1 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Biedny Louis na karnym schodku 2 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 nadal nie wie, czy Christine mu wybaczy aferę z cyckami. 3 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 Oby suteczki nie były potrzebne… Znaczy się, chusteczki! 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Jestem teraz szczery. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Przepraszam za zachowanie na randce. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Tęsknię za Louisem, 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,760 ale jak przyjmę przeprosiny, co się zmieni? 8 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 Utknęłam między dawaniem szans 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 a zostawianiem tego za sobą. 10 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 Schrzaniłem najlepsze, co mi się ostatnio przydarzyło. 11 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 Nie wiem, czy mi wybaczy. 12 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 Christine jeszcze potrzyma Louisa w napięciu, 13 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 więc mamy czas zajrzeć do dziewczyn. 14 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 To, co Louis zrobił Christine, 15 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 - jest obrzydliwe i niewłaściwe. - Tak. 16 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Przez ostatnie dni zraniono wiele osób. 17 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Na pewno to wie. 18 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 Dobrze wyłożyć kawę na ławę, 19 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 bo inaczej nie starasz się. 20 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 Zgadzam się. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Słysząc twoją wersję… 22 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Jest mi trochę ciężko. 23 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 Cieszę się, że umiesz przyznać się do błędu. 24 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Ale jesteś, kim jesteś, 25 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 i nie wrócimy do tego, co było. 26 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Musisz zdobyć moje zaufanie na nowo. 27 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 Łączą nas uczucia, które mogą się w coś przerodzić. 28 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 Wybaczysz mi? 29 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 Niedobrze mi. 30 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 Louis mi się podoba. Chcę mu wybaczyć. 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 Ale nie wiem, czy się zmieni. 32 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 Nie umiem dostrzec dobra w ludziach. 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 Czuję, że chcę czegoś więcej. 34 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 O ile nie zrobisz tego znowu. 35 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 Nie zrobię. 36 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Przytulisz mnie? 37 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Przepraszam. 38 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Chcę wierzyć, że się zmienił, 39 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 bo pobyt tu pozwolił mu dojrzeć, 40 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 ale podchodzę do tego sceptycznie. 41 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 Krok po kroku będzie musiał zdobyć moje zaufanie. 42 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 Każdy krok jest lepszy niż żaden, Louis. 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Obyś podobał się Christine na tyle, 44 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 że zechce z tobą dzisiaj spać. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 Które łóżko? 46 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 - To łóżko, co? - Rozumiem! 47 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 Rozumiem! 48 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 Christine, w łóżku ze swoim mężczyzną. 49 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 Bardzo fajnie. 50 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 To jest granica. 51 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Nie przekroczę. 52 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 To, że chce ze mną spać, jest krokiem milowym, 53 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 ale muszę jej dowieść, że się zmieniłem. 54 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 Fajnie, że Christine i Louis znowu śpią razem, 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 ale czuję, że po warsztatach 56 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 Alex inaczej się zachowuje. 57 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Nie znałam go od tej strony. 58 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 Dobranoc. 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 Czemu śpisz w spodniach? 60 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 - Co? - Nic. 61 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 Co jest? 62 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 Nic. 63 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 - Co ci się stało? - Mnie? 64 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 Warsztaty wpłynęły na wszystkich. 65 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Jesteś oziębły. 66 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 Może i pomogły Louisowi, ale ja po warsztatach 67 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 zastanawiam się, 68 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 czy w ogóle chcę być w związku. 69 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 Moment? Coś pominęłam? 70 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 Co tak wstrząsnęło Aleksem na warsztatach? 71 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 WCZEŚNIEJ 72 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Alex, co cię prześladuje? 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Presja ustatkowania się. 74 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 Jestem wędrowcem. 75 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 Chodzi o zobowiązanie, bo lubię podróżować. 76 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 A teraz poznałem Elys i dziwnie się czuję. Muszę przyznać. 77 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 Myślisz: "Co się dzieje?". 78 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 Tak, i nie wiem, co z tym zrobić. 79 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Coś tu poszło nie tak. 80 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Lana, trzeba wezwać krawca, 81 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 bo ktoś wiecznie trzęsie portkami! 82 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Dzień dobry. 83 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 Jak się spało? 84 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Christine pewnie spała jak dziecko 85 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 z tą wielką poduchą pośrodku. 86 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 - Dzisiaj bez poduszki? - Zobaczymy. 87 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Nie będę cię dotykał. 88 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 Zobaczymy. 89 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 Obym się zmienił. 90 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Nie chcę wracać do dawnych nawyków. 91 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 To mnie najbardziej martwi, 92 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 bo dziewczyny jak Christine nie zasługują na to. 93 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 Śniło mi się, że mnie zdzieliłaś. 94 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 Pewnie sobie zasłużyłeś. 95 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 - Pewnie tak było. - I ty też. 96 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Jeszcze mamy czas. 97 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Przestań. 98 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 Mimo że wróciliśmy do siebie, 99 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 zaufanie buduje się powoli. 100 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 Oby dowiódł, 101 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 że opłacało się tworzyć z nim więź. 102 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 Wczoraj chłopaki miały ciężki dzień. 103 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 - Poznaliśmy siebie lepiej. - Tak. 104 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 Od warsztatów 105 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 zacząłem rozmyślać, bo sporo do mnie dotarło. 106 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 Mam trochę do przemyślenia. 107 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Zmieniła się aura Alexa. 108 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 Jest bardziej zamyślony. 109 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Jestem bardzo ciekawa, 110 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 o czym teraz myśli. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Wiadomość otrzymana, Elys. 112 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 Skoro rozpracowujemy facetów, 113 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 sprawdźmy, czy Louis też się zmienił. 114 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 Mam od tego geniuszkę w kształcie stożka. 115 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 Jest! 116 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 - Dzień dobry, Lana. - Dzień dobry. 117 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 - Doberek. - Dzień dobry, Lana. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Zbliżamy się do końca pobytu. 119 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 Czas zadać sobie pytanie, kim chcecie być, 120 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 kiedy wrócicie do domu. 121 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Wasze związki będą się rozwijać 122 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 czy wrócicie do roli podrywaczy? 123 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Alex i Elys, Louis i Christine, 124 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 jako nasze dwie pary tutaj, pójdziecie na randkę. 125 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 Tak! 126 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Poczyniliście ogromne postępy, 127 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 ale przyzwyczajenia zostają. 128 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 Zachęcam was do wykorzystania tego czasu, 129 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 by dowiedzieć się, 130 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 czy nadajecie na tych samych falach. 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 To będzie interesujące, 132 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 bo to wymusza na mnie 133 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 myślenie o następnym kroku. 134 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 To będzie stresująca rozmowa. 135 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Chcę iść na randkę. Trochę zazdro. 136 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Ja też. 137 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 Źle spałem. 138 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Myślałem o sytuacji z Christine. 139 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 - Tak. - Akcja wtedy z Linzy… 140 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 Zwykle daję nogę. 141 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 - Rozumiesz? - Tak. 142 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 Nie chcę wracać do tego, co było, 143 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 ale boję się myśleć, czy się czegoś nauczyłem. 144 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 Kto sobie z tym poradzi, dawny czy obecny Louis? 145 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Tak. 146 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Cieszysz się na randkę? 147 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Druga szansa jest możliwa, 148 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 ale nie chcę, żeby to był tylko romans w ustroniu. 149 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Tak. 150 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 Musi zasłużyć sobie na mój szacunek. 151 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Tak. 152 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Alex, co jest z Elys? 153 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Jeśli mam być szczery, 154 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 mam dylemat i nie wiem, co robić. 155 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Rozumiem twój strach, ale naprawdę… 156 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 Nie bój się okazać komuś uczuć. 157 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 Tak. 158 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Przed pobytem tutaj byłem singlem, 159 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 więc następny krok wymaga odwagi. 160 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 Jeszcze nie wiem, czego chcę. 161 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 - Cieszysz się? - Nie. 162 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 Czemu? 163 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 - Stresujesz się? - Tak. 164 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 - Bardzo. - Wykorzystaj to jak najlepiej. 165 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Liczę, że na randce 166 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 uda mi się zrozumieć, co myśli Alex. 167 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 Jestem kłębkiem nerwów, 168 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 bo ja wiem, co czuję, ale nie wiem, co czuje Alex. 169 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 Pasujemy do siebie? Czuje do mnie to, co ja do niego? 170 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 Nie mam planu. 171 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 Będę myśleć pozytywnie i liczyć na powodzenie. 172 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Witam. 173 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 - Witam. - Chodźmy. 174 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Fajnie widzieć uśmiechnięte twarze na początku randki, 175 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 ale nie ma pewności, że będą takie pod koniec. 176 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Prosecco samo się nie wypije, nie? 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 - Nie. - Otwieram więc. 178 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 Dzięki warsztatom więcej rozmyślałem. 179 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Nie wiem, co zrobić z Elys. 180 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Podoba mi się i widzę nas jako parę. 181 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 Tylko nie wiem, czy jestem gotowy zakończyć życie wędrowca. 182 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 - Nieźle. - Co nie? 183 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 Denerwuję się, bo nie wiem, co czuje Alex. 184 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 Musimy o tym pogadać i zobaczyć, dokąd to zmierza. 185 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 Zdrowie. 186 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 Co się dzieje? 187 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Nigdy nie byłeś taki cichy. 188 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Jestem na świeczniku. 189 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 Warsztaty otworzyły mi oczy. 190 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Zaczęłam myśleć: 191 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 "Ma wątpliwości?". 192 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 Jestem zdezorientowana. Nie wiem, co myśli. 193 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 Nadal chcę podróżować 194 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 i wydaje mi się, że związek zmusi mnie do ustatkowanie się. 195 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 Nie wiem, czy jestem gotowy. 196 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 Miałem czas na rozmyślanie. 197 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 Zastanawiałem się, czego chcę, 198 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 ale czuję, że się pogubiłem. 199 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 Czuję, że muszę być gdzieś indziej 200 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 i ciągle robić coś nowego. 201 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 Zbliżyłem się do ciebie 202 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 i dotarło do mnie, 203 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 że muszę się zastanowić, czego chcę. 204 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Co on mówi? 205 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 Chcę po prostu wiedzieć. 206 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Niech się wytłumaczy. 207 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Powiedział, że chce podróżować. 208 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 Sprawdziłabym, czy kotwica jest opuszczona. 209 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Może i wróciłam do Louisa, 210 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 ale nie chcę, żeby to była jedna z tych sytuacji, 211 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 gdzie to ja się więcej angażuję niż facet. 212 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 Liczę, że na randce 213 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 udowodni, że się zmienił. 214 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 Wspaniale, nie? 215 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 Seksowna dziewczyna, jedzenie i widok. 216 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 Wydaje mi się, że to moja najlepsza randka. 217 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 Mam szansę udowodnić Christine, 218 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 że nie chcę wracać do starych nawyków i łamania serc. 219 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Nie chcę nic zepsuć, 220 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 więc powiem Christine wszystko. 221 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 Trochę się denerwuję, bo to nie mój styl. 222 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 Nie chodzę na randki. 223 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Jak jestem z dziewczyną, to zwykle w łóżku. 224 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Nie siedzę 225 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 i nie rozmawiam z nimi. 226 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 Nie jestem do tego przyzwyczajony. 227 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 Co chcesz robić po programie? 228 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 To jest to. Czas na szczerość. 229 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 Podobasz mi się i chcę czegoś więcej. 230 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Ale mam tylko 20 lat 231 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 i wiem, że będę popełniał błędy. 232 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 To nie brzmi dobrze. 233 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Zawsze jakoś nawalę. 234 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Boję się, że źle wybrałam. 235 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 Szczerze mówiąc, nie wydaje mi się, że jestem tym właściwym. 236 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Jakie to wredne. 237 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Intuicja nie zawiodła. Nie zmienił się. 238 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Chcę być szczery. 239 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 Nie chcę kręcić ani kłamać. 240 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Popełniam błędy i boję się być w związku. 241 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 Wszystko, co mówię, jakoś źle brzmi. 242 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 Christine drugi raz mi nie zaufa. 243 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Co tu się wyprawia? 244 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 Randki na koniec sezonu są zwykle przesłodzone! 245 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 A teraz wychodzi, że szykują się dwa zerwania. 246 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Mam wątpliwości co do Louisa i Christine. 247 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Trudne okoliczności. Dzieli ich pół świata. 248 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Jak komuś zależy, utrzyma związek. 249 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 - Ale musisz chcieć. - Tak. 250 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 Elys i Alex. Kto bardziej chce związku? 251 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Chyba oboje. Po równo. 252 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 Jestem realistą. Coś mi mówi, 253 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 że może im nie wyjść, bo Alex jest w trudnym położeniu. 254 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Mam tak samo. Wiem, jak to jest być wędrowcem… 255 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 - Tak. - …i rozważać opcje. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Musi wybrać. 257 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 Może właśnie ona go zmieni. 258 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Tak. 259 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Obyś miała rację, Courtney. 260 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 Inaczej Elys może wyrzucić Alexa za burtę. 261 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 Alex, to zaczyna mnie martwić. 262 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 Jesteś szczęśliwy? 263 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 Muszę się odważyć i być z nią szczery. 264 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 Warsztaty dobrze na mnie wpłynęły. 265 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 Zacząłem myśleć o swoich potrzebach. 266 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Podróże to ich ważna część, 267 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 ale nie mogę szaleć w podróżach i być z tobą. 268 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Nie myśl, że coś jest nie tak. 269 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 Staram się tylko wszystko poukładać. 270 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 Nie wierzę, że to utrudnienie. 271 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 Zanim tu przyszłam, robiłam to samo. 272 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 To nic wielkiego. 273 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 - Mieszkam w Szwajcarii. - Tak. 274 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 Ale wcale nie czuję, że muszę tam być cały czas. 275 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Dużo podróżuję. Uwielbiam to. 276 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Tak. 277 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 Razem możemy podróżować. 278 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 Jest to wykonalne. 279 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Nie spodziewałem się tego. 280 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Nie sądziłem, że mogę z nią podróżować. 281 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 Świetnie, ale nie mogę jej powiedzieć, że boję się zobowiązania. 282 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 Co za ulga, że tak czujesz. 283 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 Zmiany są straszne, ale i ekscytujące. 284 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 Czuję się o wiele lepiej, bo bardzo mi się podobasz. 285 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 Najlepiej spędzony czas. 286 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 Dużo się nauczyłem. Wiem, że chcę spędzać z tobą czas. 287 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Chyba się nie zrozumieliśmy. 288 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 Alex zdał sobie sprawę, że wiele nas łączy. 289 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 Nadajemy na tych samych falach. 290 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 Zbliża się koniec pobytu tutaj. 291 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 Myślę o życiu poza ustroniem 292 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 i o tym, co się stanie… 293 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Myślę, że… 294 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 Nie wiem, jak to powiedzieć. Daj mi pomyśleć. 295 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Ciągle daję się ponieść chwili. 296 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 Powiem to. Nie będę za dużo myśleć. 297 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 Wiele przeszliśmy… 298 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 i chcę to powiedzieć… 299 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 Nie sądziłam, że będę o to pytać. 300 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 …w sumie to zapytać, 301 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 czy chcesz być moim chłopakiem. 302 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 Boże. 303 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 Zarumieniłem się. 304 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 To się dzieje naprawdę? 305 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 Mówisz poważnie? 306 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 - Tak. - Tak. 307 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Nie wiem, co powiedzieć. 308 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 Jestem w szoku. 309 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Więc raczej tak. 310 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 Przez chwilę było niepewnie. 311 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 Byli ze sobą szczerzy i w końcu to ogłosili. 312 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 Mogę zobaczyć swoje… znaczy ich zielone światło? 313 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 - Zielone światło. - Brawo, Lana. 314 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 Boże. Mam chłopaka. 315 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 I dostaliśmy zielone światło. 316 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 Szaleństwo. 317 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 Chyba zrobiłam coś, 318 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 czego bardzo się obawiałam. 319 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 Zapytałam, czy zostaniesz moim chłopakiem. 320 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Ale to fajne uczucie. 321 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 Teraz już się tak nie boję tego, 322 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 że wracam do Szwajcarii, a ty do Anglii. 323 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 Nie mogę w to uwierzyć. 324 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Już patrzę na bilety dookoła świata. 325 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Pierwsza klasa czy ekonomiczna? 326 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Boże. 327 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 Co się stało? 328 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Trochę mnie to przytłoczyło. 329 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 Nie spodziewałem się znaleźć dziewczynę. Trochę mnie to przeraża. 330 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Na razie zostawię bilety w koszyku. 331 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Jak Louis nie znajdzie lepszych słów, 332 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 nie mam zamiaru wydawać kasy na toczek 333 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 z okazji ich ślubu. 334 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 Ale nawaliłem. Co ja wyprawiam? 335 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 Christine jest świetna, a ja zaraz to spierdolę. 336 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Nie chcę słuchać dawnego Louisa. 337 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 Muszę jej powiedzieć, co czuję. 338 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 Cholera, boję się. 339 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 Chciałem, żeby dawne nawyki nie zrujnowały przyszłości. 340 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 Myślę o tym, jak długo się chroniłem. 341 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 Przyjazd tutaj nie zmieni tego ot tak. 342 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Kiedy cię zraniłem, zobaczyłem, 343 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 co wynika z moich działań. 344 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 Są tego konsekwencje. 345 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 Muszę o tym pamiętać. 346 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Nie zmieniła wyrazu twarzy. 347 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 Muszę się postarać. 348 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Muszę jej powiedzieć, jak bardzo mi się podoba. 349 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 - Pięknie wyglądasz w słońcu. - Dzięki. 350 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Najpiękniejsza w tej willi. 351 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 Miałeś powiedzieć "na świecie". 352 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 No tak. 353 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Najpiękniejsza na świecie. Już. 354 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 Mimo że Louis mi się podoba, zaczynał jako podrywacz. 355 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 Boję się, że poza ustroniem 356 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 będzie za dużo pokus i nie będzie lojalny. 357 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 Chcę mieć tylko jedną dziewczynę. 358 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 Dam radę. 359 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Coś do ciebie czuję. 360 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 Mów mi więcej. Lubię to. 361 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Wiem. 362 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 - Stresuję cię? - Tak. 363 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Zanim to zepsuję. 364 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 Za dużo przeszliśmy, żeby to była miłostka. 365 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 Chcę spróbować poza ustroniem, 366 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 mimo że mieszkasz za oceanem. 367 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Przylecę do Ameryki. 368 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 Przetrwaliśmy tu 369 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 - bez uprawiania seksu. - Boże, właśnie. 370 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 Pobyt tutaj uświadomił mi, że mogę. 371 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 Możemy chociaż spróbować, jeśli chcesz. 372 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 Chciałabym zobaczyć, dokąd nas to zaprowadzi. 373 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 Chcę spróbować. 374 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Zobowiązaliśmy się. 375 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Louis użył słowa na Z. 376 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 Klęska obrócona w zwycięstwo. 377 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Cieszę się, że po raz pierwszy 378 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 nie jestem w jednostronnym związku. 379 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 Mamy zielone światło! Dawać! 380 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Boziu. Mamy zielone światło. 381 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 Lepsze uczucie, niż się spodziewałem. 382 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Pocałunek bez poczucia winy! 383 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Ale wspaniale! 384 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Zielone światło i związek na horyzoncie! 385 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 Zgadza się, Louis? 386 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Jeszcze nie. 387 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 Słucham? 388 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 To jeszcze nie jest ten etap. 389 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 Zmierzamy w tym kierunku, ale nie jestem wróżbitą. 390 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Nie lubię przewidywać przyszłości, 391 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 bo ona może zmienić wszystko. 392 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 Chryste. Dawny Louis wciąż się tu kręci, ludziska. 393 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 Jak myślicie, co robili na randkach? 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 Oby przednio się bawili. 395 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Jak wychodzili, wyglądało, 396 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 - że będzie romantycznie. - Tak. 397 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Ciekawe, czy coś ustalili 398 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 - co do związku poza ustroniem. - Tak. 399 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Właśnie. 400 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 To poważna sprawa. 401 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 Myślicie, że jak idą im randki? 402 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 - Moim zdaniem bardzo dobrze. - Tak. 403 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 Oby podrywacze nie grali w żadne gierki. 404 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 Jak nie będą się szczerzyć, mamy problem. 405 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 - Tak. - Tak. 406 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 - Hej! - Patrzcie, kto to! 407 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Widzę uśmiech! 408 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 Patrzcie, kto wrócił! 409 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 Trzymają się za ręce! 410 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 - Randka była boska. - Tak. 411 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 Odbyliśmy głęboką rozmowę 412 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 i omówiliśmy naszą przygodę tutaj. 413 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 Widać, że dojrzeliśmy. Zrobiliśmy postępy. 414 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Jestem z was dumny. 415 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 Byliśmy na łodzi. 416 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 Dostaliście zielone światło? 417 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Tak. 418 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 Zapytałam, czy chce być moich chłopakiem. 419 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 Co odpowiedziałeś? 420 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 Zgodziłem się. 421 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 Widać, że byli zajęci. Cieszę się ich szczęściem. 422 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 Aż promieniejecie szczęściem. 423 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Zmieniłeś się w najlepszym tego słowa znaczeniu. 424 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 Christine! Masz piękną zieloną sukienkę. 425 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 Dostaliście piękne zielone światło? 426 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Pewnie, że tak. 427 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Jestem w siódmym niebie i nie chcę się stąd ruszać. 428 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 Na wyłączność? 429 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 - W sensie związek? - Tak. 430 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 Jeszcze nie. 431 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 Małe kroczki. 432 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 Louis może i się zmienił, 433 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 ale nie zobowiązał się wobec Christine. 434 00:27:37,840 --> 00:27:40,280 Robi się interesująco. 435 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 - Ale w tym kierunku. - Jasne. 436 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 Nie wiemy, jak to będzie poza ustroniem, 437 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 więc lepiej dać z siebie wszystko. 438 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 - Wtedy zrobimy kolejny krok. - Tak. 439 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 Zależy mi na Christine, 440 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 ale nie możemy być w związku. 441 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 To ogromne zobowiązanie, na które nie jestem gotowy. 442 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 Dawny Louis jak Terminator. Nie do zabicia. 443 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 Oby Alex powiedział hasta la vista swoim wątpliwościom. 444 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 Zastanawiałam się, czy Alex zapyta, 445 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 - a potem sama zapytałam… - Tak. 446 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 …żeby zmienić szyk. 447 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 - Czemu zawsze facet? - Fajnie. 448 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 Nadal nie mogę uwierzyć. 449 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 Nie przygotowałem się mentalnie. 450 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Bo w ogóle się tego nie spodziewałem. 451 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 Randka była super. 452 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 Można się w tym zatracić. 453 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 Rany. Nie brzmi to dobrze, Alex. 454 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 Ale zaczynam schodzić na ziemię. Błyskawicznie. 455 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 Dla mnie to za szybko. 456 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 Lana, masz rację. Przyzwyczajenia zostają. 457 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 Co zrobimy z tymi niezdecydowanymi? 458 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 Witajcie, Alex i Elys. 459 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 Cześć, Lana. 460 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 - Louis i Christine. - Cholera. 461 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 Nie! 462 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 - Louis? - Tak? Co tym razem? 463 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 - Alex. - Tak, Lana? 464 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 Zapraszam was do chatki. 465 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 Mamy do omówienia ważne sprawy. 466 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Nie, po co? 467 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 Ważne sprawy do omówienia? 468 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 - Na razie. - Powodzenia. 469 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 - Myśl pozytywnie. - Tak. 470 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 Stresuję się. O co chodzi? 471 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 Czego Lana może chcieć? 472 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 Randka się udała. 473 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 Jestem zdezorientowana i zdenerwowana. 474 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 Martwię się, 475 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 bo "ważne sprawy" to nic dobrego. 476 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Czego chce Lana? 477 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 Denerwuję się. 478 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 Nie mam zielonego pojęcia, czego chce Lana. 479 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 To nic dobrego. 480 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 Stary. 481 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 Stary, co się dzieje? 482 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Zaraz zwariuję. Czemu tu jesteś? 483 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 A ty czemu? 484 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 - Jak to czemu? Lana… - Lana kazała mi przyjść. 485 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Lana nigdy nie ma dobrych wieści. 486 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 Jest tylko napięcie. Wszystko pełne napięcia. 487 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 Nie wiem, co powie Lana. 488 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 Jestem przerażony. 489 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 Przysięgam wam, że nic nie zrobiliśmy. 490 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 - Nie złamaliśmy zasad. - Wierzę ci. 491 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 To musi być coś dobrego. 492 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Alex tam jest. Pewnie z tego samego… 493 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Dopiero co wrócili. 494 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Nie wiem, po co Lana wezwała Louisa. 495 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 - Zwłaszcza z Alexem. - Właśnie. 496 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 Nie może chodzić o jakiś problem. 497 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Mam mętlik w głowie. 498 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 Obserwowałam wasze randki. 499 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 Alex, wyczułam niepewność po zobowiązaniu się do Elys 500 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 i wątpliwości, jakie miałeś. 501 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Wszystko stało się szybko. 502 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 Bardzo się sobie podobamy. 503 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 Ale lubię podróżować. 504 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 Przez to poprzednie związki nie wychodziły. 505 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 Ostatni związek źle się zakończył. 506 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 Boję się zobowiązania. 507 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 Może to powtórka z rozrywki. 508 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Louis. Mimo że zobaczyłam u ciebie postęp, 509 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 pozostajesz niepewny 510 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 co do swojej przyszłości z Christine. 511 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 Nie doceniłem Lany. 512 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Słyszy, widzi i wie wszystko. 513 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 Co ci powiedziała? 514 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Rozmawialiśmy o dawnych nawykach. 515 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 - Tak. - Jak moje nadal są obecne, 516 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 ale powoli się zmieniam. 517 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 Chcę to kontynuować. 518 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 Umiem się zobowiązać. 519 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Ale chyba nie jestem gotowy. 520 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Wasze niezdecydowanie nie jest fair. 521 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 Dlatego dzisiaj podejmiecie decyzję. 522 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 Albo zobowiążecie się wobec Elys i Christine, 523 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 albo opuścicie ustronie 524 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 w poszukiwaniu czegoś innego. 525 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 Boże. 526 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Co to znaczy? 527 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Oferuję każdemu z was 25 000 dolarów. 528 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 Pod warunkiem, że opuścicie ustronie bez waszych partnerek. 529 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 O mój Boże. 530 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 To trudny wybór. 531 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 Mam wątpliwości, 532 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 a 25 000 dolarów kusi. 533 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 Dwadzieścia pięć tysięcy. 534 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 Boże. To kupa kasy. 535 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 Tyle kasy to chodząca pokusa. 536 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Mógłbym wiele zrobić z taką kwotą. 537 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 I wystarczy, że odejdę. 538 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 Jeśli postanowicie zostać z partnerkami, 539 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 stracicie szansę 540 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 na zdobycie głównej nagrody. 541 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 Robi sztuczki jak jakiś magik. 542 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 Niedorzeczne. Nie sądziłem, że to powie. 543 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 Zawsze ma asa w rękawie. 544 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 Nie wiem, co robić. 545 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 Tylko odchodząc, zdobędę kasę, 546 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 ale zależy mi na Elys. 547 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 Trudna decyzja. 548 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Miłość… 549 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 MIŁOŚĆ ZERO DOLARÓW 550 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 …czy kasa? 551 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 KASA 25 000 DOLARÓW 552 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 - Ja pierdolę. - No wiem. 553 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 Kusi mnie 25 000 dolarów. Jest ciężko. 554 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 Macie pięć minut na decyzję. 555 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 MIŁOŚĆ CZY KASA? 556 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 O nie. 557 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 Christine mi się podoba, ale kasą nie pogardzę. 558 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 Za tyle kasy mogę wiele zmienić. 559 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 Mam mały problem. 560 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 Stary, trudny orzech do zgryzienia. 561 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 Taki, co łamie zęby. 562 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 Bez dziadka do orzechów. 563 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 Ze szczyptą niepewności. 564 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 Może wróci z jakimś prezentem. 565 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Z kwiatami czy coś. 566 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 Może powie: "Idźcie do apartamentu". 567 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Tak. 568 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 MIŁOŚĆ CZY KASA 569 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Mam mętlik w głowie. 570 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 Mógłbym podróżować. 571 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 - Trzeba się z tym zmierzyć. - Nie wiem. 572 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Christine, co myślisz? 573 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 Nie wiem. 574 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Naprawdę. 575 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 MIŁOŚĆ CZY KASA? 576 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Alex i Louis, 577 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 czas minął. 578 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 - Mam stresa. - Jaka jest wasza decyzja? 579 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 Dobra, jedziemy. 580 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 Zdecydowałem… 581 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Zanotowałam waszą decyzję. 582 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 Dołączcie do Louisa i Alexa w chatce. 583 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 - Czemu? - Co? 584 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 - Zaczyna się. - Nie wierzę. 585 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 To nic dobrego, Lana. 586 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 Stary. 587 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 Liczę, że podjąłem dobrą decyzję. 588 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Denerwuję się. 589 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Alex i Louis wyglądają podejrzanie. 590 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Boże. Co się dzieje? 591 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 Skąd to zdenerwowanie? 592 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 Macie coś do powiedzenia? 593 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 Panikuję. Niedobrze mi. 594 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Coś mu zrobiła, Lana? 595 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 Napisy: Joanna Kazimierczak