1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 ATENȚIE, FRIGE! 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Bietul Louis e încă ținut la colțul rușinii, 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 așteptând să vadă dacă Christine o să-l ierte pentru #scandalulsânilor. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 Da, îți țin sânii, Louis… Adică, pumnii. Îți țin pumnii! 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Sincer, îți spun cu mâna pe inimă. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Îmi cer scuze pentru cum m-am purtat la întâlnire. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Îmi e dor de Louis, 8 00:00:32,760 --> 00:00:36,560 dar, dacă îi accept scuzele acum, ce se schimbă? 9 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 Nu știu dacă să-ți mai dau o șansă 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 sau să renunț cu totul la situația asta. 11 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 Am stricat cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat după multă vreme. 12 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 Acum, nici nu știu dacă mă mai iartă Christine. 13 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 Christine pare că o să-l mai țină pe Louis pe muchie de cuțit, 14 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 iar asta ne oferă timp să vedem ce fac fetele. 15 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Ce i-a făcut Louis lui Christine 16 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 - …e absolut dezgustător și greșit. - Da. 17 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Au fost rănite multe sentimente în ultimele câteva zile. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Cred că sigur știe asta. 19 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 E bine și să pui toate cărțile pe masă, 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 fiindcă simt că altfel nu încerci. 21 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 Sunt de acord. 22 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 După ce am auzit varianta ta… 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 mi-a fost destul de greu. 24 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 Mă bucur că îți dai seama că ai greșit. 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Dar ești așa cum ești, 26 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 iar lucrurile nu vor fi cum erau înainte. 27 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Trebuie să-mi recâștigi încrederea. 28 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 Simt că e ceva între noi și putem să cultivăm relația asta. 29 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 Nu poți să mă ierți? 30 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 Îmi vine să vomit acum. 31 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 Chiar îl plac pe Louis. Vreau să-l iert. 32 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 Dar nu știu dacă se va schimba vreodată. 33 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 Îmi e greu să văd partea bună a oamenilor. 34 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 Simt că aș vrea să ne continuăm relația. 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 Atât timp cât n-o să mai faci asta. 36 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 N-o s-o mai fac. 37 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Îmbrățișare? 38 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Îmi pare rău. 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Aș vrea să cred că Louis s-a schimbat, 40 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 fiindcă e clar că a evoluat mult aici, 41 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 dar o să aleg să fiu sceptică, totuși. 42 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 Facem pași mici și va trebui să-mi recâștige încrederea. 43 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 Mai bine cu pași mici decât să stai pe loc, Louis. 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Să sperăm că Christine te place suficient de mult 45 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 încât să mai facă un mic pas ca să dormiți împreună diseară. 46 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 În care pat? 47 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 - Dormim în acel pat, deci? - Bine. 48 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 Bine. 49 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 Christine, ești în pat cu bărbatul tău. 50 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 Mă bucur să văd asta. 51 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 Asta e granița. 52 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 N-o s-o încalc. 53 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 Faptul că împarte patul cu mine e un pas important în direcția bună, 54 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 dar încă am multe să-i demonstrez lui Christine că m-am schimbat. 55 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 Mă bucur să văd că Louis și Christine împart iar patul, 56 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 dar simt că, după cursul de atelier, 57 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 Alex a fost cam distant față de mine 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 și nu i-am mai văzut latura asta. 59 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 Noapte bună! 60 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 De ce dormi cu pantalonii pe tine? 61 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 - Ce e? - Nimic. 62 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 Ce s-a întâmplat? 63 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 Nimic. 64 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 - Ce-ai pățit? - Ce am pățit? 65 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 De la atelier. Ne-a afectat pe toți. 66 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Ești foarte rece. 67 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 Poate că l-a ajutat pe Louis, dar, după atelierul de azi, 68 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 am început să mă întreb 69 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 dacă într-adevăr vreau o relație. 70 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 Stai așa! Mi-a scăpat ceva? 71 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 Ce s-a întâmplat la atelier de l-a zăpăcit așa pe Alex? 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 MAI DEVREME 73 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Alex, pe tine ce te-a înfrânat? 74 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Cred că presiunea unei relații. 75 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 Sunt un rătăcitor. 76 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 Angajamentul e o problemă, pentru că îmi place să călătoresc. 77 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 Faptul că am cunoscut-o pe Elys mă face să mă simt un pic ciudat. 78 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 Te întrebi: „Ce naiba se întâmplă?” 79 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 Da, și încă nu știu cum să iau lucrurile. 80 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Hopa! N-a fost efectul scontat. 81 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Lana, ne trebuie pături mai groase. 82 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 Mereu se găsește un concurent căruia îi tremură chiloții pe el. 83 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Bună dimineața! 84 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 Cum a dormit toată lumea? 85 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Christine sigur a dormit ca un prunc 86 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 cu perna aia mare, puternică și dură alături de ea. 87 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 - Putem renunța la pernă diseară? - Mai vedem. 88 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Fără atingeri, doar fără pernă. 89 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 Mai vedem. 90 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 Sper că m-am schimbat. 91 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Nu vreau să revin la vechiul Louis insensibil. 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 De asta îmi e frică, 93 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 pentru că fetele precum Christine nu merită asta. 94 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 Am avut un vis urât că m-ai plesnit. 95 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 Probabil ai meritat-o. 96 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 - S-ar putea să te fi plesnit. - Și tu. 97 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Păi, n-ar fi prea târziu. 98 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Termină! 99 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 Deși m-am împăcat cu Louis, 100 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 încrederea e ceva care se obține încet. 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 Sper cu adevărat ca Louis să demonstreze 102 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 că tot ce am clădit să nu fi fost degeaba. 103 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 Știu că ieri a fost o zi dificilă pentru mulți băieți. 104 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 - Am descoperit ceva despre noi înșine. - Da. 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 De la atelier, 106 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 am tot reflectat, pentru că a rezonat mult cu mine. 107 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 Așa că am câte ceva de lămurit. 108 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Energia lui Alex se simte diferit. 109 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 E mult mai pierdut în propriile gânduri. 110 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Sunt foarte intrigată să aflu 111 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 ce gândește Alex acum. 112 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Mesaj recepționat, Elys. 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 Cât deslușim psihicul masculin, 114 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 hai să vedem dacă s-a schimbat și Louis! 115 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 Știu și ce geniu în formă de con ne va ajuta. 116 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 Iat-o! 117 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 - 'Neața, Lana! - Bună dimineața tuturor! 118 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 - 'Neața, Lana! - Bună dimineața, Lana! 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Pe măsură ce ne apropiem de final, 120 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 a sosit vremea să vă întrebați cine vreți să fiți 121 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 când reveniți la viețile voastre normale. 122 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Veți continua să evoluați în relații 123 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 sau veți reveni la vechile obiceiuri desfrânate? 124 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Alex și Elys, Louis și Christine, 125 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 cele două cupluri ale noastre, veți merge la întâlnire astăzi. 126 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 Da, frate! 127 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Deși ați făcut progrese importante în relații, 128 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 vechile obiceiuri mor greu. 129 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 Astfel, vă încurajez să profitați de timpul petrecut împreună 130 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 ca să aflați odată pentru totdeauna 131 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 dacă sunteți pe aceeași lungime de undă. 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 O să fie interesant, 133 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 fiindcă acum s-a pus o presiune și mai mare pe mine 134 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 ca să mă gândesc la următorul nostru pas 135 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 și sunt un pic agitat să vorbesc despre asta. 136 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Și eu vreau la întâlnire. Sunt geloasă. 137 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Și eu. 138 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 N-am dormit prea bine. 139 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 M-am tot gândit la situația cu Christine. 140 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 - Da. - După ce am făcut cu Linzy, 141 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 în mod normal aș fi fugit. 142 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 - Știi ce zic? - Da. 143 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 Nu vreau să revină vechiul Louis, 144 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 dar mi-e frică să mă gândesc dacă am învățat ceva sau nu. 145 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 Dacă vechiul sau noul Louis va gestiona situația. 146 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Da. 147 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Ești entuziasmată pentru întâlnire? 148 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Cred în a doua șansă, 149 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 dar nu vreau să fie doar o simplă aventură din cuib. 150 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Da. 151 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 Tot trebuie să-mi recâștige respectul. 152 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Da. 153 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Alex, cum merge cu Elys? 154 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Sincer să fiu, 155 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 nu știu sigur ce să fac. 156 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Pot să înțeleg că îți e teamă, dar cred că… 157 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 Nu te teme să ai sentimente pentru cineva! 158 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 Da. 159 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Înainte să vin în cuib, mă obișnuisem să fiu singur 160 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 și cred că îmi trebuie mult curaj ca să fac pasul următor. 161 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 Chiar nu știu ce-mi doresc. 162 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 - Ești entuziasmată? - Nu. 163 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 De ce? 164 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 - Ai emoții? - Da. 165 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 - Sunt foarte stresată. - Eu zic să iei partea bună. 166 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Sper că această întâlnire 167 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 mă va ajuta să înțeleg ce gândește Alex. 168 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 E foarte stresant, 169 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 pentru că eu deja știu ce simt, dar nu știu ce simte el. 170 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 Suntem pe aceeași lungime de undă? Simte aceleași lucruri? 171 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 N-am niciun plan. 172 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 Trebuie să gândesc pozitiv și să sper să fie bine. 173 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Bună! 174 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 - Bună! - Hai să mergem! 175 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 E minunat să vedem fețe fericite la începutul întâlnirii, 176 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 dar nu avem nicio garanție că vor zâmbi până la final. 177 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Proseccoul n-o să se bea singur, nu? 178 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 - Nu. - Nu. Hai să-l deschidem! 179 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 După atelier, am început să reflectez mai mult. 180 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Nu știu sigur cum să procedez cu Elys. 181 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Chiar îmi place de ea și pot să ne văd împreună. 182 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 Totuși, nu știu dacă sunt pregătit să renunț la viața de hoinar. 183 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 - Tare! - Nu-i rău, nu? 184 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 Am emoții, pentru că nu știu ce simte Alex, 185 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 deci trebuie să vorbim să vedem încotro ne îndreptăm. 186 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 - Noroc! - Noroc! 187 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 Ce ai? 188 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Nu te-am mai văzut niciodată atât de tăcut. 189 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 M-ai pus la colț. 190 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 Atelierul a fost revelator. 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Da. Am început să mă gândesc: 192 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 „Oare e nehotărât?” 193 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 Sunt foarte confuză. Nu știu ce e în mintea lui. 194 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 Încă vreau să călătoresc, 195 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 și cred că o relație ar însemna că trebuie să mă așez la casa mea. 196 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 Nu știu dacă sunt pregătit să fac asta. 197 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 Sincer să fiu, am avut ceva timp să analizez situația. 198 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 M-am gândit mai bine la ce-mi doresc, 199 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 dar uneori mă simt pierdut. 200 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 Mereu simt nevoia să fiu în altă parte 201 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 și să fac mereu ceva nou. 202 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 E evident că m-am apropiat de tine, 203 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 și asta m-a făcut să mă gândesc 204 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 că ar trebui să decid ce-mi doresc. 205 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Ce vrea să spună? 206 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 Vreau niște răspunsuri. 207 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Trebuie să explice ce vrea să zică. 208 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 A zis că vrea să călătorească, 209 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 așa că mai întâi aș verifica dacă barca e ancorată. 210 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Poate că m-am împăcat cu Louis, 211 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 dar nu vreau să fiu iar în situația 212 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 în care mă dedic mai mult unui bărbat decât se dedică el mie. 213 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 Deci sper că la întâlnire 214 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 o să-mi demonstreze că s-a schimbat. 215 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 Nu e minunat? 216 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 Am fata sexy, mâncare sexy și priveliște sexy. 217 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 Asta e cea mai frumoasă întâlnire pe care am avut-o vreodată. 218 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 E șansa mea să-i dovedesc lui Christine 219 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 că nu încerc să revin la vechile năravuri de a frânge inimile fetelor. 220 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Nu vreau s-o dau în bară, 221 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 deci cred că e cel mai bine să-i spun totul. 222 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 Am emoții, pentru că eu nu fac asta de obicei. 223 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 Eu nu ies la întâlniri. 224 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Dacă sunt singur cu o fată, suntem în pat. 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Nu stau cu fete la masă 226 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 ca să vorbim. 227 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 Nu sunt obișnuit, știi ce zic? 228 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 Deci ce vrei să faci după ce se termină emisiunea? 229 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 Asta e. E momentul să fiu sincer. 230 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 Chiar te plac și vreau să avanseze lucrurile între noi. 231 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Dar am doar 20 de ani, 232 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 așa că o să fac greșeli și chestii de genul ăsta. 233 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 Nu sună bine. 234 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Pot să mă port aiurea și mereu stric totul. 235 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Mă tem că am ales tipul greșit când te-am ales. 236 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 Sincer să fiu, nu pot să zic că sunt tipul potrivit. 237 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Ce necioplit ești! 238 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Intuiția mea nu dă greș niciodată. Nu s-a schimbat. 239 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Vreau să fiu sincer. 240 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 Nu vreau să mă ascund după deget și să mint. 241 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Greșesc și mă sperie ideea de a fi cu o singură persoană, 242 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 dar sună prost tot ce spun. 243 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 Christine n-o să mai aibă încredere în mine. 244 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Ce naiba se întâmplă? 245 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 De obicei, întâlnirile de la final de sezon sunt adorabile, 246 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 dar acum pare că ne așteaptă două despărțiri. 247 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Eu mereu m-am îndoit de Louis și Christine. 248 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Va fi greu. Sunt la capete opuse ale planetei. 249 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Dacă într-adevăr îți dorești, reușești. 250 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 - Dar trebuie să-ți dorești acea persoană. - Da. 251 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 Dintre Elys și Alex, cine credeți că-și dorește mai mult relația? 252 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Cred că amândoi. Cred că e la fel. 253 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 O să fiu sincer. Eu sunt realist, și ceva îmi spune 254 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 că n-o să funcționeze, fiindcă Alex e într-o situație dificilă. 255 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Îl înțeleg. Știu cum e să fii hoinar… 256 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 - Da. - …și să-ți cântărești variantele. 257 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Deci trebuie să aleagă. 258 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 Da. E posibil ca ea să fie cea care-l schimbă. 259 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Da. 260 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Sper să ai dreptate, Courtney. 261 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 Dacă nu, e posibil ca Elys să-l arunce peste bord pe Alex. 262 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 Alex, îmi fac griji pentru amândoi. 263 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 Chiar ești fericit? 264 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 Trebuie să-mi fac curaj și să fiu sincer. 265 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 Cred că atelierul pentru băieți mi-a prins bine. 266 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 M-a făcut să mă gândesc la ce-mi doresc. 267 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Și o bună parte era călătoritul, 268 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 dar nu pot să-mi fac de cap, să călătoresc prin lume și să fiu cu tine. 269 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 N-am vrut să crezi că e ceva în neregulă, 270 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 ci mai degrabă încerc să-mi dau eu seama de niște lucruri. 271 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 Nu pot să cred că ăsta e un factor decisiv. 272 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 Înainte să vin aici, făceam același lucru. 273 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 E un lucru insignifiant. 274 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 - Știi că locuiesc în Elveția. - Da. 275 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 Dar, în același timp, nu consider că trebuie să am rădăcini într-un singur loc. 276 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Călătoresc mult. Îmi place să călătoresc. 277 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Da. 278 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 Am putea călători împreună. 279 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 Sunt sigură că putem face asta. 280 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Chiar nu mă așteptam la asta. 281 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Nu mi-am imaginat că aș putea călători cu Elys. 282 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 E grozav, dar nu-i pot spune că mi-e frică să mă implic serios. 283 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 E o mare ușurare că simți acest lucru. 284 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 Schimbarea e înspăimântătoare, dar și foarte palpitantă. 285 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 Asta mă face să mă simt mult mai bine, și adevărul e că te plac mult. 286 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 M-am simțit minunat cu tine. 287 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 Am învățat foarte multe și simt că vreau să petrec mai mult timp cu tine. 288 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Cred că a fost o lipsă de înțelegere între noi. 289 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 Alex își dă seama că suntem foarte asemănători. 290 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 Simt că suntem pe aceeași lungime de undă. 291 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 Doar acum, că ne apropiem de finalul emisiunii 292 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 și gândindu-mă că vom interacționa și în afară, 293 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 gândindu-mă la ce se va întâmpla… 294 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Cred că… 295 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 Nu știu cum s-o spun în cuvinte. Să mă gândesc! 296 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Eu sunt mereu implicată în totalitate. 297 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 O s-o spun. Nu vreau s-o-ntorc pe toate părțile. 298 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 Având în vedere toate lucrurile prin care am trecut, 299 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 simt că vreau să-mi fac curaj… 300 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 N-aș fi crezut niciodată că o să spun asta aici. 301 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 …și să te întreb 302 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 dacă vrei să fii iubitul meu. 303 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 Dumnezeule! 304 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 Am cam roșit. 305 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 Chiar se întâmplă asta? E real? 306 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 Vorbești serios? 307 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 - Da. - Da. 308 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Chiar nu știu ce să spun. 309 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 Sunt șocat. 310 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Presupun că vreau. 311 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 Vai! A cam fost la limită. 312 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 Dar au fost sinceri unul cu celălalt și au spus-o oficial. 313 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 Deci, pot să am parte… Adică să aibă ei parte de unda verde? 314 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 - Undă verde. - Bravo, Lana! 315 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 Doamne! Am un iubit. 316 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 Eu și Alex am primit undă verde. 317 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 E demențial. 318 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 Simt că am făcut 319 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 cel mai înspăimântător lucru. 320 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 Să-i cer unui tip să fie iubitul meu. 321 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Dar e un sentiment plăcut, 322 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 pentru că acum îmi e mai puțin teamă în legătură cu faptul 323 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 că mă întorc în Elveția, iar tu, în Regatul Unit. 324 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 Mă simt de parcă nici nu e real. 325 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Chiar acum mă uit să fac rezervare la două bilete în jurul lumii. 326 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Clasa întâi sau a doua, Alex? 327 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Doamne! 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 Ce s-a întâmplat? 329 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 E destul de copleșitor. 330 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 Nu mă așteptam să mă aleg cu o iubită. Este înfricoșător. 331 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Cred că le țin în coș deocamdată. 332 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Și, dacă Louis nu-și alege cuvintele mai bine, 333 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 n-o să arunc cu banii pentru o rochie de nuntă 334 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 pentru el și Christine. 335 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 Am dat-o-n bară rău de tot. Care mi-e jocul? 336 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 Christine e o fată foarte drăguță, dar eu mereu stric totul. 337 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Nu vreau să ascult de vechiul Louis 338 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 și trebuie să îi spun neapărat ce simt. 339 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 La naiba, e înspăimântător! 340 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 Vreau să mă asigur că vechile noastre obiceiuri nu ne vor distruge viitorul. 341 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 Sunt obișnuit să țin garda sus de foarte mult timp. 342 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 Lucrul ăsta nu se schimbă peste noapte doar fiindcă am venit aici. 343 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Faptul că te-am rănit mi-a demonstrat 344 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 rezultatul acțiunilor mele. 345 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 Au repercusiuni. 346 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 Așa că trebuie să țin cont de asta. 347 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Nu a schițat niciun gest. 348 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 Trebuie să mă străduiesc mai tare. 349 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Vreau să știe cât de mult o plac. 350 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 - Arăți superb în lumina soarelui. - Mersi. 351 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Ești mai frumoasă decât orice fată din vila asta. 352 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 Ar trebui să spui „din lume”. 353 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 Din lume? Da. 354 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Ești cea mai frumoasă fată din lume. Ești în top. 355 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 Oricât de mult mi-ar plăcea de Louis, a început ca fustangiu. 356 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 Îmi e teamă că forțele din lumea exterioară 357 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 o să-l distragă prea tare ca să-mi fie loial. 358 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 Vreau să fiu acea persoană care are o singură fată. 359 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 Pot să fac asta. 360 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Și am sentimente pentru tine. 361 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 Mai spune-mi! Îmi place să aud. 362 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Știu asta. 363 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 - Te emoționez? - Da. 364 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Înainte să stric tot. 365 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 Am trecut prin multe lucruri ca să fie doar o aventură. 366 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 Și vreau să încerc să funcționeze relația și după emisiune, 367 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 chiar dacă locuiești peste ocean. 368 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Vin în America. 369 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 Am supraviețuit aici 370 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 - …fără să facem sex. - Doamne, da! 371 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 Concursul ăsta mi-a arătat că pot s-o fac. 372 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 Deci am putea să încercăm, dacă vrei și tu. 373 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 Mi-ar plăcea să văd încotro duce relația noastră în afara concursului. 374 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 Vreau să încerc. 375 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Ne implicăm amândoi. 376 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Uau! Louis a folosit cuvântul magic. 377 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 Așa furi laurii victoriei din ghearele înfrângerii. 378 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Mă bucur că, pentru prima oară în viața mea, 379 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 sunt implicată într-o relație bilaterală. 380 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 Am primit undă verde! Bine așa! 381 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Doamne! În sfârșit am primit undă verde! 382 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 Se simte mai bine decât mi-aș fi imaginat. 383 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Un sărut fără remușcări. În sfârșit! 384 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Dragilor, e uimitor! 385 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Și undă verde, și alertă de cuplu nou. 386 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 Nu-i așa, Louis? 387 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Nu acum. 388 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 Poftim? 389 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 Nu suntem la nivelul la care să ne numim „cuplu”. 390 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 Se poate îndrepta în direcția aia, dar nu ghicesc viitorul. 391 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Nu-mi place niciodată să spun ce va fi, 392 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 pentru că viitorul poate schimba tot. 393 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 Doamne! Se pare că vechiul Louis nu ne-a părăsit. 394 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 Ce credeți că au făcut la întâlnire? 395 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 Sper că s-au distrat de minune. 396 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Când au plecat, păreau puși 397 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 - …pe romantism și drăgălășenii. - Da. 398 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Sunt curioasă dacă au stabilit încotro 399 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 - …se va îndrepta relația după concurs. - Da. 400 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Corect. 401 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 Pentru că e ceva important. 402 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 Cum credeți că s-au descurcat la întâlniri? 403 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 - Eu cred că bine. Foarte bine. - Da. 404 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 Să sperăm că nu-și mai joacă jocurile meschine. 405 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 Dacă nu vin cu zâmbetul până la urechi, e o problemă. 406 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 - Da. - Da. 407 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 - Bună! - Uite cine a venit! 408 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 Hei! 409 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Uite un zâmbet! 410 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 Uitați cine s-a întors! 411 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 Se țin de mână. 412 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 - Întâlnirea a fost uimitoare. - Da. 413 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 Conversația a fost foarte profundă, de ambele părți. 414 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 Am parcurs toate întâmplările din acest concurs. 415 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 Ne-am dat seama de evoluția noastră, am progresat mult. 416 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Bun. Sunt mândru de voi. 417 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 Am fost pe o barcă. 418 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 Ați primit undă verde? 419 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Da. 420 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 Și i-am cerut lui Alex să fie iubitul meu. 421 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 Și tu ce ai răspuns? 422 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 Că da. 423 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 Ce ocupați au fost la întâlnire! Mă bucur pentru ei. 424 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 Strălucești de fericire. 425 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Ești complet diferit, în cel mai bun mod posibil. 426 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 Christine! Văd că porți o rochie verde frumoasă. 427 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 Înseamnă și că ați primit o undă verde și frumoasă? 428 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Da, cu siguranță. 429 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Sunt în al nouălea cer acum și nu vreau să mă mai dau jos de pe el. 430 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 Am o întrebare. E vorba de exclusivitate? 431 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 - Adică iubit și iubită? - Da. 432 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 Nu încă. 433 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 Facem pași mici. 434 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 Louis poate că s-a schimbat, 435 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 dar încă nu e implicat în totalitate față de Christine. 436 00:27:37,800 --> 00:27:40,280 A devenit foarte interesant. 437 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 - Ne îndreptăm în acea direcție. - Am înțeles. 438 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 Nu știm cum o să meargă după ce plecăm din cuib, 439 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 deci e mai bine să încercăm să dăm tot ce-i mai bun. 440 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 - Dacă reușim, trecem la următorul pas. - Corect. 441 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 Țin la Christine, 442 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 dar nu putem fi iubit și iubită acum. 443 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 E un angajament enorm și nu sunt sigur dacă sunt pregătit. 444 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 Vechiul Louis e ca Terminator. Imposibil de omorât. 445 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 Deci, să sperăm că Alex a spus hasta la vista îndoielilor sale meschine. 446 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 Eram curioasă dacă o să mă întrebe Alex, 447 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 - …dar m-am gândit să întreb eu… - Da. 448 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 - …și să schimb un pic. - Da. 449 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 - De ce să fie mereu tipul? - Tare! 450 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 Încă nu-mi vine să cred. 451 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 N-am avut timp să mă pregătesc rațional. 452 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Pentru că, sincer să fiu, nu mă așteptam. 453 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 A fost o întâlnire minunată 454 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 și e ușor să fii acaparat de asta. 455 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 Vai de mine! Asta nu sună bine, Alex. 456 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 Dar a început să mă lovească realitatea. Am accelerat cam brusc. 457 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 Sincer să fiu, ne mișcăm prea repede. 458 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 Lana, ai dreptate. Vechile obiceiuri chiar mor greu. 459 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 Deci, ce facem cu acești băieți nehotărâți? 460 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 Bună, Alex și Elys! 461 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 - Bună, Lana! - Bună, Lana! 462 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 - Bună, Louis și Christine! - La naiba! 463 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 Nu! 464 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 - Louis! - Da? Ce am mai făcut acum? 465 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 - Alex! - Da, Lana? 466 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 Vă rog să veniți la pergolă imediat. 467 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 Am o treabă urgentă cu voi. 468 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Nu, de ce? 469 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 Are o treabă urgentă cu tine? 470 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 - Bine, pe mai târziu! - Mult noroc! 471 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 - Ține fruntea sus, amice! - Da. 472 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 Sunt atât de stresată! Ce poate să fie? 473 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 Ce Dumnezeu mai vrea Lana? 474 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 Am avut o întâlnire atât de reușită! 475 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 Sunt confuză și, evident, extrem de agitată. 476 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 Sunt tare îngrijorată, 477 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 fiindcă nu știu cum „treabă urgentă” poate însemna ceva bun. 478 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Ce vrea Lana cu bărbatul meu? 479 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 Sunt atât de agitat! 480 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 Efectiv, habar nu am ce vrea Lana acum. 481 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Nu poate fi de bine. 482 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 Frate! 483 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 Ce se întâmplă? 484 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Mă înnebunește. De ce ești aici? 485 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 Dar tu? 486 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 - Cum adică de ce? Lana… - Mi-a cerut Lana să vin. 487 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Lana nu aduce niciodată vești bune. 488 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 Singura emoție e agitația. Totul e numai agitație. 489 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 N-am idee ce o să spună Lana. 490 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 Efectiv, mor de frică. 491 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 Vă promit, ca între prieteni, că nu am făcut nimic. 492 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 - Nu am încălcat reguli. - Te cred. Da. 493 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 Sigur e ceva bun. 494 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Și Alex e acolo. Presupun că din același motiv… 495 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Abia se întorseseră. 496 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Nu știu de ce l-a chemat Lana pe Louis. 497 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 - În special alături de Alex. - Știu. 498 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 Asta mă face să cred că nu e o problemă. 499 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Sunt atât de confuză! 500 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 Am urmărit întâlnirile voastre. 501 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 Alex, am simțit că ai ezitat după ce te-ai angajat în fața lui Elys 502 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 și că ai avut îndoieli. 503 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Lucrurile s-au petrecut foarte rapid. 504 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 Nu încape îndoială că ne placem reciproc. 505 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 Îmi place să călătoresc, 506 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 iar asta a făcut relațiile anterioare foarte dificile. 507 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 Ultima mea relație nu s-a terminat prea bine. 508 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 Aproape că îmi e teamă de angajament, 509 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 să nu se întâmple același lucru. 510 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Louis, deși ai dat dovadă de progres pe parcursul concursului, 511 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 se pare că încă ești nesigur 512 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 de viitorul tău alături de Christine. 513 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 Am subestimat-o pe Lana. 514 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Aude, vede și știe tot. 515 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 Ție ce ți-a spus? 516 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Am vorbit despre cum eram înainte. 517 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 - Da. - Despre cum vechiul eu e încă acolo, 518 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 dar schimbările sunt mărunte. 519 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 Vreau să mă schimb în fiecare zi. 520 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 Nu e vorba că nu mă pot implica. 521 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Nu cred că-s gata să mă implic. 522 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Nehotărârea voastră nu e corectă față de fete. 523 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 De aceea, trebuie să hotărâți în seara asta, într-un fel sau altul, 524 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 dacă vă angajați în fața lui Elys și Christine 525 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 sau dacă vă întoarceți în lumea reală 526 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 și urmăriți alte interese. 527 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 Doamne! 528 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Ce înseamnă asta? 529 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Vă ofer fiecăruia câte 25.000$ 530 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 cu condiția să plecați din cuib în seara asta fără partenerele voastre. 531 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 Dumnezeule! 532 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 E o decizie dificilă. 533 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 Da, am îndoieli, 534 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 așa că 25.000$ sunt foarte tentanți. 535 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 25.000$. 536 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 Doamne! Sunt foarte mulți bani. 537 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 Ce nu e tentant la 25.000$? 538 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Aș face multe lucruri pentru 25.000$. 539 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 Și nu trebuie decât să plec. 540 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 Dacă hotărâți să rămâneți în cuib cu partenerele voastre, 541 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 renunțați la partea voastră 542 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 din premiul final. 543 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 Conul ăsta scoate trucuri din sac de zici că nu-i adevărat. 544 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 E ridicol. E ultimul lucru pe care credeam că-l va spune. 545 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 N-o subestima niciodată! 546 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 Nu știu ce să fac. 547 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 Singura șansă de a câștiga bani e să plec, 548 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 dar țin la Elys. 549 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 E o decizie foarte dificilă. 550 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Să fie iubire… 551 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 IUBIRE 0$ 552 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 …sau bani? 553 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 BANI 25.000$ 554 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 - Drăcia naibii! - Da. 555 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 25.000$ sunt foarte tentanți. E greu. 556 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 Aveți cinci minute să luați deciziile. 557 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 IUBIRE SAU BANI? - 4:57 558 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 Nu! 559 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 Îmi place Christine, dar mi-aș dori bani. 560 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 Pot schimba multe rahaturi cu 25.000$. 561 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 Da, sunt în cumpănă. 562 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 Frate, sunt varză. Sunt o mare varză. 563 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 O varză tristă și negătită. 564 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 Fără sare sau piper, 565 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 presărată cu niște anxietate. 566 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 Poate se întoarce cu un cadou. 567 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Da, poate cu un buchet de flori sau așa ceva. 568 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 Poate o să spună: „Vă puteți duce la apartament acum.” 569 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Da. 570 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 02:53 - IUBIRE SAU BANI 571 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Frate, sunt zăpăcit. 572 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 Pot călători prin lume cu banii. 573 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 - Trebuie s-o luăm de coarne. - Nu, nu știu. 574 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Christine, la ce te gândești? 575 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 Nu știu. 576 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Chiar nu știu. 577 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 IUBIRE SAU BANI? - 00:00 578 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Alex și Louis, 579 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 s-a scurs timpul. 580 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 - Ce emoții am! - Vă rog să-mi spuneți ce ați decis. 581 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 Acum e acum! 582 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 - Decid să… - Decid să… 583 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Am consemnat deciziile voastre. 584 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 Vă rog să vă alăturați lui Louis și Alex la pergolă. 585 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 - Nu, de ce? - Poftim? 586 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 - Haideți! - Nu se poate! 587 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Lana, nu-i a bună. 588 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 Frate… 589 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 Sper să fi luat decizia corectă în seara asta. 590 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Am foarte mari emoții. 591 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Alex și Louis au niște priviri foarte dubioase. 592 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Doamne, ce se întâmplă? 593 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 De ce păreți atât de agitați? 594 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 Aveți ceva de spus? 595 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 Încep să mă panichez. Îmi e rău. 596 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Ce i-ai făcut, Lana? 597 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 Subtitrarea: Valeriu Cosa