1 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Stackars Louis sitter i skamvrån än 2 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 och väntar på att se om Christine ska förlåta honom för #tuttgate. 3 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 Ja, Louis, tutta till… Jag menar, lycka! Lycka till! 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Jag är verkligen uppriktig. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Jag ber om ursäkt för vad jag gjorde på dejten. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Jag saknar Louis, 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,760 men om jag accepterar hans ursäkt, vad förändras då? 8 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 Jag vet inte om jag ska ge dig en ny chans 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 eller bara lämna den här situationen. 10 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 Jag har förstört det bästa som har hänt mig på länge. 11 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 Jag vet inte ens om Christine förlåter mig. 12 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 Det verkar som att Christine ska låta Louis svettas lite längre, 13 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 vilket ger oss tid att titta till tjejerna. 14 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Vad Louis gjorde mot Christine 15 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 -är så äckligt och fel. -Ja. 16 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Många känslor har blivit sårade de senaste dagarna. 17 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Det vet han säkert. 18 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 Det är bra att lägga korten på bordet 19 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 för annars försöker man inte. 20 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 Jag håller med. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Efter att ha hört din version… 22 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Det har bara varit svårt för mig. 23 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 Jag är glad att du kan se att det du gjorde var fel. 24 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Men du är som du är, 25 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 och det ska inte gå tillbaka till hur det var. 26 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Du måste förtjäna mitt förtroende. 27 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 Jag känner att vi har nåt som vi kan gå vidare med. 28 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 Kan du bara förlåta mig? 29 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 Jag vill bara spy. 30 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 Jag tycker verkligen om Louis. Jag vill förlåta honom. 31 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 Men då vet jag inte om han nånsin kommer att förändras. 32 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 Jag har svårt att se det goda hos människor. 33 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 Jag vill gå vidare med dig. 34 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 Så länge du inte gör om det. 35 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 Det ska jag inte. 36 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Får jag en kram? 37 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Förlåt. 38 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Jag vill tro att Louis har förändrats, 39 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 för han har mognat mycket på retreaten, 40 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 men jag tar allt med en nypa salt. 41 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 Vi tar små steg, och han får kämpa för det. 42 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 Små steg är bättre än inga steg alls, Louis. 43 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Hoppas att Christine gillar dig tillräckligt 44 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 för att ta ett steg till till sängen med dig ikväll. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 Vilken säng? 46 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 -Jaså, det blir den sängen. -Okej! 47 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 Okej! 48 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 Christine, du sover med din man. 49 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 Det är kul att se. 50 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 Där går gränsen. 51 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Jag rör den inte. 52 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 Det är ett stort steg i rätt riktning att hon vill dela säng med mig, 53 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 men jag har fortfarande mycket att bevisa för Christine. 54 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 Det är fint att se att Christine och Louis delar säng igen, 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 men jag känner att sen workshoppen 56 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 har Alex haft lite distans till mig, 57 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 och jag har aldrig sett den sidan. 58 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 Godnatt. 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 Varför sover du med byxorna på? 60 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 -Va? -Inget. 61 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 Vad är det? 62 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 Inget. 63 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 -Vad har hänt med dig? -Vad som har hänt? 64 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 Det var workshoppen. Den påverkade alla. 65 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Du är riktigt kall. 66 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 Den kanske hjälpte Louis, men efter dagens workshop, 67 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 har jag börjat tänka: 68 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 Vill jag verkligen ha ett förhållande? 69 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 Vänta. Har jag missat nåt? 70 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 Vad hände på workshoppen som har fått Alex att tveka? 71 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 TIDIGARE 72 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Okej, Alex, vad har hållit dig tillbaka? 73 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Pressen att stadga mig. 74 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 Jag är en vandrare. 75 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 Det är förpliktelsen, för jag gillar att resa. 76 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 Nu när jag har träffat Elys känns det lite konstigt. Ärligt talat. 77 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 Du undrar: "Vad fan händer?" 78 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 Ja, och jag vet inte hur jag ska hantera det. 79 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Hoppsan. Det verkar ha gått fel. 80 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Lana, vi behöver varmare lakan, 81 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 för det är alltid nån som får kalla fötter här på retreaten! 82 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Godmorgon. 83 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 Hur har ni sovit? 84 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Christine sov säkert som en bebis 85 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 med den där stora, starka kudden bredvid sig hela natten. 86 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 -Kan vi ta bort kudden inatt? -Vi får se. 87 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Ingen beröring, bara ingen kudde. 88 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 Vi får se. 89 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 Hoppas jag är förändrad. 90 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Jag vill inte gå tillbaka till gamla Louis. 91 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Det är det jag oroar mig för, 92 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 för tjejer som Christine förtjänar det verkligen inte. 93 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 Jag hade en mardröm om att du slog till mig. 94 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 Du förtjänade det nog. 95 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 -Jag kan ha slagit till dig. -Och du. 96 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Det är inte för sent. 97 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Sluta. 98 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 Även om jag och Louis är ihop igen, 99 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 är tilliten nåt som måste byggas upp långsamt. 100 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 Jag hoppas verkligen att Louis bevisar 101 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 att allt vi har byggt upp inte var förgäves. 102 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 Jag vet att det var en tuff dag igår för många av killarna. 103 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 -Vi upptäckte saker om oss själva. -Ja. 104 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 Sen workshoppen 105 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 har jag reflekterat för mycket stämde in på mig. 106 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 Jag har en del att reda ut. 107 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Alex energi känns verkligen annorlunda. 108 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 Han tänker mycket mer. 109 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Det ska bli spännande att få veta 110 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 vad Alex tänker. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Budskapet har nått fram, Elys. 112 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 När vi avkodar det manliga psyket 113 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 kan vi kolla om Louis också har förändrats. 114 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 Ett konformat geni kan hjälpa till. 115 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 Där är hon! 116 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 -Godmorgon, Lana! -Godmorgon, allihop. 117 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 -Godmorgon, Lana! -Godmorgon, Lana. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Vi närmar oss slutet på retreaten, 119 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 och det är dags att ni frågar er vem ni vill vara 120 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 när ni återgår till era vanliga liv. 121 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Fortsätter ni utvecklas i era relationer 122 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 eller återgår ni till era gamla player-sätt? 123 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Alex och Elys, Louis och Christine, 124 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 som våra två etablerade par ska ni gå på dejter idag. 125 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 Ja! 126 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Även om ni har gjort stora framsteg i era relationer 127 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 sitter gamla vanor i. 128 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 Därför uppmuntrar jag er att använda er tid tillsammans 129 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 för att, en gång för alla, ta reda på 130 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 om ni är på samma sida. 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 Det här blir intressant 132 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 för det pressar mig ännu mer 133 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 att tänka på vart vi ska gå härnäst 134 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 och det gör mig nervös att prata om. 135 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Jag vill gå på dejt. Jag är lite avundsjuk. 136 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Jag också. 137 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 Jag sov inte så bra. 138 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Jag tänkte verkligen på situationen med Christine. 139 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 -Ja. -Förr, om jag hade gjort det med Linzy, 140 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 hade jag bara flytt från det. 141 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 -Förstår du? -Ja. 142 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 Jag vill inte att gamla Louis kommer fram, 143 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 men det är läskigt att tänka på vad jag har lärt mig eller inte. 144 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 Om gamla eller nya Louis ska hantera situationen. 145 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Ja. 146 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Ser du fram emot dejten? 147 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Jag tror på andra chanser, 148 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 men jag vill inte att det här bara ska vara en retreatgrej. 149 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Precis. 150 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 Han måste vinna tillbaka min respekt. 151 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Ja. 152 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Alex, vad händer med Elys? 153 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Ärligt talat, jag är lite 154 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 kluven om vad jag ska göra nu. 155 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Jag kan förstå rädslan, men du ska nog bara… 156 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 Var inte rädd för att få känslor för nån. 157 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 Ja. 158 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 Innan retreaten var jag van vid att vara singel 159 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 och det krävs mycket mod för att jag ska ta nästa steg. 160 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 Jag vet bara inte vad jag vill just nu. 161 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 -Är du glad? -Nej. 162 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 Varför inte? 163 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 -Är du nervös? -Ja. 164 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 -Jag blir så stressad. -Gör det bästa av saken. 165 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Jag hoppas att dejten 166 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 ska hjälpa mig att förstå vad Alex tänker. 167 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 Det är påfrestande 168 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 för jag vet hur jag känner, men jag vet inte hur Alex känner. 169 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 Tänker vi likadant? Känner han som jag? 170 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 Jag har inte direkt en plan. 171 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 Jag behöver bara vara positiv och hoppas på det bästa. 172 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Hej. 173 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 -Hej. -Kom nu, vi går. 174 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Det är härligt att se glada ansikten när dejten börjar, 175 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 men det finns ingen garanti att de ler i slutet av den. 176 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Proseccon kommer inte dricka upp sig själv. 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 -Nej. -Vi öppnar den. 178 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 Workshoppen har fått mig att tänka mer. 179 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Jag vet inte vad jag ska göra med Elys. 180 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Jag tycker verkligen om henne och jag kan se oss tillsammans. 181 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 Men jag vet inte om jag är redo att sluta vara en vandrare. 182 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 -Smidigt. -Javisst. 183 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 Jag är så nervös för jag vet inte hur Alex känner, 184 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 så vi behöver definitivt prata och se vart vi är på väg. 185 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 -Skål. -Skål. 186 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 Vad händer? 187 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Jag har aldrig sett en sån tyst sida hos dig. 188 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Direkt på sak. 189 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 Workshoppen var en riktig ögonöppnare. 190 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Ja. Jag började undra: 191 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 "Har han börjat tveka?" 192 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 Jag är så förvirrad. Jag vet inte vad han tänker. 193 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 Jag vill fortfarande resa 194 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 och jag tror att ett förhållande innebär att jag måste ta det lugnt. 195 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 Jag vet inte om jag är redo för det. 196 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 Jag har haft tid att reflektera. 197 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 Det fick mig att tänka mycket mer på vad jag vill, 198 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 men jag känner mig lite vilsen. 199 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 Jag måste alltid vara nån annanstans, 200 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 och jag måste hela tiden göra nåt nytt. 201 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 Jag har kommit ganska nära dig nu, 202 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 och det fick mig att tänka 203 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 att jag behöver fundera på vad jag verkligen vill. 204 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Vad säger han? 205 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 Jag vill nog bara ha svar. 206 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Han behöver förklara sig. 207 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Han sa att han vill resa, 208 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 så jag hade börjat med att kolla båtens förankring. 209 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Jag och Louis kanske är ihop igen, 210 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 men jag vill inte att det blir ännu en situation 211 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 där jag bryr mig mer och ger mer till en man, än vad han ger mig. 212 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 Jag hoppas att han på dejten 213 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 kan bevisa att han har förändrats. 214 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 Fantastiskt, va? 215 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 Har en sexig tjej, sexig mat, sexig utsikt. 216 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 Det här är nog den bästa dejten jag har varit på. 217 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 Det är en chans att bevisa för Christine 218 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 att jag inte försöker gå tillbaka till det gamla sättet och att krossa hjärtan. 219 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Jag vill inte förstöra det, 220 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 så jag tycker det är bäst att berätta allt för Christine. 221 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 Jag är lite nervös för jag gör inte sånt här. 222 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 Jag brukar inte gå på dejter. 223 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Om jag är ensam med en tjej, är det i sängen. 224 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Jag brukar inte sitta ner 225 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 och prata en massa med tjejer. 226 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 Jag är inte van vid det. 227 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 Vad vill du göra efter retreaten? 228 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 Nu gäller det. Dags att vara ärlig. 229 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 Jag gillar verkligen dig och jag vill gå vidare med dig. 230 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Men jag är bara 20, 231 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 så jag kommer att göra misstag och sånt. 232 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 Det här låter inte bra. 233 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Jag kan ställa till det och jag förstör det alltid. 234 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Jag är rädd att jag valde fel som valde dig. 235 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 Om jag ska vara ärlig, jag ska inte säga att jag är rätt kille. 236 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Det är jävligt elakt. 237 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Min intuition är alltid rätt. Han har inte förändrats. 238 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Jag vill vara ärlig. 239 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 Jag vill inte snacka skit eller ljuga. 240 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Jag gör misstag och oroar mig för att vara med en person, 241 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 men allt jag säger låter bara fel. 242 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 Christine kommer inte lita på mig igen. 243 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Vad fan händer? 244 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 Våra slut-på-säsongen-dejter brukar vara så puttenuttiga! 245 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 Men nu verkar vi vara på väg mot två uppbrott. 246 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Jag tvivlar lite på Louis och Christine. 247 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Det blir tufft. De bor på varsin sida av jorden. 248 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Om man verkligen vill, kan man hålla ut. 249 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 -Men man måste verkligen vilja. -Ja. 250 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 Vem tror ni mest vill ha en relation av Elys och Alex? 251 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Jag tror båda två. Det är jämnt. 252 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 Jag är realist, så det är nåt som säger mig 253 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 att det kanske inte fungerar, för Alex är i ett svårt läge. 254 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Jag förstår honom, jag vet hur det är som vandrare… 255 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 -Ja. -…och hur man överväger sina alternativ. 256 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Så han måste välja. 257 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 Ja. Hon kanske är personen som förändrar honom. 258 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Ja. 259 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Jag hoppas att du har rätt, Courtney. 260 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 Annars kanske Elys knuffar Alex överbord. 261 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 Jag är orolig för oss båda. 262 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 Är du verkligen lycklig? 263 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 Jag måste vara ärlig mot henne. 264 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 Killarnas workshop var riktigt bra för mig. 265 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 Den fick mig att tänka mer på vad jag vill. 266 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Och en stor del av det var att resa, 267 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 men jag kan inte både resa och vara med dig. 268 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Jag ville inte att du skulle tro att nåt var fel. 269 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 Det handlar mer om att jag försöker reda ut en del. 270 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 Jag fattar inte att det är ett problem. 271 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 Innan jag kom hit gjorde jag exakt samma sak. 272 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 Det är en sån liten sak. 273 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 -Jag har min bas i Schweiz. -Ja. 274 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 Men jag känner inte att jag måste bo på ett ställe. 275 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Jag reser mycket. Jag älskar det. 276 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Ja. 277 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 Vi kan resa tillsammans. 278 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 Det kan vi helt klart göra. 279 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Det förväntade jag mig inte. 280 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Jag tänkte inte på att jag kunde resa med Elys. 281 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 Det är fantastiskt, men jag kan inte säga att jag är rädd för det. 282 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 Det är en sån lättnad att du känner så. 283 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 Förändring är läskigt, men det är också spännande. 284 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 Nu mår jag mycket bättre, och jag tycker verkligen om dig. 285 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 Jag har haft det så roligt med dig. 286 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 Jag har lärt mig så mycket, och jag vill umgås mer med dig. 287 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Jag tror att vi bara har varit förvirrade. 288 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 Alex inser att vi är så lika. 289 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 Det känns som att vi är på samma våglängd. 290 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 Att närma sig slutet på retreaten, 291 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 och att tänka på att vara på utsidan, 292 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 och vad som ska hända… 293 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Jag tror bara att… 294 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 Jag vet inte hur jag ska säga. Vänta. 295 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Jag dras alltid med av stunden. 296 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 Jag ska bara säga det. Jag ska inte tänka. 297 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 Efter allt som vi har gått igenom, vill jag bara 298 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 säga det… 299 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det. 300 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 …och bara fråga dig: 301 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 Vill du bli min pojkvän? 302 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 Herregud. 303 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 Jag rodnar. 304 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 Händer det ens? Är det på riktigt? 305 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 Menar du verkligen det? 306 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 -Ja. -Ja. 307 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Jag vet faktiskt inte vad jag ska säga. 308 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 Jag är lite chockad. 309 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Jag antar att det är ett ja. 310 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 Pust. Det var nära ögat där en sekund. 311 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 Men de har varit ärliga mot varandra, och de gjorde det officiellt. 312 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 Så kan jag få… Jag menar, kan de få grönt ljus nu? 313 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 -Grönt ljus. -Så ska det se ut, Lana. 314 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 Herregud, jag har en pojkvän. 315 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 Alex och jag fick grönt ljus. 316 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 Det är galet. 317 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 Jag har precis gjort 318 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 det läskigaste nånsin, 319 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 att fråga en kille om han vill bli min pojkvän. 320 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Men det känns bra 321 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 för nu är jag inte så rädd för 322 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 att jag ska åka till Schweiz, och du till England. 323 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 Det känns helt overkligt. 324 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Vi snackar två jorden runt-biljetter. 325 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Förstaklass eller ekonomi, Alex? 326 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Herregud. 327 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 Vad hände nyss? 328 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Det är lite överväldigande. 329 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 Jag förväntade mig inte att hitta en flickvän. Det här är läskigt. 330 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Jag lämnar nog dem för stunden. 331 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 Om inte Louis hittar några bättre ord, 332 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 tänker jag inte slösa stålar för att på bröllop pråla 333 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 för honom och Christine. 334 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 Jag har verkligen klantat till det. Vad håller jag på med? 335 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 Christine är så trevlig, men jag förstör allt. 336 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Jag vill inte lyssna på gamla Louis, 337 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 och jag måste säga hur jag verkligen känner. 338 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 Fan, det här är läskigt. 339 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 Jag ville se till att våra gamla jag inte skulle förstöra framtiden. 340 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 Jag har vant mig vid att hålla garden uppe så länge. 341 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 Det ändras inte bara för att vi kom hit. 342 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 När jag sårade dig, visade det verkligen mig 343 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 vad mina handlingar får. 344 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 De får konsekvenser. 345 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 Så jag måste tänka på det. 346 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Hon har inte rört en min eller nåt. 347 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 Jag måste höja insatsen. 348 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Jag vill att hon ska veta att jag tycker om henne. 349 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 -Du är vacker i solen. -Tack. 350 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Du är vackrare än nån annan i villan. 351 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 Du borde säga "i världen". 352 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 I världen? Ja. 353 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Du är den vackraste tjejen i världen. 354 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 Hur mycket jag än gillar Louis, så började han som player. 355 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 Jag är rädd att krafterna på utsidan 356 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 distraherar honom för mycket för att vara lojal mot mig. 357 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 Jag vill vara en person som bara har en tjej. 358 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 Jag kan göra det. 359 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Och jag har känslor för dig. 360 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 Berätta mer. Jag vill höra om mig. 361 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Det vet jag. 362 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 -Gör jag dig nervös? -Ja. 363 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Jag förstörde det. 364 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 Vi har gått igenom för mycket för att vara en retreatgrej, 365 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 och jag vill försöka få det att fungera på utsidan, 366 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 även om du bor på andra sidan havet. 367 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Jag åker till USA. 368 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 Vi överlevde här 369 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 -utan att ha sex med varandra. -Herregud, ja. 370 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 Att vara här har visat att jag kan. 371 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 Det bästa vi kan göra är att försöka, om du vill. 372 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 Jag vill gärna se var vi hamnar utanför retreaten. 373 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 Jag vill prova. 374 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Båda är seriösa. 375 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Oj. Louis använde S-ordet. 376 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 Snacka om att sno segern från nederlagets käftar. 377 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Jag är så glad att för första gången nånsin 378 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 är jag i nåt som inte bara är ensidigt. 379 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 Vi fick grönt ljus! Ja! 380 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 Herregud. Vi fick äntligen grönt ljus. 381 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 Det känns ännu bättre än jag trodde. 382 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Äntligen en skuldfri kyss! 383 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Det är fantastiskt! 384 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Grönt ljus och ännu en pojkvän-flickvän-varning! 385 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 Eller hur, Louis? 386 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Inte just nu. 387 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 Ursäkta? 388 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 Vi är inte på flickvän-pojkvän-nivå just nu. 389 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 Det kan gå i den riktningen, men jag kan inte spå framtiden. 390 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Jag siar aldrig om framtiden 391 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 för framtiden kan förändra allt. 392 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 Jösses. Det verkar som att gamla Louis fortfarande är kvar. 393 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 Vad tror ni att de gjorde på dejten? 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 Förhoppningsvis har de riktigt roligt. 395 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Det såg ut som att de skulle 396 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 -på nåt romantiskt och sött. -Ja. 397 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Undrar om de har bestämt nåt 398 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 -om relationen efter retreaten. -Ja. 399 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Precis. 400 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 Det är en stor grej. 401 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 Hur tror ni det går på dejterna? 402 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 -Jag tror det går väldigt bra. -Ja. 403 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 Hoppas att playerna inte fortsätter spela. 404 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 Om de inte ler när de kommer in, är det problem. 405 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 -Ja. -Ja. 406 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 -Hej! -Titta vem som kommer! 407 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 Hej! 408 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Där är ett leende! 409 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 Titta vilka som är tillbaka! 410 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 De håller händer! 411 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 -Dejten var otrolig. -Ja. 412 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 Vi hade så djupa samtal, på båda sidor, 413 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 och vi gick igenom hela vår resa på retreaten. 414 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 Vi insåg hur vi har vuxit, och hur långt vi har kommit. 415 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Jag är stolt över er. 416 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 Vi var på en båt. 417 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 Fick ni grönt ljus? 418 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Ja. 419 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 Jag frågade Alex om han vill bli min pojkvän. 420 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 Och du sa? 421 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 Jag sa ja. 422 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 De har hunnit med mycket. Jag är glad för deras skull. 423 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 Du lyser av lycka. 424 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Du är helt annorlunda på bästa möjliga sätt. 425 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 Christine! Jag ser att du har en vacker grön klänning. 426 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 Betyder det att ni fick ett vackert grönt ljus? 427 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Ja, det fick vi. 428 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Jag är i sjunde himlen nu och jag vill inte ner härifrån. 429 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 Jag har en fråga: Är det seriöst? 430 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 -Som pojkvän och flickvän? -Ja. 431 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 Inte än. 432 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 Vi tar små steg. 433 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 Louis kanske har förändrats, 434 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 men han är inte seriös med Christine än. 435 00:27:37,840 --> 00:27:40,280 Nu blev det intressant. 436 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 -Det är på väg ditåt. -Okej. 437 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 Vi vet inte hur det kommer att fungera på utsidan, 438 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 så det är bäst att försöka få ihop det så bra vi kan. 439 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 -Om det går, så är det nästa steg. -Okej. 440 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 Jag tycker om Christine, 441 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 men vi kan inte vara pojkvän och flickvän nu. 442 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 Det är en stor förpliktelse och jag vet inte om jag är redo. 443 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 Gamla Louis är som Terminator. Omöjlig att döda. 444 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 Hoppas att Alex har sagt hasta la vista till sina gnagande tvivel. 445 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 Jag undrade om Alex skulle fråga mig, 446 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 -men så ville jag fråga… -Ja. 447 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 -…och ta steget. -Ja. 448 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 -Varför alltid killen? -Härligt. 449 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 Jag fattar det inte än. 450 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 Jag har inte hunnit förbereda mig. 451 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Jag förväntade mig inte det. 452 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 Dejten var så bra 453 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 och det är lätt att dras med av det. 454 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 Oj. Det låter inte bra, Alex. 455 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 Men verkligheten börjar sjunka in. Det har gått från noll till 100. 456 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 Ärligt talat går det för fort för mig. 457 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 Lana, du har rätt. Gamla vanor sitter verkligen i. 458 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 Så vad ska vi göra med dessa obeslutsamma killar? 459 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 Hej, Alex och Elys. 460 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 -Hej, Lana. -Hej, Lana. 461 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 -Hej, Louis och Christine. -Fan. 462 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 Nej! 463 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 -Louis. -Ja? Vad har jag nu gjort? 464 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 -Alex? -Ja, Lana? 465 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 Gå till cabanan omedelbart. 466 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 Jag har brådskande affärer att ta hand om. 467 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Nej, varför? 468 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 Har hon brådskande affärer? 469 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 -Okej, vi ses. -Lycka till. 470 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 -Tänk positivt. -Ja. 471 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 Jag är så nervös. Vad kan det vara? 472 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 Vad kan Lana möjligen vilja? 473 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 Vi hade en så bra dejt. 474 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 Jag är förvirrad och väldigt nervös. 475 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 Jag är väldigt orolig 476 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 för jag tror inte att "brådskande affärer" kan vara nåt bra. 477 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Vad vill Lana med min man? 478 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 Jag är så nervös. 479 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 Jag har ingen aning om vad Lana vill nu. 480 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Det här kan inte vara bra. 481 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 Killen. 482 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 Kompis, vad händer? 483 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Jag blir knäpp. Varför är du här? 484 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 Varför är du här? 485 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 -Vad menar du? Lana… -Lana sa åt mig att gå hit. 486 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Lana har aldrig goda nyheter. 487 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 Den enda känslan är spänt. Allting är spänt. 488 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 Jag vet inte vad Lana kommer att säga. 489 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 Jag är skiträdd. 490 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 Jag lovar er att vi inte gjorde nåt. 491 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 -Vi bröt inte mot reglerna. -Jag tror dig. 492 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 Det måste vara nåt bra. 493 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Alex är därborta. Det måste vara av samma skäl… 494 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 De kom nyss tillbaka. 495 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Jag vet inte varför Lana kallar dit Louis. 496 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 -Särskilt med Alex. -Ja. 497 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 Det får mig att tro att det inte är ett problem. 498 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Jag är så förvirrad. 499 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 Jag observerade era dejter. 500 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 Alex, jag märkte din tveksamhet till att vara seriös med Elys, 501 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 och tvivlen du har haft som ett resultat. 502 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Allt har gått så fort. 503 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 Det är ingen tvekan om att vi gillar varandra. 504 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 Men jag gillar att resa 505 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 och det gjorde tidigare förhållanden riktigt svåra. 506 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 Mitt senaste förhållande slutade inte bra. 507 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 Jag är nästan rädd för att vara seriös 508 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 och att kanske samma sak händer igen. 509 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Louis. Även om du har visat framsteg på min retreat, 510 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 verkar du fortfarande osäker 511 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 på din framtid med Christine. 512 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 Jag underskattade Lana. 513 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Hon hör allt, ser allt och vet allt. 514 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 Vad har hon sagt till dig? 515 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Vi pratade om våra gamla jag. 516 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 -Ja. -Jag sa att mitt gamla jag är kvar, 517 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 men förändringen går långsamt. 518 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 Jag vill fortsätta förändras varje dag. 519 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 Jag kan vara seriös. 520 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Men jag är nog inte redo för det. 521 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Er obeslutsamhet är inte rättvis mot tjejerna, 522 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 och därför måste ni bestämma ikväll, på ett eller annat sätt, 523 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 att vara seriösa med Elys och Christine, 524 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 eller att återgå till verkligheten 525 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 och gå vidare med andra intressen. 526 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 Herregud. 527 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Vad betyder det? 528 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Jag erbjuder er 25 000 dollar vardera. 529 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 På villkoret att ni lämnar retreaten ikväll utan er partner. 530 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 Herregud. 531 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 Det här är ett svårt val. 532 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 Ja, jag har mina tvivel, 533 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 så 25 000 dollar är väldigt frestande. 534 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 Tjugofemtusen dollar. 535 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 Herregud. Det är mycket pengar. 536 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 Vad är inte frestande med 25 000 dollar? 537 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Jag skulle göra mycket för 25 000 dollar. 538 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 Jag behöver bara åka. 539 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 Om ni bestämmer er för att stanna på retreaten med era partner, 540 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 går ni miste om er chans 541 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 att vinna prispotten. 542 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 Den här konen kan göra vad som helst. 543 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 Det är löjligt. Jag trodde aldrig att hon skulle säga det. 544 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 Underskatta henne aldrig. 545 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 Vad ska jag göra? 546 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 Att åka är min enda chans att vinna pengar, 547 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 men jag tycker om Elys. 548 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 Det är ett väldigt svårt beslut. 549 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Blir det kärlek… 550 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 KÄRLEK NOLL DOLLAR 551 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 …eller pengar? 552 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 PENGAR 25 000 DOLLAR 553 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 -Helvete. -Ja. 554 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 Tjugofemtusen dollar är väldigt frestande. Det här är svårt. 555 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 Ni har fem minuter på er att fatta ert beslut. 556 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 KÄRLEK ELLER PENGAR? - 4:57 557 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 Nej. 558 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 Jag tycker om Christine, men jag älskar pengar. 559 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 Jag kan göra mycket med 25 000 dollar. 560 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 Det är svårt. 561 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 Jag är helt förvirrad. Riktigt grötig i huvudet. 562 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 Som riktigt otillagad gröt. 563 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 Utan salt eller socker, 564 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 med lite ångest ovanpå. 565 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 Han kanske kommer tillbaka med nån present. 566 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 Kanske blommor eller nåt. 567 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 Eller hon kanske säger: "Ni får gå till sviten nu." 568 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Ja. 569 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 02:53 - KÄRLEK ELLER PENGAR 570 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Jag är så förvirrad. 571 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 Jag kan resa överallt för den summan. 572 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 -Vi måste vara bestämda. -Nej, jag vet inte. 573 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Christine, vad tänker du på? 574 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 Jag vet inte. 575 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Jag vet faktiskt inte. 576 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 KÄRLEK ELLER PENGAR? - 00:00 577 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Alex och Louis, 578 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 er tid är ute. 579 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 -Jag är faktiskt väldigt nervös. -Vänligen säg era val. 580 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 Nu kör vi. 581 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 -Mitt val är… -Mitt val är… 582 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Jag har noterat era val. 583 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 Vänligen gå till Louis och Alex i cabanan. 584 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 -Nej, varför? -Va? 585 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 -Då går vi. -Sluta. 586 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Lana, det här kan inte vara bra. 587 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 Kompis. 588 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 Jag hoppas att jag har gjort rätt val. 589 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Jag är väldigt nervös. 590 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Alex och Louis ser så skumma ut. 591 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 Herregud. Vad händer? 592 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 Varför ser ni så nervösa ut? 593 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 Har ni nåt att säga? 594 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 Jag får panik nu. Jag mår illa. 595 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Vad har du gjort med honom, Lana? 596 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 Undertexter: Jonna Persson