1 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Бідний Луїс сидів присоромлений 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,680 і чекав, чи пробачить йому Крістіна за #цицькоґейт. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,120 Так, ці груди, Луїсе… Удачі тобі в цицьому! Тобто в цьому. 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 Я кажу цілком щиро. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Я хочу вибачитися за свою поведінку на побаченні. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,680 Я сумую за Луїсом, 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,560 та якщо я одразу йому вибачу, що зміниться? 9 00:00:35,640 --> 00:00:36,560 КРІСТІНА ТЕХАС, США 10 00:00:38,720 --> 00:00:43,680 Я не знаю, чи дати тобі ще один шанс, 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,720 чи просто піти. 12 00:00:54,640 --> 00:00:58,280 Я зіпсував найкраще, що сталося зі мною за довгий час. 13 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 Зараз я не знаю, чи пробачить вона мені. 14 00:01:05,840 --> 00:01:09,519 Здається, Крістіна змусить Луїса трохи попітніти, 15 00:01:09,599 --> 00:01:12,240 а ми встигнемо подивитися, що там у дівчат. 16 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 Те, як Луїс вчинив із Крістіною, 17 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 -абсолютно огидно й неправильно. -Так. 18 00:01:23,040 --> 00:01:27,640 Багато хто зазнав кривди за ці кілька днів. 19 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Думаю, він точно це знає. 20 00:01:29,520 --> 00:01:32,120 Добре, якщо ти виклав усі карти на стіл, 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,040 інакше ти не стараєшся. 22 00:01:34,120 --> 00:01:35,360 Саме так. 23 00:01:39,520 --> 00:01:41,440 Не знаю, послухавши твою історію… 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 По-моєму, це досить важко. 25 00:01:48,880 --> 00:01:53,080 Тобто добре, що ти бачиш, у чому помилився. 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,520 Але ти такий, як є, 27 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 і тепер усе як було не буде. 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 Ти повинен заслужити мою довіру. 29 00:02:13,520 --> 00:02:17,880 Думаю, між нами щось є, і ми можемо це розвивати. 30 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 Можеш мені просто пробачити? 31 00:02:24,400 --> 00:02:27,960 Мене зараз знудить. 32 00:02:28,040 --> 00:02:31,880 Луїс мені дуже подобається. Я хочу йому пробачити. 33 00:02:31,960 --> 00:02:35,520 Але я не знаю, чи він тоді зміниться. 34 00:02:35,600 --> 00:02:38,680 Мені нелегко побачити добрі риси в людях. 35 00:02:43,760 --> 00:02:46,120 Я хочу далі розвивати з тобою стосунки. 36 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 Якщо ти більше так не робитимеш. 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,800 Я більше цього не робитиму. 38 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Обіймемося? 39 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Вибач мені. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,480 Я хочу вірити, що Луїс змінився, 41 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 бо очевидно, що він сильно виріс у домі, 42 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 але я налаштована скептично. 43 00:03:13,200 --> 00:03:16,400 Ми рухатимемося повільно, він повинен заслужити мою довіру. 44 00:03:18,040 --> 00:03:22,120 Рухатися повільно - це краще, ніж ніяк, Луїсе. 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,400 Сподіваймося лише, що Крістіна тебе любить 46 00:03:32,480 --> 00:03:36,040 і повільно прийде сьогодні до тебе в ліжко. 47 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 Яке ліжко? 48 00:03:46,120 --> 00:03:49,200 -Ти спатимеш у тому ліжку, так? -Гаразд! 49 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 Гаразд! 50 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 Крістіно, ти у ліжку зі своїм хлопцем. 51 00:03:54,280 --> 00:03:55,560 Я рада це бачити. 52 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 Це межа. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,280 Я її не перетинатиму. 54 00:03:59,360 --> 00:04:03,360 Те, що вона ділить зі мною ліжко, це величезний крок у правильному напрямі, 55 00:04:03,440 --> 00:04:08,040 але я ще мушу довести Крістіні, що змінився. 56 00:04:14,880 --> 00:04:18,920 Приємно бачити, що Крістіна і Луїс знову разом у ліжку, 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 але, здається, після семінару 58 00:04:21,279 --> 00:04:23,279 Алекс трохи збайдужів до мене, 59 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 а я раніше не бачила Алекса таким. 60 00:04:25,399 --> 00:04:26,519 Добраніч. 61 00:04:26,600 --> 00:04:28,640 Чому ти спиш у штанях? 62 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 -Що? -Нічого. 63 00:04:32,440 --> 00:04:33,280 Що сталося? 64 00:04:34,720 --> 00:04:35,600 Нічого. 65 00:04:36,480 --> 00:04:39,240 -Що з тобою? -Що зі мною? 66 00:04:39,320 --> 00:04:41,960 Це той семінар. Він вплинув на нас усіх. 67 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 Ти поводишся так холодно. 68 00:04:46,920 --> 00:04:51,200 Мабуть, Луїсу цей семінар допоміг, 69 00:04:51,280 --> 00:04:52,440 а я замислився, 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,640 чи справді мені потрібні стосунки? 71 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 Стривайте. Я щось забула? 72 00:04:58,880 --> 00:05:01,920 Що на семінарі так зневірило Алекса? 73 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 РАНІШЕ 74 00:05:05,720 --> 00:05:08,520 Гаразд, Алексе, що стримує тебе? 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,640 Для мене проблема - вірність. 76 00:05:11,800 --> 00:05:12,760 Я кочівник. 77 00:05:12,840 --> 00:05:16,080 Я не хочу постійних стосунків, бо люблю подорожувати. 78 00:05:16,160 --> 00:05:20,120 Я зустрів Еліс, і це дивне відчуття, скажу чесно. 79 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 Ти такий: «Що відбувається?» 80 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 Так, і я поки не розумію, що робити. 81 00:05:24,680 --> 00:05:27,240 Ой. Здається, усе пішло не за планом. 82 00:05:28,920 --> 00:05:31,120 Лано, нам потрібні електропростирадла, 83 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 бо хтось у цьому домі завжди тремтить. 84 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Доброго ранку. 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,440 Як спалося? 86 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 Гадаю, Крістіна спала як немовля 87 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 з цією великою, сильною, міцною подушкою під боком. 88 00:06:05,560 --> 00:06:08,440 -Можна сьогодні без подушки? -Подивимось. 89 00:06:08,520 --> 00:06:10,240 Жодних дотиків, але без подушки. 90 00:06:10,920 --> 00:06:12,000 Подивимось. 91 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 Надіюся, я змінився. 92 00:06:14,040 --> 00:06:16,400 Я не хочу знову бути старим байдужим Луїсом. 93 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Я дуже цього боюся, 94 00:06:18,560 --> 00:06:21,920 бо такі дівчата, як Крістіна, справді на це не заслуговують. 95 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 Мені наснився кошмар, що ти мене ляскала. 96 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 Мабуть, ти заслужив. 97 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 -Мабуть, я тебе таки ляснула. -І ти теж. 98 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Ще не пізно. 99 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Припини. 100 00:06:33,840 --> 00:06:36,040 Хоча ми з Луїсом знову разом, 101 00:06:36,120 --> 00:06:39,800 довіру треба будувати поволі. 102 00:06:39,880 --> 00:06:42,320 Я дуже надіюся, що Луїс доведе, 103 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 що все побудоване нами не було дарма. 104 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 Я знаю, що для багатьох із вас учора був важкий день. 105 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 -Ми щось дізналися про себе. -Так. 106 00:06:52,320 --> 00:06:54,560 Після семінару 107 00:06:54,640 --> 00:06:57,880 я багато думав, бо дещо було мені близьке. 108 00:06:59,680 --> 00:07:03,040 Тож мені треба дещо обміркувати. 109 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Енергія Алекса сильно змінилася. 110 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 Тепер він більш замислений. 111 00:07:10,480 --> 00:07:14,160 Мене дуже інтригує те, 112 00:07:14,240 --> 00:07:16,480 про що зараз думає Алекс. 113 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 Повідомлення отримане, Еліс. 114 00:07:19,120 --> 00:07:20,720 Оскільки ми займаємося психологією, 115 00:07:20,800 --> 00:07:23,840 спробуймо зрозуміти, чи Луїс теж змінився. 116 00:07:23,920 --> 00:07:26,280 Я знаю конічного генія, який допоможе. 117 00:07:27,640 --> 00:07:29,000 Ось вона! 118 00:07:29,080 --> 00:07:31,560 -Доброго ранку, Лано! -Усім доброго ранку. 119 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 -Доброго ранку, Лано! -Доброго ранку, Лано! 120 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Скоро кінець проживання в моєму домі, 121 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 і ви маєте спитати себе, ким ви хочете бути, 122 00:07:38,480 --> 00:07:41,040 коли повернетеся до нормального життя? 123 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Ви продовжите зростати у стосунках 124 00:07:45,240 --> 00:07:48,200 чи знову будете плейбоями? 125 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Алексе і Еліс, Луїсе і Крістіно, 126 00:07:51,840 --> 00:07:56,120 як дві наші усталені пари, ви сьогодні підете на побачення. 127 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 Так! 128 00:08:01,160 --> 00:08:03,960 Ви далеко зайшли у стосунках, але 129 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 давніх звичок нелегко позбутися. 130 00:08:06,080 --> 00:08:09,240 Тому закликаю вас використати час, проведений разом, 131 00:08:09,320 --> 00:08:11,760 щоб раз і назавжди з'ясувати, 132 00:08:11,840 --> 00:08:15,040 чи у вас спільні цілі. 133 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 Це буде цікаво, 134 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 бо тепер я відчуваю додатковий тиск, 135 00:08:22,560 --> 00:08:24,680 маю подумати, що ми робитимемо далі, 136 00:08:24,760 --> 00:08:27,480 а розмова про це мене нервує. 137 00:08:42,080 --> 00:08:44,520 Я хочу на побачення. Я їм заздрю. 138 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Я теж. 139 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 Я погано спав. 140 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 Багато думав про ситуацію з Крістіною. 141 00:08:56,440 --> 00:08:59,160 -Так. -Те, що я зробив на побаченні з Лінзі, 142 00:08:59,240 --> 00:09:01,680 зазвичай ми від цього просто тікаємо. 143 00:09:01,760 --> 00:09:03,680 -Розумієш мене? -Так. 144 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 Я не хочу будити старого Луїса, 145 00:09:06,080 --> 00:09:10,520 та насправді мені страшно думати, навчився я чогось чи ні. 146 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 І цю ситуацію владнає старий Луїс чи новий Луїс. 147 00:09:15,560 --> 00:09:16,400 Так. 148 00:09:22,640 --> 00:09:25,040 Ти рада піти на побачення? 149 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Я вірю у другі шанси, 150 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 але я не хочу, щоб це було романом лише для шоу. 151 00:09:30,360 --> 00:09:31,200 Так. 152 00:09:31,280 --> 00:09:34,400 Очевидно, він ще має заслужити мою повагу. 153 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Так. 154 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Алексе, що у вас із Еліс? 155 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Якщо чесно, 156 00:09:46,560 --> 00:09:48,800 я розриваюся щодо того, що робити зараз. 157 00:09:51,880 --> 00:09:54,800 Я розумію твій страх, але насправді думаю… 158 00:09:54,880 --> 00:09:58,080 Не бійся бути хоч трохи небайдужим до когось. 159 00:09:58,160 --> 00:09:59,040 Так. 160 00:10:00,760 --> 00:10:03,680 До участі у шоу я не був у стосунках, 161 00:10:03,760 --> 00:10:08,760 і мені потрібна сміливість, щоб зробити наступний крок. 162 00:10:08,840 --> 00:10:11,480 Я насправді не знаю, чого зараз хочу. 163 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 -Ти рада? -Ні. 164 00:10:21,040 --> 00:10:21,920 Чому? 165 00:10:23,360 --> 00:10:25,120 -Ти нервуєшся? -Так. 166 00:10:26,600 --> 00:10:29,680 -Для мене це такий стрес. -Просто скористайся цією нагодою. 167 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Я надіюся, що це побачення 168 00:10:34,680 --> 00:10:37,480 допоможе мені зрозуміти, що в Алекса на думці. 169 00:10:37,560 --> 00:10:39,320 Це дуже нервує, 170 00:10:39,400 --> 00:10:43,160 бо я вже знаю, що я відчуваю, але не знаю, що відчуває Алекс. 171 00:10:43,240 --> 00:10:46,480 Чи в нас однакові цілі? Чи я йому небайдужа? 172 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 Я взагалі не маю плану. 173 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 Треба лише налаштуватися на позитив і надіятися на краще. 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,280 Привіт. 175 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 -Привіт. -Ходімо. 176 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Чудово бачити радісні обличчя на початку побачення, 177 00:11:26,160 --> 00:11:29,480 але немає гарантії, що вони й у кінці усміхатимуться. 178 00:11:30,520 --> 00:11:33,120 Просеко саме себе не вип'є, так? 179 00:11:33,200 --> 00:11:35,000 -Ні. -Відкоркуймо його. 180 00:11:35,080 --> 00:11:38,480 Після семінару я трохи замислився. 181 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 Я розриваюся, не можу вирішити, що робити з Еліс. 182 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Я справді її люблю й бачу нас разом. 183 00:11:44,360 --> 00:11:48,160 Але я не впевнений, чи готовий облишити кочове життя. 184 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 -Вдало. -Вдало, правда? 185 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 Я дуже нервуюся, бо не знаю, що відчуває Алекс, 186 00:11:57,720 --> 00:12:01,280 тож нам треба поговорити про наші цілі. 187 00:12:01,880 --> 00:12:02,800 -Будьмо. -Будьмо. 188 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 Що відбувається? 189 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Я ще не бачила тебе таким тихим. 190 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Важке питання. 191 00:12:18,520 --> 00:12:21,400 Цей семінар відкрив мені очі. 192 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Так. Я подумала: 193 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 «О, він завагався?» 194 00:12:29,080 --> 00:12:33,320 Я заплуталася. Не знаю, що він думає. 195 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 Я хочу подорожувати світом, 196 00:12:37,840 --> 00:12:41,800 але, думаю, стосунки змусять мене жити на одному місці. 197 00:12:41,880 --> 00:12:44,120 Я не знаю, чи готовий на це. 198 00:12:45,320 --> 00:12:48,240 Чесно кажучи, у мене було трохи часу подумати. 199 00:12:49,360 --> 00:12:51,880 Я поміркував над тим, чого хочу, 200 00:12:51,960 --> 00:12:54,000 але я, здається, розгубився. 201 00:12:54,080 --> 00:12:56,360 Я завжди хочу бути деінде 202 00:12:56,440 --> 00:12:59,000 і постійно робити щось нове. 203 00:13:01,080 --> 00:13:04,200 Очевидно, що ми дуже з тобою зблизилися, 204 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 і я подумав, 205 00:13:06,040 --> 00:13:08,760 що повинен обміркувати, чого я справді хочу. 206 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Що він таке каже? 207 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 Мені потрібні відповіді. 208 00:13:21,080 --> 00:13:22,920 Він має все мені пояснити. 209 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Він сказав, що хоче подорожувати, 210 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 тож спершу варто перевірити, чи яхта на якорі. 211 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Ми з Луїсом знову разом, 212 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 але я не хочу, щоб знову було так, 213 00:13:51,120 --> 00:13:54,800 що я більше вкладаю у стосунки, ніж чоловік. 214 00:13:55,560 --> 00:13:57,320 Тож я дуже сподіваюся, що на побаченні 215 00:13:57,400 --> 00:13:59,760 він доведе мені, що змінився. 216 00:14:02,720 --> 00:14:03,640 Це неймовірно. 217 00:14:04,400 --> 00:14:07,560 У мене сексуальна дівчина, сексуальна їжа, сексуальний краєвид. 218 00:14:08,120 --> 00:14:11,760 Гадаю, це моє найкраще побачення. 219 00:14:11,840 --> 00:14:14,440 Це мій шанс довести Крістіні, 220 00:14:14,520 --> 00:14:19,440 що я не буду, як раніше, розбивати серця дівчатам. 221 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Я не хочу облажатися, 222 00:14:21,680 --> 00:14:25,120 тож, думаю, варто все розповісти Крістіні. 223 00:14:26,440 --> 00:14:30,120 Я трохи нервуюся, бо зазвичай я цього не роблю. 224 00:14:30,200 --> 00:14:32,040 Я зазвичай не ходжу на побачення. 225 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Якщо я з дівчиною сам-на-сам, то ми в ліжку. 226 00:14:37,000 --> 00:14:38,440 Я зазвичай не сідаю 227 00:14:39,160 --> 00:14:42,520 й не говорю з дівчатами. 228 00:14:42,600 --> 00:14:44,720 Я до цього не звик, розумієте, про що я? 229 00:14:46,680 --> 00:14:49,240 Чим ти хочеш займатися після шоу? 230 00:14:52,640 --> 00:14:54,880 Настала мить бути чесним. 231 00:14:57,720 --> 00:15:01,840 Я справді дуже тебе люблю і хочу розвивати з тобою стосунки. 232 00:15:02,800 --> 00:15:05,960 Але мені лише 20 років, 233 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 тож я робитиму помилки й лажатиму. 234 00:15:10,560 --> 00:15:12,000 Звучить недобре. 235 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Я можу запанікувати й усе зіпсувати. 236 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Я боюся, що вибрала не того хлопця, вибравши тебе. 237 00:15:25,080 --> 00:15:30,400 Якщо чесно, я не казатиму, що я саме той. 238 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Як грубо, чорт забирай. 239 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Моя інтуїція не помиляється. Він не змінився. 240 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 Я хочу бути чесним. 241 00:15:40,840 --> 00:15:43,080 Я нічого не приховуватиму й не брехатиму. 242 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Я роблю помилки і боюся стосунків з однією людиною, 243 00:15:46,880 --> 00:15:49,360 але все, що я кажу, звучить неправильно. 244 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 Крістіна не зможе знову мені повірити. 245 00:15:52,440 --> 00:15:54,320 Що, в біса, відбувається? 246 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 Побачення у кінці нашого сезону зазвичай сповнені любові! 247 00:15:57,720 --> 00:16:01,280 А зараз, здається, нас чекає два розставання. 248 00:16:06,280 --> 00:16:08,800 Я трохи сумніваюся щодо Луїса і Крістіни. 249 00:16:08,880 --> 00:16:11,440 Обставини будуть важкі. Вони живуть у різних півкулях. 250 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Якщо ти справді цього хочеш, то витримаєш. 251 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 -Але треба справді хотіти. -Так. 252 00:16:18,480 --> 00:16:22,520 Еліс і Алекс, як думаєте, хто з них більше хоче стосунків? 253 00:16:22,600 --> 00:16:24,560 Думаю, обоє. Думаю, у них рівновага. 254 00:16:24,640 --> 00:16:28,720 Скажу чесно, я реаліст, і щось мені підказує, 255 00:16:28,800 --> 00:16:32,200 що це не спрацює, бо Алекс у складній ситуації. 256 00:16:32,280 --> 00:16:35,080 Я співчуваю йому, мені знайоме це бажання бути кочівником… 257 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 -Так. -…і обмірковування варіантів. 258 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 Тож йому доведеться вибирати. 259 00:16:41,000 --> 00:16:45,240 Так. Але, можливо, саме вона його змінить. 260 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Так. 261 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Надіюся, ти маєш рацію, Кортні. 262 00:16:48,400 --> 00:16:51,760 Інакше Еліс штовхне Алекса за борт. 263 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 Алексе, я зараз турбуюся про нас обох. 264 00:16:55,120 --> 00:16:56,920 Ти справді щасливий? 265 00:17:01,760 --> 00:17:04,040 Я повинен набратися мужності й бути з нею чесним. 266 00:17:05,680 --> 00:17:08,120 Хлоп'ячий семінар був для мене дуже корисний. 267 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 Він змусив мене замислитися про те, чого я хочу. 268 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Переважно я хочу подорожувати, 269 00:17:14,880 --> 00:17:19,480 але я не можу дуріти, подорожувати світом і бути з тобою. 270 00:17:24,000 --> 00:17:26,520 Будь ласка, не подумай, що щось не так. 271 00:17:26,599 --> 00:17:29,880 Я просто намагаюся дещо владнати. 272 00:17:29,960 --> 00:17:32,160 Не віриться, що він мене відшиває. 273 00:17:32,240 --> 00:17:35,680 Перед приїздом сюди я робила те саме. 274 00:17:35,760 --> 00:17:37,600 Це така дрібниця. 275 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 -Ти знаєш, що я живу у Швейцарії. -Так. 276 00:17:41,560 --> 00:17:46,360 Та водночас я не вважаю, що повинна осісти в одному місці. 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Я багато подорожую. Люблю подорожувати. 278 00:17:49,560 --> 00:17:50,400 Так. 279 00:17:50,480 --> 00:17:52,040 Ми можемо подорожувати разом. 280 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 Ми однозначно це можемо. 281 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Я цього взагалі не очікував. 282 00:18:00,600 --> 00:18:03,800 Я не думав, що можу подорожувати з Еліс. 283 00:18:03,880 --> 00:18:07,600 Це чудово, але я не можу сказати, що боюся тривалих стосунків. 284 00:18:08,880 --> 00:18:11,000 Яке полегшення, що ти теж так вважаєш. 285 00:18:11,080 --> 00:18:14,640 Зміни - це страшно, але й весело. 286 00:18:14,720 --> 00:18:18,480 Тепер я почуваюся значно краще і я справді тебе люблю. 287 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 Я чудово провів час із тобою. 288 00:18:20,960 --> 00:18:26,600 Я багато чого навчився і думаю, що хочу більше бути з тобою. 289 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Думаю, ми просто не розуміли одне одного. 290 00:18:29,360 --> 00:18:32,240 Алекс бачить, що ми дуже схожі. 291 00:18:32,320 --> 00:18:34,480 Мабуть, ми на одній хвилі. 292 00:18:39,680 --> 00:18:42,400 Лише тепер, у кінці шоу, 293 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 коли ми думаємо, що буде у зовнішньому світі 294 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 і що станеться… 295 00:18:52,840 --> 00:18:54,320 Я думаю, що… 296 00:18:56,600 --> 00:18:59,280 Навіть не знаю, як це сказати. Чекай, я подумаю. 297 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Якщо чесно, я живу теперішнім моментом. 298 00:19:02,680 --> 00:19:05,280 Я просто це скажу. Не думатиму довго. 299 00:19:09,840 --> 00:19:13,040 Ми стільки пережили, і я… 300 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 мабуть, хочу сказати… 301 00:19:16,920 --> 00:19:20,800 Я ніколи не думала, що скажу це. 302 00:19:20,880 --> 00:19:22,360 …і спитати тебе, 303 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 чи ти будеш моїм хлопцем? 304 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 О боже. 305 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 Я трохи зашарівся. 306 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 Невже це відбувається? Невже це насправді? 307 00:19:33,840 --> 00:19:35,600 Ти це серйозно? Тобто… 308 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 -Так. -Так. 309 00:19:36,880 --> 00:19:39,120 Я справді не знаю, що сказати. 310 00:19:40,320 --> 00:19:42,360 Я, типу, шокований. 311 00:19:48,120 --> 00:19:49,600 Тож, мабуть, це «так». 312 00:19:51,960 --> 00:19:55,080 Ух. Яка напружена була мить секунду тому. 313 00:19:55,160 --> 00:19:58,680 Але вони були чесні одне з одним і навіть зробили стосунки офіційними. 314 00:19:58,760 --> 00:20:03,040 Тож можна мені… Тобто можна їм дати зелене світло? 315 00:20:05,320 --> 00:20:08,080 -Зелене світло. -Молодець, Лано. 316 00:20:20,080 --> 00:20:22,800 О боже. У мене є хлопець. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,800 І ми з Алексом отримали зелене світло. 318 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 Це безумство. 319 00:20:28,640 --> 00:20:29,760 Я зараз зробила 320 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 найстрашнішу річ у житті - 321 00:20:31,720 --> 00:20:34,320 освідчилася хлопцеві. 322 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Але це приємно, 323 00:20:36,040 --> 00:20:39,160 бо тепер мене не так лякає той факт, 324 00:20:39,240 --> 00:20:42,560 що я повернуся до Швейцарії, а ти - до Британії. 325 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 Здається, що це навіть нереально. 326 00:20:48,120 --> 00:20:51,560 Думаю, вас чекає подорож навколо світу. 327 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Першим класом чи економом, Алексе? 328 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 О боже. 329 00:20:56,080 --> 00:20:57,480 Що зараз сталося? 330 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Це трохи приголомшує. 331 00:20:59,640 --> 00:21:04,400 Я взагалі не думав, що знайду собі дівчину. Це страшно. 332 00:21:04,480 --> 00:21:07,000 Хай вони поки що зберуться з думками. 333 00:21:10,920 --> 00:21:13,280 А якщо Луїс не добере кращих слів, 334 00:21:13,360 --> 00:21:15,960 я не витрачатиму гроші на весільний капелюшок 335 00:21:16,040 --> 00:21:17,600 для нього та Крістіни. 336 00:21:29,880 --> 00:21:33,600 Я сильно облажався. Чому я такий несерйозний? 337 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 Крістіна - чудова дівчина, а я все псую. 338 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Я не хочу слухати старого Луїса, 339 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 але повинен розповісти їй, що я відчуваю. 340 00:21:41,600 --> 00:21:43,480 Чорт, це страшно. 341 00:21:45,200 --> 00:21:49,800 Я хочу переконатися, що наше минуле не руйнуватиме майбутнього. 342 00:21:49,880 --> 00:21:53,640 Якщо подумати, я вже давно звик бути насторожі. 343 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 І приїзд сюди не змінить мене за ніч. 344 00:21:58,040 --> 00:22:00,960 Коли я скривдив тебе, то побачив, 345 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 до чого призводять мої дії. 346 00:22:02,880 --> 00:22:04,520 Вони мають наслідки. 347 00:22:05,320 --> 00:22:07,160 Я це запам'ятаю. 348 00:22:07,760 --> 00:22:11,520 Вона не змінила вираз обличчя. 349 00:22:11,600 --> 00:22:13,360 Думаю, мені треба постаратися. 350 00:22:13,440 --> 00:22:16,200 Я хочу показати їй, як сильно я її люблю. 351 00:22:16,880 --> 00:22:19,560 -Ти така гарна на сонці. -Дякую. 352 00:22:19,640 --> 00:22:22,440 Ти найкрасивіша за всіх на цій віллі. 353 00:22:22,520 --> 00:22:24,280 Ти мав сказати: «У світі». 354 00:22:24,360 --> 00:22:25,680 У світі? Так. 355 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Ти найкрасивіша дівчина у світі. Це факт. 356 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 Хоча я дуже люблю Луїса, раніше він був плейбоєм. 357 00:22:32,160 --> 00:22:35,560 Я боюся, що сили зовнішнього світу 358 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 надто сильно його відволікатимуть, і він не буде вірний мені. 359 00:22:40,040 --> 00:22:44,040 Я хочу бути чоловіком, що зустрічається з однією дівчиною. 360 00:22:44,120 --> 00:22:45,480 Я можу це зробити. 361 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 І я справді маю почуття до тебе. 362 00:22:57,120 --> 00:22:58,840 Розкажи ще. Люблю слухати про себе. 363 00:22:58,920 --> 00:23:00,160 Я знаю. 364 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 -Нервуєш через мене? -Так. 365 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Перш ніж я все зіпсував. 366 00:23:13,760 --> 00:23:16,640 Ми надто багато пережили, щоб це було лише для шоу, 367 00:23:16,720 --> 00:23:20,280 і я дуже хочу спробувати будувати стосунки у справжньому житті, 368 00:23:20,360 --> 00:23:23,600 навіть якщо ти живеш за океаном. 369 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Я поїду в Америку. 370 00:23:29,200 --> 00:23:30,920 Ми ж вижили тут, 371 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 -не займаючись сексом. -О боже, так. 372 00:23:34,040 --> 00:23:36,480 Життя в цьому домі показало мені, що я це можу. 373 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 Найкраще, що ми можемо зробити, - це спробувати, якщо ти хочеш. 374 00:23:41,240 --> 00:23:45,840 Я б хотіла побачити, куди ми рухатимемося поза цим домом. 375 00:23:51,160 --> 00:23:52,080 Я хочу спробувати. 376 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 Ми будемо у стосунках. 377 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 Ого, Луїс вжив слово на «С». 378 00:23:57,920 --> 00:24:00,680 Йому вдалося вибороти перемогу. 379 00:24:06,960 --> 00:24:10,240 Я дуже рада, що хоч раз у житті 380 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 у мене не однобічні стосунки. 381 00:24:16,880 --> 00:24:19,720 Маємо зелене світло! Почнімо! 382 00:24:28,600 --> 00:24:31,080 О боже. Нарешті ми отримали зелене світло. 383 00:24:33,480 --> 00:24:35,880 Відчуття навіть кращі, ніж я думав. 384 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Нарешті поцілунок без почуття провини! 385 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Народ, це дивовижно! 386 00:24:47,160 --> 00:24:50,160 Зелене світло і нова пара! 387 00:24:50,240 --> 00:24:52,040 Правда, Луїсе? 388 00:24:52,120 --> 00:24:53,160 Не зараз. 389 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 Вибачте, що? 390 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 Ми поки що не пара. 391 00:24:58,120 --> 00:25:01,520 Думаю, ми рухаємося в цьому напрямі, але я не віщун. 392 00:25:01,600 --> 00:25:03,760 Я не люблю передбачати майбутнє, 393 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 бо у майбутньому все може змінитися. 394 00:25:06,440 --> 00:25:10,800 О боже. Здається, старий Луїс досі поруч. 395 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 Як думаєте, що вони робили на побаченні? 396 00:25:26,720 --> 00:25:29,720 Сподіваюся, насолоджувалися. 397 00:25:29,800 --> 00:25:31,520 Коли вони виходили, здавалося, 398 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 -їх чекає щось романтичне й миле. -Так. 399 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 Цікаво, чи вони домовилися 400 00:25:35,560 --> 00:25:37,880 -про стосунки після шоу. -Так. 401 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Авжеж. 402 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 Бо це важливо. 403 00:25:42,240 --> 00:25:44,520 Як, по-вашому, минули побачення? 404 00:25:44,600 --> 00:25:46,800 -Я думаю, добре. Дуже добре. -Так. 405 00:25:46,880 --> 00:25:49,640 Сподіваймося, що плейбої облишили свої ігри. 406 00:25:49,720 --> 00:25:52,680 Якщо вони зайдуть без усмішок від вуха до вуха, то в них проблема. 407 00:25:52,760 --> 00:25:53,840 -Так. -Так. 408 00:25:58,040 --> 00:26:00,000 -Гей! -Дивіться, хто тут! 409 00:26:00,080 --> 00:26:01,240 Гей! 410 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 Ось і усмішка! Є усмішка! 411 00:26:04,640 --> 00:26:06,760 Дивіться, хто повернувся! 412 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 Вони тримаються за руки! 413 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 -Побачення було неймовірне. -Так. 414 00:26:17,720 --> 00:26:23,320 Наша розмова була дуже глибока й двостороння, 415 00:26:23,400 --> 00:26:25,840 ми обговорили весь наш шлях у цьому домі. 416 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 Ми зрозуміли, що дуже виросли. 417 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 Так. Я вами пишаюся. 418 00:26:34,600 --> 00:26:36,760 Ми були на яхті. 419 00:26:38,600 --> 00:26:40,760 Ви отримали зелене світло? 420 00:26:41,800 --> 00:26:42,880 Отримали. 421 00:26:46,600 --> 00:26:49,040 І я попросила Алекса бути моїм хлопцем. 422 00:26:49,120 --> 00:26:50,520 А ти що сказав? 423 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 Я сказав «так». 424 00:26:55,120 --> 00:26:58,320 Вони багато встигли на побаченні. Я за них дуже рада. 425 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 Ти світишся від щастя. 426 00:27:03,320 --> 00:27:06,560 Ти змінився, і на краще. 427 00:27:06,640 --> 00:27:09,920 Крістіно! Бачу, ти в гарній зеленій сукні. 428 00:27:10,000 --> 00:27:12,600 Це значить, що ви отримали гарне зелене світло? 429 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Ще й як отримали. 430 00:27:17,200 --> 00:27:21,520 Я зараз на сьомому небі й не хочу спускатися. 431 00:27:21,600 --> 00:27:24,480 Питання: у вас ексклюзивні стосунки? 432 00:27:24,560 --> 00:27:26,280 -Тобто чи ми пара? -Так. 433 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 Поки що ні. 434 00:27:29,840 --> 00:27:30,920 Ми робимо маленькі кроки. 435 00:27:32,440 --> 00:27:34,720 Можливо, Луїс змінився, 436 00:27:34,800 --> 00:27:37,720 але він не готовий до стосунків із Крістіною. 437 00:27:37,800 --> 00:27:38,640 ДРЕ АТЛАНТА, США 438 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Це вже дуже цікаво. 439 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 -Ми йдемо в цьому напрямі. -Ясно. 440 00:27:43,560 --> 00:27:47,600 Ми не знаємо, що буде поза межами цього дому, 441 00:27:47,680 --> 00:27:50,760 тож постараємося зробити все можливе. 442 00:27:50,840 --> 00:27:54,000 -Крок за кроком. -Так. 443 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 Крістіна мені не байдужа, 444 00:27:56,280 --> 00:27:59,200 але ми поки що не можемо бути парою. 445 00:27:59,920 --> 00:28:03,000 Це дуже серйозне рішення, і я не знаю, чи готовий. 446 00:28:03,760 --> 00:28:07,480 Старий Луїс як Термінатор. Його неможливо вбити. 447 00:28:08,480 --> 00:28:14,080 Сподіваймося, Алекс сказав «аста ла віста» своїм сумнівам. 448 00:28:14,160 --> 00:28:17,200 Я думала, чи Алекс мене спитає, 449 00:28:17,280 --> 00:28:19,120 -але вирішила спитати сама… -Так. 450 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 -…і змінити правила. -Так. 451 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 -Чому це має робити хлопець? -Супер. 452 00:28:22,720 --> 00:28:24,400 Я й досі не можу повірити. 453 00:28:24,480 --> 00:28:26,760 Я ще не мав часу психологічно підготуватися. 454 00:28:26,840 --> 00:28:29,440 Бо, якщо чесно, я цього не очікував. 455 00:28:29,520 --> 00:28:30,840 У нас було чудове побачення, 456 00:28:30,920 --> 00:28:32,840 легко захопитися. 457 00:28:32,920 --> 00:28:35,480 О боже. Це звучить погано, Алексе. 458 00:28:35,560 --> 00:28:39,960 Але я усвідомив реальність. Ми розігналися від нуля до ста. 459 00:28:40,040 --> 00:28:42,880 Чесно кажучи, для мене це надто швидко. 460 00:28:42,960 --> 00:28:47,000 Лано, твоя правда. Старих звичок нелегко позбутися. 461 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 То що ми робитимемо з цими нерішучими хлопцями? 462 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 Привіт, Алексе і Еліс. 463 00:28:54,040 --> 00:28:55,480 -Привіт, Лано. -Привіт, Лано. 464 00:28:57,120 --> 00:28:59,120 -Привіт, Луїсе і Крістіно. -О чорт. 465 00:28:59,200 --> 00:29:00,840 Ні! 466 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 -Луїсе! -Так. Що я тепер накоїв? 467 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 -Алексе. -Так, Лано. 468 00:29:07,320 --> 00:29:09,720 Ідіть в альтанку якнайшвидше. 469 00:29:09,800 --> 00:29:12,440 У мене термінові справи. 470 00:29:12,520 --> 00:29:13,440 Ні, чому? 471 00:29:16,320 --> 00:29:18,160 У неї термінові справи? 472 00:29:18,840 --> 00:29:21,040 -До зустрічі, народ. -Щасти тобі. 473 00:29:21,760 --> 00:29:23,320 -Мисли позитивно, друже. -Так. 474 00:29:26,320 --> 00:29:29,560 Я так нервуюся. Що це може бути? 475 00:29:29,640 --> 00:29:32,720 Чого, в біса, може хотіти Лана? 476 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 У нас було таке добре побачення. 477 00:29:35,760 --> 00:29:40,040 Я спантеличена й сильно знервована. 478 00:29:47,840 --> 00:29:48,920 Я дуже хвилююся, 479 00:29:49,000 --> 00:29:53,160 бо «термінові справи» навряд чи значить щось хороше. 480 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 Що Лані треба від мого хлопця? 481 00:30:06,920 --> 00:30:09,040 Я так нервуюся. 482 00:30:09,120 --> 00:30:13,200 Гадки не маю, чого Лана зараз хоче. 483 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Мабуть, це недобре. 484 00:30:16,080 --> 00:30:16,920 Брате. 485 00:30:17,480 --> 00:30:18,640 Друже, що відбувається? 486 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 Я божеволію від цього. Чого ти тут? 487 00:30:21,920 --> 00:30:22,800 А ти чого тут? 488 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 -Як це - чого? Лана… -Лана щойно мене викликала. 489 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Лана ніколи не приносить добрі новини. 490 00:30:29,120 --> 00:30:32,600 Єдина емоція - це напруга. Усі напружені. 491 00:30:32,680 --> 00:30:35,000 Гадки не маю, що скаже Лана. 492 00:30:35,080 --> 00:30:38,960 Я справді всираюся. 493 00:30:42,320 --> 00:30:47,320 Кажу вам як друзям, ми нічого не робили. 494 00:30:47,400 --> 00:30:49,960 -Ми не порушили правил. -Я тобі вірю. Так. 495 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 Мабуть, це щось добре. 496 00:30:55,120 --> 00:30:58,120 Алекс теж там. Мабуть, з тієї ж причини… 497 00:30:58,200 --> 00:30:59,440 Вони щойно повернулися. 498 00:30:59,520 --> 00:31:02,760 Не знаю, навіщо Лана викликала Луїса. 499 00:31:02,840 --> 00:31:05,200 -Особливо з Алексом. -Знаю. 500 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 Тобто мені здається, що це не проблема. 501 00:31:08,320 --> 00:31:09,560 Я спантеличена. 502 00:31:13,200 --> 00:31:15,440 Я спостерігала за вашими побаченнями. 503 00:31:16,080 --> 00:31:20,480 Алексе, я вловила твої вагання щодо стосунків з Еліс 504 00:31:20,560 --> 00:31:22,760 і сумніви, які в тебе з'явилися. 505 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Усе сталося дуже швидко. 506 00:31:25,480 --> 00:31:27,960 Без сумніву, ми любимо одне одного. 507 00:31:28,040 --> 00:31:29,240 Але я люблю подорожувати, 508 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 а це ускладнювало мої колишні стосунки. 509 00:31:32,360 --> 00:31:34,760 Останні мої стосунки закінчилися не дуже добре. 510 00:31:34,840 --> 00:31:36,720 Я трохи боюся зобов'язань, 511 00:31:36,800 --> 00:31:38,760 і, мабуть, це відбувається знову. 512 00:31:42,520 --> 00:31:46,280 Луїсе. Хоча ти демонструєш прогрес, 513 00:31:46,360 --> 00:31:48,960 я бачу, що ти не впевнений 514 00:31:49,040 --> 00:31:52,240 щодо вашого майбутнього з Крістіною. 515 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 Я недооцінив Лану. 516 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 Вона все чує, все бачить, все знає. 517 00:31:58,880 --> 00:32:00,240 Що вона тобі сказала? 518 00:32:00,320 --> 00:32:03,160 Ми говорили про свою минулу поведінку. 519 00:32:03,240 --> 00:32:06,440 -Так. -Я сказав, що колишній я і досі поруч, 520 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 але я потроху змінююся. 521 00:32:08,920 --> 00:32:11,120 Я хочу змінюватися щодня. 522 00:32:11,200 --> 00:32:13,040 Не те що я боюся зобов'язань. 523 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Я не думаю, що готовий до зобов'язань. 524 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 Дівчата не заслуговують вашої нерішучості, 525 00:32:20,640 --> 00:32:24,800 тож ви повинні визначитися за ніч, 526 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 чи будувати стосунки з Еліс і Крістіною, 527 00:32:29,200 --> 00:32:31,600 чи повернутися до свого життя 528 00:32:31,680 --> 00:32:34,200 і займатися чимось іншим. 529 00:32:35,800 --> 00:32:36,720 Боже. 530 00:32:36,800 --> 00:32:38,000 Що це значить? 531 00:32:38,080 --> 00:32:42,360 Я пропоную вам особисто по $25 000. 532 00:32:44,800 --> 00:32:50,440 За умови, якщо ви сьогодні ввечері покинете мій дім без партнерки. 533 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 О боже. 534 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 Вибір важкий. 535 00:33:00,280 --> 00:33:01,800 Так, я маю сумніви, 536 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 а $25 000 - це дуже спокусливо. 537 00:33:09,840 --> 00:33:11,520 $25 000. 538 00:33:11,600 --> 00:33:15,280 О боже. Це купа грошей. 539 00:33:15,360 --> 00:33:18,240 Хіба $25 000 це не спокусливо? 540 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 Я можу багато що зробити за $25 000. 541 00:33:22,360 --> 00:33:24,120 І мені треба лише покинути дім. 542 00:33:25,120 --> 00:33:28,480 Якщо ви вирішите залишитися в домі з партнерами, 543 00:33:28,560 --> 00:33:30,520 ви втратите шанс 544 00:33:30,600 --> 00:33:32,560 на призовий фонд. 545 00:33:35,280 --> 00:33:38,320 Цей конус має багато тузів у рукаві. 546 00:33:39,200 --> 00:33:42,760 Це смішно. Я не думав, що вона так скаже. 547 00:33:42,840 --> 00:33:44,400 Не треба її недооцінювати. 548 00:33:45,560 --> 00:33:46,920 Я не знаю, що робити. 549 00:33:47,480 --> 00:33:49,800 Піти звідси - мій єдиний шанс заробити грошей, 550 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 але Еліс мені не байдужа. 551 00:33:51,960 --> 00:33:54,680 Це дуже важке рішення. 552 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Переможе любов… 553 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 ЛЮБОВ $0 554 00:34:01,400 --> 00:34:02,840 …чи гроші? 555 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 ГРОШІ $25 000 556 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 -Чорт забирай. -Так. 557 00:34:08,880 --> 00:34:13,000 $25 000 - спокуслива сума. Це важко. 558 00:34:14,920 --> 00:34:17,600 Маєте п'ять хвилин, щоб остаточно вирішити. 559 00:34:18,400 --> 00:34:21,400 ЛЮБОВ ЧИ ГРОШІ? 04:57 560 00:34:22,400 --> 00:34:24,159 О ні. 561 00:34:25,239 --> 00:34:28,040 Я люблю Крістіну, але хочу отримати гроші. 562 00:34:28,639 --> 00:34:33,040 Я багато що можу змінити на $25 000. 563 00:34:33,120 --> 00:34:34,639 Так, мені важко. 564 00:34:37,000 --> 00:34:40,159 Друже, в моїй голові все переплуталося. 565 00:34:40,920 --> 00:34:44,159 Я розгублений. 566 00:34:44,239 --> 00:34:45,600 Цілком розгублений 567 00:34:45,679 --> 00:34:47,520 і знервований. 568 00:34:50,440 --> 00:34:53,000 Мабуть, він повернеться з подарунком. 569 00:34:53,080 --> 00:34:55,760 З букетом квітів чи що. 570 00:34:55,840 --> 00:34:59,239 Може, вона скаже: «Ідіть в апартаменти». 571 00:34:59,320 --> 00:35:00,440 Так. 572 00:35:01,639 --> 00:35:05,320 02:53 ЛЮБОВ ЧИ ГРОШІ 573 00:35:05,400 --> 00:35:07,320 Чуваче, я розгублений. 574 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 На ці гроші можна подорожувати світом. 575 00:35:11,680 --> 00:35:14,720 -Треба дати пряму відповідь. -Я не знаю. 576 00:35:16,920 --> 00:35:19,000 Крістіно, що у тебе в голові? 577 00:35:19,080 --> 00:35:20,040 Я не знаю. 578 00:35:20,680 --> 00:35:22,160 Взагалі не знаю. 579 00:35:23,160 --> 00:35:27,120 ЛЮБОВ ЧИ ГРОШІ? 00:00 580 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 Алексе і Луїсе, 581 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 ваш час сплив. 582 00:35:32,760 --> 00:35:36,160 -Друже, я так нервуюся. -Оголосіть своє рішення. 583 00:35:40,480 --> 00:35:42,320 Починається. 584 00:35:55,360 --> 00:35:56,720 -Моє рішення… -Моє рішення… 585 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 Я записала ваші рішення. 586 00:36:07,280 --> 00:36:10,640 Приєднайтеся до Луїса і Алекса в альтанці. 587 00:36:10,720 --> 00:36:12,160 -Ні. Чому? -Що? 588 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 -Починається. -Не може бути. 589 00:36:15,400 --> 00:36:17,240 Лано, це недобре. 590 00:36:18,840 --> 00:36:19,760 Друже. 591 00:36:19,840 --> 00:36:23,120 Дуже сподіваюся, що я зробив правильний вибір. 592 00:36:27,080 --> 00:36:29,040 Я так нервуюся. 593 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 Алекс і Луїс так підозріло виглядають. 594 00:36:38,520 --> 00:36:40,720 О боже. Що сталося? 595 00:36:44,360 --> 00:36:46,720 Чому ви такі знервовані? 596 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 Ви хочете щось сказати? 597 00:36:52,680 --> 00:36:56,280 Я панікую. Мене нудить. 598 00:36:58,280 --> 00:37:00,520 Що ти з ним зробила, Лано? 599 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 Переклад субтитрів: Марія Цехмейструк