1 00:00:09,840 --> 00:00:12,200 Újra itt az Ellenállhatatlan kísértés. 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,200 Ellenállhatatlan kísértés! 3 00:00:15,320 --> 00:00:20,120 De szégyentelen szexőrültjeink ezúttal pontosan tudják, mire számíthatnak. 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,600 Tuti megszegem a szabályokat. Senki sem szelídíthet meg! 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,440 Csigavér, csinibaba! 6 00:00:26,480 --> 00:00:29,200 Mert idén a fasztorlaszok fejedelme 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,560 mindent megváltoztatott. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,400 Új nyeremény. 9 00:00:33,480 --> 00:00:36,040 - Rengeteg pénz. - Tuti Lamborghinit veszek. 10 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 Új fordulatok. 11 00:00:38,080 --> 00:00:41,200 - Mi a franc ez a hely? - Bedurvult a szitu. 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,000 Ismerős arcok. 13 00:00:43,080 --> 00:00:44,360 ISMERŐS ARCOK? 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,040 Atyaég! 15 00:00:46,120 --> 00:00:47,560 - Csak nem… - Na ne már! 16 00:00:47,640 --> 00:00:51,480 Ő a kedvencem azok közül, akik eddig jártak Lana villájában. 17 00:00:51,560 --> 00:00:54,600 És Lana új csatlósa, aki zűrösnek ígérkezik. 18 00:00:56,440 --> 00:01:01,520 Én vagyok Rossz Lana. Nálam nincsenek szabályok. 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,040 Ez az egész még ellenállhatatlanabb lett. 20 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 Mindent szabad. 21 00:01:06,760 --> 00:01:08,760 De van, ami nem változott. 22 00:01:08,840 --> 00:01:13,480 A káprázatos karibi környezet és a tökéletes tízpontosok társulata. 23 00:01:14,120 --> 00:01:19,160 Valaki hívja is ki a tűzoltókat, mert máris mindenki szíve lángra lobban! 24 00:01:23,640 --> 00:01:24,800 EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 25 00:01:24,880 --> 00:01:26,320 Elképesztő! 26 00:01:26,400 --> 00:01:28,440 Ellenállhatatlan kísértés, bébi! 27 00:01:29,760 --> 00:01:31,920 - Ügyes vagy. - Felráznám, de… 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 - Mit dolgozol? - Egyetemre járok. 29 00:01:34,040 --> 00:01:38,000 - És vannak szövetségi bulik? - Aha. Mindenhol buli van. 30 00:01:39,880 --> 00:01:42,680 Istenem! Végre itt vagyunk. 31 00:01:42,760 --> 00:01:46,600 Az egyetemen pasilógiát tanulok, na meg mellékesen politológiát. 32 00:01:52,240 --> 00:01:55,000 Úgy cserélgetem a pasikat, mint más a bugyiját. 33 00:01:55,080 --> 00:02:00,280 A legdurvább az volt, amikor egyszerre vagy 30 pasival kavartam. 34 00:02:00,880 --> 00:02:03,000 Te jó ég! Ebből még baj lehet. 35 00:02:05,440 --> 00:02:08,040 A barátaim neveztek be a játékra. 36 00:02:08,120 --> 00:02:11,600 Imádkoznak, hogy Lana lenyugtasson. 37 00:02:11,680 --> 00:02:15,160 De én leszek az eddigi legnagyobb kihívásod, Lana. 38 00:02:17,640 --> 00:02:18,920 Te mivel foglalkozol? 39 00:02:19,000 --> 00:02:22,360 - Utazom. „Mondj igent” évet tartok. - Mindenre igent mondasz? 40 00:02:22,440 --> 00:02:24,000 Igen. Ezért is jöttem ide. 41 00:02:24,080 --> 00:02:27,800 - Szexi emberek közé, egy szexi villába. - Csodás lesz. 42 00:02:27,880 --> 00:02:30,160 Ja, hogy ide kell jönnöm! Te jó ég! 43 00:02:31,400 --> 00:02:32,840 Még ne villantsunk! 44 00:02:32,920 --> 00:02:33,840 Mint egy hölgy. 45 00:02:38,160 --> 00:02:42,800 Azért jöttem el ebbe a műsorba, mert idén mindenre igent mondok. 46 00:02:44,440 --> 00:02:47,800 Sok helyre eljutottam így. Magánrepülőre, luxusjachtra. 47 00:02:47,880 --> 00:02:51,600 Míkonoszra, Franciaországba, Ibizára, Dubaiba… 48 00:02:51,680 --> 00:02:55,000 És egy csomó szexi külföldi pasival volt dolgom eközben. 49 00:02:55,920 --> 00:03:00,360 Szóval amikor Lana dobott egy üzit, nyilván igent mondtam arra, 50 00:03:01,320 --> 00:03:03,120 hogy megszegjem a szabályokat. 51 00:03:04,520 --> 00:03:09,560 Lanának nehéz dolga lesz velem, mert nagyon durva libidóm van. 52 00:03:09,640 --> 00:03:12,520 Inkább a puncimra hallgatok, mint az agyamra. 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,240 Egy kicsit izgulok. De izgi! 54 00:03:18,400 --> 00:03:23,560 Lana megpróbálhat megváltoztatni, de vele szerintem nem fog sikerrel járni. 55 00:03:24,320 --> 00:03:25,640 Bocsi, Lana! 56 00:03:27,360 --> 00:03:32,040 Azt akarom, hogy valaki megjelenjen, és azonnal levegyen a lábamról. 57 00:03:32,120 --> 00:03:35,440 Én meg azt, hogy Idris Elba meztelenül etessen, 58 00:03:35,520 --> 00:03:37,720 de mielőtt elragadtatnánk magunkat… 59 00:03:37,800 --> 00:03:40,680 Lana, idén miért nem csináltunk kamuműsort? 60 00:03:40,760 --> 00:03:42,680 Azok mindig halál viccesek. 61 00:03:43,280 --> 00:03:45,680 Ahhoz, hogy segíthessek a vendégeimnek, 62 00:03:45,760 --> 00:03:48,640 mindig egy lépéssel előttük kell járnom. 63 00:03:48,720 --> 00:03:52,680 Ehhez pedig arra van szükség, hogy újítsak a módszereimen. 64 00:03:52,760 --> 00:03:56,240 Tudhattam volna, hogy valami ravasz tervet eszeltél ki. 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,720 Van még egy kérdésem. 66 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 Mi a szitu az ijesztő, Terminátor-szerű csatlósoddal? 67 00:04:01,800 --> 00:04:07,320 Rossz Lana nem csupán a csatlósom. De minden ki fog derülni a maga idejében. 68 00:04:07,400 --> 00:04:09,520 Hogy húzod az agyunkat, Lana! 69 00:04:09,600 --> 00:04:10,520 Imádom. 70 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 Mire buksz? 71 00:04:11,720 --> 00:04:14,400 Attól hányok, ha valaki nem edz a lábára. 72 00:04:17,080 --> 00:04:18,160 Ne aggódj, Lucy, 73 00:04:18,240 --> 00:04:23,160 mert ez a srác nemcsak a lábára, hanem a karjára és az arcára is edz! 74 00:04:23,240 --> 00:04:24,400 - Mi az? - Lucy! 75 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 Tetkós. Azt imádom. 76 00:04:29,240 --> 00:04:30,400 - Úristen! - Szia! 77 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Gyönyörűek vagytok. 78 00:04:32,080 --> 00:04:34,640 - Örülök. Gianna vagyok. - Én is örülök. 79 00:04:34,720 --> 00:04:36,040 Én Lucy vagyok. 80 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 Te jó ég! 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 Jársz edzeni? Jó formában vagy. 82 00:04:39,360 --> 00:04:41,520 Naná! Ez a fő fegyverem. 83 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 Hoppá! Ez én vagyok. 84 00:04:46,240 --> 00:04:47,080 Nyomjuk! 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,640 Tízből 11-es vagyok. 86 00:04:50,720 --> 00:04:52,000 Á, csak vicceltem. 87 00:04:54,680 --> 00:04:56,280 Bennem minden megvan. 88 00:04:56,360 --> 00:05:00,320 195 centi vagyok, szép a mosolyom, és tőzsdeügynökként dolgozom. 89 00:05:00,400 --> 00:05:01,880 A csajokat is befektetem. 90 00:05:03,280 --> 00:05:06,160 Imádom a nőket. Többnyire ők közelednek hozzám. 91 00:05:06,240 --> 00:05:08,760 Hogy a fenébe mondjak nemet szép nőknek? 92 00:05:08,840 --> 00:05:13,000 Azt mondják, kutyából nem lesz szalonna. De megpróbálom. Segítsetek! 93 00:05:14,720 --> 00:05:18,160 A nős bátyám nevezett be az Ellenállhatatlan kísértésbe. 94 00:05:18,240 --> 00:05:22,160 Szeretné, ha én is megállapodnék, de ez visszafelé is elsülhet. 95 00:05:24,200 --> 00:05:27,760 Az a bajom, hogy ez a műsor egy nőkkel teli paradicsom. 96 00:05:27,840 --> 00:05:31,080 Bocs, Lana, de nem biztos, hogy tudom türtőztetni magam. 97 00:05:35,040 --> 00:05:37,920 - Tervezel szabályt szegni? - Már gondoltam rá. 98 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 Most őszintén. Amit itt látok… 99 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 Micsoda pimaszság! 100 00:05:42,040 --> 00:05:43,880 - Újabb versenyző! - Te jó… 101 00:05:43,960 --> 00:05:44,920 - Szia! - Azta! 102 00:05:49,440 --> 00:05:51,600 Kylisha egészen Ky-prázatos. 103 00:05:51,680 --> 00:05:52,960 Jaj, de jó vagyok! 104 00:05:53,040 --> 00:05:55,080 - Gyönyörű vagy. - Kik jönnek be? 105 00:05:55,160 --> 00:05:59,400 A brit akcentusra rögtön felfigyelek, és már pattannék is a srác ölébe. 106 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 Ütős! 107 00:06:00,720 --> 00:06:03,880 Ne gondoljatok rosszra! Lehet, hogy nem úgy értette. 108 00:06:03,960 --> 00:06:06,320 Tetszik, amit látok! 109 00:06:06,400 --> 00:06:10,080 Jó sok tükör van itt. Nézhetem, ahogy rossz döntéseket hozok. 110 00:06:15,080 --> 00:06:19,600 Édes, ártatlan lánynak tűnök, de én nem vagyok senki csaja. 111 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 Összevissza kefélek. 112 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Sosem volt komoly kapcsolatom. 113 00:06:28,520 --> 00:06:29,800 Nem szándékosan. 114 00:06:29,880 --> 00:06:32,320 Csak egyszerre több kapcsolatban lenni 115 00:06:32,400 --> 00:06:33,840 az egyszerűbb megoldás. 116 00:06:33,920 --> 00:06:34,880 Imádom. 117 00:06:37,480 --> 00:06:38,760 Anyukám küldött ide, 118 00:06:38,840 --> 00:06:42,080 mert szerinte rám fér egy pasielvonó Lana villájában, 119 00:06:42,160 --> 00:06:45,760 de Lana jó pár szexi brit fiút felvonultatott már. 120 00:06:45,840 --> 00:06:48,280 „Hogy s mint? Kérsz egy csésze teát?” 121 00:06:48,800 --> 00:06:50,640 És a cicim is most van a topon. 122 00:06:50,720 --> 00:06:54,840 Úgyhogy előre is bocsi, anya, de ezt inkább ne nézd! 123 00:06:55,600 --> 00:07:00,320 Üdv Ky anyukájának, aki tuti biztos, hogy nézi a műsort. 124 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 Lana felülmúlta önmagát. 125 00:07:03,040 --> 00:07:07,480 - Mint egy gyerek az édességboltban. - Konkrétan. Annyiféle íz van itt! 126 00:07:07,560 --> 00:07:11,040 Jól van, Willy Wonka. Azért ne fogdosd az umpa-lumpájukat! 127 00:07:11,640 --> 00:07:13,040 Te jó ég! 128 00:07:15,480 --> 00:07:19,160 Várjatok! Ínycsiklandó pasik a láthatáron. 129 00:07:19,240 --> 00:07:20,480 KALIFORNIA 130 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 - Azta! - De szép szeme van! 131 00:07:24,560 --> 00:07:25,880 Szia! Lucy vagyok. 132 00:07:25,960 --> 00:07:27,440 - Lucy! - És te? 133 00:07:27,520 --> 00:07:28,800 - Charlie. - Charlie! 134 00:07:28,880 --> 00:07:29,840 - Te? - Gianna. 135 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 - Én Jordan vagyok. - Örülök. 136 00:07:32,040 --> 00:07:34,720 - Mivel foglalkozol? - Közgázra járok. 137 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 - Én szaxofonozok. - Tényleg? Én fuvolázok. 138 00:07:38,600 --> 00:07:39,880 A tökéletes páros! 139 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 Egyforma ujjmunkát igényelnek. 140 00:07:43,040 --> 00:07:44,600 Az ujjmunkán röhögsz? 141 00:07:44,680 --> 00:07:48,080 Úgy tűnik, valakinek már a szaxizáson jár az agya. 142 00:07:48,160 --> 00:07:50,960 Ami nagyon bejön a csajoknak, az a hatalmas… 143 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 szaxofonom. 144 00:07:54,640 --> 00:07:56,120 Simán nyomom hátulról is. 145 00:07:59,040 --> 00:08:00,960 Ez gáz volt. Bocs. Kezdjük újra! 146 00:08:05,920 --> 00:08:09,440 Amikor a műsorra készültem, leálltam a rejszolással, 147 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 hogy ne én legyek az a lúzer, 148 00:08:11,320 --> 00:08:14,680 aki miatt pénzt bukunk, mert kiverte a vécében. 149 00:08:19,040 --> 00:08:20,560 Nem igazán van zsánerem. 150 00:08:20,640 --> 00:08:23,840 Ha szexi, akkor lehet vörös, lehet barna, lehet szőke. 151 00:08:23,920 --> 00:08:25,200 Mindenből a legjobb. 152 00:08:25,280 --> 00:08:28,720 Ha valaki képes megtalálni a hozzám illő csajt, az Lana. 153 00:08:28,800 --> 00:08:32,560 Ebben a műsorban vannak a bolygó legvonzóbb emberei. 154 00:08:32,640 --> 00:08:34,720 Gratula, hogy megtaláltál, Lana! 155 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 Csak hat évadba telt. 156 00:08:38,840 --> 00:08:42,000 Idefelé jövet miben reménykedtél? 157 00:08:42,080 --> 00:08:43,800 Bevallom, valami ilyesmiben. 158 00:08:45,160 --> 00:08:47,560 - Honnan jöttél? - Kaliforniából. 159 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 Tehát szörfözöl. 160 00:08:48,720 --> 00:08:49,960 Ne csináljátok már! 161 00:08:50,040 --> 00:08:54,680 Nem minden napbarnított kaliforniai srác szörfözik. Ugye, Jordan? 162 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 - Igen, szörfözök. - Atyaég! 163 00:08:56,480 --> 00:08:58,800 A szörfözés egy egészen más világ. 164 00:08:58,880 --> 00:09:00,520 Én kérek elnézést. 165 00:09:01,160 --> 00:09:02,240 Cowabunga, haver? 166 00:09:03,680 --> 00:09:04,920 Ez brutál. 167 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 Szörfös vagyok, Kaliforniából. 168 00:09:11,920 --> 00:09:14,360 Ott ragyog a nap, és csodásak a hullámok. 169 00:09:16,120 --> 00:09:18,520 Otthon tudják, hogy mély érzésű vagyok. 170 00:09:18,600 --> 00:09:22,320 Ha hiszitek, ha nem, titokban életem szerelmét keresem itt. 171 00:09:22,400 --> 00:09:25,360 Csak az a baj, hogy szexdémon vagyok. 172 00:09:29,040 --> 00:09:33,560 A gimiben eléggé rút kiskacsa voltam, de szerencsére azóta kikupálódtam. 173 00:09:34,520 --> 00:09:37,160 Azóta minden csajjal összejöttem a városban. 174 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 Bocsi, nagyi. Szeretlek! 175 00:09:42,200 --> 00:09:46,920 Azért jelentkeztem ide, mert nem tudom, hogy kezeljem az újdonsült vonzerőmet. 176 00:09:47,680 --> 00:09:50,280 Nem tudok uralkodni magamon, Lana. 177 00:09:50,360 --> 00:09:51,880 Vigyél szexelvonóra! 178 00:09:51,960 --> 00:09:52,840 Lássunk hozzá! 179 00:09:52,920 --> 00:09:57,160 Még egy kérdés. Hogy érzel az önkielégítési tilalom kapcsán? 180 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 Azt el is felejtettem. Még hokizni sem szabad. 181 00:10:00,560 --> 00:10:01,600 Te jó ég! 182 00:10:03,480 --> 00:10:04,520 Mire buksz? 183 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 - A szőkékre. - Oké. 184 00:10:06,840 --> 00:10:07,800 És itt vagy te. 185 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Új ember jön! 186 00:10:13,400 --> 00:10:14,360 Jesszusom! 187 00:10:14,440 --> 00:10:16,120 ATLANTA, EGYESÜLT ÁLLAMOK 188 00:10:16,200 --> 00:10:20,560 Én ugyan nem eszem tejterméket, de ez aztán a szép szelet Bri! 189 00:10:22,040 --> 00:10:23,480 Atyaég! 190 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 Na ne! 191 00:10:27,000 --> 00:10:27,840 Szia! 192 00:10:27,920 --> 00:10:30,680 Kibaszott dögösek vagytok. 193 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 Te jó ég! Bri vagyok. 194 00:10:32,840 --> 00:10:35,080 Vegyetek be a buliba! 195 00:10:35,160 --> 00:10:37,480 Szeretnék egy italt, na meg téged. 196 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 Egy italt és egy Demarit. 197 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 Úgy tűnik, Bri iszonyúan szomjas. 198 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 Töltök neked egyet. Gyors voltál. Ez bejön. 199 00:10:47,040 --> 00:10:51,160 Tudom. „Mit látnak szemeim? Ő pont a zsánerem.” 200 00:10:53,680 --> 00:10:57,080 Te jó ég! 201 00:10:57,160 --> 00:10:58,760 Kurva jól nézek ki. 202 00:10:59,360 --> 00:11:00,280 Ez a trónom? 203 00:11:00,360 --> 00:11:01,880 Megérkezett a hercegnő. 204 00:11:05,480 --> 00:11:08,160 Alap, hogy hercegnőként kezelnek. 205 00:11:08,240 --> 00:11:11,360 Lehet, hogy alacsony vagyok, de ha a pasikról van szó, 206 00:11:11,440 --> 00:11:13,240 minden nagy legyen ám! 207 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 Nekem jöhet az óriás méret. 208 00:11:19,080 --> 00:11:24,640 Azért jelentkeztem ebbe a műsorba, mert nagy pasifaló vagyok. 209 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 Nem bízom a férfiakban. 210 00:11:26,400 --> 00:11:28,680 Lana talán segíthet ezen. 211 00:11:30,760 --> 00:11:35,960 Tudom, hogy a villában a lábaimnál hevernek majd a jó pasik. 212 00:11:36,480 --> 00:11:39,640 De mindig jöhetnek újak. 213 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 Meg fogod szegni a szabályokat? 214 00:11:42,120 --> 00:11:43,640 Nem nyilatkoznék. 215 00:11:48,240 --> 00:11:49,640 Ez egy álom. 216 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 Nagyon vonzó vagy. 217 00:11:51,000 --> 00:11:51,920 Hű! Oké. 218 00:11:52,000 --> 00:11:54,400 Miközben Bri megjelöli Demarit… 219 00:11:54,480 --> 00:11:57,720 Oké. Van egy, két, három, négy lány és három srác. 220 00:11:57,800 --> 00:12:00,200 …expressz küldemény érkezik… 221 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Nézzétek! 222 00:12:01,800 --> 00:12:05,480 …két tökéletes test formájában. 223 00:12:05,560 --> 00:12:08,440 MANCHESTER, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 224 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 Emberek! 225 00:12:11,280 --> 00:12:13,040 PORTO ALEGRE, BRAZÍLIA 226 00:12:13,120 --> 00:12:14,240 Helló! 227 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 Mi a pálya? 228 00:12:16,640 --> 00:12:17,840 - Szia! - Gianna. 229 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 - Hogy vagy? - Jól. Te? 230 00:12:19,400 --> 00:12:20,520 - Mi a neved? - Bri. 231 00:12:20,600 --> 00:12:21,840 - Szép. - És a tiéd? 232 00:12:21,920 --> 00:12:23,720 - Chris. - Chris. Oké. 233 00:12:23,800 --> 00:12:25,400 Modell vagyok, és sármőr. 234 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Nahát! 235 00:12:31,200 --> 00:12:33,560 Kösz, Lana! Jó kis kifutót intéztél. 236 00:12:38,400 --> 00:12:39,880 Modell vagyok, és nőfaló. 237 00:12:41,040 --> 00:12:43,080 Olyan vagyok, mint egy jaguár. 238 00:12:44,040 --> 00:12:47,320 Laza, nyugodt és higgadt, és ha kell, akkor lecsapok. 239 00:12:48,120 --> 00:12:51,120 Egy barátom miatt jöttem a villába. 240 00:12:51,200 --> 00:12:53,800 Azt mondta, hogy: „Úgysem bírod ki, bazmeg.” 241 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 A modell lányok krémje vesz körül. 242 00:12:57,600 --> 00:13:01,160 De csípem a kihívásokat. Az a baj, hogy a nyasht is. 243 00:13:04,280 --> 00:13:06,240 A nyash az én kriptonitom. 244 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Mi az a nyash? 245 00:13:07,400 --> 00:13:09,320 A nyash a fenék. 246 00:13:09,400 --> 00:13:10,560 Nyash. 247 00:13:13,280 --> 00:13:15,120 Izgatottan várom a műsort. 248 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 Hatalmas kihívás, de készen állok rá. 249 00:13:17,520 --> 00:13:21,440 Ha a tekintetemet a földre irányítom, 250 00:13:21,520 --> 00:13:24,760 nem pedig a nyashre, akkor szerintem minden oké lesz. 251 00:13:28,240 --> 00:13:31,000 Chris, ennyit arról, hogy a földet nézed. 252 00:13:31,080 --> 00:13:34,400 - Te mivel foglalkozol? - Énekes vagyok, és gitározom. 253 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - Azta! - Afféle rocksztár vagyok. 254 00:13:37,480 --> 00:13:39,040 Na, csapjunk a húrok közé! 255 00:13:42,320 --> 00:13:45,400 A gitározás a legjobb dolog a világon. 256 00:13:45,480 --> 00:13:49,000 A zenénél csak a nőket szeretem jobban. 257 00:13:50,400 --> 00:13:52,960 A színpadon állni a legjobb előjáték. 258 00:13:53,040 --> 00:13:55,240 A legjobb csajt keresed a tömegben. 259 00:13:55,320 --> 00:13:57,720 Neki énekelsz, és úgyis hazaviszed. 260 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Sokat utazom a koncertek miatt, 261 00:14:04,040 --> 00:14:06,120 és ami a párkapcsolatokat illeti, 262 00:14:06,200 --> 00:14:07,600 szokásom felszívódni, 263 00:14:08,280 --> 00:14:09,640 ami azért elég gáz. 264 00:14:13,560 --> 00:14:18,480 Baromi izgatott vagyok a műsor miatt, mert Lana szabályai elég vadítóak. 265 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 Ami tilos, az kell! 266 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 Eszméletlen a szemed. 267 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 - Köszi! - Nagyon szép vagy. 268 00:14:26,520 --> 00:14:28,480 - Azok a szempillák! - Hosszúak. 269 00:14:28,560 --> 00:14:29,880 Igen. 270 00:14:30,520 --> 00:14:33,320 Nagyon jó a kilátás. Nincs okom panaszra. 271 00:14:34,360 --> 00:14:36,920 Vigyázz, milyen húrokat pendítesz meg, 272 00:14:37,000 --> 00:14:39,480 mert még csak most jön a nagy finálé! 273 00:14:42,440 --> 00:14:46,000 És erre a ráadásra aztán érdemes várni! 274 00:14:47,120 --> 00:14:48,560 Jön valaki! Egy új lány. 275 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 Ez érdekes. 276 00:14:52,600 --> 00:14:54,640 Inkább a földet nézd, Chris! 277 00:14:54,720 --> 00:14:56,800 - Ne nézz fel! - Ne nézz oda! 278 00:14:57,880 --> 00:15:00,800 LOS ANGELES, EGYESÜLT ÁLLAMOK 279 00:15:01,360 --> 00:15:02,520 Ez az! 280 00:15:03,520 --> 00:15:04,880 Olyan szexi! 281 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 Olyan szívdöglesztő! 282 00:15:06,680 --> 00:15:07,520 Olyan szolid! 283 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 Úgy izgulok! 284 00:15:10,360 --> 00:15:11,760 Annyira jó buli lesz! 285 00:15:11,840 --> 00:15:13,720 Háromból kettő nem is rossz. 286 00:15:13,800 --> 00:15:16,120 Örülök. Bocsi, fejbe vertelek. 287 00:15:16,200 --> 00:15:19,000 Alig várom ezt a bulis nyarat! 288 00:15:19,080 --> 00:15:22,600 - Tele vagy energiával, mi? - Hát… Energiám van dögivel. 289 00:15:22,680 --> 00:15:24,000 Napokig kitart. 290 00:15:26,120 --> 00:15:28,440 Szóval ez a bemutatkozóm. 291 00:15:28,520 --> 00:15:30,200 Úristen! 292 00:15:30,280 --> 00:15:31,840 Hozzátok a pasikat! 293 00:15:35,040 --> 00:15:37,760 Az emberek elsőre hülye picsának hisznek. 294 00:15:38,360 --> 00:15:42,880 Aztán rájönnek, hogy buggyant csaj vagyok, aki szeret szórakozni. 295 00:15:46,480 --> 00:15:49,800 Az életem egy soha véget nem érő, szexi csajos nyár. 296 00:15:49,880 --> 00:15:53,280 Dögös pasik, napsütés és néhány találka. 297 00:15:54,880 --> 00:15:56,760 Mármint kufircolás. 298 00:15:56,840 --> 00:15:58,120 Gyerünk! 299 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 A barátnőim neveztek be a játékba, 300 00:16:04,120 --> 00:16:08,240 hátha Lana meg tud szelídíteni, de engem senki sem szelídíthet meg! 301 00:16:11,080 --> 00:16:15,080 Itt az ideje, hogy Lana hozzon nekem pár pasit, mondjuk, Londonból. 302 00:16:15,160 --> 00:16:18,720 Hátha megmutatja a Big Benjét, ha értitek, mire gondolok. 303 00:16:20,880 --> 00:16:23,600 Katherine megérkezett. 304 00:16:25,280 --> 00:16:26,320 Van zsánered? 305 00:16:26,400 --> 00:16:29,040 Imádom a brit fiúkat. 306 00:16:29,120 --> 00:16:32,960 Legyen magas, napbarnított, és legyen élénk színű a szeme! 307 00:16:34,680 --> 00:16:38,160 Úgy érzem, vetélytársra leltél, Lucy. 308 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 Bevezették a szabályokat? 309 00:16:39,920 --> 00:16:42,680 Vagy vadulhatunk, amíg Lana elő nem kerül? 310 00:16:43,760 --> 00:16:46,080 - Ti szabályszegők vagytok? - Igen. 311 00:16:47,560 --> 00:16:50,120 Minden egyes csaj tízpontos, 312 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 és mi, rocksztárok, szeretünk szabályt szegni. 313 00:16:53,840 --> 00:16:55,880 Én örülök, ha nincsenek szabályok. 314 00:16:55,960 --> 00:16:57,000 Igazi orgia. 315 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 Mocskos gondolataim támadtak. 316 00:16:59,080 --> 00:17:02,800 Lana, bármikor nyugodtan félbeszakíthatod őket. 317 00:17:02,880 --> 00:17:04,920 Még én is begerjedtem. 318 00:17:05,000 --> 00:17:09,240 Intézkedem, Desiree, de előbb Rossz Lanának adom át a gyeplőt, 319 00:17:09,320 --> 00:17:12,520 neki pedig nagyon különleges módszerei vannak. 320 00:17:13,240 --> 00:17:17,400 Kapaszkodj, Desiree, mert új seriff érkezett a városba! 321 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Pattanjatok nyeregbe! Rázós út vár rátok. 322 00:17:25,440 --> 00:17:26,480 Ez meg mi? 323 00:17:26,560 --> 00:17:27,920 Kedves vendégek! 324 00:17:30,600 --> 00:17:34,600 Átadom a szót a szexi kúpklónnak. Derítsük már ki, miben sántikál! 325 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 - Ez Lana? - Honnan jön a hang? 326 00:17:36,920 --> 00:17:38,960 Amerikai akcentussal beszél. 327 00:17:39,560 --> 00:17:43,160 Kérlek, menjetek a cabanába, és várjátok az instrukciókat! 328 00:17:43,240 --> 00:17:45,440 Nem tetszik ez nekem. Hová tűnt Lana? 329 00:17:45,520 --> 00:17:48,160 Ideges vagyok. Nem bírom a meglepetéseket. 330 00:17:48,240 --> 00:17:51,560 - Mennünk kell. - Jesszusom, kezdek paranoiás lenni! 331 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 - Új külsőt kapott. - Átalakították. 332 00:18:04,200 --> 00:18:06,840 Ki ez a sötét, titokzatos kúp az asztalon? 333 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 Egzotikus lányokat keresek, 334 00:18:08,720 --> 00:18:11,640 erre meglátom ezt az egzotikus Lanát. 335 00:18:11,720 --> 00:18:13,280 Lana ultraszexi. 336 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Nem érdekel Lana mondandója. 337 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 Ha Demarira és Chrisre nézek, 338 00:18:18,600 --> 00:18:20,920 tuti, hogy fogok szabályt szegni. 339 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 Mennyire lehet gáz? 340 00:18:22,600 --> 00:18:23,880 Ez csak egy kúp, nem? 341 00:18:23,960 --> 00:18:25,760 Tudtam, hogy kihívás lesz, 342 00:18:25,840 --> 00:18:29,400 mert a világ legszexibb emberei vesznek körül. 343 00:18:29,480 --> 00:18:32,560 Lana hírhedt fasztorlasz. De ez nagyon durva. 344 00:18:34,960 --> 00:18:36,760 Be van kapcsolva? Működik? 345 00:18:39,160 --> 00:18:40,480 Miért vörös? 346 00:18:40,560 --> 00:18:41,640 Nem lila volt? 347 00:18:42,320 --> 00:18:45,480 - Valaki kihúzta? - Ki a fene ez? 348 00:18:45,560 --> 00:18:46,520 Összezavarodtam. 349 00:18:47,120 --> 00:18:49,360 Azért vendégeskedtek a villában, 350 00:18:49,440 --> 00:18:53,880 mert van egy nagyon rossz közös jellemvonásotok. 351 00:18:53,960 --> 00:18:55,080 Vállalom. 352 00:18:56,320 --> 00:18:57,840 De képzeljétek! 353 00:18:59,120 --> 00:19:02,120 Lanának is van rossz oldala. 354 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 Micsoda? 355 00:19:05,640 --> 00:19:07,480 Ez meg mit jelent? 356 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 Én vagyok az. 357 00:19:13,440 --> 00:19:14,760 Rossz Lana. 358 00:19:14,840 --> 00:19:16,160 Micsoda? 359 00:19:18,760 --> 00:19:21,240 Ki a fene az a Rossz Lana? 360 00:19:21,840 --> 00:19:25,120 Lana teljesen összezavart. Azt sem tudom, mi van. 361 00:19:25,200 --> 00:19:28,920 Valaki elmagyarázná nekem, hogy mi történik? 362 00:19:29,000 --> 00:19:30,640 Amikor én vagyok a főnök, 363 00:19:32,160 --> 00:19:33,080 a csókolózás, 364 00:19:34,840 --> 00:19:36,080 az előjáték, 365 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 az önkielégítés, 366 00:19:41,040 --> 00:19:43,800 sőt, a szex is 367 00:19:44,440 --> 00:19:47,680 büntetlen marad. 368 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 Ez az! 369 00:19:51,840 --> 00:19:53,240 Bilincseljetek meg! 370 00:19:54,040 --> 00:19:55,200 Ez az! 371 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 Gianna, készülj fel! 372 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 Elkaplak. 373 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 Jesszusom! 374 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 Nincsenek szabályok. Mindent szabad. 375 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 Kész őrület! 376 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Ez azt jelenti, hogy megtehetem Charlie-val, 377 00:20:07,720 --> 00:20:11,040 amire az első perctől vágytam. 378 00:20:11,120 --> 00:20:13,680 Kit csókolok meg először? 379 00:20:18,520 --> 00:20:19,400 Köszönöm! 380 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 Imádlak, Rossz Lana! 381 00:20:22,280 --> 00:20:24,680 Sokkal jobban hangzik, mint eredetileg. 382 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 Igen! 383 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Szívesen rosszalkodnék egy kicsit. 384 00:20:27,880 --> 00:20:31,920 Gyönyörű nők vesznek körül, és most közölték, hogy mindent szabad. 385 00:20:32,000 --> 00:20:34,440 Ha Lana azt akarja, akkor rossz leszek. 386 00:20:36,160 --> 00:20:38,720 Remélem, nem látja a gatyámat. Begerjedtem. 387 00:20:40,200 --> 00:20:41,840 Te jó ég! 388 00:20:41,920 --> 00:20:43,720 Nincsenek szabályok? 389 00:20:43,800 --> 00:20:46,920 Az Ellenállhatatlan kísértés még ellenállhatatlanabb. 390 00:20:47,440 --> 00:20:50,120 Oda fogom tenni magam. 391 00:20:51,160 --> 00:20:53,400 A mai napot töltsétek ismerkedéssel! 392 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 Ha értitek, mire célzok. 393 00:20:55,120 --> 00:20:56,680 Igen! 394 00:20:56,760 --> 00:20:59,920 És készüljetek a ma esti bulimra, 395 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 ami mindent felül fog múlni! 396 00:21:01,960 --> 00:21:03,440 Imádunk bulizni! 397 00:21:03,520 --> 00:21:06,560 Na, szajonara, szexi huncutkáim! 398 00:21:06,640 --> 00:21:09,280 - Na, gyerünk! - Igen, nyomás! 399 00:21:09,360 --> 00:21:13,040 Rossz Lana engedélyt adott, hogy elengedjük magunkat. 400 00:21:13,120 --> 00:21:15,360 Úgyhogy most ez fog következni. 401 00:21:15,440 --> 00:21:16,920 Jó lesz. 402 00:21:20,080 --> 00:21:22,600 Hűha, Lana! Remélem, tudod, mit csinálsz, 403 00:21:22,680 --> 00:21:24,480 mert ez csúnya véget érhet. 404 00:21:25,560 --> 00:21:29,760 Ahhoz, hogy segíthessek a vendégeimnek kihozni magukból a maximumot, 405 00:21:29,840 --> 00:21:31,840 látnom kell őket a mélyponton. 406 00:21:31,920 --> 00:21:35,000 Ezért hoztam létre Rossz Lanát, 407 00:21:35,080 --> 00:21:38,000 a gépi tanulási rendszert, amelynek egyetlen célja 408 00:21:38,080 --> 00:21:41,640 rávenni az embereket, hogy engedjenek elemi ösztöneiknek. 409 00:21:41,720 --> 00:21:45,080 De, habár nincs büntetés, amíg vissza nem térek, 410 00:21:45,160 --> 00:21:47,680 bizony lesznek következményei 411 00:21:47,760 --> 00:21:50,400 a vendégeim viselkedésének. 412 00:21:52,080 --> 00:21:54,360 Rendesen átvariáltuk itt a dolgokat. 413 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 Gondolok itt a vadiúj villánkra is. 414 00:22:01,280 --> 00:22:02,480 Nincsenek szabályok. 415 00:22:02,560 --> 00:22:05,680 Erre nem lehet felkészülni. Valaki csípjen meg! 416 00:22:05,760 --> 00:22:07,480 Ruganyosak az ágyak? 417 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 Juicy Lucy. 418 00:22:09,360 --> 00:22:12,120 Remélhetőleg lesz esélyem rámozdulni. 419 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 Remélem, sikerül ágyba vinnem. 420 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 - De gyönyörű! - Te jó ég! 421 00:22:18,240 --> 00:22:19,760 Úristen! 422 00:22:19,840 --> 00:22:22,240 Ez a villa csodálatos. 423 00:22:23,200 --> 00:22:27,840 Úgy érzem, van pár jó kis búvóhely, ahol Charlie-val rosszalkodhatunk. 424 00:22:32,360 --> 00:22:34,440 Kinek ki jön be? Kíváncsi vagyok. 425 00:22:34,520 --> 00:22:37,200 Te nagyon összemelegedtél Charlie-val. 426 00:22:37,280 --> 00:22:38,200 Charlie dögös. 427 00:22:38,280 --> 00:22:40,440 Úgy tűnik, tudja, mit akar. Téged. 428 00:22:41,920 --> 00:22:42,960 Neked? 429 00:22:43,480 --> 00:22:47,960 Igazából én Charlie-t néztem ki magamnak. 430 00:22:48,800 --> 00:22:51,480 Küldözget apró jeleket. 431 00:22:51,560 --> 00:22:54,000 És imádom a brit akcentust. 432 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 - Ja. - Szexi. 433 00:22:55,200 --> 00:22:56,360 Azt én is imádom. 434 00:22:58,000 --> 00:22:59,520 Sajnálom, Lucy! 435 00:22:59,600 --> 00:23:02,440 Charlie annyira dögös! Muszáj rosszalkodnom. 436 00:23:02,520 --> 00:23:04,720 Ki kell használnom Rossz Lanát. 437 00:23:04,800 --> 00:23:06,880 Mindenkivel smaciznunk kellene. 438 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 Nagyon bejön Charlie, 439 00:23:10,720 --> 00:23:14,640 de sok lány kiszúrta magának, 440 00:23:14,720 --> 00:23:16,360 úgyhogy marad a pókerarc. 441 00:23:16,440 --> 00:23:19,360 És kivárom a lehetőséget, hogy megcsókolhassam. 442 00:23:19,440 --> 00:23:21,360 Nekem Demari jön be. 443 00:23:21,440 --> 00:23:22,720 - Ja. - Ja. 444 00:23:22,800 --> 00:23:27,360 - Jobb a segge, mint nekünk. - Sportos popsi. Imádom. 445 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 Ja, kőkemény. 446 00:23:30,360 --> 00:23:33,120 Jó, de ott van Chris is. 447 00:23:33,200 --> 00:23:36,360 Nagyon kacér a szeme, amitől egyszerűen… 448 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 „Igen, apuci. Bocsi, apuci.” 449 00:23:40,280 --> 00:23:43,120 Sportos popsi vagy eszméletlen kacér szemek. 450 00:23:43,200 --> 00:23:46,760 Manapság olyan nehéz a szexbomba csajok sorsa. 451 00:23:46,840 --> 00:23:47,920 Nekem Bri jön be. 452 00:23:48,000 --> 00:23:50,200 Megjelent, és rögtön lecsapott rám. 453 00:23:50,280 --> 00:23:51,680 - Szexi volt. - „Gyere!” 454 00:23:51,760 --> 00:23:53,320 Ezt imádom. 455 00:23:53,400 --> 00:23:55,720 - Más a testfelépítése. - Az a kuffer! 456 00:23:55,800 --> 00:23:57,120 - Kuffer. - Kuffer. 457 00:23:57,200 --> 00:23:58,160 Kuffergeteges. 458 00:23:58,240 --> 00:24:00,040 Jó kis nyash. Tömör gyönyör. 459 00:24:00,120 --> 00:24:02,480 Van benne valami. Nem tudom, mi. 460 00:24:02,560 --> 00:24:04,880 - Van benne valami… - Ja, valami! 461 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 Chrisszel egyforma az ízlésünk. 462 00:24:08,840 --> 00:24:12,560 Ez csak barátságos versengés, de én szeretek taktikázni. 463 00:24:12,640 --> 00:24:15,800 Lazára veszem a figurát, és megvárom, hogy Bri jöjjön. 464 00:24:15,880 --> 00:24:17,320 Na és te, Charlie? 465 00:24:17,400 --> 00:24:20,720 Azt hiszem, nekem Lucy a csúcs. 466 00:24:20,800 --> 00:24:22,600 De Katherine is ott van. 467 00:24:22,680 --> 00:24:26,000 Dögös csaj, most őszintén. Látszik a szemén, hogy pajkos. 468 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 Katherine-ből mindenki kér. 469 00:24:28,480 --> 00:24:33,760 Katherine is pöpec, de én talán Giannát választanám. 470 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 Ő az, akibe időt fektetnék. 471 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 Ja. Jöhet az egyetemista csajszi. 472 00:24:38,000 --> 00:24:40,600 Itt lesz egy kis harc. 473 00:24:41,200 --> 00:24:45,120 A brutál jelenthet jót és rosszat is. Gianna jó értelemben brutál. 474 00:24:45,200 --> 00:24:48,320 Levesz a lábadról, és annyit mondasz: „Brutál!” 475 00:24:48,400 --> 00:24:50,120 Joao nem zavar. 476 00:24:50,200 --> 00:24:51,040 Harcra fel! 477 00:24:51,120 --> 00:24:54,360 A lányok a mennyből jöttek. Angyalként kell bánni velük. 478 00:24:56,720 --> 00:24:58,520 Én az esti numerámon agyalok. 479 00:25:01,800 --> 00:25:03,560 Az álomvillában süt a nap, 480 00:25:03,640 --> 00:25:07,000 és a körmönfont kúp pokoli párja a főnök. 481 00:25:07,080 --> 00:25:10,880 Ideje megmutatnotok, mennyire tudtok rosszak lenni. 482 00:25:10,960 --> 00:25:12,120 Kíváncsian várom. 483 00:25:12,960 --> 00:25:14,200 Ez egy szuper nap. 484 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 Aztán jöhet a hát. 485 00:25:17,640 --> 00:25:20,440 A te tested konkrétan egy genetikai mestermű. 486 00:25:21,520 --> 00:25:24,800 Srácok, nem a lányoknak kellene feszítenetek? 487 00:25:24,880 --> 00:25:27,560 Demarinak van itt a legjobb segge. 488 00:25:28,160 --> 00:25:29,320 Hihetetlen. 489 00:25:30,240 --> 00:25:31,360 Ez dögös. 490 00:25:31,440 --> 00:25:33,280 Mérlegelnem kell az opcióimat, 491 00:25:33,360 --> 00:25:38,320 és ki kell használnom Rossz Lanát, amíg még van rá lehetőség. 492 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Később találkozunk. 493 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 - Szia! - Mi van? 494 00:25:41,280 --> 00:25:46,920 Demari egy magas, csokibarna gyönyörűség. 495 00:25:47,000 --> 00:25:48,480 Ez az! 496 00:25:49,280 --> 00:25:54,360 De azért Chrisre is kíváncsi vagyok, csak mondom. 497 00:25:54,440 --> 00:25:56,720 Friss lehelet és friss tánc. 498 00:25:57,840 --> 00:25:58,920 Micsoda pasi! 499 00:26:00,280 --> 00:26:03,560 Láttam ám, ahogy táncikálsz. 500 00:26:03,640 --> 00:26:06,560 - Jól nyomom, mi? - Ne szálljak be melléd? 501 00:26:06,640 --> 00:26:11,680 Demarival ugyanarra a csajra bukunk. De Bri most velem van. 502 00:26:11,760 --> 00:26:13,120 Ideje lecsapni rá. 503 00:26:13,200 --> 00:26:14,920 Kíváncsian várom a ruháidat. 504 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 - Tényleg? Rajtad mi lesz? - Az, amit látsz. Nem jön be? 505 00:26:19,000 --> 00:26:20,480 - Vedd le! - Most? 506 00:26:22,280 --> 00:26:23,720 Gyönyörű szemed van. 507 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 Neked is. 508 00:26:28,480 --> 00:26:30,480 Nagyon jól áll ez a szín. 509 00:26:30,560 --> 00:26:32,720 - Bejön a zöld szín? - Neked jól áll. 510 00:26:32,800 --> 00:26:33,920 Köszi! 511 00:26:34,000 --> 00:26:36,280 De ha levennéd, még jobban néznél ki. 512 00:26:36,360 --> 00:26:39,840 Jaj, Chris! Még én is levetkőznék neked. 513 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 Miért leskelődsz arrafelé? 514 00:26:45,280 --> 00:26:46,400 Nem tudom. 515 00:26:47,200 --> 00:26:48,920 Tökéletes az időzítés. 516 00:26:49,800 --> 00:26:50,640 Gyere ide! 517 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Gyere közelebb! 518 00:26:54,280 --> 00:26:55,320 Ne habozz! 519 00:26:58,880 --> 00:27:01,640 El akarsz csábítani! 520 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Tényleg? 521 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Nem Chris volt az első számú jelöltem. 522 00:27:07,320 --> 00:27:11,520 De az akcentusa, a tekintete és a teste 523 00:27:12,320 --> 00:27:14,040 kezd magával ragadni. 524 00:27:16,760 --> 00:27:18,000 Szuper. 525 00:27:18,080 --> 00:27:20,040 Milyen csajokra buksz? 526 00:27:23,400 --> 00:27:25,840 Azokra, akikkel jól lehet szemezni. 527 00:27:32,640 --> 00:27:36,320 Úgy érzem, itt az ideje, hogy megismerjük egymást. 528 00:27:51,320 --> 00:27:53,520 A kisugárzása. Érzékelem az ilyesmit. 529 00:27:53,600 --> 00:27:56,960 Brinek szexuális kisugárzása volt. 530 00:27:57,040 --> 00:27:58,560 Ma este összejöhet. 531 00:27:58,640 --> 00:28:00,760 - Zűrös vagy. - Te is. 532 00:28:00,840 --> 00:28:03,200 Forró a hangulat. 533 00:28:03,280 --> 00:28:07,360 Abban reménykedtem, hogy nem fog annyira bejönni, 534 00:28:07,440 --> 00:28:10,240 de túlságosan is tetszett, 535 00:28:10,840 --> 00:28:14,600 úgyhogy Demarinak lett egy vetélytársa. 536 00:28:15,640 --> 00:28:17,760 Bumm! Az évad első csókja. 537 00:28:17,840 --> 00:28:19,720 Hol a kürt, srácok? 538 00:28:22,760 --> 00:28:27,000 Most, hogy hivatalosan is megtört a jég, beindul a vadászat. 539 00:28:27,080 --> 00:28:30,160 Ideje, hogy a túlfűtött társaság portyázni induljon. 540 00:28:30,240 --> 00:28:31,720 - Megcsókolhatlak? - Igen. 541 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Hát, ha nem kérdezed meg… 542 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Hajrá, Jordan! 543 00:28:38,560 --> 00:28:41,240 Készen állok arra, hogy megszerezzem Giannát. 544 00:28:41,320 --> 00:28:43,480 Van bennem egy kis plusz. Vágod… 545 00:28:43,560 --> 00:28:46,040 - Egy kis egzotikus… - Ja. 546 00:28:46,800 --> 00:28:49,200 Jaj, Joao! Annyira sajnálom! 547 00:28:49,280 --> 00:28:50,680 Ő már az enyém. 548 00:28:50,760 --> 00:28:52,320 Ha lemaradsz, kimaradsz. 549 00:28:52,400 --> 00:28:53,440 Brutál. 550 00:28:56,400 --> 00:28:59,400 „Mi a stájsz?” Nem tudod, mit jelent? 551 00:28:59,920 --> 00:29:01,920 Meg kell tanulnod, mit jelent. 552 00:29:02,000 --> 00:29:04,800 Tudnod kell, mit jelent, ha ezt mondom. 553 00:29:04,880 --> 00:29:06,360 Nem vágom, mit jelent. 554 00:29:06,440 --> 00:29:09,720 Ha ezt mondják neked, ugyanazt kell rá válaszolnod. 555 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 - „Mi a stájsz?” Így? - Igen. 556 00:29:12,600 --> 00:29:13,720 Oké. 557 00:29:13,800 --> 00:29:16,600 Lehet, hogy ő ilyen flörtölős típus, 558 00:29:16,680 --> 00:29:19,280 de az jön le, hogy érdeklem Katherine-t. 559 00:29:19,360 --> 00:29:21,400 Ezt majd még később folytatjuk. 560 00:29:21,480 --> 00:29:23,600 Katherine annyira rossz! 561 00:29:25,480 --> 00:29:27,760 Jó értelemben. 562 00:29:27,840 --> 00:29:31,480 De próbálok Lucyra koncentrálni, mert ő brit. 563 00:29:31,560 --> 00:29:32,520 Ez mozog! 564 00:29:32,600 --> 00:29:35,240 És papíron egyértelműen a zsánerem. 565 00:29:35,320 --> 00:29:37,840 - Lecsúszom róla. - Idefordítalak. 566 00:29:37,920 --> 00:29:40,520 És mi a stájsz? Hogy érzed itt magad? 567 00:29:40,600 --> 00:29:42,720 - Jól. - Még nincs favoritod? 568 00:29:42,800 --> 00:29:44,440 - Neked van? - Van. 569 00:29:44,520 --> 00:29:47,240 - Szerintem tudom, ki az, de… - Kire gondolsz? 570 00:29:47,320 --> 00:29:48,160 Katherine-re. 571 00:29:48,240 --> 00:29:50,720 - Láttam, hogy néztél rá. - Melyik is ő? 572 00:29:51,840 --> 00:29:56,240 Charlie nagyon pimasz, vicces és baromi flörtölős. 573 00:29:56,320 --> 00:29:59,440 De úgy érzem, a többiek felé is kacsintgat. 574 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 - Mi a stájsz? - Mi a stájsz? 575 00:30:02,520 --> 00:30:07,160 Úgyhogy nagyon óvatosnak kell lennem Charlie-val. 576 00:30:07,680 --> 00:30:10,800 Szerintem hajlamos vagy többfelé kacsintgatni, 577 00:30:11,320 --> 00:30:13,360 az eddigiek alapján. 578 00:30:13,440 --> 00:30:17,040 - Ez sértő. - De rám cáfolhatsz. 579 00:30:17,120 --> 00:30:18,800 Ez nehezebb, mint gondoltam, 580 00:30:18,880 --> 00:30:21,680 de van egy stratégiám, ami minden lánynál bejön. 581 00:30:21,760 --> 00:30:22,800 Ez. 582 00:30:22,880 --> 00:30:26,280 Kihasználom a jó beszélőkémet. Azzal sokra vihetem. 583 00:30:26,360 --> 00:30:28,640 Tudod, melyik most a kedvenc mottóm? 584 00:30:28,720 --> 00:30:31,080 - Na? - Mondj igent az univerzumodra! 585 00:30:31,160 --> 00:30:34,760 - Idén mindenre igent mondok. - Most rám is igent mondhatsz. 586 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 Hát, meg tudsz nevettetni. 587 00:30:38,840 --> 00:30:42,360 - Csíped a vicces fiúkat. - Igen, csípem a vicces fiúkat. 588 00:30:42,440 --> 00:30:44,040 Bejönnek az ilyen srácok? 589 00:30:44,120 --> 00:30:46,560 Sosem volt hozzád hasonló pasim. 590 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Soha. Mármint ilyen pimasz pali. 591 00:30:48,720 --> 00:30:50,240 Változtassunk ezen! 592 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 A tested is nagyon ott van. 593 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 - Köszi! - Rég láttam ilyen jó testet. 594 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 Te vagy a csúcs. 595 00:31:06,560 --> 00:31:08,960 Jó érzésem van Charlie-val kapcsolatban. 596 00:31:09,040 --> 00:31:12,480 Egyértelművé tette, hogy nagyon is érdeklem. 597 00:31:12,560 --> 00:31:15,520 Változtat a dolgokon, hogy Rossz Lana a főnök? 598 00:31:15,600 --> 00:31:18,560 Mit gondolsz? Ki akarod hozni belőle a maximumot? 599 00:31:25,240 --> 00:31:26,880 Szerintem tegyük azt! 600 00:31:43,680 --> 00:31:46,160 Nem is tudom. Izgatott vagyok. 601 00:31:47,000 --> 00:31:49,320 Lehet, hogy ma Charlie-val bújok ágyba. 602 00:31:49,920 --> 00:31:52,680 Már nem parázok azon, hogy másfelé kacsintgat. 603 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 Jól van, menjünk! 604 00:31:54,160 --> 00:31:55,520 Megvolt az első csókom. 605 00:31:56,760 --> 00:31:58,480 Juicy Lucynak fincsi a szája. 606 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 Ezt titokban tarthatnánk. 607 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 Rosszul érzem magam, mert szokásom másfelé kacsintgatni. 608 00:32:03,520 --> 00:32:07,080 És Katherine-nel van is egy befejezetlen ügyem. 609 00:32:08,960 --> 00:32:12,200 Charlie-nak van egy befejezetlen ügye Katherine-nel… 610 00:32:12,280 --> 00:32:13,560 Szexi páros vagyunk. 611 00:32:13,640 --> 00:32:16,960 …de nem ő az egyetlen, aki mindent akar egyszerre. 612 00:32:17,040 --> 00:32:21,080 Ha tudnák, hogy az eredeti Lana minden lépésüket figyeli! 613 00:32:21,160 --> 00:32:24,200 Chris csókja izgi volt. 614 00:32:24,280 --> 00:32:29,560 De most megyek, és megcsókolom azt, akit én akarok. 615 00:32:29,640 --> 00:32:30,960 - Szia! - Helló! 616 00:32:31,040 --> 00:32:33,960 És aztán meglátom, hogyan tovább. 617 00:32:34,040 --> 00:32:35,240 Lemegyünk a partra? 618 00:32:35,320 --> 00:32:37,440 - Jó, menjünk! - Akkor indulás! 619 00:32:37,520 --> 00:32:41,000 Demarit szemeltem ki magamnak. 620 00:32:41,960 --> 00:32:44,160 Sok csajnál bejön, ha nem teperek, 621 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 és úgy tűnik, most is bevált a dolog. 622 00:32:46,720 --> 00:32:50,800 Bri nagyon tudja, hogy mit akar, és úgy tűnik, az most én vagyok. 623 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 - Ütős lesz ez a buli. - Nem lesz gyenge. 624 00:32:55,200 --> 00:32:57,440 Chris lehet, hogy várja a bulit, 625 00:32:57,520 --> 00:33:01,000 de szerintem Bri még mindig nézelődik. 626 00:33:01,080 --> 00:33:03,960 Ki dönt meg? Vagyis ki mellett döntesz? 627 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Várod a bulit? 628 00:33:05,840 --> 00:33:07,400 Igen, biztos atom lesz. 629 00:33:07,480 --> 00:33:09,840 Nincsenek szabályok. Bármi történhet. 630 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Jó érzésed van? 631 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 Veszélyes vagy. 632 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 - Én? - Igen, veszélyes vagy. 633 00:33:23,240 --> 00:33:25,000 Miért mondasz ilyet? 634 00:33:25,080 --> 00:33:27,640 Látom ám. Van benned valami. Egy kis extra. 635 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 Úgy érzem, szereted a veszélyt. 636 00:33:32,800 --> 00:33:33,840 Igen. 637 00:33:40,400 --> 00:33:42,480 A szemed egyszerűen… 638 00:33:45,520 --> 00:33:48,120 Muszáj máshová néznem, mert… 639 00:33:49,000 --> 00:33:50,080 Nem is tudom. 640 00:34:10,280 --> 00:34:12,320 Demari csókja olyan, 641 00:34:13,280 --> 00:34:14,560 mint a mályvacukor. 642 00:34:16,280 --> 00:34:17,400 Nagyon adja. 643 00:34:18,840 --> 00:34:22,360 Elsőrangú a srác. 644 00:34:23,200 --> 00:34:26,960 Viszont Chris is jó pasi, 645 00:34:27,040 --> 00:34:31,040 és komoly szexuális kisugárzása van. 646 00:34:31,120 --> 00:34:33,200 - Hozzá tudnék szokni ehhez. - Igen? 647 00:34:33,840 --> 00:34:35,240 Megoldható. Rajtad áll. 648 00:34:37,280 --> 00:34:38,520 A bulin 649 00:34:38,600 --> 00:34:40,840 mégis hogy válasszak? 650 00:34:41,760 --> 00:34:45,440 Én inkább azon aggódnék, hogy szedjem ki a nyashemből a homokot 651 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 a buli előtt. 652 00:34:48,800 --> 00:34:50,600 És ha már itt tartunk, 653 00:34:50,680 --> 00:34:55,280 hogy bírja a partikirálynő Giannánk Rossz Lana szexi hatalomátvételét? 654 00:34:56,840 --> 00:34:59,600 - Alig várom a ma estét. - De miért várjunk? 655 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 Gianna istenien érzi magát. 656 00:35:06,640 --> 00:35:10,720 Megkapta a nap, majd Jordan, és most Joao is. 657 00:35:10,800 --> 00:35:13,240 Olyan boldog vagyok! Totál felpörögtem. 658 00:35:13,880 --> 00:35:17,320 A ma esti bulin meg fog pecsételődni a sorsunk. 659 00:35:17,400 --> 00:35:21,800 A rocksztáros kisugárzásommal kell az ágyamba csalogatnom Giannát. 660 00:35:21,880 --> 00:35:24,760 - Nagyon jól csókolsz. - Köszi! Te is. 661 00:35:29,480 --> 00:35:31,680 Charlie magas és jóképű. 662 00:35:31,760 --> 00:35:33,720 Arra gondoltam, hogy rányomulok. 663 00:35:33,800 --> 00:35:34,840 - Izgi. - Aha. 664 00:35:34,920 --> 00:35:35,840 Ő már dorombol. 665 00:35:36,760 --> 00:35:37,720 Dorombol! 666 00:35:38,920 --> 00:35:41,720 Megkeresem a fiúkat, jó? Mindjárt megkereslek. 667 00:35:41,800 --> 00:35:46,400 Lucy elvonja a figyelmemet, ahogy ott ül. Csak meg kell lépnem azt a dolgot. 668 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 - Szia! - Szia! 669 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 Irány Katherine! 670 00:35:51,640 --> 00:35:53,680 Lucyt már megnyertem, és bejön, 671 00:35:53,760 --> 00:35:57,240 de ott van az a befejezetlen ügyem Katherine-nel. 672 00:35:57,320 --> 00:35:58,680 Mi a helyzet? 673 00:35:58,760 --> 00:36:00,600 Kíváncsi vagyok, kér-e belőlem. 674 00:36:00,680 --> 00:36:02,560 Hogy érzed magad itt? 675 00:36:02,640 --> 00:36:06,720 Még mindig elég durva ez a szitu. Nem hiszem el, hogy itt vagyok. 676 00:36:07,520 --> 00:36:10,760 Mit gondoltál, amikor megláttál végigsétálni a lépcsőn? 677 00:36:10,840 --> 00:36:13,840 Hát, rendesen odavonzottad a tekintetemet. 678 00:36:15,000 --> 00:36:18,880 Ahogy Charlie-val beszélgetek, valahogy hat rám az akcentusa. 679 00:36:18,960 --> 00:36:19,840 Annyira szexi! 680 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 Magabiztos vagy. 681 00:36:21,040 --> 00:36:22,360 - Gondolod? - Igen. 682 00:36:22,440 --> 00:36:24,000 Tudod, hogy jóképű vagy. 683 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Tudod! 684 00:36:25,000 --> 00:36:26,680 - Jóképűnek neveztél? - Igen. 685 00:36:26,760 --> 00:36:29,880 Ne csináld! Csak úgy dobálózol a bókokkal. 686 00:36:31,800 --> 00:36:34,000 Olyan csábító! Jó illata van. 687 00:36:34,080 --> 00:36:38,040 Szépek a fogai. Magabiztos. És mint kiderült, bejövök neki. 688 00:36:39,760 --> 00:36:42,560 Egek! Teljesen megszédítesz, megmondom őszintén. 689 00:36:42,640 --> 00:36:45,040 Nem vagy semmi. Dögös vagy. De tényleg. 690 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Te jó ég! 691 00:36:47,760 --> 00:36:49,440 Kezd berántani. 692 00:36:49,520 --> 00:36:52,720 - Mit szólsz az amcsi csajokhoz? - Nincs tapasztalatom. 693 00:36:52,800 --> 00:36:56,640 - Sosem voltál amerikai… - Ezen muszáj… Te Los Angeles-i vagy? 694 00:36:56,720 --> 00:36:58,000 Igen, ott nőttem fel. 695 00:37:04,400 --> 00:37:06,600 Rámennék egy Los Angeles-i csajra. 696 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Oké. 697 00:37:16,400 --> 00:37:19,280 Mit is mondott Lana a következményekről? 698 00:37:19,360 --> 00:37:23,400 Lehet, hogy túl sok nyelvbotlásod volt, Charlie fiam. 699 00:37:25,520 --> 00:37:29,200 De jó volt ez a csók! Ez aztán a csók! 700 00:37:29,280 --> 00:37:31,760 Na, tessék! Megvolt a mai második csók. 701 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 Ez vadító volt. 702 00:37:34,720 --> 00:37:36,560 Máris bírom Rossz Lanát. 703 00:37:36,640 --> 00:37:39,360 Charlie… elég jól csókol. 704 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 És tudom, hogy akarok majd repetát. 705 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 Árulkodós típus vagy? 706 00:37:43,800 --> 00:37:46,520 Nem. Miért mondanám el? Nem kotyogom ki. 707 00:37:46,600 --> 00:37:49,000 Ez egyértelműen jó ötlet. 708 00:37:49,080 --> 00:37:53,040 Egy pikáns barna szendvicsbe kerültem. Nem tudom, mit tegyek. 709 00:37:53,120 --> 00:37:55,720 A lényeg, hogy nem akarok lebukni. 710 00:37:55,800 --> 00:37:57,880 Fincsi háromszögek alakulnak itt. 711 00:37:57,960 --> 00:38:00,840 Charlie-nak ízlik Lucy és Katherine. 712 00:38:00,920 --> 00:38:03,480 Bri belekóstolt Demariba és Chrisbe. 713 00:38:03,560 --> 00:38:06,680 Gianna pedig kér még egy adagot Jordanből és Joaóból. 714 00:38:06,760 --> 00:38:08,800 De, hacsak nem várható orgia, 715 00:38:08,880 --> 00:38:11,000 csak egyvalakivel alhatnak együtt. 716 00:38:11,080 --> 00:38:14,280 Rossz Lana buliján még bármi megváltozhat. 717 00:38:16,720 --> 00:38:18,960 Mi a szar van abban a dobozban? 718 00:38:19,040 --> 00:38:20,720 Úristen! 719 00:38:20,800 --> 00:38:21,720 Hol az ostor? 720 00:38:22,560 --> 00:38:24,400 - Bri! - Úristen! 721 00:38:24,480 --> 00:38:26,640 Ez rendes kikötözős cucc. 722 00:38:26,720 --> 00:38:29,200 Bírom a perverzkedést, de ez haladó szint. 723 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 Atyaég, ez szuper! 724 00:38:31,000 --> 00:38:33,600 Nem sejtettem, hogy BDSM buli lesz. 725 00:38:33,680 --> 00:38:37,600 Bírom az ilyesmit, úgyhogy tetszik a dolog. 726 00:38:39,680 --> 00:38:41,680 Perverz buli lesz! 727 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 Ez elég pajzán. 728 00:38:43,920 --> 00:38:44,800 Bejön. 729 00:38:44,880 --> 00:38:46,440 Kurvára ki vagy pattintva. 730 00:38:46,520 --> 00:38:49,160 - Vadmacskának érzem magam. - Dög vagy. 731 00:38:49,240 --> 00:38:50,760 Durva este lesz! 732 00:38:50,840 --> 00:38:54,680 Szerintem Charlie nem fog nemet mondani, ha meglát ebben. 733 00:38:54,760 --> 00:38:57,480 Nem érzem úgy, hogy félnem kéne Katherine-től. 734 00:38:57,560 --> 00:38:58,760 Hajrá, cicik! 735 00:38:58,840 --> 00:39:01,520 Alig várom, hogy lássam a srácok szerkóját. 736 00:39:01,600 --> 00:39:03,920 Ha rajtam ez van, akkor rajtuk mi? 737 00:39:05,880 --> 00:39:09,600 Illik hozzá, mert úgy viselkedett, mint egy kétfarkú kutya. 738 00:39:10,200 --> 00:39:12,440 A parfümöm neve Vörös kísértés. 739 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 Milyen találó! 740 00:39:14,040 --> 00:39:16,040 Egy kicsit ördöginek érzem magam. 741 00:39:16,120 --> 00:39:19,720 Szeretném egy kicsit jobban megismerni Charlie-t. 742 00:39:19,800 --> 00:39:20,960 Jézusom! 743 00:39:21,040 --> 00:39:24,240 Most itt van Rossz Lana, és nem tudom, meddig marad. 744 00:39:24,320 --> 00:39:26,080 - Várod a ma estét? - Igen. 745 00:39:26,160 --> 00:39:27,200 Mik a terveid? 746 00:39:27,720 --> 00:39:30,200 - És neked? - Rosszalkodsz Rossz Lanának? 747 00:39:30,280 --> 00:39:32,640 Amúgy én angyal vagyok álruhában. 748 00:39:34,400 --> 00:39:37,840 - Jól bánsz a száddal, tudod? - Teszteld le! 749 00:39:37,920 --> 00:39:39,520 - Tényleg? Csak így? - Igen. 750 00:39:42,440 --> 00:39:44,040 - Komolyan? - Komolyan. 751 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 Most? 752 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 Csináljuk egyszerre? 753 00:40:01,600 --> 00:40:02,480 És senki sem… 754 00:40:05,880 --> 00:40:08,400 Tudjátok, hogy szól a hármas szabály. 755 00:40:08,920 --> 00:40:10,280 Titokban tartod? 756 00:40:10,360 --> 00:40:12,200 Nem akarom, hogy kitudódjon. 757 00:40:12,280 --> 00:40:15,520 Értem én. Próbálja eltitkolni a dolgokat. 758 00:40:15,600 --> 00:40:18,720 Charlie, nyugi! Ez egy valóságshow. 759 00:40:18,800 --> 00:40:20,760 Sosem derülnek ki a titkok. 760 00:40:22,920 --> 00:40:24,960 Kezdődjön ez a durva buli! 761 00:40:26,880 --> 00:40:29,800 - Rossz Lana bulija! - Gyerünk! 762 00:40:31,360 --> 00:40:34,680 Nagyon várom Rossz Lana pajzán buliját. 763 00:40:34,760 --> 00:40:38,960 Ismerkedünk, vegyülünk, és esetleg vegyítjük a testnedveket. 764 00:40:39,760 --> 00:40:40,680 Úristen! 765 00:40:42,200 --> 00:40:44,880 Van kiszemeltetek ma éjszakára? 766 00:40:44,960 --> 00:40:46,360 Gianna! 767 00:40:47,360 --> 00:40:49,200 Két srác nagyon várja Brit. 768 00:40:51,560 --> 00:40:53,800 Kylisha nem kap elég figyelmet. 769 00:40:54,760 --> 00:40:57,160 Ha tudnák! Ugye, Charlie? 770 00:41:00,320 --> 00:41:01,840 Forrósodik a hangulat! 771 00:41:05,200 --> 00:41:06,480 Kezdődhet a buli! 772 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 Te jó ég! 773 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 A kufferfelhozatal elképesztő. 774 00:41:22,400 --> 00:41:24,280 Rossz kislánynak érzem magam. 775 00:41:24,360 --> 00:41:28,000 Részemről kezdődhet a bulika. 776 00:41:28,080 --> 00:41:32,320 - Nem tudom, mi vagy, de jól nézel ki. - Én sem tudom. Önmagam vagyok. 777 00:41:32,400 --> 00:41:34,840 Bri eszméletlenül jól néz ki. 778 00:41:35,920 --> 00:41:38,640 Már belém kóstolt. Tudom, hogy kér majd még. 779 00:41:38,720 --> 00:41:40,480 Koccintsunk Rossz Lanára! 780 00:41:41,240 --> 00:41:43,480 Ezt az estét semmi sem ronthatja el. 781 00:41:44,800 --> 00:41:45,880 Jól van. 782 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 „Egy játékkal segítek nektek ellazulni. 783 00:41:48,520 --> 00:41:52,360 Hajtsátok végre valakin, amit a kocka kér! Puszi: Rossz Lana.” 784 00:41:53,200 --> 00:41:54,040 Tipikus. 785 00:41:54,120 --> 00:41:56,560 Amikor azt hinnéd, ennél nincs lejjebb, 786 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 valaki előszedi a szexdobókockát. 787 00:41:58,760 --> 00:42:01,240 Mind átéltük ezt. Vagy nem? 788 00:42:01,320 --> 00:42:02,520 Csak én? 789 00:42:02,600 --> 00:42:03,960 „Szopogat, köldök.” 790 00:42:09,560 --> 00:42:12,920 Ez nehéz. Chrisnek elég nehéz ellenállni. 791 00:42:13,000 --> 00:42:16,800 Demari viszont egy kicsit túlságosan is csábító. 792 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 Egyszerűen… 793 00:42:21,680 --> 00:42:24,040 Chris, Demari… 794 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 Eljött a döntés ideje, Bri. 795 00:42:26,120 --> 00:42:29,000 A kacér szemű Chris vagy a feszes popsijú Demari? 796 00:42:37,440 --> 00:42:40,560 Miért? Erre nem számítottam. 797 00:42:42,840 --> 00:42:45,800 Ma éjjel Demarival alszom. 798 00:42:45,880 --> 00:42:50,840 Igazi úriember, és egy hercegnőnek vannak ám igényei. 799 00:42:51,880 --> 00:42:53,400 Olyan jó érzés! 800 00:42:57,400 --> 00:42:59,200 „Szopogat, száj.” 801 00:43:01,240 --> 00:43:02,480 Most rajtam a sor. 802 00:43:10,400 --> 00:43:12,000 Joao, csücsöríts! 803 00:43:14,920 --> 00:43:17,080 Mekkora bukás! 804 00:43:17,160 --> 00:43:18,400 Sajnálom, haver! 805 00:43:19,680 --> 00:43:25,400 Azért Joaót választottam, mert dögös, szép arca van… 806 00:43:25,480 --> 00:43:28,200 Dögös. Ennyi. Mondanom sem kell, hogy bejövős. 807 00:43:28,800 --> 00:43:30,000 Te jó ég! 808 00:43:33,040 --> 00:43:34,400 Pörgessük fel a dolgot! 809 00:43:37,000 --> 00:43:38,840 Ma Charlie-val kell aludnom. 810 00:43:38,920 --> 00:43:40,240 „Szopogat, nyak.” 811 00:43:40,320 --> 00:43:42,120 Csak az járt a fejemben, 812 00:43:42,200 --> 00:43:45,240 hogy rosszalkodnék ma este Charlie-val. 813 00:43:46,960 --> 00:43:48,240 Jaj, ne! 814 00:43:50,600 --> 00:43:51,520 Ez az! 815 00:43:54,000 --> 00:43:58,480 Katherine annyira szexi és csábító, hogy nem tudom, kit válasszak. 816 00:44:01,280 --> 00:44:03,440 Katherine, mit művelsz? 817 00:44:03,520 --> 00:44:04,920 Charlie az enyém. 818 00:44:07,320 --> 00:44:09,240 „Szopogat, fül.” 819 00:44:09,320 --> 00:44:10,280 Az menni fog. 820 00:44:11,040 --> 00:44:12,440 Vedd le a sapidat! 821 00:44:19,760 --> 00:44:22,800 Úristen! Mint egy orgazmus. 822 00:44:23,920 --> 00:44:26,080 Bírom, ha szopogatják a fülemet. 823 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 Kivagyok attól, hogy a többiek előtt kell választanom, 824 00:44:29,760 --> 00:44:33,200 mert nem akarom, hogy tudjanak egymásról. 825 00:44:33,280 --> 00:44:36,880 Charlie! 826 00:44:36,960 --> 00:44:40,200 Jaj, Charlie! Tripla pácban vagy. 827 00:44:40,280 --> 00:44:42,760 Farkasunk túl nagy fába vágta a fejszéjét. 828 00:44:45,280 --> 00:44:46,640 „Szopogat, comb.” 829 00:44:57,840 --> 00:44:59,360 Ezt élvezni fogom. 830 00:44:59,440 --> 00:45:00,320 Ezt kérem. 831 00:45:01,120 --> 00:45:03,720 Ez komoly? Amikor én így nézek ki? 832 00:45:03,800 --> 00:45:06,200 Komolyan Lucyt választotta helyettem? 833 00:45:06,840 --> 00:45:10,800 Úgy tűnik, Charlie több szempontból is virtuóz nyelvész. 834 00:45:10,880 --> 00:45:13,520 - A másikat is bevállalom. - Oké. 835 00:45:13,600 --> 00:45:17,400 Lucynál kell maradnom, mert sok szempontból ő a megfelelő lány. 836 00:45:17,480 --> 00:45:18,920 Vele akarok ágyba bújni. 837 00:45:19,000 --> 00:45:21,280 Amúgy Katherine-é volt, tudod? 838 00:45:22,080 --> 00:45:24,320 Charlie nem engem választott. 839 00:45:24,400 --> 00:45:27,480 De ha nincsenek szabályok, akkor nincs baj. 840 00:45:27,560 --> 00:45:30,960 Odateszem magam, és meglátjuk, mit szólnak a fiúk. 841 00:45:31,040 --> 00:45:32,600 Hadd szóljon, Rossz Lana! 842 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 Jó kis csaj vagy, Kylisha. 843 00:45:34,720 --> 00:45:36,040 Engedd el magad! 844 00:45:41,040 --> 00:45:43,200 Giannától kurvára begerjedek. 845 00:45:46,040 --> 00:45:46,960 Ez vadító. 846 00:45:47,040 --> 00:45:50,640 Akkora szexuális feszültség van Charlie és köztem, 847 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 hogy vágni lehetne a tüskékkel. 848 00:45:54,160 --> 00:45:56,560 Demari egyszerűen… 849 00:45:57,520 --> 00:45:59,120 annyira szexi! 850 00:45:59,200 --> 00:46:02,720 Tempózhatnánk esetleg? Nyomás az ágyba! 851 00:46:08,080 --> 00:46:10,960 Figyu, Lana! Hacsak nem a Pornhub a szponzorunk, 852 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 megejthetnéd a nagy belépődet. 853 00:46:13,120 --> 00:46:14,600 Igazad van, Desiree. 854 00:46:14,680 --> 00:46:19,840 Bőven eleget láttam, éppen ezért visszaveszem az irányítást. 855 00:46:23,080 --> 00:46:24,960 Nézzétek! 856 00:46:27,160 --> 00:46:28,760 Úristen! 857 00:46:28,840 --> 00:46:29,720 Te jó ég! 858 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Visszatért. 859 00:46:30,920 --> 00:46:32,480 Jaj, ne! Fordulj meg! 860 00:46:32,560 --> 00:46:35,280 Nicsak, ki jelent meg! A genya kúp. 861 00:46:37,880 --> 00:46:39,080 Jaj, ne! 862 00:46:39,160 --> 00:46:40,800 Lana? 863 00:46:43,160 --> 00:46:45,440 Tudtam, hogy jön ez a picsa! 864 00:46:45,520 --> 00:46:47,240 Már az első estén! 865 00:46:47,320 --> 00:46:49,480 Alig kezdődött el a buli. Mi van? 866 00:46:49,560 --> 00:46:51,920 Eszelős afterpartit terveztünk. 867 00:46:52,720 --> 00:46:53,960 Kivagyok. 868 00:46:56,480 --> 00:46:57,800 Na ne! 869 00:46:58,400 --> 00:46:59,720 Jó estét, vendégeim! 870 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 Kérlek, most rögtön fáradjatok át a cabanába! 871 00:47:06,400 --> 00:47:09,080 - Jaj, ne! - Lana visszatért, bébi! 872 00:47:09,160 --> 00:47:11,440 Imádom, amikor Lana bedobja a cabanát. 873 00:47:11,520 --> 00:47:13,600 - Menjünk! - Ez kemény lesz. 874 00:47:13,680 --> 00:47:17,360 Ja, oldalogjatok csak el, ti szégyentelen szexőrültek! 875 00:47:18,560 --> 00:47:20,640 Tudtuk, mire jelentkeztünk, 876 00:47:20,720 --> 00:47:24,240 de egy estét adhatott volna nekünk. 877 00:47:25,040 --> 00:47:27,320 Nem tetszik ez nekem. Cseppet sem. 878 00:47:35,680 --> 00:47:36,600 Basszus! 879 00:47:39,520 --> 00:47:41,000 Ezt a hangot ne! 880 00:47:42,040 --> 00:47:43,400 Te jó ég! 881 00:47:43,480 --> 00:47:45,240 Ez rohadt szar. 882 00:47:48,520 --> 00:47:49,800 Kezdődik. 883 00:47:51,280 --> 00:47:52,200 Vendégeim! 884 00:47:52,960 --> 00:47:55,080 Ahhoz, hogy segíthessek rajtatok, 885 00:47:55,880 --> 00:47:58,320 látnom kellett titeket a mélyponton. 886 00:47:58,840 --> 00:48:01,280 És az biztos, hogy eleget láttam. 887 00:48:04,240 --> 00:48:08,960 Tehát mostantól fogva a villaszabályok vannak érvényben. 888 00:48:11,160 --> 00:48:14,240 - Iszonyat hervasztó. - Még 24 órát sem tudott várni. 889 00:48:15,160 --> 00:48:16,360 A picsa visszatért. 890 00:48:18,800 --> 00:48:20,400 Tilos a csók! 891 00:48:21,880 --> 00:48:23,480 Ja, Lana, vágjuk. 892 00:48:23,560 --> 00:48:25,240 Tilos az előjáték! 893 00:48:25,840 --> 00:48:27,560 Bla-bla-bla! 894 00:48:27,640 --> 00:48:30,400 Ismerem a szabályokat. Tudom, mekkora szívás. 895 00:48:30,480 --> 00:48:32,720 Tilos az önkielégítés! 896 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 És tilos a szex 897 00:48:38,800 --> 00:48:40,360 minden formája! 898 00:48:42,040 --> 00:48:43,640 Ez lehangoló. 899 00:48:43,720 --> 00:48:46,600 Tudtuk, hogy elmegy, de azt hittem, csak utánam. 900 00:48:48,080 --> 00:48:50,400 Küldd vissza Rossz Lanát! Lehangolsz. 901 00:48:51,160 --> 00:48:53,920 Lana sikeresen lehervasztott. 902 00:48:54,000 --> 00:48:57,240 Kösz a szabályismertetést! Visszamehetünk bulizni? 903 00:48:59,960 --> 00:49:02,640 Én tényleg azt hittem, hogy megússzuk. 904 00:49:04,840 --> 00:49:09,440 Az a cél, hogy mélyebb és komolyabb kapcsolatokat alakítsatok ki. 905 00:49:10,600 --> 00:49:13,080 Te jó ég! 906 00:49:13,160 --> 00:49:16,080 Jól kinyírtad a hangulatot, Lana. 907 00:49:16,680 --> 00:49:18,920 Azért, hogy motiváljalak titeket, 908 00:49:20,120 --> 00:49:23,880 a villa történetének legnagyobb nyereményét ajánlom fel. 909 00:49:25,320 --> 00:49:27,360 - Micsoda? - Ez a beszéd! 910 00:49:27,880 --> 00:49:32,160 Negyedmillió dollárt. 911 00:49:34,280 --> 00:49:35,560 Micsoda? 912 00:49:40,120 --> 00:49:42,320 - Még többet költhetünk! - Viccel? 913 00:49:43,480 --> 00:49:46,720 Negyedmillió dollár? Az rengeteg pénz. 914 00:49:46,800 --> 00:49:50,680 - Most aztán tényleg begerjedtem. - Eddig is be voltál gerjedve. 915 00:49:51,880 --> 00:49:54,440 Te jó ég! Mostantól apáca leszek. 916 00:49:54,520 --> 00:49:56,760 Összevarrom a lábam közét. 917 00:49:56,840 --> 00:49:59,320 Ezt a nyereményt tuti nem teszem kockára. 918 00:49:59,400 --> 00:50:00,600 A pénztől beindulok. 919 00:50:00,680 --> 00:50:03,240 Charlie már azon agyal, mire költse. 920 00:50:03,320 --> 00:50:05,080 Tuti Lamborghinit veszek. 921 00:50:05,160 --> 00:50:08,160 Ez elég pöpec. Csomó kókuszvizet vehetnék belőle. 922 00:50:12,040 --> 00:50:14,240 Imádom a kókuszvizet. A kedvencem. 923 00:50:14,320 --> 00:50:15,560 Álmodj nagyot, haver! 924 00:50:15,640 --> 00:50:16,560 De… 925 00:50:17,160 --> 00:50:18,200 De? 926 00:50:18,280 --> 00:50:19,640 Mindig van egy „de”. 927 00:50:19,720 --> 00:50:24,360 Habár Rossz Lana jól mondta, hogy nem kaptok büntetést, 928 00:50:24,440 --> 00:50:26,480 amíg ő a főnök, 929 00:50:27,320 --> 00:50:29,320 ha éltek volna a szabályok, 930 00:50:31,600 --> 00:50:34,160 mindannyian 931 00:50:34,240 --> 00:50:36,720 legalább egyet megszegtetek volna. 932 00:50:37,400 --> 00:50:40,400 - Jaj, ne! - Én megmondtam! 933 00:50:41,880 --> 00:50:43,280 Éppen ezért 934 00:50:43,360 --> 00:50:46,600 a mai tetteiteknek lesz következménye. 935 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Ez nem hangzik jól. 936 00:50:48,720 --> 00:50:51,560 Mindenkit megfigyeltem, és arra jutottam, 937 00:50:51,640 --> 00:50:56,280 hogy két ember jelenti a legnagyobb veszélyt a nyereményre. 938 00:50:56,360 --> 00:50:57,560 Két ember? 939 00:50:58,880 --> 00:51:00,760 Farkasunk idegesnek tűnik. 940 00:51:01,440 --> 00:51:02,760 Baj van. 941 00:51:02,840 --> 00:51:04,000 Ez stresszes. 942 00:51:04,080 --> 00:51:07,000 Éppen ezért száműzni fogom őket. 943 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Hogy mi? 944 00:51:09,120 --> 00:51:12,920 Még 24 óra sem telt el, és ketten máris hazamennek? 945 00:51:13,000 --> 00:51:15,920 Nekik el kell hagyniuk a villámat, méghozzá… 946 00:51:16,760 --> 00:51:18,040 azonnal. 947 00:51:18,920 --> 00:51:21,560 Mi a faszt mondtál? Száműzni fog valakit. 948 00:51:22,160 --> 00:51:23,880 Bedurvult a szitu. 949 00:51:24,760 --> 00:51:26,280 Ez Rossz Lana hibája. 950 00:51:26,360 --> 00:51:27,360 Te jó ég! 951 00:51:27,960 --> 00:51:29,600 Valaki hazamegy. 952 00:51:30,120 --> 00:51:32,480 Lana nem szórakozik. 953 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 A legrosszabbul viselkedő vendég, 954 00:51:36,760 --> 00:51:39,400 aki elsőként távozik a villámból… 955 00:51:43,480 --> 00:51:44,440 Kész őrület! 956 00:51:45,160 --> 00:51:46,960 Most konkrétan félek. 957 00:51:49,600 --> 00:51:50,920 A fenébe! 958 00:51:51,640 --> 00:51:53,360 Szerintem én leszek az. 959 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 …Charlie. 960 00:52:04,960 --> 00:52:08,000 Micsoda? Kit csókolt még meg Charlie? 961 00:52:08,080 --> 00:52:09,880 Azt hittem, csak engem. 962 00:52:10,480 --> 00:52:12,280 Ezt elbasztam. 963 00:52:13,880 --> 00:52:15,440 Konkrétan rosszul vagyok. 964 00:52:16,040 --> 00:52:18,160 Charlie, ha hazamész, 965 00:52:18,240 --> 00:52:21,280 mi a francot műveltél ma, amiről nem tudok? 966 00:52:24,440 --> 00:52:27,920 A második távozó esetében szoros volt a verseny. 967 00:52:32,440 --> 00:52:33,640 Csak ne én vagy Bri! 968 00:52:34,360 --> 00:52:37,040 Két vendégem is megcsókolt két embert. 969 00:52:38,200 --> 00:52:42,320 De egyikük aktívan kereste a fizikai kapcsolatot. 970 00:52:43,200 --> 00:52:47,000 Úgy ítéltem meg, hogy ő jelent nagyobb veszélyt a nyereményre. 971 00:52:47,600 --> 00:52:48,920 Ideges vagyok. 972 00:52:49,000 --> 00:52:51,680 Többször is csókolóztam. 973 00:52:52,400 --> 00:52:55,360 De Jordan és Joao kezdeményezett. 974 00:52:55,440 --> 00:52:57,680 Ez az ember pedig nem más, mint… 975 00:52:58,600 --> 00:52:59,440 Bassza meg! 976 00:52:59,520 --> 00:53:01,240 Én leszek az? 977 00:53:01,320 --> 00:53:02,400 Úristen! 978 00:53:04,680 --> 00:53:05,960 …Bri. 979 00:53:10,200 --> 00:53:11,720 Azt a kurva! 980 00:53:14,520 --> 00:53:15,600 Anyám… 981 00:53:16,800 --> 00:53:19,000 Ez komoly? 982 00:53:19,080 --> 00:53:22,400 Őszintén szólva nagyon pipa vagyok. 983 00:53:23,000 --> 00:53:24,600 Charlie és Bri, 984 00:53:24,680 --> 00:53:27,080 kérlek, azonnal hagyjátok el a villát! 985 00:53:28,000 --> 00:53:30,280 Ne már! 986 00:53:31,920 --> 00:53:33,280 Ez szívás, mármint… 987 00:53:34,080 --> 00:53:36,280 Még egy teljes nap sem telt el. 988 00:53:36,360 --> 00:53:39,560 Annyira kivagyok, hogy sírni tudnék. 989 00:53:41,000 --> 00:53:42,920 - Bri! - Ne már, Bri! 990 00:53:50,520 --> 00:53:52,200 - Sajnálom, Bri. - Semmi baj. 991 00:53:55,040 --> 00:53:56,320 Most meg mi történt? 992 00:53:59,600 --> 00:54:05,120 Kivagyok, mert ha Rossz Lana nem mondja azt, hogy mindent szabad, 993 00:54:05,200 --> 00:54:08,800 akkor nem csókoltam volna meg három lányt, szóval pipa vagyok. 994 00:54:10,440 --> 00:54:13,600 Lana, tudtam, hogy szigorú vagy, de hogy ennyire? 995 00:54:13,680 --> 00:54:15,560 Ez brutális. 996 00:54:15,640 --> 00:54:18,400 - Sziasztok! - Szeretlek titeket. 997 00:54:22,360 --> 00:54:25,280 Miben mesterkedett ma a farkasunk, 998 00:54:25,360 --> 00:54:27,960 ha Lana máris hazaküldte? 999 00:54:31,480 --> 00:54:35,000 Lana, szerintem még sosem voltál ennyire szigorú. 1000 00:54:35,080 --> 00:54:37,560 Szinte már sajnálom Brit és Charlie-t. 1001 00:54:38,080 --> 00:54:39,640 Elég pipa vagyok, 1002 00:54:39,720 --> 00:54:42,600 mert úgy érzem, hogy átvágtak. 1003 00:54:44,400 --> 00:54:47,800 Felrobbanok! Mérges vagyok, amiért kiraktak a villából. 1004 00:54:47,880 --> 00:54:50,160 Nem akarok hazamenni, pláne nem most. 1005 00:54:53,640 --> 00:54:55,160 Nézd csak, ki van itt! 1006 00:54:55,240 --> 00:54:56,760 Muszáj forgatnia a kést? 1007 00:54:59,680 --> 00:55:01,920 Lana, mit akarhatsz még tőlem? 1008 00:55:03,160 --> 00:55:06,720 Le akarom rúgni az állványról. 1009 00:55:07,760 --> 00:55:09,880 Ennél rosszabb már nem jöhet. 1010 00:55:11,600 --> 00:55:12,760 Charlie és Bri! 1011 00:55:13,600 --> 00:55:14,440 Igen? 1012 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 Száműztelek titeket a villámból. 1013 00:55:17,720 --> 00:55:18,920 Tudjuk. 1014 00:55:20,520 --> 00:55:21,720 De… 1015 00:55:24,960 --> 00:55:27,800 ez nem jelenti azt, hogy kiestetek a versenyből. 1016 00:55:30,240 --> 00:55:32,360 Ezt most konkrétan el sem hiszem. 1017 00:55:32,440 --> 00:55:33,880 Teljes döbbenet. 1018 00:55:34,760 --> 00:55:37,280 Most megyek vagy maradok? Mi folyik itt? 1019 00:55:39,200 --> 00:55:41,760 Irány a száműzöttek szállása! 1020 00:55:42,400 --> 00:55:44,480 Száműzöttek szállása? Miről beszél? 1021 00:55:46,560 --> 00:55:47,480 Most azonnal! 1022 00:55:48,360 --> 00:55:49,920 Mi folyik itt? 1023 00:55:51,040 --> 00:55:55,240 Úgy fest, a két szexi alak új otthona egy kerti lak. De miért? 1024 00:55:59,200 --> 00:56:01,000 Ezúttal mit találtál ki, Lana? 1025 00:56:01,080 --> 00:56:02,840 Nézhetjük őket? 1026 00:56:02,920 --> 00:56:06,400 Bármit megteszek, hogy visszakerüljek a villába. 1027 00:56:07,000 --> 00:56:10,200 Oké, tehát Lana újabban túszokat ejt. 1028 00:56:10,720 --> 00:56:13,760 Idén nem aprózza el. 1029 00:56:13,840 --> 00:56:15,960 LEGKÖZELEBB 1030 00:56:16,880 --> 00:56:21,080 Visszahívtam két korábbi vendégemet. 1031 00:56:23,160 --> 00:56:24,400 Kapaszkodjatok, 1032 00:56:25,800 --> 00:56:28,280 mert van egy olyan érzésem… 1033 00:56:28,360 --> 00:56:29,320 Na, ki van itt? 1034 00:56:29,400 --> 00:56:32,080 …hogy kalandos út vár ránk! 1035 00:56:32,160 --> 00:56:33,960 Egy szavadat sem hiszem el. 1036 00:56:34,040 --> 00:56:36,040 Úrinő a házban, bestia az ágyban. 1037 00:56:36,120 --> 00:56:37,000 Engedj vissza! 1038 00:56:37,840 --> 00:56:40,160 Kapcsold ki ezt a szart! Toxikus! 1039 00:56:42,240 --> 00:56:44,960 ELLENÁLLHATATLAN KÍSÉRTÉS 1040 00:57:16,360 --> 00:57:18,680 A feliratot fordította: Gribovszki Réka