1 00:00:09,840 --> 00:00:12,200 «Испытание соблазном» снова с нами. 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,200 «Испытание соблазном»! 3 00:00:15,320 --> 00:00:20,120 Но на этот раз наши нимфы и сатиры точно знают, на что подписываются. 4 00:00:20,200 --> 00:00:21,880 Я буду нарушать правила. 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,600 Меня не приручить! 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,440 Спокойно, красотка. 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,200 Ведь в этом году королева облома 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,560 перевернула всё вверх дном. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,400 Новый приз. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,080 - Куча денег. - «Ламборгини» себе возьму. 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,000 Новые сюжетные повороты. 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,200 - Куда это я попал? - Шутки кончились. 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,000 Знакомые лица. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,360 ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА? 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,040 Ни фига себе! 16 00:00:46,120 --> 00:00:47,560 - Это что… - Охренеть. 17 00:00:47,640 --> 00:00:51,480 Из всех, кто был в ретрите Ланы, он просто лучший. 18 00:00:51,560 --> 00:00:54,640 И новая помощница Ланы, от которой добра не жди. 19 00:00:56,440 --> 00:01:01,520 Я Плохая Лана. Все правила отменяются. 20 00:01:01,600 --> 00:01:04,040 Соблазны стали непреодолимыми. 21 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 Мы можем делать что хотим. 22 00:01:06,760 --> 00:01:08,760 Но кое-что не изменилось. 23 00:01:08,840 --> 00:01:13,480 Мы снова увидим красивых людей на шикарном карибском курорте. 24 00:01:14,120 --> 00:01:16,720 И вообще, вызывайте пожарных, 25 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 ведь наша первая пара — просто огонь. 26 00:01:20,920 --> 00:01:23,440 ДЖИАННА — АРКАНЗАС, США 27 00:01:24,880 --> 00:01:26,320 Невероятно! 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,440 Это «Испытание соблазном«! 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,920 - А ты хороша. - Потрясти надо было… 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 - Чем занимаешься? - Я студентка. 31 00:01:34,040 --> 00:01:36,360 - Тусуетесь, наверное, постоянно? - Ага. 32 00:01:36,440 --> 00:01:38,000 Одни вечеринки всю дорогу. 33 00:01:39,880 --> 00:01:42,240 Обалдеть, мы на «Испытании соблазном». 34 00:01:42,760 --> 00:01:46,600 В вузе моя специализация — парни. И чуть-чуть — политология. 35 00:01:48,400 --> 00:01:51,640 ДЖИАННА 36 00:01:52,240 --> 00:01:55,000 Моя личная жизнь — это карусель с мужиками. 37 00:01:55,080 --> 00:02:00,280 Я как-то раз мутила сразу с 30 парнями. 38 00:02:00,880 --> 00:02:03,000 Блин, зря я это сказала. 39 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 Я попала сюда благодаря друзьям. 40 00:02:08,160 --> 00:02:11,600 Они надеются, что, может, хоть Лана меня как-то уймет. 41 00:02:11,680 --> 00:02:15,000 Но, Лана, такой сложной задачи у тебя еще не было. 42 00:02:17,600 --> 00:02:18,920 А ты чем занимаешься? 43 00:02:19,000 --> 00:02:19,880 Путешествую. 44 00:02:19,960 --> 00:02:22,360 - Год в режиме «скажи да». - Да — всему? 45 00:02:22,440 --> 00:02:24,000 Ага. Так я сюда и попала… 46 00:02:24,080 --> 00:02:27,800 - В классном месте с классными людьми. - Крутое приключение. 47 00:02:27,880 --> 00:02:30,160 А, вот сюда! Офигеть. 48 00:02:31,320 --> 00:02:32,840 Пока ничего не покажу. 49 00:02:32,920 --> 00:02:33,840 «Она леди». 50 00:02:34,960 --> 00:02:37,840 ЛЮСИ 51 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 Я на «Испытании соблазном», 52 00:02:40,240 --> 00:02:42,840 потому что у меня год «скажи да». 53 00:02:44,320 --> 00:02:47,800 Я уже много где побывала. И на частном джете, и на мегаяхте. 54 00:02:47,880 --> 00:02:51,600 На Миконосе, во Франции, на Ибице, в Дубае… 55 00:02:51,680 --> 00:02:55,000 А мужиков офигенных сколько намутила по всему свету… 56 00:02:55,920 --> 00:03:00,360 В общем, когда Лана мне написала, я сразу согласилась. 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,120 Буду нарушать все правила. 58 00:03:04,440 --> 00:03:09,560 Лане придется потрудиться, потому что меня дико прет от секса. 59 00:03:09,640 --> 00:03:12,520 Мной управляет не мозг, а вагина. 60 00:03:14,240 --> 00:03:16,240 Что-то я перевозбудилась. 61 00:03:18,400 --> 00:03:20,920 Можно попытаться изменить меня, 62 00:03:21,000 --> 00:03:23,560 но изменить ее Лане точно не удастся. 63 00:03:24,320 --> 00:03:25,640 Прости, Лана. 64 00:03:27,320 --> 00:03:32,040 Хочу, чтобы кто-нибудь пришел, схватил меня, и я бы сразу втюрилась. 65 00:03:32,120 --> 00:03:35,400 А я — чтобы голый Идрис Эльба кормил меня виноградом. 66 00:03:35,480 --> 00:03:37,720 Давайте пока держать себя в руках… 67 00:03:37,800 --> 00:03:40,680 Лана, почему мы в этом году псевдошоу не сделали? 68 00:03:40,760 --> 00:03:42,680 Это же всегда так прикольно. 69 00:03:43,280 --> 00:03:45,680 Понимаешь, Дезире, чтобы помогать гостям, 70 00:03:45,760 --> 00:03:48,640 я всегда должна быть на шаг впереди. 71 00:03:48,720 --> 00:03:52,680 Поэтому мне постоянно нужны свежие идеи. 72 00:03:52,760 --> 00:03:56,240 Я могла бы и догадаться, что это очередной хитроумный план. 73 00:03:56,320 --> 00:03:57,720 Еще вопрос. 74 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 Что это за жутковатая помощница, похожая на Терминатора? 75 00:04:01,800 --> 00:04:07,320 Плохая Лана не просто помощница. В свое время ты всё узнаешь. 76 00:04:07,400 --> 00:04:09,520 Умеешь ты заинтриговать, Лана! 77 00:04:09,600 --> 00:04:10,520 Я это обожаю. 78 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 Твои предпочтения? 79 00:04:11,720 --> 00:04:14,400 Мужики с тощими ногами — прямо фу. 80 00:04:17,080 --> 00:04:18,160 Не волнуйся, Люси. 81 00:04:18,240 --> 00:04:23,160 Этот парень и ноги качает, и руки, и за лицом следит. 82 00:04:23,240 --> 00:04:24,400 - Что? - Люси. 83 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 У него тату. Класс. 84 00:04:29,240 --> 00:04:30,400 - Офигеть! - Привет! 85 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Какие вы красавицы. 86 00:04:32,080 --> 00:04:34,640 - Очень приятно. Джианна. - Очень приятно. 87 00:04:34,720 --> 00:04:36,040 А я Люси. 88 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 Вот это да. 89 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 В спортзал ходишь качаться? 90 00:04:39,360 --> 00:04:41,520 Ага. Это мое главное оружие. 91 00:04:43,600 --> 00:04:45,000 О, блин, это же я. 92 00:04:46,240 --> 00:04:47,080 Поехали. 93 00:04:47,960 --> 00:04:49,640 Даю себе 11 баллов из 10. 94 00:04:50,720 --> 00:04:52,040 Ладно, шучу. 95 00:04:52,560 --> 00:04:54,640 ДЕМАРИ 96 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 Я парень хоть куда. 97 00:04:56,400 --> 00:05:00,320 Рост метр девяносто пять, классная улыбка, работаю с акциями. 98 00:05:00,400 --> 00:05:01,880 Девочкам нравится. 99 00:05:03,280 --> 00:05:06,280 Я женщин люблю, а они ко мне сами липнут. 100 00:05:06,360 --> 00:05:08,760 Как отказать женщине, если она красива? 101 00:05:08,840 --> 00:05:13,000 Люблю я это дело, прямо как пес. Поэтому я здесь. Помогите! 102 00:05:14,720 --> 00:05:18,160 В «Испытание соблазном» я попал благодаря женатому брату. 103 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 Он хочет, чтобы и я остепенился. 104 00:05:20,520 --> 00:05:22,160 Но всё может выйти иначе. 105 00:05:24,480 --> 00:05:27,760 «Испытание соблазном» — это же рай, полный красавиц. 106 00:05:27,840 --> 00:05:31,080 Прости, Лана, не знаю, смогу ли себя контролировать. 107 00:05:35,040 --> 00:05:37,920 - Правила будешь нарушать? - Об этом и подумал. 108 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 Честно скажу, когда тут такие… 109 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 Смело. 110 00:05:42,040 --> 00:05:43,880 - Еще одна участница! - Блин… 111 00:05:43,960 --> 00:05:45,000 - Привет. - Ого. 112 00:05:49,440 --> 00:05:51,920 Кайлиша сносит крышу, я бы сказала. 113 00:05:52,000 --> 00:05:52,840 Вот я молодец. 114 00:05:52,920 --> 00:05:55,320 - Красотка. - Тебе какие нравятся? 115 00:05:55,400 --> 00:05:58,080 Мне от британского акцента сразу хочется 116 00:05:58,160 --> 00:05:59,400 кое на что присесть. 117 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 Мощно! 118 00:06:00,720 --> 00:06:03,880 Ведите себя прилично, Может, она на диван хочет сесть. 119 00:06:03,960 --> 00:06:06,320 Какой вид! 120 00:06:06,400 --> 00:06:08,000 Сколько тут зеркал. 121 00:06:08,080 --> 00:06:10,120 Все свои ошибки увижу. 122 00:06:11,000 --> 00:06:15,280 КАЙЛИША 123 00:06:15,360 --> 00:06:17,640 Я выгляжу так мило и невинно. 124 00:06:17,720 --> 00:06:21,160 А на самом деле мне нужен только секс. 125 00:06:24,840 --> 00:06:28,480 У меня никогда не было серьезных отношений. 126 00:06:28,560 --> 00:06:29,800 Это не нарочно. 127 00:06:29,880 --> 00:06:32,320 Когда у тебя сразу несколько партнеров, 128 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 проще жить. 129 00:06:33,960 --> 00:06:34,800 Кайф. 130 00:06:36,960 --> 00:06:38,760 Меня сюда послала мама. 131 00:06:38,840 --> 00:06:42,080 Она хочет, чтобы в ретрите Ланы я отдохнула от парней. 132 00:06:42,160 --> 00:06:45,760 Но у Ланы всегда найдутся сладкие британские мальчики. 133 00:06:45,840 --> 00:06:48,280 «Привет, как насчет чашечки чая?» 134 00:06:48,800 --> 00:06:50,720 Лучшие годы, сиськи пока стоят, 135 00:06:50,800 --> 00:06:54,840 так что заранее прости, мама, лучше тебе это не смотреть. 136 00:06:55,400 --> 00:07:00,320 Привет маме Кай, которая точно нас смотрит. 137 00:07:00,400 --> 00:07:02,960 Лана превзошла себя. 138 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Лис в курятнике. 139 00:07:04,120 --> 00:07:07,480 Точно. И тут цыпочки на любой вкус. 140 00:07:07,560 --> 00:07:08,920 Ладно, Братец Лис, 141 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 главное — руки не распускай. 142 00:07:11,640 --> 00:07:13,040 Господи! 143 00:07:15,480 --> 00:07:19,160 Опа, еще двух красавцев подвезли. 144 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 - Вот это да. - Какие глаза. 145 00:07:24,560 --> 00:07:25,880 Привет, я Люси. 146 00:07:25,960 --> 00:07:27,520 - Люси. - А тебя как зовут? 147 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 - Чарли. - Чарли! 148 00:07:28,880 --> 00:07:29,840 - А ты? - Джианна. 149 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 - Джордан. - Очень приятно. 150 00:07:32,040 --> 00:07:34,720 - Чем занимаешься? - Учусь на экономиста. 151 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 - А еще играю на саксофоне. - Да? А я — на флейте. 152 00:07:38,600 --> 00:07:39,880 Вы отличная пара! 153 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 Пальцы и там, и там нужны. 154 00:07:43,040 --> 00:07:44,600 Что я смешного-то сказал? 155 00:07:44,680 --> 00:07:48,040 Кое-кому секс мерещится буквально везде. 156 00:07:48,120 --> 00:07:50,960 Девчонкам особенно нравится мой здоровенный… 157 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 Саксофон. 158 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 Я могу и сзади. 159 00:07:59,120 --> 00:08:00,960 Фигня вышла. Давайте еще раз. 160 00:08:01,040 --> 00:08:05,280 ЧАРЛИ 161 00:08:05,840 --> 00:08:09,440 При подготовке к шоу я полностью перестал дрочить. 162 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 Решил: лучше перестать сейчас, 163 00:08:11,320 --> 00:08:14,680 чем потом потерять бабки из-за дрочки в сортире. 164 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 Я не особо привередлив. 165 00:08:20,560 --> 00:08:21,880 Пойдет и рыжая, 166 00:08:21,960 --> 00:08:23,840 и брюнетка, и блондинка. 167 00:08:23,920 --> 00:08:25,200 Лишь бы красивая. 168 00:08:25,280 --> 00:08:28,720 Надеюсь, у Ланы получится подобрать мне пару. 169 00:08:28,800 --> 00:08:32,640 В этом шоу участвуют самые привлекательные люди на планете. 170 00:08:32,720 --> 00:08:34,720 Молодец, Лана, что нашла меня. 171 00:08:34,800 --> 00:08:36,480 И всего-то за шесть сезонов. 172 00:08:38,840 --> 00:08:41,560 Ну как, оправдали мы твои надежды? 173 00:08:42,080 --> 00:08:44,120 Если честно, то более чем. 174 00:08:45,160 --> 00:08:47,560 - Ты откуда? - Из Калифорнии. 175 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 Серфер, значит. 176 00:08:48,720 --> 00:08:49,960 Ну что вы, ребята. 177 00:08:50,040 --> 00:08:54,680 Далеко не всякий загорелый калифорниец занимается серфингом. Да, Джордан? 178 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 - Ага, серфер. - Офигеть. 179 00:08:56,480 --> 00:08:58,800 Серфинг — это особый мир… 180 00:08:58,880 --> 00:09:00,440 Ошибочка вышла, признаю. 181 00:09:01,280 --> 00:09:02,280 Ковабанга, брат? 182 00:09:03,680 --> 00:09:04,920 Ого, четко. 183 00:09:06,120 --> 00:09:08,760 ДЖОРДАН 184 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 Я серфер из Калифорнии. 185 00:09:11,920 --> 00:09:14,360 Там яркое солнце и классные волны. 186 00:09:16,120 --> 00:09:18,520 Друзья считают меня душевным парнем. 187 00:09:18,600 --> 00:09:22,320 А тут у меня тайная миссия: обрести настоящую любовь. 188 00:09:22,400 --> 00:09:25,360 Проблема только в том, что я секс-демон. 189 00:09:28,800 --> 00:09:32,080 В школе я был гадким утенком. 190 00:09:32,160 --> 00:09:33,560 Но стал лебедем. 191 00:09:34,520 --> 00:09:37,160 И переспал со всеми девушками в городе. 192 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 Прости, бабуля, я тебя люблю. 193 00:09:42,200 --> 00:09:44,720 Я попал сюда, потому что не знаю, как быть 194 00:09:44,800 --> 00:09:46,920 со своей привлекательностью. 195 00:09:47,680 --> 00:09:50,280 Лана, я слетел с катушек. 196 00:09:50,360 --> 00:09:51,880 Мне нужно в секс-рехаб. 197 00:09:51,960 --> 00:09:52,800 Немедленно. 198 00:09:52,880 --> 00:09:56,880 Еще один вопрос. Как быть с запретом на самоудовлетворение? 199 00:09:57,680 --> 00:10:00,480 Я и забыл об этом. Тут же дрочить нельзя. 200 00:10:00,560 --> 00:10:01,640 Охренеть! 201 00:10:03,480 --> 00:10:04,520 Предпочтения? 202 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 - Блондинок люблю. - Ясно. 203 00:10:06,840 --> 00:10:07,800 А тут ты. 204 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Новенькая! 205 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Вот это да. 206 00:10:16,200 --> 00:10:20,560 Я молочное не ем, но, чёрт возьми, вот это Бри. 207 00:10:22,040 --> 00:10:23,480 Очуметь. 208 00:10:24,520 --> 00:10:25,720 Ничего себе. 209 00:10:27,000 --> 00:10:27,840 Привет. 210 00:10:27,920 --> 00:10:30,680 Блин, да вы все тут просто огонь. 211 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 Офигеть. Короче, я Бри. 212 00:10:32,840 --> 00:10:35,080 Возьмите меня к себе. 213 00:10:35,160 --> 00:10:37,480 Я выпить хочу. И тебя. 214 00:10:39,240 --> 00:10:41,600 Выпить… И Демари. 215 00:10:41,680 --> 00:10:44,240 Похоже, Бри мучает неутолимая жажда. 216 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 Я тебе налью. А быстро ты, мне это нравится. 217 00:10:47,040 --> 00:10:48,160 Ну да, я такая: 218 00:10:48,920 --> 00:10:51,160 хоп, мой мужик. 219 00:10:53,680 --> 00:10:57,080 Ни фига себе. 220 00:10:57,160 --> 00:10:58,640 Охренительно выгляжу. 221 00:10:59,320 --> 00:11:00,280 Это мой трон? 222 00:11:00,360 --> 00:11:01,880 Принцесса во дворце. 223 00:11:01,960 --> 00:11:05,400 БРИ 224 00:11:05,480 --> 00:11:08,160 Для него я должна быть принцессой. Только так. 225 00:11:08,240 --> 00:11:11,360 Сама я миниатюрная, но у моего парня 226 00:11:11,440 --> 00:11:13,240 всё должно быть большое. 227 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 Мне нужен максимум. 228 00:11:19,080 --> 00:11:22,440 Я решила участвовать в шоу, потому что 229 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 я мастерица флирта. 230 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 Но мужчинам я не доверяю. 231 00:11:26,400 --> 00:11:28,680 Может, Лана мне с этим поможет. 232 00:11:30,760 --> 00:11:32,000 Я знала, в ретрите 233 00:11:32,080 --> 00:11:35,800 будет полно сексуальных парней, которых я, конечно, сражу. 234 00:11:36,480 --> 00:11:39,640 Но я всегда открыта для новых отношений. 235 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 А правила будешь нарушать? 236 00:11:42,120 --> 00:11:43,320 Можно я промолчу? 237 00:11:48,240 --> 00:11:49,640 Мне кажется, я сплю. 238 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 Ты такой красивый. 239 00:11:51,000 --> 00:11:51,920 Блин. Ну ладно. 240 00:11:52,000 --> 00:11:54,400 Пока Бри опутывала своими сетями Демари… 241 00:11:54,480 --> 00:11:57,720 Так, у нас одна, две, три, четыре девушки и три парня. 242 00:11:57,800 --> 00:12:00,160 …нам доставили… 243 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Ребята! 244 00:12:01,800 --> 00:12:05,480 …две шикарные посылки. 245 00:12:05,560 --> 00:12:08,440 КРИС — МАНЧЕСТЕР, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 246 00:12:09,040 --> 00:12:10,240 Народ! 247 00:12:11,280 --> 00:12:13,040 ЖУАН — ПОРТУ-АЛЕГРИ, БРАЗИЛИЯ 248 00:12:13,120 --> 00:12:14,240 Привет! 249 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 Как жизнь? 250 00:12:16,640 --> 00:12:17,840 - Привет. - Джианна. 251 00:12:17,920 --> 00:12:19,320 - Как дела? - Хорошо. 252 00:12:19,400 --> 00:12:20,520 - Как тебя зовут? - Бри. 253 00:12:20,600 --> 00:12:21,920 - Красиво. - А тебя? 254 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 - Крис. - Крис. Ясно. 255 00:12:23,800 --> 00:12:25,400 Сердцеед и немного модель. 256 00:12:26,240 --> 00:12:27,720 Привет. 257 00:12:31,200 --> 00:12:33,440 Спасибо, Лана, за такой крутой подиум. 258 00:12:34,240 --> 00:12:38,200 КРИС 259 00:12:38,280 --> 00:12:39,880 Я модель и ловелас. 260 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Немного похож на ягуара. 261 00:12:44,040 --> 00:12:47,320 Хладнокровный, собранный и всегда готовый наброситься. 262 00:12:48,080 --> 00:12:50,760 Я тут, потому что меня друг на слабо взял. 263 00:12:50,840 --> 00:12:53,800 Хрен, мол, ты, Крис, такое провернешь. 264 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 Тут же лучшие девушки собираются. 265 00:12:57,600 --> 00:13:01,160 Но я люблю трудности. Проблема в том, что я и няш люблю. 266 00:13:04,280 --> 00:13:06,160 Няш — это моя слабость. 267 00:13:06,240 --> 00:13:07,280 Что такое няш? 268 00:13:07,360 --> 00:13:09,320 Няш — это задница. 269 00:13:09,400 --> 00:13:10,560 Няш. 270 00:13:13,280 --> 00:13:15,120 Мне по кайфу на этом шоу. 271 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 Будет трудно, но я к этому готов. 272 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 Главное — смотреть в пол, 273 00:13:20,520 --> 00:13:24,800 а не на няши. И всё будет в полном порядке. 274 00:13:27,880 --> 00:13:31,000 Крис, лихо ты в пол-то смотришь. 275 00:13:31,080 --> 00:13:34,400 - Кем ты работаешь? - Я пою и на гитаре играю. 276 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - Ого. - Вроде как рок-звезда. 277 00:13:37,520 --> 00:13:39,040 Привет, давайте отожжем. 278 00:13:39,120 --> 00:13:42,400 ЖУАН 279 00:13:42,480 --> 00:13:45,400 Игра на гитаре — это невероятный кайф. 280 00:13:45,480 --> 00:13:48,960 Больше музыки я люблю только женщин. 281 00:13:50,400 --> 00:13:52,920 Когда я на сцене, это лучшая прелюдия. 282 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 Высматриваю самую сексуальную девушку. 283 00:13:55,320 --> 00:13:57,720 Пою для нее, а потом еду с ней домой. 284 00:14:01,960 --> 00:14:03,920 Я часто в дороге на гастролях, 285 00:14:04,000 --> 00:14:06,120 и, побыв немного с девушкой, 286 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 просто рву с ней связь. 287 00:14:08,280 --> 00:14:09,960 Это, конечно, стремно. 288 00:14:12,960 --> 00:14:15,640 Я так рад, что попал на «Испытание соблазном», 289 00:14:15,720 --> 00:14:18,480 потому что у Ланы прикольные правила. 290 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 Запретный плод сладок. 291 00:14:23,400 --> 00:14:24,480 Ну и глаза у тебя. 292 00:14:24,560 --> 00:14:26,440 - Спасибо. - Ты такая красивая. 293 00:14:26,520 --> 00:14:28,480 - Ресницы у тебя какие. - Длинные. 294 00:14:28,560 --> 00:14:29,880 Да, это точно. 295 00:14:30,520 --> 00:14:33,320 Прекрасный вид, не на что жаловаться. 296 00:14:34,360 --> 00:14:36,920 Не вырони гитару, рок-звезда — 297 00:14:37,000 --> 00:14:39,480 мы заканчиваем на высокой ноте. 298 00:14:42,440 --> 00:14:46,080 И этого номера стоило дождаться. 299 00:14:46,920 --> 00:14:48,560 Ребята, новенькая идет. 300 00:14:50,840 --> 00:14:52,520 Интересно. 301 00:14:52,600 --> 00:14:54,640 Так, Крис, глаза в пол. 302 00:14:54,720 --> 00:14:56,800 - Гляди в пол. - Не смотри. 303 00:14:57,680 --> 00:15:00,800 КЭТРИН — ЛОС-АНДЖЕЛЕС, США 304 00:15:01,360 --> 00:15:02,520 Да! 305 00:15:03,520 --> 00:15:04,880 Такая сексуальная. 306 00:15:05,400 --> 00:15:07,520 Такая страстная. Такая спокойная. 307 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 Как я рада! 308 00:15:10,360 --> 00:15:11,760 Повеселимся от души! 309 00:15:11,840 --> 00:15:13,720 Два из трех — неплохо. 310 00:15:13,800 --> 00:15:16,120 Очень приятно. Прости, стукнула тебя. 311 00:15:16,200 --> 00:15:19,000 Ну и лето у нас будет! 312 00:15:19,080 --> 00:15:22,600 - А ты энергичная. - Да я… У меня сил вагон. 313 00:15:22,680 --> 00:15:24,000 Надолго хватит. 314 00:15:26,040 --> 00:15:28,440 Ну что, надо представиться. 315 00:15:28,520 --> 00:15:30,240 Офигеть! 316 00:15:30,320 --> 00:15:31,840 Ведите сюда мужиков. 317 00:15:31,920 --> 00:15:34,960 КЭТРИН 318 00:15:35,040 --> 00:15:37,760 Поначалу все думают, что я адская сука. 319 00:15:38,360 --> 00:15:41,400 А потом такие: ой, а она на самом деле смешная, 320 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 любит веселиться. 321 00:15:46,480 --> 00:15:49,800 У меня жизнь — бесконечное лето красивой девчонки. 322 00:15:49,880 --> 00:15:53,280 Солнце, мужики, ну и встречи. 323 00:15:54,720 --> 00:15:56,760 «Встречи» — это секс, если что. 324 00:15:56,840 --> 00:15:58,120 Поехали! 325 00:16:02,040 --> 00:16:04,080 Меня на ретрит послали подруги. 326 00:16:04,160 --> 00:16:06,480 Они думают, Лана сможет меня обуздать. 327 00:16:06,560 --> 00:16:08,240 Но это не под силу никому! 328 00:16:11,080 --> 00:16:15,080 Пора Лане притащить мужиков из Лондона, что ли. 329 00:16:15,160 --> 00:16:18,720 Пусть кто-нибудь из них мне свой Биг-Бен покажет. Ясно, да? 330 00:16:20,880 --> 00:16:23,600 Кэтрин уже идет. 331 00:16:25,280 --> 00:16:29,040 - Есть предпочтения? - Мне нравятся британские мальчики. 332 00:16:29,120 --> 00:16:32,960 Высокие, загорелые, светлоглазые. 333 00:16:34,680 --> 00:16:38,160 Люси, у тебя, похоже, появилась соперница. 334 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 А правила уже действуют? 335 00:16:39,920 --> 00:16:42,680 Или мы пока можем порезвиться? Это разрешается? 336 00:16:43,760 --> 00:16:46,080 - Вы правила нарушаете? - Да. 337 00:16:47,560 --> 00:16:50,120 Все девочки просто космос. 338 00:16:50,200 --> 00:16:53,760 А мы, рок-звезды, любим нарушать правила. 339 00:16:53,840 --> 00:16:55,880 Я за ретрит без правил. 340 00:16:55,960 --> 00:16:57,000 Устроим оргию. 341 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 Мне просто крышу сносит. 342 00:16:59,080 --> 00:17:02,800 Эй, Лана, может, вмешаешься уже? 343 00:17:02,880 --> 00:17:04,920 А то даже я слегка возбудилась. 344 00:17:05,000 --> 00:17:06,120 Я начеку, Дезире, 345 00:17:06,200 --> 00:17:09,240 но пока передаю бразды правления Плохой Лане. 346 00:17:09,320 --> 00:17:12,520 У нее свои, уникальные методы работы. 347 00:17:13,240 --> 00:17:17,400 Пристегнись, Дезире, власть сменилась. 348 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 Ну, друзья, держитесь. Сейчас такое начнется. 349 00:17:25,440 --> 00:17:26,480 Что? 350 00:17:26,560 --> 00:17:27,920 Здравствуйте, гости. 351 00:17:30,600 --> 00:17:34,600 Ну что же, пора узнать, что на уме у этого сексуального конуса. 352 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 - Это Лана? - Откуда голос-то? 353 00:17:36,920 --> 00:17:38,960 У нее теперь американский акцент. 354 00:17:39,560 --> 00:17:43,160 Пожалуйста, пройдите в беседку и ждите дальнейших указаний. 355 00:17:43,240 --> 00:17:45,440 Не нравится мне это. Что с Ланой-то? 356 00:17:45,520 --> 00:17:48,160 Я нервничаю. Не люблю сюрпризы. 357 00:17:48,240 --> 00:17:51,240 - Ладно, идем. - Блин, у меня паранойя начинается. 358 00:18:00,760 --> 00:18:04,120 - Она изменилась… - Вот это превращение. 359 00:18:04,200 --> 00:18:06,840 Это что за загадочный черный конус? 360 00:18:06,920 --> 00:18:11,640 Я ехал за прикольными девушками, а тут еще и Лана прикольная стала. 361 00:18:11,720 --> 00:18:13,280 Лана теперь суперсекси. 362 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Мне всё равно, что скажет Лана. 363 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 Я вот смотрю на Демари и Криса. 364 00:18:18,600 --> 00:18:20,920 Ну как тут правила не нарушить? 365 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 Бояться-то нечего, да? 366 00:18:22,600 --> 00:18:23,880 Это просто конус. 367 00:18:23,960 --> 00:18:25,760 Я знал, что будет тяжело — 368 00:18:25,840 --> 00:18:29,400 как-никак вокруг меня самые сексуальные женщины мира. 369 00:18:29,480 --> 00:18:32,560 Лана умеет обламывать. Но это что-то новенькое. 370 00:18:34,960 --> 00:18:36,760 Она вообще работает? 371 00:18:39,160 --> 00:18:40,480 Почему она покраснела? 372 00:18:40,560 --> 00:18:41,800 Фиолетовая же была? 373 00:18:42,320 --> 00:18:45,480 - Ее никто не вырубал? - Блин, да кто это? 374 00:18:45,560 --> 00:18:46,520 Одни загадки. 375 00:18:47,120 --> 00:18:49,360 Вы оказались на этом ретрите, 376 00:18:49,440 --> 00:18:53,880 потому что у каждого из вас есть очень скверные черты характера. 377 00:18:53,960 --> 00:18:55,080 Признаю вину. 378 00:18:56,320 --> 00:18:57,840 Так вот. 379 00:18:59,120 --> 00:19:02,120 У Ланы тоже есть свои демоны. 380 00:19:04,680 --> 00:19:05,560 Что? 381 00:19:05,640 --> 00:19:07,480 Что это значит? 382 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 И я — их воплощение. 383 00:19:13,440 --> 00:19:14,760 Я Плохая Лана. 384 00:19:14,840 --> 00:19:16,160 Что? 385 00:19:18,760 --> 00:19:21,240 Чёрт, какая еще Плохая Лана? 386 00:19:21,840 --> 00:19:25,120 Лана меня совсем запутала. Я ничего не понимаю. 387 00:19:25,200 --> 00:19:28,920 Кто-нибудь может мне хоть как-то это объяснить? 388 00:19:29,000 --> 00:19:30,640 При моей власти 389 00:19:32,160 --> 00:19:33,080 за поцелуи, 390 00:19:34,840 --> 00:19:36,080 глубокий петтинг, 391 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 самоудовлетворение 392 00:19:41,040 --> 00:19:43,800 и даже за секс 393 00:19:44,440 --> 00:19:47,680 не будет никаких наказаний. 394 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 Да! 395 00:19:51,840 --> 00:19:53,240 Давай, вяжи меня. 396 00:19:54,040 --> 00:19:55,200 Да! 397 00:19:55,280 --> 00:19:56,720 Джианна, готовься. 398 00:19:56,800 --> 00:19:58,120 Я иду за тобой. 399 00:19:58,200 --> 00:19:59,480 Обалдеть. 400 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 Правил нет. Можем делать что хотим. 401 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 С ума сойти! 402 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 Значит, я могу делать с Чарли 403 00:20:07,720 --> 00:20:11,040 то, что захотела сделать, как только вошла. 404 00:20:11,120 --> 00:20:13,680 Так, кого же я поцелую первым? 405 00:20:18,520 --> 00:20:19,400 Спасибо. 406 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 Плохая Лана, я тебя люблю. 407 00:20:22,280 --> 00:20:24,680 Похоже, тут будет веселее, чем мы думали. 408 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 Ага! 409 00:20:25,800 --> 00:20:27,800 Ну что ж, к разврату готов. 410 00:20:27,880 --> 00:20:29,440 Вокруг красивые женщины, 411 00:20:29,520 --> 00:20:31,920 и мне говорят, что всё дозволено. 412 00:20:32,000 --> 00:20:34,440 Лана хочет, чтобы я вел себя плохо? Ладно. 413 00:20:36,160 --> 00:20:39,320 Надеюсь, она не видит, что творится у меня в шортах. 414 00:20:40,200 --> 00:20:41,320 Офигеть! 415 00:20:41,920 --> 00:20:43,720 Нет правил? 416 00:20:43,800 --> 00:20:46,920 «Испытание соблазном» пустилось во все тяжкие. 417 00:20:47,440 --> 00:20:50,120 Ну всё, я отожгу по максимуму. 418 00:20:51,160 --> 00:20:53,400 Познакомьтесь друг с другом поближе. 419 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 Понятно, о чём я, да? 420 00:20:55,120 --> 00:20:56,000 Да! 421 00:20:56,760 --> 00:20:59,920 И готовьтесь к вечеринке, какой свет не видывал. 422 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 Она состоится сегодня. 423 00:21:01,960 --> 00:21:03,440 Мы любим вечеринки! 424 00:21:03,520 --> 00:21:06,560 Сайонара, развратные шалунишки. 425 00:21:06,640 --> 00:21:09,280 - Ну, понеслась. - Да, понеслась! 426 00:21:09,360 --> 00:21:13,040 Плохая Лана разрешила нам похулиганить. 427 00:21:13,120 --> 00:21:15,360 Вот мы и похулиганим. 428 00:21:15,440 --> 00:21:16,480 Будет классно. 429 00:21:20,080 --> 00:21:22,600 Лана, надеюсь, ты знаешь, что делаешь. 430 00:21:22,680 --> 00:21:24,480 Как бы они дров не наломали. 431 00:21:25,560 --> 00:21:29,760 Прежде чем помочь гостям стать лучше, я должна увидеть, 432 00:21:29,840 --> 00:21:31,840 как низко они способны пасть. 433 00:21:31,920 --> 00:21:35,080 Для этого я и создала Плохую Лану, 434 00:21:35,160 --> 00:21:38,000 самообучающуюся систему, которая заставляет 435 00:21:38,080 --> 00:21:41,640 людей следовать животным инстинктам. 436 00:21:41,720 --> 00:21:45,080 Но хотя при Плохой Лане штрафы и отменены, 437 00:21:45,160 --> 00:21:47,680 это вовсе не значит, что поведение гостей 438 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 не будет иметь для них никаких последствий. 439 00:21:52,080 --> 00:21:54,360 Ну что ж, у нас большие перемены. 440 00:21:54,440 --> 00:21:57,960 И даже вилла у нас совершенно новая. 441 00:22:01,280 --> 00:22:02,480 Никаких правил. 442 00:22:02,560 --> 00:22:05,680 Такого я не ожидала. Кто-нибудь, ущипните меня. 443 00:22:05,760 --> 00:22:07,200 Кровати хорошо пружинят? 444 00:22:08,080 --> 00:22:09,280 Люси-пуси. 445 00:22:09,360 --> 00:22:12,120 Надеюсь, мне удастся ее охмурить. 446 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 И переспать с ней, если повезет. 447 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 - Красотища. - Офигеть. 448 00:22:18,240 --> 00:22:19,760 Класс. 449 00:22:19,840 --> 00:22:22,240 Шикарный ретрит. 450 00:22:23,200 --> 00:22:27,840 Тут есть пара укромных мест, где мы с Чарли могли бы оттянуться. 451 00:22:32,360 --> 00:22:34,440 Кто на кого запал? Так интересно. 452 00:22:34,520 --> 00:22:37,200 У вас с Чарли, похоже, всё складывается. 453 00:22:37,280 --> 00:22:38,200 Чарли — огонь. 454 00:22:38,280 --> 00:22:40,440 Судя по всему, ты ему нравишься. 455 00:22:41,920 --> 00:22:42,800 А ты? 456 00:22:43,480 --> 00:22:47,960 Если честно, я тоже положила глаз на Чарли. 457 00:22:48,800 --> 00:22:51,480 Он мне кое-какие знаки подает. 458 00:22:51,560 --> 00:22:54,000 И мне нравится его британский акцент. 459 00:22:54,080 --> 00:22:55,120 - Да. - Секси. 460 00:22:55,200 --> 00:22:56,360 Акцент — это кайф. 461 00:22:58,000 --> 00:22:59,520 Прости, Люси. 462 00:22:59,600 --> 00:23:02,440 Чарли такой красавец. Я себя сдерживать не стану 463 00:23:02,520 --> 00:23:04,720 и воспользуюсь отменой правил. 464 00:23:04,800 --> 00:23:06,920 Надо просто мутить со всеми сразу. 465 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 Мне очень нравится Чарли, 466 00:23:10,720 --> 00:23:14,640 но на него и другие девочки глаз положили, так что лучше 467 00:23:14,720 --> 00:23:16,360 не подавать вида. 468 00:23:16,440 --> 00:23:19,360 Подожду — может, хоть поцеловать его удастся. 469 00:23:19,440 --> 00:23:21,360 Мне нравится Демари. 470 00:23:21,440 --> 00:23:22,720 - Да. - Да. 471 00:23:22,800 --> 00:23:27,360 - У него жопа лучше, чем у всех нас. - Накачанная попка. Очень крутая. 472 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 Да, твердая, как орех. 473 00:23:30,360 --> 00:23:33,120 Да, но есть же еще и Крис. 474 00:23:33,200 --> 00:23:36,360 Он так глазами стреляет, что я… 475 00:23:36,440 --> 00:23:38,200 «Да, папа. Извини, папуля». 476 00:23:40,280 --> 00:23:43,120 Спортивная попка или шаловливые глазки. 477 00:23:43,200 --> 00:23:46,760 Как же трудно сегодня быть красивой девушкой. 478 00:23:46,840 --> 00:23:47,920 Мне нравится Бри. 479 00:23:48,000 --> 00:23:50,200 Она вошла и сразу меня увела. 480 00:23:50,280 --> 00:23:51,680 - Огонь. - «Идем-ка». 481 00:23:51,760 --> 00:23:53,320 Это так кайфово. 482 00:23:53,400 --> 00:23:55,720 - У нее фигура особая. - Да, бунда. 483 00:23:55,800 --> 00:23:57,120 - Бунда. - Бунда. 484 00:23:57,200 --> 00:23:58,160 Бунда что надо. 485 00:23:58,240 --> 00:24:00,040 Короче, няш у нее хорош. 486 00:24:00,120 --> 00:24:02,480 Да, что-то в ней есть. А что — не знаю. 487 00:24:02,560 --> 00:24:04,880 - Ага, что-то такое… - Зад… Это что-то. 488 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 У нас с Крисом вкусы совпадают. 489 00:24:08,840 --> 00:24:12,560 Это дружеское соревнование. Но я люблю играть вдолгую. 490 00:24:12,640 --> 00:24:15,800 Я не буду торопить события, подожду реакции Бри. 491 00:24:15,880 --> 00:24:17,320 А ты что скажешь, Чарли? 492 00:24:17,400 --> 00:24:20,720 Я считаю, номер один — это Люси. 493 00:24:20,800 --> 00:24:22,600 Но и Кэтрин прямо огонь. 494 00:24:22,680 --> 00:24:26,000 По глазам видно, что она не из стеснительных. 495 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 С Кэтрин любому охота, да? 496 00:24:28,480 --> 00:24:33,760 Кэтрин классная, но мне больше зашла Джианна. 497 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 На нее не жаль время потратить. 498 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 Ага. Со студенткой и я бы замутил. 499 00:24:38,000 --> 00:24:40,600 Похоже, за нее драться придется. 500 00:24:41,200 --> 00:24:43,400 Офигевают по-плохому или по-хорошему. 501 00:24:43,480 --> 00:24:45,080 Джианна — второй случай. 502 00:24:45,160 --> 00:24:48,320 Мне от нее крышу снесло, и я по-хорошему офигел. 503 00:24:48,400 --> 00:24:50,120 Жуан меня не волнует. 504 00:24:50,200 --> 00:24:51,040 Игра началась. 505 00:24:51,120 --> 00:24:54,360 Девочки — это ангелы, так к ним и нужно относиться. 506 00:24:56,720 --> 00:24:59,120 Я просто ищу, с кем бы сегодня переспать. 507 00:25:01,800 --> 00:25:03,560 В Ланаленде светит солнце, 508 00:25:03,640 --> 00:25:07,000 но правит там зловещая сестра хитроумного конуса. 509 00:25:07,080 --> 00:25:10,880 Ну что ж, посмотрим, что натворят наши участники. 510 00:25:10,960 --> 00:25:12,120 Очень интересно. 511 00:25:12,960 --> 00:25:14,200 Сегодня великий день. 512 00:25:14,960 --> 00:25:17,560 А потом вот так спину напрягаешь. 513 00:25:17,640 --> 00:25:20,440 Твоя мускулатура — генетический шедевр. 514 00:25:21,520 --> 00:25:24,800 Ребята, вам разве не девочек надо всем этим впечатлять? 515 00:25:24,880 --> 00:25:27,560 У Демари самая классная задница. 516 00:25:28,160 --> 00:25:29,320 Невероятно. 517 00:25:30,240 --> 00:25:31,360 Просто огонь. 518 00:25:31,440 --> 00:25:33,320 Надо прикинуть варианты 519 00:25:33,400 --> 00:25:38,320 и успеть воспользоваться правлением Плохой Ланы. 520 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Ладно, пока. 521 00:25:40,000 --> 00:25:41,200 - Пока. - Что? 522 00:25:41,280 --> 00:25:46,920 Я бы сказала, Демари — это здоровенный шоколадный батончик. 523 00:25:47,000 --> 00:25:48,480 Ага. 524 00:25:49,280 --> 00:25:54,360 Но загляну-ка я на всякий случай и к Крису. 525 00:25:54,440 --> 00:25:56,720 Свежее дыхание и прикольный танец. 526 00:25:57,840 --> 00:25:58,920 Вот это парень. 527 00:26:00,280 --> 00:26:03,560 Я смотрю, ты тут танцуешь. 528 00:26:03,640 --> 00:26:06,560 - Неплохо получается, да? - А можно мне тоже? 529 00:26:06,640 --> 00:26:08,360 Бри нравится и мне, и Демари. 530 00:26:08,440 --> 00:26:11,720 Но сейчас-то она со мной. 531 00:26:11,800 --> 00:26:13,120 Надо действовать. 532 00:26:13,200 --> 00:26:17,040 - Интересно, что ты наденешь вечером. - Да? А ты что? 533 00:26:17,120 --> 00:26:18,400 В этом пойду. Ничего? 534 00:26:19,000 --> 00:26:20,480 - Снимай-ка. - Сейчас? 535 00:26:22,400 --> 00:26:23,720 Глаза у тебя красивые. 536 00:26:26,280 --> 00:26:27,240 У тебя тоже. 537 00:26:28,480 --> 00:26:30,480 Этот цвет тебе очень идет. 538 00:26:30,560 --> 00:26:32,720 - Нравится зеленый? - На тебе — да. 539 00:26:32,800 --> 00:26:33,920 Спасибо. 540 00:26:34,000 --> 00:26:36,280 Но без него, я думаю, ты еще красивее. 541 00:26:36,360 --> 00:26:39,840 Ох, Крис, тут даже мне захотелось раздеться. 542 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 Чего ты за угол-то заглядываешь? 543 00:26:45,280 --> 00:26:46,400 Не знаю. 544 00:26:47,200 --> 00:26:48,920 Как всё вовремя. 545 00:26:49,800 --> 00:26:50,640 Иди ко мне. 546 00:26:53,120 --> 00:26:54,200 Иди ко мне. 547 00:26:54,280 --> 00:26:55,320 Не сомневайся. 548 00:26:58,880 --> 00:27:01,640 Ты меня соблазняешь! 549 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Да ладно? 550 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Номером один Крис для меня не был. 551 00:27:07,320 --> 00:27:11,520 Но этот акцент, эти глаза, это тело — 552 00:27:12,320 --> 00:27:14,120 он, кажется, меня завоевывает. 553 00:27:16,760 --> 00:27:18,000 Как круто. 554 00:27:18,080 --> 00:27:20,040 Тебя какие девушки нравятся? 555 00:27:23,400 --> 00:27:25,840 Те, что не отводят глаз. 556 00:27:32,640 --> 00:27:36,320 По-моему, нам пора познакомиться поближе. 557 00:27:51,320 --> 00:27:53,440 Это та самая энергия. Я-то знаю. 558 00:27:53,520 --> 00:27:56,960 Это энергия секса. 559 00:27:57,040 --> 00:27:58,560 К этому всё идет. 560 00:27:58,640 --> 00:28:00,760 - А ты хулиган. - Ты тоже. 561 00:28:00,840 --> 00:28:03,200 Как тут жарко-то. 562 00:28:03,280 --> 00:28:08,200 Я надеялась, что мне с ним понравится, но и только. 563 00:28:08,280 --> 00:28:10,240 Но мне так понравилось, 564 00:28:10,840 --> 00:28:14,080 что теперь Демари придется поднапрячься. 565 00:28:15,640 --> 00:28:17,760 Бум! Первый поцелуй в шоу. 566 00:28:17,840 --> 00:28:19,920 А где гудок-то, ребята? 567 00:28:22,760 --> 00:28:27,000 Ну что ж, табу нарушено, охота началась. 568 00:28:27,080 --> 00:28:30,160 Нашим похотливым красотулям пора выбирать жертву. 569 00:28:30,240 --> 00:28:31,480 - Поцелуемся? - Да. 570 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Молодец, что спросил… 571 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Вперед, Джордан. 572 00:28:38,560 --> 00:28:41,240 Ну что, я готов пойти за Джианной. 573 00:28:41,320 --> 00:28:43,480 Я ведь особенный, понимаешь… 574 00:28:43,560 --> 00:28:45,560 - Я вкусненький… - Ага. 575 00:28:46,800 --> 00:28:49,200 Прости меня, Жуан. 576 00:28:49,280 --> 00:28:50,680 Она теперь моя. 577 00:28:50,760 --> 00:28:52,320 Прощелкал ты ее. 578 00:28:52,400 --> 00:28:53,440 Зашибись. 579 00:28:56,400 --> 00:28:59,320 Чё как? Знаешь, что означает эта фраза? 580 00:28:59,960 --> 00:29:01,920 Дай объясню, что значит «Чё как?» 581 00:29:02,000 --> 00:29:04,480 Ты должна знать, в чём тут смысл. 582 00:29:05,000 --> 00:29:06,360 Я не знаю. 583 00:29:06,440 --> 00:29:09,720 В ответ ты тоже должна сказать: «Чё как?» 584 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 - «Чё как?» Так? - Ага. 585 00:29:12,600 --> 00:29:13,720 Ладно. 586 00:29:13,800 --> 00:29:16,640 Может, она просто такая. Может, она флиртует. 587 00:29:16,720 --> 00:29:19,280 Но я чувствую, что она заинтересована. 588 00:29:19,360 --> 00:29:21,400 Ладно, потом договорим. 589 00:29:21,480 --> 00:29:23,600 Кэтрин такая бомба. 590 00:29:25,480 --> 00:29:27,760 В хорошем смысле слова. 591 00:29:27,840 --> 00:29:31,480 Но моя цель — Люси, она ведь британка. 592 00:29:31,560 --> 00:29:32,520 Они двигаются. 593 00:29:32,600 --> 00:29:35,240 И по всем признакам она в моём вкусе. 594 00:29:35,320 --> 00:29:37,840 - Я скольжу и съезжаю. - Сейчас повернем. 595 00:29:37,920 --> 00:29:40,520 Чё как? Как тебе тут вообще? 596 00:29:40,600 --> 00:29:42,720 - Хорошо. - Никого еще не выбрала? 597 00:29:42,800 --> 00:29:44,440 - А ты? - Выбрал. 598 00:29:44,520 --> 00:29:47,240 - То есть я-то знаю, но… - И кого же я выбрал? 599 00:29:47,320 --> 00:29:48,160 Кэтрин. 600 00:29:48,240 --> 00:29:50,720 - Ты так на нее смотрел. - Это которая? 601 00:29:51,840 --> 00:29:56,240 Чарли раскованный, веселый, игривый до невозможности. 602 00:29:56,320 --> 00:29:59,440 Но он, мне кажется, бабник. 603 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 - Чё как? - Чё как? 604 00:30:02,520 --> 00:30:07,160 В общем, с Чарли нужно держать ухо востро. 605 00:30:07,680 --> 00:30:10,640 Мне кажется, ты бабник и тебя легко соблазнить. 606 00:30:11,320 --> 00:30:13,360 Ну, так, на первый взгляд. 607 00:30:13,440 --> 00:30:16,560 - Это обидно. - Но ты можешь доказать обратное. 608 00:30:17,120 --> 00:30:18,800 Всё сложнее, чем я думал, 609 00:30:18,880 --> 00:30:21,680 но у меня есть один безотказный прием. 610 00:30:21,760 --> 00:30:22,800 Это. 611 00:30:23,400 --> 00:30:26,280 Я могу уболтать любую девушку. Этим и займусь. 612 00:30:26,360 --> 00:30:28,640 У меня есть одна любимая аффирмация. 613 00:30:28,720 --> 00:30:31,080 - Какая? - Говорить да своей вселенной. 614 00:30:31,160 --> 00:30:34,760 - У меня как раз год «скажи да». - Тогда скажи да Чарли. 615 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 Да, ты смешной. 616 00:30:38,840 --> 00:30:40,360 - Любишь смешных? - Да. 617 00:30:41,240 --> 00:30:42,360 Люблю смешных. 618 00:30:42,440 --> 00:30:44,040 Ты с такими и встречаешься? 619 00:30:44,120 --> 00:30:46,560 Такого парня, как ты, у меня еще не было. 620 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Такого хулиганистого. 621 00:30:48,720 --> 00:30:49,800 Так надо завести. 622 00:30:53,040 --> 00:30:54,880 Фигура у тебя такая классная. 623 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 - Спасибо. - Давно такой не видел. 624 00:30:59,800 --> 00:31:00,960 Ты мне прямо зашла. 625 00:31:06,560 --> 00:31:08,960 По-моему, Чарли классный. 626 00:31:09,040 --> 00:31:12,480 Он ясно дал понять, что я ему интересна. 627 00:31:12,560 --> 00:31:15,520 Что для тебя изменилось с появлением Плохой Ланы? 628 00:31:15,600 --> 00:31:18,560 Что ты думаешь об этом? Оттянуться не хочешь? 629 00:31:25,240 --> 00:31:26,880 Оттянуться нам не помешает. 630 00:31:43,680 --> 00:31:46,160 Ой, не знаю, я вся такая: «А-а-а!» 631 00:31:47,000 --> 00:31:49,320 Видимо, спать я сегодня буду с Чарли. 632 00:31:49,920 --> 00:31:52,680 Ветреность Чарли меня больше не волнует. 633 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 Ладно, пойдем. 634 00:31:54,160 --> 00:31:55,280 Мой первый поцелуй. 635 00:31:56,760 --> 00:31:58,480 Губы у Люси сочные. 636 00:31:58,560 --> 00:32:00,160 Но это между нами. 637 00:32:00,240 --> 00:32:03,440 Но я же себя знаю. Я бабник. И это меня смущает. 638 00:32:03,520 --> 00:32:07,080 С Кэтрин, получается, какая-то недоговоренность осталась. 639 00:32:08,960 --> 00:32:12,320 Значит, у Чарли осталась недоговоренность с Кэтрин… 640 00:32:12,400 --> 00:32:13,560 Шикарно смотримся. 641 00:32:13,640 --> 00:32:16,960 Но он не единственный, кто гонится за двумя зайцами. 642 00:32:17,040 --> 00:32:21,080 Они не знают, что первая Лана следит за каждым их шагом. 643 00:32:21,160 --> 00:32:24,200 Целоваться с Крисом было классно. 644 00:32:24,280 --> 00:32:29,560 Но теперь я поцелую того, кого хочу. 645 00:32:29,640 --> 00:32:30,960 - Привет. - Привет. 646 00:32:31,040 --> 00:32:33,960 А там посмотрим, как быть. 647 00:32:34,040 --> 00:32:35,240 Пойдем на пляж? 648 00:32:35,320 --> 00:32:37,440 - Да, идем. - Погнали. 649 00:32:37,520 --> 00:32:41,000 Я положила глаз на Демари. 650 00:32:42,040 --> 00:32:44,160 Мое хладнокровие привлекает девушек. 651 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 Похоже, метод сработал и в этот раз. 652 00:32:46,720 --> 00:32:50,800 Бри знает, чего хочет. И хочет она, судя по всему, меня. 653 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 - Кайфовая будет вечеринка. - Да, оттянемся. 654 00:32:55,200 --> 00:32:57,440 Пока Крис настраивается на вечеринку, 655 00:32:57,520 --> 00:33:01,000 Бри решает, кого же из парней ей выбрать. 656 00:33:01,080 --> 00:33:03,360 Давай, Бри, решай, не мудри. 657 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Ты вечеринки ждешь? 658 00:33:05,840 --> 00:33:07,400 Да, там будет классно. 659 00:33:07,480 --> 00:33:09,840 Правил нет. Можно делать что угодно. 660 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 Повезло нам, да? 661 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 А ты опасна. 662 00:33:19,960 --> 00:33:21,640 - Я? - Да. Ты опасна. 663 00:33:23,240 --> 00:33:25,000 Это почему же? 664 00:33:25,080 --> 00:33:27,640 Я же вижу. Есть в тебе что-то такое. 665 00:33:28,680 --> 00:33:30,720 А мне кажется, ты любишь риск. 666 00:33:32,800 --> 00:33:33,840 Люблю. 667 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 У тебя такие глаза… 668 00:33:45,520 --> 00:33:48,120 Лучше я в них не буду смотреть, а то… 669 00:33:49,000 --> 00:33:50,080 Даже и не знаю. 670 00:34:10,280 --> 00:34:12,320 Целовать Демари — 671 00:34:13,280 --> 00:34:14,560 как целовать зефир. 672 00:34:16,280 --> 00:34:17,400 Ух, пробрало меня. 673 00:34:18,840 --> 00:34:22,080 Он просто топ. 674 00:34:23,200 --> 00:34:25,440 С другой стороны, 675 00:34:25,520 --> 00:34:31,040 Крис тоже ничего, и у него есть сексуальная харизма. 676 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 - Я могу и привыкнуть. - Да? 677 00:34:33,840 --> 00:34:35,240 Давай. тебе решать. 678 00:34:37,280 --> 00:34:38,520 И кого же из них 679 00:34:38,600 --> 00:34:40,840 мне выбрать на вечеринке? 680 00:34:41,760 --> 00:34:45,440 Ты, главное, песок со своего няша не забудь стряхнуть 681 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 перед вечеринкой. 682 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 Кстати говоря, 683 00:34:50,160 --> 00:34:55,280 как живется нашей тусовщице Джианне при развратной власти Плохой Ланы? 684 00:34:56,840 --> 00:34:59,600 - Поскорее бы вечер наступил. - А зачем ждать? 685 00:35:04,080 --> 00:35:06,560 А Джианна-то кайфует. 686 00:35:06,640 --> 00:35:10,720 На солнышке погрелась, поцеловалась с Джорданом, а теперь и с Жуаном. 687 00:35:10,800 --> 00:35:13,240 Я так рад, это просто отпад. 688 00:35:13,880 --> 00:35:17,320 На вечеринке решится наша судьба. 689 00:35:17,400 --> 00:35:19,120 Я рок-звезда, это поможет мне 690 00:35:19,200 --> 00:35:21,800 заманить Джианну к себе в постель. 691 00:35:21,880 --> 00:35:24,760 - Хорошо целуешься. - Спасибо. Ты тоже. 692 00:35:29,480 --> 00:35:31,680 Чарли высокий и красивый. 693 00:35:31,760 --> 00:35:33,720 Мне надо действовать. 694 00:35:33,800 --> 00:35:34,840 - Я горю. - Ага. 695 00:35:34,920 --> 00:35:35,840 А она мурлычет. 696 00:35:36,760 --> 00:35:37,720 Мурлычет. 697 00:35:39,160 --> 00:35:41,720 Пойду к ребятам. Давай, увидимся. 698 00:35:41,800 --> 00:35:43,920 Люси сидит в спальне и смущает меня. 699 00:35:44,000 --> 00:35:46,400 А у меня есть еще дела. 700 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 - Пока. - Пока! 701 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 Пойду найду Кэтрин. 702 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 Люси я охмурил. Она мне нравится, 703 00:35:53,760 --> 00:35:57,240 но всё же надо понять, как быть с Кэтрин. 704 00:35:57,320 --> 00:35:58,680 Привет. 705 00:35:58,760 --> 00:36:00,600 Может, она тоже хочет Чарли. 706 00:36:00,680 --> 00:36:02,560 Ну как тебе тут? 707 00:36:02,640 --> 00:36:06,720 Просто фантастика. Не верится, что я сюда попала. 708 00:36:07,520 --> 00:36:10,760 Что ты подумал, когда в первый раз меня увидел? 709 00:36:10,840 --> 00:36:13,840 Да я только на тебя и смотрел. 710 00:36:15,000 --> 00:36:18,880 Ох уж этот акцент Чарли, что он со мной делает. 711 00:36:18,960 --> 00:36:19,840 Прямо секс. 712 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 Ты уверен в себе. 713 00:36:21,040 --> 00:36:22,360 - Думаешь? - Ага. 714 00:36:22,440 --> 00:36:24,000 Ты знаешь, что красив. 715 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Знаешь! 716 00:36:25,000 --> 00:36:26,680 - Красив, говоришь? - Говорю. 717 00:36:26,760 --> 00:36:29,880 Хватит тебе. Столько комплиментов сразу. 718 00:36:31,800 --> 00:36:34,000 Она привлекательна. Приятно пахнет. 719 00:36:34,080 --> 00:36:37,880 Зубы хорошие. Уверена в себе. И, кажется, я ей нравлюсь. 720 00:36:39,760 --> 00:36:42,040 Ох, ну и дела, я от тебя прямо балдею. 721 00:36:42,640 --> 00:36:45,040 Ты такая крутая и сексуальная, я фигею. 722 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Блин. 723 00:36:47,760 --> 00:36:49,440 Меня прет. 724 00:36:49,520 --> 00:36:52,640 - Американок любишь? - Не было у меня американок. 725 00:36:52,720 --> 00:36:56,640 - Не было… Тогда, может… - Пора бы уже… Ты из Лос-Анджелеса? 726 00:36:56,720 --> 00:36:58,000 Да, там и родилась. 727 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 Замучу-ка я с девочкой из Лос-Анджелеса. 728 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Ладно. 729 00:37:16,400 --> 00:37:19,280 А что там Лана говорила о последствиях? 730 00:37:19,360 --> 00:37:23,400 Работать языком ты, Чарли, умеешь, но как бы потом не пожалеть. 731 00:37:25,520 --> 00:37:29,200 Чёрт, вот это поцелуй. 732 00:37:29,280 --> 00:37:31,760 Есть. Второй поцелуй за день. 733 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 Просто огонь. 734 00:37:34,720 --> 00:37:36,560 Мне Плохая Лана уже нравится. 735 00:37:36,640 --> 00:37:39,360 Целоваться Чарли умеет, это точно. 736 00:37:39,440 --> 00:37:42,160 Хотелось бы продолжить. 737 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 Ты о личном болтаешь? 738 00:37:43,800 --> 00:37:46,520 Нет, зачем этим с кем-то делиться? Это мое. 739 00:37:46,600 --> 00:37:48,480 Это правильно, поддерживаю. 740 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 Вот в такой бутерброд из брюнеток я попал. 741 00:37:51,760 --> 00:37:53,040 Что делать — не знаю. 742 00:37:53,120 --> 00:37:55,720 Главное, чтобы меня не поймали. 743 00:37:55,800 --> 00:37:57,880 Вот такие любовные треугольники. 744 00:37:57,960 --> 00:38:00,840 Чарли пришлись по вкусу Люси и Кэтрин. 745 00:38:00,920 --> 00:38:03,480 Бри облизывается на Демари и Криса. 746 00:38:03,560 --> 00:38:06,680 А Джианна хочет распробовать получше Джордана и Жуана. 747 00:38:06,760 --> 00:38:08,800 Но оргий у нас в планах пока нет, 748 00:38:08,880 --> 00:38:11,000 и устроить тройничок не получится. 749 00:38:11,080 --> 00:38:14,280 Всё решится на вечеринке Плохой Ланы. 750 00:38:16,720 --> 00:38:18,960 Что за хрень в этом ящике? 751 00:38:19,040 --> 00:38:20,720 Офигеть! 752 00:38:20,800 --> 00:38:21,720 Где плетка? 753 00:38:22,560 --> 00:38:24,400 - Бри… - Ни фига себе! 754 00:38:24,480 --> 00:38:26,640 БДСМ на полную катушку. 755 00:38:26,720 --> 00:38:29,200 До такой экзотики я еще не доходил. 756 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 Блин, это круто. 757 00:38:31,000 --> 00:38:33,600 Я не знал, что вечеринка будет в стиле БДСМ. 758 00:38:33,680 --> 00:38:37,320 Мне это всё по кайфу, так что я рад. 759 00:38:39,680 --> 00:38:41,680 Поизвращаемся от души! 760 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 Вот это жесть. 761 00:38:43,920 --> 00:38:44,800 Мне нравится. 762 00:38:44,880 --> 00:38:46,440 Ну ты красавец, бро. 763 00:38:46,520 --> 00:38:49,160 - Я сексуальная кошечка. - Ты классная. 764 00:38:49,240 --> 00:38:50,760 Ну и ночка у нас будет! 765 00:38:50,840 --> 00:38:54,680 Стоит мне показаться Чарли в таком виде, и он не устоит. 766 00:38:54,760 --> 00:38:57,480 Кэтрин я не боюсь. 767 00:38:57,560 --> 00:38:58,760 Сиськи наголо! 768 00:38:58,840 --> 00:39:01,520 Так интересно, во что мальчишки оденутся. 769 00:39:01,600 --> 00:39:03,920 Если на мне это, то что же будет на них? 770 00:39:05,880 --> 00:39:09,600 Очень в тему, ведь он ведет себя как похотливый пес. 771 00:39:10,200 --> 00:39:12,440 У меня духи «Красный соблазн». 772 00:39:12,520 --> 00:39:13,960 Какое совпадение. 773 00:39:14,040 --> 00:39:16,040 Я теперь вроде как дьяволица. 774 00:39:16,120 --> 00:39:19,720 Самое время поближе познакомиться с Чарли. 775 00:39:19,800 --> 00:39:20,960 Ни хрена себе! 776 00:39:21,040 --> 00:39:24,240 А то кто знает, долго ли будет править Плохая Лана. 777 00:39:24,320 --> 00:39:26,080 - Вечеринку ждешь? - Ага. 778 00:39:26,160 --> 00:39:27,200 Какие планы? 779 00:39:27,720 --> 00:39:30,200 - А у тебя? - Будешь служить Плохой Лане? 780 00:39:30,280 --> 00:39:32,640 Внешне я дьяволица, но в душе — ангел. 781 00:39:34,400 --> 00:39:37,280 - Язык у тебя хорошо подвешен. - А ты проверь. 782 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 - Прямо вот так? - Да. 783 00:39:42,440 --> 00:39:44,040 - Правда? - Да. 784 00:39:44,120 --> 00:39:45,160 Прямо сейчас? 785 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 Ну давай тогда оба проверим. 786 00:40:01,600 --> 00:40:02,480 И никто не… 787 00:40:05,880 --> 00:40:08,040 Правило трех свиданий в действии. 788 00:40:08,920 --> 00:40:10,280 Ты никому не скажешь? 789 00:40:10,360 --> 00:40:12,200 А зачем кому-то об этом знать? 790 00:40:12,280 --> 00:40:15,520 Всё понятно. Он хочет обделывать свои делишки тайно. 791 00:40:15,600 --> 00:40:18,720 Расслабься, Чарли, это же реалити-шоу. 792 00:40:18,800 --> 00:40:21,120 Тут тайное никогда не становится явным. 793 00:40:22,840 --> 00:40:24,960 Ну а теперь — чад кутежа. 794 00:40:26,880 --> 00:40:29,800 - Вечеринка Плохой Ланы! - Ура! 795 00:40:31,360 --> 00:40:34,680 Я так жду секс-вечеринку Плохой Ланы. 796 00:40:34,760 --> 00:40:37,160 Узнаем друг друга получше, расслабимся 797 00:40:37,240 --> 00:40:39,160 и, может, жидкостями обменяемся. 798 00:40:39,800 --> 00:40:40,640 Блин. 799 00:40:42,200 --> 00:40:44,880 Ну что, кто с кем хочет переспать? 800 00:40:44,960 --> 00:40:46,360 Я — с Джианной! 801 00:40:47,360 --> 00:40:49,200 А двое из нас мечтают о Бри. 802 00:40:51,560 --> 00:40:53,800 Что-то мы Кайлишу любовью обделили. 803 00:40:55,280 --> 00:40:57,160 Знали бы они… Да, Чарли? 804 00:41:00,320 --> 00:41:01,840 Вот это угар. 805 00:41:05,200 --> 00:41:06,480 Начинаем отрываться! 806 00:41:10,880 --> 00:41:12,680 Ни фига себе! 807 00:41:19,160 --> 00:41:21,080 Ух, ну и бунды у них. 808 00:41:21,160 --> 00:41:22,320 Ну и ну. 809 00:41:22,400 --> 00:41:24,280 Сегодня я плохая девочка. 810 00:41:24,360 --> 00:41:28,000 И готова отжигать по полной. 811 00:41:28,080 --> 00:41:31,920 - Не знаю, кто ты, но выглядишь круто. - Я тоже не знаю. Просто я. 812 00:41:32,440 --> 00:41:34,840 Бри выглядит потрясающе. 813 00:41:35,920 --> 00:41:38,640 Она со мной целовалась. Уверен, ей хочется еще. 814 00:41:38,720 --> 00:41:40,480 За Плохую Лану! 815 00:41:41,240 --> 00:41:43,480 Этот вечер точно пройдет как надо. 816 00:41:44,800 --> 00:41:45,880 Так. 817 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 «Чтобы расслабиться, сыграйте в игру. 818 00:41:48,520 --> 00:41:52,360 Бросайте кубики и выбирайте партнера. С любовью, Плохая Лана». 819 00:41:53,200 --> 00:41:54,040 Классика. 820 00:41:54,120 --> 00:41:56,560 Они и так расслабились дальше некуда, 821 00:41:56,640 --> 00:41:58,680 а тут еще эти секс-кубики. 822 00:41:58,760 --> 00:42:01,240 Знакомая ситуация, да? 823 00:42:01,320 --> 00:42:02,520 Или нет? 824 00:42:02,600 --> 00:42:03,960 «Соси пупок». 825 00:42:09,560 --> 00:42:12,920 Тяжелый случай. Крис? Перед ним трудно устоять. 826 00:42:13,000 --> 00:42:16,800 Но в случае с Демари соблазн прямо зашкаливает. 827 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 Вот я и… 828 00:42:21,680 --> 00:42:24,040 Крис, Демари… 829 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 Пора решать, Бри. 830 00:42:26,120 --> 00:42:29,000 Шаловливые глазки Криса или упругая попка Демари? 831 00:42:37,440 --> 00:42:40,560 Но почему? Неожиданный поворот. 832 00:42:42,840 --> 00:42:45,800 Сегодня я буду спать с Демари. 833 00:42:45,880 --> 00:42:50,840 Он джентльмен, а значит, сумеет угодить принцессе. 834 00:42:51,880 --> 00:42:53,400 Вот это кайф! 835 00:42:57,400 --> 00:42:59,200 «Соси губы». 836 00:43:01,240 --> 00:43:02,480 Настало мое время. 837 00:43:10,400 --> 00:43:12,000 Жуан, губки трубочкой. 838 00:43:14,920 --> 00:43:17,080 Ой, вайп-аут. 839 00:43:17,160 --> 00:43:18,400 Извини, чувак. 840 00:43:19,680 --> 00:43:25,400 Я выбираю Жуана, потому что он секси, у него лицо красивое… 841 00:43:25,480 --> 00:43:28,200 Он секси. А еще он секси, но это и так понятно. 842 00:43:28,800 --> 00:43:29,960 Ничего себе! 843 00:43:33,040 --> 00:43:34,400 Добавим остроты. 844 00:43:37,000 --> 00:43:38,840 Сегодня я хочу спать с Чарли. 845 00:43:38,920 --> 00:43:40,240 «Соси шею». 846 00:43:40,320 --> 00:43:42,120 Я думаю только об одном: 847 00:43:42,200 --> 00:43:45,240 что я буду вытворять с Чарли сегодня ночью. 848 00:43:46,960 --> 00:43:48,240 О нет! 849 00:43:50,600 --> 00:43:51,520 Да. 850 00:43:54,000 --> 00:43:58,480 Кэтрин такая сексуальная — не знаю, кого и выбрать. 851 00:44:01,280 --> 00:44:03,440 Кэтрин, это что такое? 852 00:44:03,520 --> 00:44:04,920 Чарли мой. 853 00:44:07,320 --> 00:44:09,240 «Соси уши». 854 00:44:09,320 --> 00:44:10,280 Это я запросто. 855 00:44:11,040 --> 00:44:12,440 Шляпу сними. 856 00:44:19,760 --> 00:44:22,800 Господи, это просто оргазм. 857 00:44:23,920 --> 00:44:26,080 Отсос уха мне по кайфу. 858 00:44:26,160 --> 00:44:29,680 Жаль, что мне придется выбирать девушку на глазах у всех. 859 00:44:29,760 --> 00:44:33,200 Не хочу, чтобы они знали друг о друге. 860 00:44:33,280 --> 00:44:36,880 Чарли! 861 00:44:36,960 --> 00:44:40,200 Чарли, ты под огнем с трех сторон. 862 00:44:40,280 --> 00:44:42,720 Волк откусил больше, чем может проглотить. 863 00:44:45,280 --> 00:44:46,640 «Соси бедро». 864 00:44:57,840 --> 00:44:59,360 Сейчас кайфану. 865 00:44:59,440 --> 00:45:00,320 Вот эту хочу. 866 00:45:01,120 --> 00:45:03,720 Да ладно? Я так оделась, а он… 867 00:45:03,800 --> 00:45:06,200 Он правда выбрал Люси, а не меня? 868 00:45:06,840 --> 00:45:10,800 Да, язык у Чарли подвешен хорошо во всех смыслах. 869 00:45:10,880 --> 00:45:13,520 - А теперь другую давай. - Ладно. 870 00:45:13,600 --> 00:45:17,400 Я выбираю Люси. Она мне подходит по многим причинам. 871 00:45:17,480 --> 00:45:18,920 Сегодня я сплю с Люси. 872 00:45:19,000 --> 00:45:21,280 А Кэтрин-то как же? 873 00:45:22,080 --> 00:45:24,320 Чарли сделал выбор. И выбрал не меня. 874 00:45:24,400 --> 00:45:27,480 Но я считаю так: нет правил — нет проблем. 875 00:45:27,560 --> 00:45:30,960 Я буду действовать. Присмотрюсь к другим парням. 876 00:45:31,040 --> 00:45:32,600 Давай, Плохая Лана, жми. 877 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 Молодец, Кайлиша. 878 00:45:34,720 --> 00:45:36,040 Отжигай, зайка. 879 00:45:40,880 --> 00:45:43,200 У меня на Джианну лютый стояк. 880 00:45:46,040 --> 00:45:46,960 Просто жесть. 881 00:45:47,040 --> 00:45:50,640 У нас с Чарли явное влечение друг к другу. 882 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 Лишь бы он о мои шипы не укололся. 883 00:45:54,160 --> 00:45:56,040 Демари… Он… 884 00:45:57,520 --> 00:45:59,120 Он такой сексуальный. 885 00:45:59,200 --> 00:46:02,720 А нельзя уже как-то перейти к делу? Прямо в постель, и всё. 886 00:46:08,080 --> 00:46:10,960 Лана, если нас еще не спонсирует «Порнхаб», 887 00:46:11,040 --> 00:46:13,040 пора бы тебе выйти на сцену. 888 00:46:13,120 --> 00:46:14,600 Ты права, Дезире. 889 00:46:14,680 --> 00:46:19,840 Я уже вдоволь насмотрелась, поэтому снова беру власть в свои руки. 890 00:46:23,080 --> 00:46:24,960 Ой, смотрите! 891 00:46:27,160 --> 00:46:28,760 Блин, ребята! 892 00:46:28,840 --> 00:46:29,720 Вот тебе на. 893 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Она вернулась. 894 00:46:30,920 --> 00:46:32,480 О нет! Обернитесь! 895 00:46:32,560 --> 00:46:35,280 Смотрите, кто пришел. Конус-стерва. 896 00:46:37,880 --> 00:46:39,080 О нет. 897 00:46:39,160 --> 00:46:40,800 Лана? 898 00:46:43,160 --> 00:46:45,440 Я знала, что эта стерва вернется. 899 00:46:45,520 --> 00:46:47,240 Это только первая ночь! 900 00:46:47,320 --> 00:46:49,480 Ну вот. Вечеринка только началась. 901 00:46:49,560 --> 00:46:51,920 А потом еще ожидалось чумовое афтепати. 902 00:46:52,720 --> 00:46:53,960 Я в шоке. 903 00:46:56,480 --> 00:46:57,800 Да ладно! 904 00:46:58,400 --> 00:46:59,720 Добрый вечер, гости. 905 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 Прошу вас немедленно пройти в беседку. 906 00:47:06,400 --> 00:47:09,080 - О нет! - Ну всё, она вернулась. 907 00:47:09,160 --> 00:47:11,440 Лана и беседка — это будет интересно. 908 00:47:11,520 --> 00:47:13,640 - Идем. - Ну, сейчас начнется. 909 00:47:13,720 --> 00:47:17,240 Испейте чашу позора до дна, мои озабоченные друзья. 910 00:47:18,560 --> 00:47:20,640 Мы знали, на что идем, 911 00:47:20,720 --> 00:47:24,080 но уж одну-то ночь она могла бы нам дать. 912 00:47:25,240 --> 00:47:27,320 Не к добру это. Ох, не к добру. 913 00:47:35,680 --> 00:47:36,600 Блин. 914 00:47:39,520 --> 00:47:40,840 Не надо этого звука. 915 00:47:42,040 --> 00:47:43,400 Господи! 916 00:47:43,480 --> 00:47:45,240 Это полный отстой. 917 00:47:48,520 --> 00:47:49,800 Ну всё. 918 00:47:51,320 --> 00:47:55,080 Гости, чтобы помочь вам стать лучше, я должна была 919 00:47:55,880 --> 00:47:58,320 увидеть, как низко вы можете пасть. 920 00:47:58,840 --> 00:48:01,280 И увидела даже больше, чем хотела. 921 00:48:04,240 --> 00:48:08,960 С этого момента правила ретрита снова действуют. 922 00:48:11,160 --> 00:48:14,240 - Коленом по яйцам. - Сутки не могла подождать. 923 00:48:15,160 --> 00:48:16,360 Стерва вернулась. 924 00:48:18,800 --> 00:48:20,400 Никаких поцелуев. 925 00:48:21,880 --> 00:48:23,480 Ладно, Лана, мы поняли. 926 00:48:23,560 --> 00:48:25,240 Никакого глубокого петтинга. 927 00:48:25,840 --> 00:48:27,560 Ля-ля-ля. 928 00:48:27,640 --> 00:48:30,400 Я знаю правила. И знаю, что они отстой. 929 00:48:30,480 --> 00:48:32,720 Никакого самоудовлетворения. 930 00:48:36,440 --> 00:48:37,800 И никакого секса. 931 00:48:38,800 --> 00:48:40,360 В любой форме. 932 00:48:42,040 --> 00:48:43,200 Ох, тоска зеленая. 933 00:48:43,720 --> 00:48:46,600 Этого следовало ожидать. Думала, успею, ан нет. 934 00:48:48,080 --> 00:48:50,400 Верни Плохую Лану. Ты душная. 935 00:48:51,160 --> 00:48:53,920 Лана успешно избавила меня от стояка. 936 00:48:54,000 --> 00:48:57,240 Спасибо за правила. А можно теперь вечеринку продолжить? 937 00:48:59,960 --> 00:49:02,640 Я думал, у нас всё получится. Правда. 938 00:49:04,840 --> 00:49:06,240 Это лишь начало пути 939 00:49:06,320 --> 00:49:09,440 к более глубоким и значимым отношениям. 940 00:49:10,600 --> 00:49:13,080 Офигеть. 941 00:49:13,160 --> 00:49:16,080 Умеешь ты обломать кайф, Лана. 942 00:49:16,760 --> 00:49:18,920 А для дополнительной мотивации 943 00:49:20,120 --> 00:49:23,880 предлагаю вам самый большой призовой фонд в истории ретрита. 944 00:49:25,320 --> 00:49:27,160 - Что? - Вот это другое дело. 945 00:49:27,880 --> 00:49:32,160 Четверть миллиона долларов. 946 00:49:34,280 --> 00:49:35,560 Что? 947 00:49:40,120 --> 00:49:42,320 - Поднимем бабла! - Она серьезно? 948 00:49:43,480 --> 00:49:46,720 Четверть миллиона? Это же просто куча денег. 949 00:49:46,800 --> 00:49:48,520 Вот это меня точно завело. 950 00:49:48,600 --> 00:49:50,440 Да ты давно завелась-то. 951 00:49:51,880 --> 00:49:54,440 Блин, всё, считайте меня монашкой. 952 00:49:54,520 --> 00:49:56,760 Всё, ноги больше не раздвигаю. 953 00:49:56,840 --> 00:49:59,320 Рисковать такими деньгами я не стану. 954 00:49:59,400 --> 00:50:00,600 От денег я теку. 955 00:50:00,680 --> 00:50:03,240 Чарли уже думает, что купить на 250 тысяч. 956 00:50:03,320 --> 00:50:05,080 «Ламборгини» себе возьму. 957 00:50:05,160 --> 00:50:08,160 Это же круто. Я море кокосовой воды смогу купить. 958 00:50:12,040 --> 00:50:14,240 Кокосовая вода — мой любимый напиток. 959 00:50:14,320 --> 00:50:15,560 Мечтай о великом. 960 00:50:15,640 --> 00:50:16,560 Но… 961 00:50:17,240 --> 00:50:18,200 Но? 962 00:50:18,280 --> 00:50:19,640 Вечно эти «но». 963 00:50:19,720 --> 00:50:24,360 Плохая Лана сказала, что, пока она у власти, 964 00:50:24,440 --> 00:50:26,480 штрафов не будет. Это так. 965 00:50:27,320 --> 00:50:29,320 Но если бы правила действовали… 966 00:50:31,600 --> 00:50:34,160 …каждый из вас 967 00:50:34,240 --> 00:50:36,720 нарушил бы как минимум одно из них. 968 00:50:37,440 --> 00:50:40,400 - О нет! - Я так и знал! 969 00:50:41,880 --> 00:50:42,760 А потому 970 00:50:43,360 --> 00:50:46,600 у ваших сегодняшних поступков всё же будут последствия. 971 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Всё, приехали. 972 00:50:48,720 --> 00:50:51,560 Я следила за всеми вами. И выявила двух человек, 973 00:50:51,640 --> 00:50:55,400 которые представляют собой главную угрозу моему призовому фонду. 974 00:50:55,480 --> 00:50:56,880 Двух человек? 975 00:50:58,880 --> 00:51:00,760 Серый волк что-то занервничал. 976 00:51:01,520 --> 00:51:02,760 Это проблема. 977 00:51:02,840 --> 00:51:04,000 Нервный момент. 978 00:51:04,080 --> 00:51:07,000 И поэтому они будут изгнаны. 979 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Что она сказала? 980 00:51:09,120 --> 00:51:12,920 И суток не прошло, а двух человек уже отправляют домой? 981 00:51:13,000 --> 00:51:15,640 Они покинут мой ретрит 982 00:51:16,760 --> 00:51:18,040 прямо сейчас. 983 00:51:19,040 --> 00:51:21,560 Что за херня? Она кого-то выгоняет. 984 00:51:22,160 --> 00:51:23,880 Шутки кончились. 985 00:51:24,760 --> 00:51:26,280 Это Плохая Лана виновата. 986 00:51:26,360 --> 00:51:27,360 Ничего себе. 987 00:51:27,960 --> 00:51:29,520 Кого-то отправят домой. 988 00:51:30,120 --> 00:51:32,000 Лана взялась за нас всерьез. 989 00:51:34,280 --> 00:51:35,960 Самый дерзкий гость, 990 00:51:36,760 --> 00:51:39,400 который покинет мой ретрит первым, это… 991 00:51:43,480 --> 00:51:44,440 Кошмар какой-то. 992 00:51:45,160 --> 00:51:46,960 Если честно, мне страшно. 993 00:51:49,600 --> 00:51:50,920 Вот ведь. 994 00:51:51,640 --> 00:51:53,360 Уверен, это буду я. 995 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 …Чарли. 996 00:52:04,960 --> 00:52:08,040 Что? А с кем еще он целовался? 997 00:52:08,120 --> 00:52:09,880 Я думала, только со мной. 998 00:52:10,560 --> 00:52:12,280 Я облажался. 999 00:52:13,880 --> 00:52:15,440 Меня аж затошнило. 1000 00:52:16,040 --> 00:52:18,160 Чарли, если тебя выгоняют, 1001 00:52:18,240 --> 00:52:21,280 то мне интересно, что ты такого сегодня натворил? 1002 00:52:24,440 --> 00:52:27,920 Решение насчет второго гостя далось мне нелегко. 1003 00:52:32,480 --> 00:52:33,640 Не меня и не Бри. 1004 00:52:34,360 --> 00:52:37,040 Двое моих гостей поцеловали по два человека. 1005 00:52:38,200 --> 00:52:42,320 Но один из них активно добивался физической близости. 1006 00:52:43,280 --> 00:52:47,000 Этот человек — более серьезная угроза моему призовому фонду. 1007 00:52:47,600 --> 00:52:48,920 Я вся на нервах. 1008 00:52:49,000 --> 00:52:51,680 Я целовалась с двумя парнями. 1009 00:52:52,360 --> 00:52:55,360 Но Джордан и Жуан первые начали. 1010 00:52:55,440 --> 00:52:57,680 Этот человек… 1011 00:52:58,600 --> 00:52:59,440 Твою мать. 1012 00:52:59,520 --> 00:53:01,240 Неужели это я? 1013 00:53:01,320 --> 00:53:02,400 О боже. 1014 00:53:04,680 --> 00:53:05,960 …Бри. 1015 00:53:10,200 --> 00:53:11,720 Вот чёрт. 1016 00:53:14,520 --> 00:53:15,600 Эх… 1017 00:53:16,840 --> 00:53:19,000 Ты серьезно? 1018 00:53:19,080 --> 00:53:22,400 Я просто вне себя. 1019 00:53:23,000 --> 00:53:24,600 Чарли и Бри, 1020 00:53:24,680 --> 00:53:27,080 немедленно покиньте ретрит. 1021 00:53:28,000 --> 00:53:30,280 Нет, братан. 1022 00:53:31,920 --> 00:53:33,280 Хреновые дела… 1023 00:53:34,080 --> 00:53:36,280 В первый же день. 1024 00:53:36,360 --> 00:53:39,560 Я сейчас расплачусь от досады. 1025 00:53:41,000 --> 00:53:42,920 - Бри. - Не может быть, Бри. 1026 00:53:50,520 --> 00:53:52,200 - Сочувствую, Бри. - Ничего. 1027 00:53:55,160 --> 00:53:56,320 Как же так вышло? 1028 00:53:59,600 --> 00:54:03,400 Я в шоке. Ведь если бы Плохая Лана не сказала, 1029 00:54:03,480 --> 00:54:05,120 что всё разрешено, 1030 00:54:05,200 --> 00:54:07,640 я бы не стал целоваться с тремя девушками… 1031 00:54:07,720 --> 00:54:08,760 Я в бешенстве. 1032 00:54:10,440 --> 00:54:13,600 Лана, я знала, что ты строгая, но чтобы настолько… 1033 00:54:13,680 --> 00:54:15,560 Это так жестоко. 1034 00:54:15,640 --> 00:54:18,400 - До свидания. - Я люблю вас, ребята. 1035 00:54:18,480 --> 00:54:20,480 Пойдем. Не парься. 1036 00:54:22,360 --> 00:54:25,280 Чем же занимался сегодня этот серый волк, 1037 00:54:25,360 --> 00:54:27,960 что Лана уже отослала его домой? 1038 00:54:31,560 --> 00:54:35,040 Да, Лана, такой суровой я тебя еще не видела. 1039 00:54:35,120 --> 00:54:37,600 Мне даже стало чуть-чуть жалко Бри с Чарли. 1040 00:54:38,200 --> 00:54:39,640 Я бешусь, 1041 00:54:39,720 --> 00:54:42,600 потому что меня обвели вокруг пальца. 1042 00:54:44,440 --> 00:54:47,800 Я страшно зол, что мне пришлось уйти из ретрита. 1043 00:54:47,880 --> 00:54:50,040 Не хочу я домой, тем более так рано. 1044 00:54:53,640 --> 00:54:55,160 Смотри-ка, кто там. 1045 00:54:55,240 --> 00:54:56,800 Добить нас хочет, мало ей. 1046 00:54:59,680 --> 00:55:01,920 Лана, чего еще ты хочешь от меня? 1047 00:55:03,160 --> 00:55:06,720 Сбить бы ее сейчас с этой тумбы. 1048 00:55:07,760 --> 00:55:10,480 Это дно, хуже уже некуда. 1049 00:55:11,600 --> 00:55:12,760 Чарли и Бри… 1050 00:55:13,600 --> 00:55:14,440 Что? 1051 00:55:14,520 --> 00:55:16,880 …вы изгнаны из моего ретрита. 1052 00:55:17,640 --> 00:55:18,480 Знаем. 1053 00:55:20,520 --> 00:55:21,720 Но… 1054 00:55:24,960 --> 00:55:27,880 …это не значит, что вы выбываете из игры. 1055 00:55:30,240 --> 00:55:32,480 Я не могу в это поверить. 1056 00:55:32,560 --> 00:55:33,880 Я просто в шоке. 1057 00:55:34,840 --> 00:55:37,280 Я ухожу? Или остаюсь? Что происходит? 1058 00:55:39,200 --> 00:55:41,760 Пройдите в изолятор. 1059 00:55:42,400 --> 00:55:44,480 Изолятор? Это еще что такое? 1060 00:55:46,560 --> 00:55:47,480 Немедленно. 1061 00:55:47,560 --> 00:55:49,800 Что происходит? 1062 00:55:51,040 --> 00:55:55,240 Похоже, Лана построила особый флигель для красивых людей. Но зачем? 1063 00:55:59,200 --> 00:56:01,000 Что ты задумала, Лана? 1064 00:56:01,080 --> 00:56:02,840 Мы что, будем подсматривать? 1065 00:56:02,920 --> 00:56:06,360 Я готова сделать всё, чтобы вернуться в ретрит. 1066 00:56:06,960 --> 00:56:10,200 Значит, Лана теперь заложников берет. 1067 00:56:10,720 --> 00:56:13,760 В этом году она что-то лютует. 1068 00:56:13,840 --> 00:56:15,800 ДАЛЕЕ В ШОУ 1069 00:56:16,880 --> 00:56:20,360 Я пригласила пару прошлых гостей. 1070 00:56:22,960 --> 00:56:24,400 Пристегнитесь, ребята, 1071 00:56:25,640 --> 00:56:28,240 потому что у меня такое ощущение… 1072 00:56:28,320 --> 00:56:29,320 Кое-кто вернулся. 1073 00:56:29,400 --> 00:56:32,080 …что нас ждет та еще поездочка. 1074 00:56:32,160 --> 00:56:33,920 Я тебе ни капли не верю. 1075 00:56:34,000 --> 00:56:36,080 На людях — леди, в постели — шлюха. 1076 00:56:36,160 --> 00:56:37,120 Верни меня туда. 1077 00:56:37,840 --> 00:56:39,080 Выключи эту хрень. 1078 00:56:39,160 --> 00:56:40,160 Токсичная херня! 1079 00:56:42,240 --> 00:56:43,120 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 1080 00:57:17,160 --> 00:57:18,680 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин