1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 PRSTE SEBI! 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 Vratili smo se, narode. 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,800 A nakon neugodnog slučaja prerane evakuacije, 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,720 vratili su se i Charlie i Bri. 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,320 Na neki način. 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,600 Slijedite osvijetljeni put do moje nastambe za prognane 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,400 i čekajte daljnje upute. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 Nastamba za prognane? Što je ovo? 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,520 Što si nam spremila, Lana? Što je na kraju staze? 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Dobro pitanje, Bri. 11 00:00:33,480 --> 00:00:37,040 Samo se nadam da te Lana ne navodi na krivi put. 12 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 -Dobro… -Ajme meni! 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 Lana, kakvo je ovo mjesto? 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Zatvorena sam u kutiji. 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 Nema prozora. 16 00:00:53,480 --> 00:00:59,000 Sretna sam što sam još ovdje, no ovo je noćna mora. 17 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 Stvarno je noćna mora. 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 Gdje je walk-in ormar? 19 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 Očito smo njezini zatvorenici. 20 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 San se pretvorio u noćnu moru. 21 00:01:07,080 --> 00:01:09,440 Mislio sam da ću dijeliti krevet s Lucy, 22 00:01:09,520 --> 00:01:12,040 a spavat ću sam u krevetu na kat. 23 00:01:12,120 --> 00:01:16,800 S druge strane, samo tako možeš biti gore, a da ne kršiš nikakva pravila. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 To je… 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 Imamo televizor? 26 00:01:25,160 --> 00:01:29,960 Mogu zamisliti što će nam pokazivati na ovom ekranu. 27 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 Srećom, ne vidite što se trenutačno događa u paviljonu 28 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 jer vaše zločeste male tajne izlaze na vidjelo. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Digni ruku ako si ljubila Charlieja. 30 00:01:46,320 --> 00:01:51,840 Što? Ljubio je tri cure iz vile? Jebote, tip je zavodnik. 31 00:01:52,600 --> 00:01:54,120 Zbilja je veliki zli vuk. 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,920 Osjećam se prevareno od Charlieja. 33 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 Ne volim muljanje. 34 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 Ne sviđa mi se to! 35 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Tko je poljubio Bri? 36 00:02:05,760 --> 00:02:08,640 Nimalo to nisam očekivao. 37 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Nije mi dobro sjelo. 38 00:02:11,000 --> 00:02:16,080 Atmosfera u vili naglo je postala vrlo ozbiljna. 39 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 Dovraga! 40 00:02:18,440 --> 00:02:22,080 Demari je Bri-jesan, no moglo je biti i gore. 41 00:02:22,160 --> 00:02:24,680 Na primjer, završiti u bunkeru bez prozora. 42 00:02:24,760 --> 00:02:27,360 Mislim da mi je ovo bio najluđi dan u životu. 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 Bri i Charlie, vaše današnje ponašanje 44 00:02:32,960 --> 00:02:36,640 sugerira da biste bili ozbiljna prijetnja nagradnom fondu. 45 00:02:36,720 --> 00:02:38,240 Stroga, ali poštena. 46 00:02:38,320 --> 00:02:41,840 Zato ste protjerani na 24 sata. 47 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 Počevši od sada. 48 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 24 SATA DO ISTEKA PROGONSTVA 49 00:02:47,080 --> 00:02:50,360 Iskoristite ovo vrijeme da se ohladite i promislite. 50 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Dvadeset četiri sata? 51 00:02:52,680 --> 00:02:56,880 Ako Demari klikne s drugom prije nego što se vratim, 52 00:02:56,960 --> 00:02:59,680 neću biti sretna. Nimalo. 53 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 Kad se vratite u smještaj, 54 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 očekujem da ćete razmišljati glavom, 55 00:03:04,840 --> 00:03:07,200 a ne reproduktivnim organima. 56 00:03:09,280 --> 00:03:10,760 O, čovječe… 57 00:03:10,840 --> 00:03:13,640 Lucy mi se dopala, a sad sam zapeo ovdje. 58 00:03:13,720 --> 00:03:17,280 Frustriran sam jer bi miševi mogli povesti kolo dok me nema. 59 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Da. A nažalost, ti si u kavezu. 60 00:03:20,240 --> 00:03:22,920 Uniforme su vam ispod kreveta 61 00:03:23,000 --> 00:03:26,080 i morate ih nositi za čitavo vrijeme progonstva. 62 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 -Kakva uniforma? -Uniforma? 63 00:03:29,040 --> 00:03:33,120 Slutim da nije kostim seksi mornara ili zločeste medicinske sestre. 64 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 Odjenite ih odmah. Laku noć. 65 00:03:36,800 --> 00:03:41,560 Radije bih ostala u ovom jer barem i dalje izgledam seksi. 66 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Ovo je poput zatvorske odjeće. 67 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 Ovo je grozno. Nisam ljubitelj zelene boje. 68 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 Gdje mi je nestao seksipil? 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 Kako sam ljut! 70 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 -Što misliš gdje su sada? -Već su isparili. Gotovo je. 71 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 Više je nikad neću vidjeti. 72 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Teško mi pada što nema Bri. 73 00:04:17,120 --> 00:04:22,200 Nijedna druga nije mi zapela za oko, što nije idealno. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,880 -Tu ćeš spavati? -Smijem li? 75 00:04:24,960 --> 00:04:25,800 Da, naravno. 76 00:04:25,880 --> 00:04:30,480 Charlie je otišao, a nisam kliknula ni s kim drugim. 77 00:04:30,560 --> 00:04:33,200 Što ću sad? 78 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 -Laku noć, Charlie. -Laku noć. 79 00:04:41,440 --> 00:04:44,160 Sviđa mi se drama ove sezone, Lana. 80 00:04:44,240 --> 00:04:47,720 Pitam se što si nam sljedeće pripremila. 81 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 Za dobrobit grupe 82 00:04:50,880 --> 00:04:54,360 moji najnevaljaliji gosti morali su poslužiti kao primjer. 83 00:04:54,440 --> 00:04:58,960 A kao što vi ljudi volite reći: „Sve staro postaje novo.” 84 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 Čekaj, znači li to da stižu novi gosti? 85 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 U drugoj epizodi? 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 Probudimo ih već jednom! 87 00:05:13,360 --> 00:05:15,840 Dobro jutro? Kako se danas osjećamo? 88 00:05:15,920 --> 00:05:19,720 -Kao da se ono sinoć nije dogodilo. -Što nam još sprema? 89 00:05:19,800 --> 00:05:23,800 -Vjerojatno još kazni. -O, zaboravi. 90 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Vrati se na spavanje, ne trebamo te. 91 00:05:31,160 --> 00:05:33,480 Daj nam malo mira, Lana. 92 00:05:33,560 --> 00:05:34,960 Dobro jutro svima. 93 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 Molim te, budi dobra. 94 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Jučer ste se oprostili s dvoje nevaljalih gostiju. 95 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 -Ne moramo to opet slušati. -Nemoj zezat'. 96 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 Danas… 97 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 ćete pozdraviti… 98 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 dvoje mojih… 99 00:05:52,480 --> 00:05:54,360 prijašnjih gostiju. 100 00:05:54,440 --> 00:05:58,360 Ulaze prijašnji gosti? Evo nam kaosa. 101 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 -Ne! -Nema šanse! 102 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 To je bolesno. 103 00:06:07,280 --> 00:06:08,160 To! 104 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 Ajme! 105 00:06:10,440 --> 00:06:13,600 Ajme, ne znam što bih. 106 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 Kao i vi, i oni su slobodni i u potrazi. 107 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 Čovječe, ovo je moćno. 108 00:06:20,000 --> 00:06:22,920 Budući da su mnogo radili na sebi, 109 00:06:23,000 --> 00:06:27,480 očekujem da će vam pokazati kako se valja ponašati kod mene. 110 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Djevojke, dočekat ćete muškog gosta na brunchu. 111 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 Ajme! 112 00:06:32,880 --> 00:06:35,440 Momci, učinit ćete isto za žensku gošću. 113 00:06:36,560 --> 00:06:38,240 Velika vijest. 114 00:06:38,320 --> 00:06:41,200 Pridošlice će ostati neodređeno vrijeme. 115 00:06:41,280 --> 00:06:43,120 Pružite im toplu dobrodošlicu. 116 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Hej, stari! 117 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 Ali ne prevruću. 118 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 Doviđenja. 119 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Nisam to očekivala. 120 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 Tko bi to mogao biti? Koja sezona? 121 00:06:55,440 --> 00:06:58,600 Ako se Creed pojavi, morat ćete me svezati za krevet 122 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 jer se neću moći kontrolirati. 123 00:07:00,960 --> 00:07:03,560 Gianna i ja sinoć smo dijelili krevet, 124 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 a sad se veseli dolasku drugog. 125 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 Dobro. I ja ću zaviriti sa strane, razumijete? 126 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Georgia ili Hannah. 127 00:07:14,840 --> 00:07:18,120 -I Flavia. -I Flavia je bila top. 128 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 Bila mi je najdraža. 129 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Sinoć nisam osjetila iskru s Joaom, 130 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 pa nisam htjela kršiti pravila s njim. 131 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 Stoga prelazim na sljedećega. 132 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 Pa, treća sreća. 133 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 I prilično velika kazna. 134 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Christine, iz prošle sezone. 135 00:07:38,760 --> 00:07:41,120 -Za tebe? -Ona. To je to. 136 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 Zaboravite sve što sam rekao o Bri. 137 00:07:44,280 --> 00:07:48,160 Ako Christine uđe, nadam se da će prekršiti sva pravila sa mnom. 138 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Postalo mi je vruće. 139 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 Kaže: „Koji Charlie?” 140 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 O, ne! 141 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Jučer nisam vidjela ništa osim Charlieja. 142 00:07:59,280 --> 00:08:02,960 Ali Charlieja više nema, pa moram krenuti dalje. 143 00:08:03,480 --> 00:08:06,320 Znaš što se smatra najboljim lijekom za prekid. 144 00:08:06,400 --> 00:08:08,560 Zapravo, bolje nemoj to. 145 00:08:09,400 --> 00:08:13,960 Uskoro dolaze novi-stari gosti da uzburkaju duhove, 146 00:08:14,040 --> 00:08:16,680 a i protjerani se vraćaju, 147 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 pa bi moglo postati vrlo zabavno. 148 00:08:22,080 --> 00:08:23,720 Ajme. 149 00:08:24,360 --> 00:08:26,320 Kao da smo u kazni, zar ne? 150 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 Slomljen sam. 151 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 Nakon što sam gotovo cijeli dan bio zatvoren bez zabave… 152 00:08:34,520 --> 00:08:35,680 Sranje. 153 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 Zdravo, Charlie i Bri. 154 00:08:37,840 --> 00:08:41,160 Jučer ste dokazali da vam je na umu samo jedno, 155 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 a to nije osobni razvoj. 156 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Kako biste se ohladili i pribrali, 157 00:08:47,880 --> 00:08:50,720 imam meditativnu aktivnost za vas. 158 00:08:50,800 --> 00:08:53,760 O čemu govorimo? Vruća joga? Zvučna kupka? 159 00:08:53,840 --> 00:08:55,640 Brojanje spajalica. 160 00:08:55,720 --> 00:08:57,560 Brojanje spajalica? 161 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Znaš ih razmaziti, je li, Lana? 162 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 Kad ih sve prebrojite, 163 00:09:01,880 --> 00:09:06,400 recite mi točan broj spajalica. 164 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 Doviđenja. 165 00:09:12,840 --> 00:09:14,520 Zezaš me. 166 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 Progonstvo je grozno. 167 00:09:16,280 --> 00:09:19,480 -Da nas samo ostali vide… -Što misliš da sad rade? 168 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 Ne želim znati. 169 00:09:22,080 --> 00:09:26,280 Nadam se da Lucy upravo briše suze jer me nema. 170 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 Novi dečko! 171 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Ni blizu, moj Charlie! 172 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 Brzo su zaboravili Bri i Charlieja. 173 00:09:32,720 --> 00:09:34,960 -Nevjerojatno, zar ne? -Što kažeš? 174 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 Kakva jaja voliš? Oplođena. 175 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 Jako se veselim ulasku nove osobe. 176 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Voljela bih da je visok. 177 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 Volim velike guze. 178 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 -Novi dan, novi ljudi. -Da. 179 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 Moramo krenuti dalje. 180 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 Jedva čekam da dođu. 181 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 Pokazujete da ne cijenite što ste imale. 182 00:09:57,960 --> 00:10:00,720 Charlie mi je bio broj jedan među njima. 183 00:10:00,800 --> 00:10:03,240 Tek je drugi dan, a već dolaze novi gosti? 184 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 -Ozbiljno? -Da. 185 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Ako je novi tip Harry Jowsey, Cam ili Louis… 186 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 Ti su dečki živa vatra! 187 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Lijepo! 188 00:10:16,560 --> 00:10:18,640 -Ajme! -Ajme! 189 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 Baš slatko! 190 00:10:20,680 --> 00:10:22,960 -Idi na drugu stranu. -Ajme! Dobro. 191 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Mora sjediti u sredini. 192 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 -Ajme. -Baš sam nervozna. 193 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 -Zašto baš tu? -Da ga poševim pogledom. 194 00:10:31,720 --> 00:10:33,600 Ako je novi gost moj tip, 195 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 sto posto ću pojačati flertanje. 196 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 A obično dobijem što želim. 197 00:10:39,120 --> 00:10:43,680 -Što mislite, tko će doći? -Nadam se nekome s puno osobnosti. 198 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 -Znaš? Puno osobnosti. -Puno osobnosti. 199 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Jedva čekam novopridošlicu. 200 00:10:48,400 --> 00:10:50,480 Ovo je natjecanje, frende. 201 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Moraš je smotati prije drugih lešinara. 202 00:10:53,360 --> 00:10:56,760 Navalit ću na ananas da se pripremim za večeras. 203 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 -Dakle, otpisao si Giannu? -Da. 204 00:11:01,000 --> 00:11:04,480 Neću se obvezati nikom, i ona se okreće za drugima. 205 00:11:07,200 --> 00:11:10,040 Znao sam. Joao je opet u igri. Krećemo. 206 00:11:10,120 --> 00:11:14,880 Nisam očekivao ovako žestoko nadmetanje za žene. 207 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 I bit će sve gore. 208 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Ako uđe Flavia, odlazim odavde u vezi. 209 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Ne znaš hoćeš li joj se svidjeti. 210 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Hoću, stari. 211 00:11:27,040 --> 00:11:29,280 Upravo ćemo saznati. 212 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 -Ajme meni. -Je li to Flavia? 213 00:11:34,000 --> 00:11:38,760 Nego što. Lana je upravo bacila ozbiljnu seks-bombu. 214 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Ajme! 215 00:11:40,520 --> 00:11:44,240 Bok, Lana! Reci dečkima da se peruanska princeza vratila. 216 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 U međuvremenu se svašta dogodilo, 217 00:11:50,280 --> 00:11:52,560 no uglavnom sam radila na gluteusima. 218 00:11:56,080 --> 00:11:59,200 Prošli sam put ušla kao granata da malo zakuham. 219 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Ne želim stati između Creeda i Sophie, 220 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 ali sviđa mi se Creed. 221 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 A obično dobijem što želim. 222 00:12:08,320 --> 00:12:09,680 Jebeni muljator. 223 00:12:11,120 --> 00:12:13,040 Zaljubila sam se u Creeda. 224 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 To je bila pogreška jer me izigrao u drugom ljubavnom trokutu. 225 00:12:17,840 --> 00:12:21,720 Nisi bio iskren. Ne znam zašto se tako poigravaš mojim osjećajima. 226 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 I jako je boljelo. 227 00:12:26,560 --> 00:12:30,880 Ali nije sve bilo loše, barem me naučio prepoznati ženskara. 228 00:12:30,960 --> 00:12:33,600 Stoga ovaj put tražim dobrog dečka. 229 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 Lana me dovela da im budem primjer. 230 00:12:37,480 --> 00:12:41,800 Veselim se drugoj prilici. Došla sam pronaći muškarca. 231 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 -Ajme. -Ajme. 232 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Ajme meni. Opa. 233 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 Flavia je baš moj tip. Jako je seksi, čovječe. 234 00:12:50,680 --> 00:12:54,400 Znam da će se Joao zapaliti za nju, no ovaj sam put spreman. 235 00:12:54,480 --> 00:12:56,040 Spreman sam za bitku. 236 00:12:56,120 --> 00:12:57,760 -Bok. -Dobro došla natrag. 237 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 Flavia je prekrasna. 238 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 Žao mi je, Jordane. 239 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 Znam da ti je ona favorit, ali želim Flaviju. 240 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 To sam naumio. 241 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Izgledate kao grčki bogovi. 242 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Buraz… 243 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 Dok dečki uživaju u pogledu na Flaviju, 244 00:13:17,000 --> 00:13:19,880 cure čekaju da stigne njihov slatkiš. 245 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Želim da dođe Louis, molim te. 246 00:13:23,200 --> 00:13:26,160 Ako se mene pita, Harry, Cam ili Louis. 247 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 Da vidimo. 248 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Jao. 249 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Uvijek bih prepoznala to tijelo. 250 00:13:36,120 --> 00:13:38,400 Stiže nam nevolja. 251 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Daj me nemoj! 252 00:13:49,360 --> 00:13:50,280 U redu, cure. 253 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Tako je. 254 00:13:51,880 --> 00:13:52,840 Vratio sam se. 255 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Prošli sam put bio zločesti dječak 256 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 koji je upadao u nezgodne situacije. 257 00:14:09,840 --> 00:14:11,000 Ali na kraju, 258 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 imao sam divnu vezu s Christine. 259 00:14:13,640 --> 00:14:17,160 Probala bih s nama i izvan odmarališta. 260 00:14:17,240 --> 00:14:21,200 Nismo izdržali vezu na daljinu, ali smo ostali prijatelji. 261 00:14:21,280 --> 00:14:24,680 Stoga, kako kažu: „Slobodan, u punoj snazi i u potrazi.” 262 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Zapravo sam bio prilično dobar. 263 00:14:29,520 --> 00:14:33,240 Sad prvo tražiš povezanost, a tek onda seks? 264 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 Tu i tamo pokleknem, ali radim na tome. 265 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 Poziv od Lane me razveselio. 266 00:14:40,480 --> 00:14:44,880 Mislim da me vratila da im pokaže da se čak i najgori mogu promijeniti. 267 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 Neću te iznevjeriti. Ovisno o tome tko je unutra. 268 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Šalim se. 269 00:14:52,440 --> 00:14:53,360 Daj me nemoj! 270 00:14:53,440 --> 00:14:55,360 -Bok. -Bok, ja sam Katherine. 271 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 -Prelijepa si. -Drago mi je. 272 00:14:58,120 --> 00:15:04,080 Jesam li umrla i otišla u raj? Ovaj je čovjek nestvaran. 273 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 -Za lijepe ljude. -I da mi se ostvari san? 274 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 -Je li? -Živjeli! 275 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 Jebeš me. 276 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 Doslovno sam bez riječi. Vidim samo 277 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 seksi djevojke svuda oko mene. 278 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Da, ali ovo nije švedski stol, Louise. 279 00:15:19,360 --> 00:15:21,400 Lana, možeš li ih prizemljiti? 280 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 -Sranje. -Evo je. 281 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 O, čunj! 282 00:15:25,480 --> 00:15:26,560 Eno je! 283 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 Dobro došli natrag. 284 00:15:29,040 --> 00:15:32,000 -Hvala što si me pozvala, Lana. -Bok, Lana-Banana! 285 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 Iako ste još samci i teško se obvezujete jednoj osobi… 286 00:15:36,560 --> 00:15:38,040 Nedostajao mi je taj glas. 287 00:15:38,120 --> 00:15:40,320 …očekujem da se oboje dokažete 288 00:15:40,400 --> 00:15:43,120 i ostavite pozitivan učinak na ostale. 289 00:15:43,200 --> 00:15:44,480 Dat ću sve od sebe. 290 00:15:44,560 --> 00:15:48,880 Iskoristite ovu priliku za upoznavanje potencijalnih ljubavnih partnera. 291 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 -Top. -Spremna za druškanje. 292 00:15:50,680 --> 00:15:54,800 Naime, uskoro ćete birati s kim želite na privatan spoj. 293 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 -O, ne. -Ajme. 294 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Svoju odluku reći ćete mi u suton. 295 00:16:00,360 --> 00:16:01,840 -Dobro. -To! 296 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Dobro, zanimljivo. 297 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Dobro razmisli, Louise. 298 00:16:05,520 --> 00:16:06,800 -Da. -Da. 299 00:16:06,880 --> 00:16:10,160 Poznato je da sam zločest na spojevima. 300 00:16:10,240 --> 00:16:15,720 Ako želim biti primjer drugima, trebam dobru curu koja će popraviti lošeg momka. 301 00:16:15,800 --> 00:16:18,520 Prijeđimo na očito pitanje. Koji je vaš tip? 302 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 Svatko s kim kliknem. 303 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 -Dobro. Tip? -Ti. 304 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Opa, dobra je. 305 00:16:25,040 --> 00:16:29,560 -Spiskat ćemo 40 tisuća do kraja dana. -Ne! 306 00:16:29,640 --> 00:16:34,080 Imam strogi zadatak i držim ga se. Zato sam pristojan. 307 00:16:34,160 --> 00:16:37,200 Misliš da ćeš izdržati čitavo vrijeme? 308 00:16:37,280 --> 00:16:38,680 -Ovisi… -Ja ne mogu. 309 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 -Curo! Morat ćemo je zavezati. -Da. 310 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 -Volim biti vezana. -Sve… Majke ti! 311 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 Ajme meni. 312 00:16:48,000 --> 00:16:50,720 Kylisha je problem i moram je se kloniti. 313 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Ali ću se potruditi. 314 00:16:52,800 --> 00:16:53,880 Ne moraš. 315 00:16:54,560 --> 00:16:57,080 Već razmišljam o krevetima. 316 00:16:57,160 --> 00:16:58,800 Dobro! 317 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 Zbog situacije s Charliejem 318 00:17:01,800 --> 00:17:04,760 nastalo je svojevrsno nadmetanje mene i Lucy. 319 00:17:04,840 --> 00:17:08,760 Ali on je moj, draga, stoga odje… 320 00:17:11,200 --> 00:17:12,480 Koji je tvoj tip? 321 00:17:12,560 --> 00:17:15,920 Zamolila sam Lanu za dečka iz Londona i poslušala me. 322 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 Da? 323 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 Očito je i Katherine zainteresirana. 324 00:17:19,880 --> 00:17:23,640 Moram ovo dobro odigrati jer moja vagina želi Louisa. 325 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 Volim vagine s planom. 326 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Koji je tvoj tip? 327 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 -Oči. Volim oči. -Zato sam sjela ovdje. 328 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 -Zašto? -Da vidiš „jebi me” pogled. 329 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Ovdje sam tek deset minuta i… 330 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 Moram dobro promisliti. 331 00:17:40,000 --> 00:17:42,560 Lana me odmah bacila u duboko. 332 00:17:42,640 --> 00:17:46,200 Bez prsluka za spašavanje. Rijeka puna jebenih morskih pasa. 333 00:17:46,280 --> 00:17:48,800 Da. Proplivaj ili potoni, Louise. 334 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 Nadam se da si ponio disalicu. 335 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Dečki, zanima me sviđa li vam se neka iz vile? 336 00:18:00,280 --> 00:18:03,000 Curu koja mi se sviđala sinoć su izbacili. 337 00:18:03,080 --> 00:18:05,520 -Tako da sam ja dostupan. -Dobro. 338 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 Dečki su lijepi do bola, 339 00:18:08,000 --> 00:18:14,440 ali mogu nanjušiti ženskara izdaleka, stoga namjeravam birati mudro. 340 00:18:14,520 --> 00:18:17,120 Čujem malo začina u naglasku. Odakle si? 341 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 Iz Južne Amerike, iz Perua. 342 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 Stvarno? Ja sam Brazilac. 343 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Brazilac! 344 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 Znaš li španjolski? 345 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 Ovo mi je prilika. 346 00:18:27,680 --> 00:18:31,520 Flertanje na španjolskom više je seksi nego na engleskom. 347 00:18:31,600 --> 00:18:32,640 Igra počinje. 348 00:18:32,720 --> 00:18:36,440 Govorim španjolski. Tri godine živio sam u Barceloni. 349 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 -Sviđa mi se tvoj španjolski. Zvuči seksi. -Hvala. 350 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 Joao je seronja. 351 00:18:42,520 --> 00:18:45,880 Pridaje puno pozornosti Flaviji. 352 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Ovo je postala prava bitka. 353 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 Imaš prekrasne zube. 354 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 -Hvala. -I meni se sviđa pogled. 355 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 Hvala. 356 00:18:53,840 --> 00:18:56,000 Došetala si kao anđeo. 357 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 -Koliko si visoka? -Stanem u džep. 358 00:18:58,560 --> 00:18:59,440 Opa. 359 00:19:01,000 --> 00:19:03,120 Želim da me Flavia primijeti. 360 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Moram se nekako istaknuti. 361 00:19:06,760 --> 00:19:10,000 Znaš kako kažu, Jordane. Jako ili nikako. 362 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 -Jesi li dobro? -Možeš se i tako istaknuti. 363 00:19:19,360 --> 00:19:20,600 Sekundu. 364 00:19:26,400 --> 00:19:28,280 Nisam trebao pojesti cijeli. 365 00:19:29,960 --> 00:19:31,200 Joj. 366 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 -Činiš me nervoznim. -Zna li tko Heimlichov? 367 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Jordane, poslije ovoga mogu biti miran. 368 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 Imamo vatreni Latino štih. 369 00:19:43,520 --> 00:19:47,320 S druge strane imamo kalifornijski jogurt od vanilije. 370 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 Iskreno, mislim da nema šanse. 371 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 Koji je tvoj tip? 372 00:19:51,200 --> 00:19:55,240 Preplanuo, fit, autentičan, iskren. 373 00:19:55,320 --> 00:19:58,120 Možda nisam preplanuo, ali sam iskren, obećavam. 374 00:19:58,200 --> 00:19:59,400 Skoro. 375 00:19:59,920 --> 00:20:02,000 Gotovo si točno ono što tražim. 376 00:20:02,080 --> 00:20:03,040 Baš lijepo. 377 00:20:04,080 --> 00:20:09,040 Jordan djeluje iskreno, definitivno nije ženskar. 378 00:20:09,120 --> 00:20:13,120 Ali neću lagati, privlače me svi dečki. 379 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 Baš su ukusni. 380 00:20:20,440 --> 00:20:23,480 Sjedim pred četiri prekrasne djevojke. 381 00:20:24,080 --> 00:20:28,520 Lana je jako povećala razinu iskušenja. 382 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 Zbrka mi je u glavi. 383 00:20:30,360 --> 00:20:34,880 Trenutačno dvojim između Gianne, Lucy i Katherine. 384 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 Idemo. 385 00:20:36,280 --> 00:20:39,960 Moram izvagati koja će mi pomoći da budem dobar. 386 00:20:40,040 --> 00:20:42,720 Taktično će hodati za nama. 387 00:20:42,800 --> 00:20:44,120 Ima dobar pogled. 388 00:20:44,200 --> 00:20:48,360 Tko bi rekao da će se Louis i Flavia vratiti da bi dali dobar primjer. 389 00:20:48,440 --> 00:20:52,560 Lana, ili si genijalka ili ti je matična ploča pregorjela. 390 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Svakako ćemo saznati. 391 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 -Bok. -Bok, dečki. 392 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 Bok! 393 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 -Louis. Drago mi je. -Kako si? 394 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 Ludnica. 395 00:21:09,520 --> 00:21:11,120 Louis Russell. Vragolasti. 396 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 Ostavi koju curu nama ostalima, znate? 397 00:21:14,880 --> 00:21:18,560 Louis se vratio! 398 00:21:18,640 --> 00:21:22,160 Ne mogu se prestati smiješiti, taj je čovjek prezgodan. 399 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 Uštipnite me, probudite me, sanjam. 400 00:21:24,800 --> 00:21:27,040 Idem na Louisland. 401 00:21:27,120 --> 00:21:29,560 -Što mislite o njoj? -Opčinjen sam. 402 00:21:29,640 --> 00:21:32,000 -Netko ide na spoj. -Ne bi mi smetalo. 403 00:21:32,080 --> 00:21:36,360 Dečki su zagrijani za Flaviju, ali mislim da joj se sviđam ja. 404 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 Šalje dobru vibru. 405 00:21:39,840 --> 00:21:43,600 Joao, šteta što ne možeš malo te dobre vibre poslati prognanima, 406 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 idealno uz abak. 407 00:21:45,600 --> 00:21:50,280 Jedan, dva, tri, četiri, pet. Nikad nisam bio manje napaljen. 408 00:21:53,800 --> 00:21:57,000 -Petsto osamdeset… Devedeset. -20, 40, 60, 80, 90. 409 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 -Zakon. -Imamo konačan odgovor, 590 spajalica. 410 00:22:07,440 --> 00:22:08,320 Čestitam. 411 00:22:10,680 --> 00:22:14,000 590 spajalica točan je odgovor. 412 00:22:14,080 --> 00:22:16,200 Znala sam da mogu računati na vas. 413 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 Dobra fora, Lana. 414 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 Potpuno bespotrebno. 415 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 -Dosadno. -Ovo je po 20? 416 00:22:21,680 --> 00:22:26,160 Lana, ovo je pakao na Zemlji. Ne može gore od ovoga. 417 00:22:27,200 --> 00:22:28,560 O, može. 418 00:22:28,640 --> 00:22:32,480 Može se dogoditi da na vaše mjesto dođu dva prezgodna bivša gosta 419 00:22:32,560 --> 00:22:34,960 s pravom na spoj s kim god žele. 420 00:22:35,040 --> 00:22:36,840 Katherine je prekrasna, 421 00:22:36,920 --> 00:22:40,200 ali za spoj mi treba neka koja neće biti zločesta. 422 00:22:40,280 --> 00:22:44,080 -Ti si iz L. A.-a? -Rođena i odrasla. Još živim ondje. 423 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 Etničko porijeklo? 424 00:22:45,600 --> 00:22:49,880 Mama mi je meksička domorotkinja, a tata je Škot i Englez. 425 00:22:49,960 --> 00:22:53,720 Da su Pocahontas i John Smith imali dijete, to bih bila ja. 426 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Da, to je super. 427 00:22:55,080 --> 00:22:56,800 Imaš li šašavu stranu? 428 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 -Imam li… -Da. 429 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Ovo sam ja ozbiljan. 430 00:22:59,680 --> 00:23:02,720 I ja se trudim biti ozbiljna. Znam kako izgledam, 431 00:23:02,800 --> 00:23:06,120 ali vjeruj mi, skroz sam luckasta. 432 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 Ja sam isti, nepopravljiv sam. 433 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 Bit će ti teško odoljeti. 434 00:23:10,280 --> 00:23:12,240 Slagali smo se. Nasmijava me. 435 00:23:12,320 --> 00:23:15,280 Mislim da izvlači dobricu Louisa iz mene. 436 00:23:15,360 --> 00:23:18,480 Ako „dobrica Louis” nije njegov nadimak za znate što, 437 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 baš su slatki. 438 00:23:19,520 --> 00:23:22,400 Bilo mi je lijepo. Vjerojatno se vidimo poslije. 439 00:23:22,480 --> 00:23:23,320 Da. 440 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 -Zdravo! -Bok. 441 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 Ranije je Demari bio tih, 442 00:23:29,720 --> 00:23:34,080 pa ga moram bolje upoznati prije nego što odlučim s kim ću na spoj. 443 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 -Sjedni. -Ajme meni. 444 00:23:36,000 --> 00:23:37,280 Bože dragi. 445 00:23:37,360 --> 00:23:41,480 Prekrasna je, a Bri više nema, pa ću se malo zabaviti. 446 00:23:41,560 --> 00:23:42,680 Uživaš u pogledu? 447 00:23:44,560 --> 00:23:45,600 Bez riječi sam. 448 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 Hej, Lana, 449 00:23:47,120 --> 00:23:50,000 drago mi je što Bri ne može upaliti Progon TV 450 00:23:50,080 --> 00:23:53,560 jer bi bacila stolicu u njega kad bi vidjela ovo. 451 00:23:56,000 --> 00:23:57,840 Provjerimo jesi li u pravu. 452 00:23:57,920 --> 00:24:02,840 Naposljetku, vraćanje istom mjerom često je najbolje sredstvo učenja. 453 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Zar ne, Zločesta Lana? 454 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Neka kaos počne. 455 00:24:11,040 --> 00:24:14,920 O, ne! Vrijeme je da teroriziramo Lanine zatvorenike. 456 00:24:19,920 --> 00:24:23,280 O, ne. Zadrhtim kad čujem taj zvuk. 457 00:24:25,480 --> 00:24:26,680 O, ne! 458 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 -Zločesta Lana? Ne vjerujem ti ni riječi! -Ne! 459 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 Ovdje je baš dosadno. 460 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 Zagrijmo malo atmosferu. Sjednite. 461 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 O, ne. 462 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 Ajme meni. 463 00:24:38,960 --> 00:24:41,440 Ne znaš što očekivati od Zločeste Lane. 464 00:24:41,520 --> 00:24:45,240 Lana je jutros poslala dvoje novih gostiju. 465 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 Ne! 466 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 To su njezini bivši gosti. 467 00:24:50,680 --> 00:24:55,360 Večeras će svatko od njih odabrati pratnju za privatan spoj. 468 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 Ajme! 469 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 Ovo ne sluti na dobro. 470 00:25:02,000 --> 00:25:07,040 Bri, nova cura upravo se zbližava s Demarijem. 471 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 Nemoj me… 472 00:25:10,040 --> 00:25:12,800 Ali Zločesta Lana čuva ti leđa. 473 00:25:13,400 --> 00:25:14,840 Ajme. 474 00:25:14,920 --> 00:25:18,520 Mogu ti omogućiti da ih gledaš na ovom ekranu 475 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 po povoljnoj cijeni… 476 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 od pet tisuća dolara. 477 00:25:27,520 --> 00:25:28,720 Toksična je! 478 00:25:29,320 --> 00:25:31,040 -Bože! -To je loše. 479 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 Želimo li potrošiti taj novac? 480 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 -Tik-tak, Bri. -Jebemu. 481 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 -Pristajem. -To je to. 482 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 Dobro. Želim vidjeti. 483 00:25:40,960 --> 00:25:45,000 Odlična odluka. Uživajte u nevaljalom sadržaju na zahtjev. 484 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Bum. 485 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 -Čime se baviš? -Burzovni mešetar. 486 00:25:51,960 --> 00:25:54,240 -I reper sam. -Reper? 487 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 -Da. -Što? 488 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 -Tko je to? -Flavia. 489 00:25:58,600 --> 00:25:59,840 Baš je seksi. 490 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 Boli me kurac za okuse. 491 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 Vidi kako je gleda! 492 00:26:05,720 --> 00:26:07,400 Bi li repao za mene? 493 00:26:08,760 --> 00:26:11,600 Otkad si ušla Ne skidam pogled s tebe 494 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 Lijepo lice I guza me oduševila, bejbe 495 00:26:14,280 --> 00:26:17,160 Prste sebi, šesta sezona Ti i ja glavne zvijezde 496 00:26:17,240 --> 00:26:20,880 -Repa da joj se uvuče u… bikini. -Je li tebi repao? 497 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 Ne, meni nije repao! 498 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Nisam sretna. 499 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 Mislim da ćeš… 500 00:26:26,160 --> 00:26:28,560 -Izgorjet ćeš. Čekaj. -Stvarno? 501 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 Imam kremu… 502 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Nemoj me! 503 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Kakav potez. 504 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 Želi pipati dupe… 505 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 -Trebaš li pomoć s losionom? -Da. 506 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 Radije bih da je ovo šlag. Znaš, kao… 507 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 Mala, začepi. 508 00:26:44,320 --> 00:26:47,080 Opa! Imaš svih šest trbušnjaka. 509 00:26:47,160 --> 00:26:49,320 Trljaš joj losion na ranu, Flavia. 510 00:26:49,840 --> 00:26:52,320 Bože dragi! 511 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 -Vježbam četiri puta tjedno. -Dobro ti ide. 512 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 Puno radim na gluteusima. 513 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 Da, ne želim… Ugasi ovo sranje. 514 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Čini se da je Bri na bezgluteuskoj dijeti. 515 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 -Mogu ti namazati i drugu stranu. -Gluteuse? 516 00:27:06,640 --> 00:27:09,720 Baš šteta. Taman je postajalo sočno. 517 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Kako se osjećaš zbog… 518 00:27:11,640 --> 00:27:12,880 -Diranja? -Da. 519 00:27:12,960 --> 00:27:14,640 Ne. Neću to trpjeti. 520 00:27:14,720 --> 00:27:19,040 -Mogu ti namazati drugu stranu. -Ne! Ne još. Još nismo stigli do toga. 521 00:27:19,120 --> 00:27:23,800 Demari je seksi, i iskreno, poželjela sam biti zločesta, 522 00:27:23,880 --> 00:27:27,080 no dajem sve od sebe da se ne vratim starim navikama. 523 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Ovo je tako teško. 524 00:27:33,200 --> 00:27:35,080 Idem razgovarati s Lucy 525 00:27:35,160 --> 00:27:38,240 jer mi je nekako zanimljiva. 526 00:27:38,320 --> 00:27:40,560 -Zdravo. -Kako si? 527 00:27:41,160 --> 00:27:44,640 Nadam se da će se naše energije i vibre poklopiti 528 00:27:44,720 --> 00:27:46,200 bez kršenja pravila. 529 00:27:50,760 --> 00:27:54,720 Charlie, novi dečko počinje se nabacivati Lucy. 530 00:27:54,800 --> 00:27:56,840 O, jebote… 531 00:27:56,920 --> 00:28:00,920 Želiš li potrošiti 5000 dolara da ih promatraš? 532 00:28:02,240 --> 00:28:03,920 Ajme. 533 00:28:04,000 --> 00:28:04,880 Hladnokrvno. 534 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 Zločesta Lana je uvjerljiva, poput napaljenoga vraga na ramenu. 535 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 -Da vidimo. -Uživaj, zločesti dječače. 536 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Htio sam porazgovarati s tobom 537 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 jer si mi zapela za oko za stolom. 538 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Hvala. 539 00:28:21,360 --> 00:28:23,480 Ne! Ja… 540 00:28:23,560 --> 00:28:27,040 -To je Louis! -Zamijenili su me. 541 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Ubacili su drugog Britanca. Baš bezobrazno, znaš? 542 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 -Sviđa mi se taj bikini. -Trebao si biti tu jučer. 543 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 Nosila sam tange od lateksa. 544 00:28:35,840 --> 00:28:38,200 Nisam imala donji dio, samo remen. 545 00:28:38,280 --> 00:28:40,440 Samo remen i tange. 546 00:28:40,520 --> 00:28:43,040 Vrati me unutra. Ne sviđa mi se ovo. 547 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 -Jesi li dobra cura? -Ovisi što smatraš dobrim. 548 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 U javnosti je bolje biti dama. 549 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 Dama u javnosti, zvijer u krevetu. 550 00:28:50,200 --> 00:28:51,320 Sviđa mi se to. 551 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 -Slažem se. -Da. 552 00:28:53,800 --> 00:28:54,640 Charlie. 553 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 Barem znaš da je Lucy zbrinuta dok te nema. 554 00:28:59,640 --> 00:29:01,160 Ovo je loše. 555 00:29:01,240 --> 00:29:05,360 Bez brige, Charlie. Pa nije Louis neki zavodnik. 556 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Ovo je loše. 557 00:29:08,400 --> 00:29:09,520 Crvena ti stoji. 558 00:29:09,600 --> 00:29:13,920 Ne znam. Htjela sam… Ovo je anđeo, ali ispod sam vražica. 559 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 -Yin i yang. -Kao yin i yang. 560 00:29:16,240 --> 00:29:17,400 -Jebeno. -Da. 561 00:29:17,480 --> 00:29:22,800 Mislila sam da je Charlie u formi, no Louis mu je ozbiljna konkurencija. 562 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Stoga se nadam da će odabrati mene. 563 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 Lucy i ja smo kliknuli, sviđa mi se njezin engleski šarm. 564 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 Ali ona je koketa, a ja sam naumio biti dobar. 565 00:29:34,640 --> 00:29:38,600 Stoga još ne znam koga ću izvesti na spoj. 566 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 Vidimo se uskoro. 567 00:29:40,240 --> 00:29:42,720 Imaš dobru guzu? Daj da vidim dok odlaziš. 568 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Gledamo straga? Bitno je ono naprijed. 569 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Oči su mu možda na stražnjici, 570 00:29:47,720 --> 00:29:52,240 no pravo je pitanje tko će biti pred njima na večerašnjim spojevima. 571 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 Priprema, pozor, flertaj! 572 00:29:57,040 --> 00:29:59,240 Živio sam u Barceloni tri godine. 573 00:29:59,320 --> 00:30:01,080 Dobar naglasak. Zvučiš seksi. 574 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Ti jesi seksi. 575 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Ajme! 576 00:30:03,480 --> 00:30:07,000 Joao i ja umnogome smo slični, ali je šarmer. 577 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Znam da to nije dobro, ali me napaljuje. 578 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 -Kako si? -Dobro. 579 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 Imaš opasne oči. 580 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 Gianna je privlačna. 581 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Ovako će mi biti lakše razgovarati s tobom. 582 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 Pored nje malo gubim tlo pod nogama. 583 00:30:27,800 --> 00:30:29,880 To te ja pitam. Pošteno stisnem. 584 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -Stisni! -To te ja pitam. 585 00:30:32,360 --> 00:30:33,480 Dovraga. 586 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 Zločesti Chris. 587 00:30:37,640 --> 00:30:39,520 Gleda mi u guzu. 588 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 Mogao bi biti ozbiljna nevolja. 589 00:30:45,360 --> 00:30:47,440 -Kršiteljica pravila? -Definitivno. 590 00:30:48,080 --> 00:30:49,840 Ne, toga se klonimo ovdje. 591 00:30:52,600 --> 00:30:54,480 Ovo je… 592 00:30:54,560 --> 00:30:55,800 Možda zatrebam pauzu. 593 00:30:56,960 --> 00:31:00,840 Djevojke su djelić raja, uvijek ih treba tretirati kao anđele. 594 00:31:00,920 --> 00:31:02,720 -Dakle… -To je baš slatko. 595 00:31:02,800 --> 00:31:04,840 To puno govori o tebi. 596 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 Jordan je pravi kavalir, 597 00:31:07,360 --> 00:31:10,960 ali može li se gospodin malo zabaviti? 598 00:31:11,560 --> 00:31:16,920 Spoj je sve bliže, a tko je u najboljoj poziciji? 599 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 Vrijeme je da se ulickaju i čekaju. 600 00:31:20,520 --> 00:31:25,520 Potpuno sam miran jer je moja supermoć to što sam dobrica. 601 00:31:26,120 --> 00:31:28,960 Iskreno, Flavia i ja oboje smo iz Južne Amerike. 602 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Žao mi je, ljudi. Znate da je moja. 603 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 Hvala, buraz. 604 00:31:34,120 --> 00:31:37,160 Definitivno bih volio bolje istražiti Flaviju. 605 00:31:37,240 --> 00:31:39,080 Još se nadam. 606 00:31:40,920 --> 00:31:44,360 -Veselim se ovom večeras. -Doveli su ga u posljednji tren. 607 00:31:44,880 --> 00:31:48,360 Ako me Louis odabere za spoj, bit će se teško kontrolirati. 608 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 -Lijepo tijelo. -Lijep pogled. 609 00:31:51,040 --> 00:31:51,920 Super. 610 00:31:52,000 --> 00:31:55,680 Moram skrenuti misli s Charlieja, a Louis je dobra distrakcija. 611 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 Lucy, završili smo s distrakcijama. 612 00:31:58,840 --> 00:32:02,040 Nakon dana flertanja, vrijeme je za nešto veliko. 613 00:32:02,840 --> 00:32:05,720 Veliku odluku. Okanite se prljavih misli. 614 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Flavia i Louise, 615 00:32:10,320 --> 00:32:12,280 došlo je vrijeme. 616 00:32:13,200 --> 00:32:14,320 Ajme. 617 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 Dvoumim se. 618 00:32:16,480 --> 00:32:17,360 Tko? 619 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 -Katherine. -Jako je seksi. 620 00:32:19,400 --> 00:32:21,120 Da. I Lucy. 621 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 Malo engleskog šarma. 622 00:32:24,040 --> 00:32:25,560 Ovo je teško. 623 00:32:25,640 --> 00:32:28,600 Ali mislim da moram vjerovati instinktu. 624 00:32:28,680 --> 00:32:31,840 Da, ne mogu odlučiti između Jordana, 625 00:32:31,920 --> 00:32:32,840 Demarija, 626 00:32:32,920 --> 00:32:33,880 i Joaa. 627 00:32:33,960 --> 00:32:36,920 Slatki su, a svaki nudi nešto drugo. 628 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 Koga želite večeras izvesti na spoj? 629 00:32:42,200 --> 00:32:45,320 Instinkt mi govori da bi ona mogla biti dobra za mene. 630 00:32:45,400 --> 00:32:47,080 Nije nimalo seksualno. 631 00:32:47,160 --> 00:32:50,680 Nije samo dobra vibra, naše se osobnosti slažu. 632 00:32:50,760 --> 00:32:54,440 Prošli sam put kod Lane naučila donositi bolje odluke. 633 00:32:54,960 --> 00:32:57,800 Mislim da sad znam što mi je činiti. 634 00:32:57,880 --> 00:33:00,720 Mislim da ću odabrati… 635 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Želim izvesti na spoj… 636 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 Što? 637 00:33:05,440 --> 00:33:06,800 Moramo čekati? 638 00:33:06,880 --> 00:33:08,960 Podli producenti. 639 00:33:09,040 --> 00:33:10,480 TRI SATA DO KRAJA PROGONSTVA 640 00:33:10,560 --> 00:33:14,640 Znam dvojac kojeg više i od mene zanima koga su odabrali. 641 00:33:16,360 --> 00:33:18,960 Bon soir, moja prognana ljepoto. 642 00:33:19,040 --> 00:33:24,080 Louis i Flavia odlučili su koga će večeras izvesti na spoj. 643 00:33:24,640 --> 00:33:27,600 Iskreno, nadam se da nije odabrao Lucy. 644 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 To bi baš bilo šteta. 645 00:33:29,480 --> 00:33:32,680 Želite li vidjeti tko su dvoje sretnih gostiju? 646 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 Itekako. 647 00:33:34,960 --> 00:33:38,320 Da biste saznali, morate potrošiti 5000 dolara. 648 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 O, Bože! 649 00:33:41,840 --> 00:33:45,200 Možemo se složiti da je to mnogo novca. 650 00:33:45,280 --> 00:33:48,240 Već ste potrošili deset tisuća. Zašto sad stati? 651 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 Da gledam? Ili je bolje da ne znam? 652 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 Teško se oduprijeti njezinim podvalama. 653 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 Moram to vidjeti. 654 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 Mislim da se isplati. 655 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 Znala sam da mi nećete odoljeti. 656 00:34:00,680 --> 00:34:02,160 Evo. 657 00:34:02,240 --> 00:34:06,000 Kad je Flavia ušla… Ona je sve što sam tražio. 658 00:34:06,080 --> 00:34:09,800 -Ljubav mog života. -Ona i ja živimo vrlo slično. 659 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 Imamo mnogo sličnosti. 660 00:34:12,200 --> 00:34:14,080 Što mislite, tko ide na spoj? 661 00:34:15,160 --> 00:34:16,360 Vidjet ćemo. 662 00:34:18,600 --> 00:34:22,040 -Ljudi, vrijeme je! -Da, opet smo tu! 663 00:34:22,120 --> 00:34:24,560 O, ne. Već to mrzim, a tek je drugi dan. 664 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 Da, to je PTSP. 665 00:34:26,200 --> 00:34:27,640 Dobra večer svima. 666 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 Flavia i Louis odabrali su 667 00:34:31,360 --> 00:34:34,960 koga bi htjeli izvesti na spoj. 668 00:34:38,680 --> 00:34:40,200 Louis je odabrao… 669 00:34:49,560 --> 00:34:50,680 Gukni već jednom! 670 00:34:54,000 --> 00:34:55,280 Katherine. 671 00:34:57,960 --> 00:35:00,120 Dobila sam spoj! 672 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 Ajme! 673 00:35:01,840 --> 00:35:02,680 Super. 674 00:35:02,760 --> 00:35:06,400 Kad se vratim, Lucy će biti nabrijana na mene. 675 00:35:06,480 --> 00:35:07,760 -Da. -Kao… 676 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 -Da. -Veselim se tome. 677 00:35:10,000 --> 00:35:14,760 Ne znam koliko će nabrijana biti kad sazna koliko si platio da je špijuniraš. 678 00:35:15,960 --> 00:35:17,360 Flavia je odabrala… 679 00:35:17,960 --> 00:35:20,520 Drži me na iglama, kao runda pokera. 680 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 Hajde! 681 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Ne, nemoj. Prestani. 682 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 …Jordana. 683 00:35:38,800 --> 00:35:40,480 -Jordan! -Nervozan sam. 684 00:35:42,240 --> 00:35:45,240 -Sad se možeš vratiti u miru. -U ekstazi sam! 685 00:35:49,480 --> 00:35:51,680 Potrošila si pet tisuća na to. 686 00:35:52,360 --> 00:35:56,760 Zločesta Lana provukla je kreditnu karticu, no skroz je vrijedilo. 687 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 Kad se vratim, idem ravno k Demariju. 688 00:36:02,880 --> 00:36:05,360 To! Odlično. 689 00:36:06,240 --> 00:36:07,200 Žao mi je, Joao. 690 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 Dobrice ipak pobjeđuju. 691 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 Volio bih da me odabrala. 692 00:36:13,520 --> 00:36:16,640 Mislim da smo kliknuli na puno više razina. 693 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Nisam sretan. 694 00:36:18,560 --> 00:36:20,760 -Molim te, kreni na spoj. -Dobro. 695 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 -Vidimo se. -U redu, buraz. 696 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Ovo je ishod kojem sam se nadala. 697 00:36:25,960 --> 00:36:30,280 Bit će mu teško biti uzor kako Lana očekuje od njega. 698 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Odabrao sam Katherine jer je prelijepa 699 00:36:39,960 --> 00:36:42,520 i oboje smo šašavi. 700 00:36:42,600 --> 00:36:45,200 Zanima me ima li, uz fizičku privlačnost, 701 00:36:45,280 --> 00:36:47,200 i nešto emocionalne povezanosti. 702 00:36:53,520 --> 00:36:56,440 Jedva čekam spoj s Jordanom 703 00:36:56,520 --> 00:36:58,480 jer se doima kao vrlo drag tip. 704 00:36:58,560 --> 00:37:01,000 Naizgled je predobro da bi bilo istinito. 705 00:37:01,080 --> 00:37:07,000 Obično padam na loše tipove, stoga želim probati nešto drugo. 706 00:37:10,480 --> 00:37:12,400 -Zdravo. -Bok. 707 00:37:13,000 --> 00:37:14,600 -Bok. -Opet se vidimo. 708 00:37:15,120 --> 00:37:18,800 -Izgledaš predivno. -Hvala što ste me odabrala. 709 00:37:18,880 --> 00:37:20,520 -Naravno. -Bit će nam divno. 710 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 Nazdravimo boljem upoznavanju. 711 00:37:27,560 --> 00:37:31,360 Zračiš energijom kakvu ne osjetim od bilo koga, znaš? 712 00:37:31,440 --> 00:37:34,800 Odmah sam pomislio kako si lijepa i poželio te upoznati. 713 00:37:34,880 --> 00:37:36,440 Tako sam se osjećao. 714 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 -Trebaš slušati srce. -To upravo i ti radiš? 715 00:37:40,120 --> 00:37:42,360 -Da. -Da. 716 00:37:42,440 --> 00:37:44,800 Nikad nisam vidio divniji osmijeh. 717 00:37:44,880 --> 00:37:45,920 Hvala. 718 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Inače mi je lako zavesti curu, 719 00:37:48,080 --> 00:37:50,040 ne moram se previše truditi, 720 00:37:50,120 --> 00:37:52,640 stoga neću ništa mijenjati. 721 00:37:52,720 --> 00:37:56,240 Šarmantan sam i to je sve što trebam da je osvojim. 722 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 Možeš li se malo okrenuti… Okreni glavu. 723 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 -Ajme. Bože… -Što? Što se dogodilo? 724 00:38:02,840 --> 00:38:04,960 -Predivna si. -Ajme. 725 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 Imaš najljepši profil ikad. 726 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 Ovaj profil ili ovaj? 727 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 Jordan mi ispaljuje komplimente, što mi se sviđa. 728 00:38:13,480 --> 00:38:16,960 Ali ne znam ima li što drugo zanimljivo reći, 729 00:38:17,040 --> 00:38:19,240 pa želim istražiti našu povezanost. 730 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 Mislim, Katherine je potpuno moj tip. 731 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 Lijepo si se sredio. 732 00:38:34,440 --> 00:38:37,400 -Ti si prelijepa. -Puno ti hvala. 733 00:38:37,480 --> 00:38:41,520 Ali neće biti kršenja pravila na ovom spoju. 734 00:38:42,240 --> 00:38:45,360 Hvala! Opa, kakav kavalir. Ajme. 735 00:38:45,440 --> 00:38:50,960 Na testu sam, pa ću biti dobar. Moram im pokazati kako se to radi. 736 00:38:54,240 --> 00:38:56,160 -Da. Ja ne… -Dobro. Budi oprezan. 737 00:38:56,240 --> 00:38:59,000 -Nikad nisam ovo radio. -Nikad nisi… Ozbiljno? 738 00:38:59,080 --> 00:39:00,760 -Prvi mi je put. -Dobro! 739 00:39:01,480 --> 00:39:02,320 Lagano. 740 00:39:02,400 --> 00:39:04,760 To je bilo u redu, zar ne? 741 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 Sigurna sam da je puknuo još ponešto u ovoj emisiji. 742 00:39:08,880 --> 00:39:14,240 Znam da je došao biti dobar uzor, no potrudit ću se da prekrši neko pravilo. 743 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Što misliš o mom povratku? 744 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 Očito te želim bolje upoznati. 745 00:39:20,120 --> 00:39:23,600 Jako si mi zgodan i doimaš se kao dobar tip. 746 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Zanimljiva osobnost. 747 00:39:26,480 --> 00:39:29,800 -Imaš jako lijepe usne. -Kao… 748 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Došao sam biti uzor. 749 00:39:32,400 --> 00:39:33,880 -Da. -Bez kršenja pravila. 750 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 Mislim… 751 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 Misliš li da si se promijenio? 752 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 -Ili će Zločesti Louis izaći? -Ne. 753 00:39:43,160 --> 00:39:44,120 Dobro. 754 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Naravno. 755 00:39:46,160 --> 00:39:48,240 Ali vidjet ćemo kako noć odmiče, 756 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 nikad ne znaš što će se dogoditi. 757 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Ne. 758 00:39:53,600 --> 00:39:54,680 Sranje. 759 00:39:54,760 --> 00:39:58,560 Mislio sam da je dobra cura. Mislim da mi se loše piše. 760 00:40:07,720 --> 00:40:12,280 -Sviđa mi se boja. Predivno. -Hvala. Volim nositi žarke boje. 761 00:40:12,360 --> 00:40:17,400 Sve ide glatko i dobro, ovo je moj spoj iz snova. 762 00:40:17,480 --> 00:40:20,760 I mislim da treba vidjeti kakav sam zaista. 763 00:40:20,840 --> 00:40:25,320 Činiš me napetim, intenzivno. Intenzivna si i činiš me napetim. 764 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Hoćemo li šutjeti pet sekundi? 765 00:40:36,800 --> 00:40:39,120 Vjetar mi je jedna od najdražih stvari. 766 00:40:39,200 --> 00:40:43,520 Ne znam odakle dolazi ili što je, ali je ovdje. Jesi li se ikad to pitala? 767 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 Odakle dolazi? Što je vjetar? 768 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Volim misterij zraka koji se kreće. Meni to nema smisla. 769 00:40:55,160 --> 00:40:59,440 A meni ovaj razgovor nema smisla, ali samo nastavi. 770 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 Ni meni. Da. 771 00:41:02,840 --> 00:41:06,080 Jordan je baš zgodan, ali malo je čudan. 772 00:41:06,160 --> 00:41:10,320 Počinjem se pitati je li dobrica bio dobra odluka. 773 00:41:13,240 --> 00:41:16,320 Ne mogu ti lagati. Jako si privlačna. 774 00:41:17,520 --> 00:41:20,520 Da smo na spoju u Londonu, 775 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 poljubio bih te. 776 00:41:21,640 --> 00:41:24,280 Ali ova situacija, 777 00:41:24,360 --> 00:41:27,200 gdje bih ja trebao biti uzor 778 00:41:27,280 --> 00:41:29,760 i moram se suzdržavati i opirati… 779 00:41:29,840 --> 00:41:34,920 Kroz ovo putovanje shvatit ćeš da je najvažnije rasti s partnerom. 780 00:41:35,000 --> 00:41:35,880 Da. 781 00:41:35,960 --> 00:41:39,720 Imamo Zločestu Lanu, dobrog Louisa, što je sljedeće? 782 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 Bacit ću lošu foru? 783 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 Malo sutra, zar ne? 784 00:41:43,360 --> 00:41:45,760 Louis daje sve od sebe da bude dobar, 785 00:41:45,840 --> 00:41:49,120 no zabranjeno voće nekako je privlačno. 786 00:41:49,200 --> 00:41:51,040 Samo ga još više želim. 787 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 Iskreno, 788 00:41:54,280 --> 00:41:59,360 moram poljubiti osobu da bih znala jesmo li kliknuli. 789 00:42:00,640 --> 00:42:03,040 O, čovječe. 790 00:42:03,120 --> 00:42:07,000 Prestani me tako gledati 791 00:42:07,720 --> 00:42:08,600 jer ja ne… 792 00:42:08,680 --> 00:42:12,160 -Što? Samo te gledam u oči. -Znam, ali tvoj pogled… 793 00:42:13,120 --> 00:42:16,960 Bio sam uvjeren da neću kršiti pravila, 794 00:42:17,040 --> 00:42:17,920 ali sad… 795 00:42:19,720 --> 00:42:21,360 Nisam siguran. 796 00:42:29,200 --> 00:42:32,680 S kim si najprisniji u obitelji? 797 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 U obitelji? S mamom. 798 00:42:34,400 --> 00:42:35,240 -Mamom? -Da. 799 00:42:35,320 --> 00:42:38,360 -Živiš s njom? -Da, još živim s roditeljima. 800 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 Da, pa… Činiš me nervoznim. 801 00:42:44,280 --> 00:42:48,240 Nakon što sam te upoznao, želim dijeliti krevet samo s tobom. 802 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Lijepo sam se proveo. 803 00:42:52,960 --> 00:42:55,880 -Prepustimo se struji. -Prepustimo se struji. 804 00:42:55,960 --> 00:42:57,320 Presretan sam. 805 00:42:57,400 --> 00:42:59,760 Večeras dijelim krevet s Flavijom. 806 00:42:59,840 --> 00:43:04,400 I vidjet ćemo kako će proći… vrijeme spavanja. 807 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 Dobro, pauziraj. 808 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 Prevrtimo snimku. 809 00:43:10,680 --> 00:43:13,280 Želim dijeliti krevet samo s tobom. 810 00:43:13,360 --> 00:43:15,560 -Prepustimo se struji. -Prepustimo se. 811 00:43:16,320 --> 00:43:18,440 Možda si imao vjetar u ušima. 812 00:43:18,520 --> 00:43:20,120 Mislim da nije pristala. 813 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Idemo? 814 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 -Prema zvijezdama. -Idemo. Živio. 815 00:43:25,720 --> 00:43:29,840 Jako mi otežavaš pridržavanje pravilima. 816 00:43:29,920 --> 00:43:33,840 Ako nekoga upoznaš, 817 00:43:33,920 --> 00:43:37,640 i osjetiš da vrijedi kršiti pravila zbog te osobe, 818 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 zašto ne prekršiti pokoje pravilo? 819 00:43:40,600 --> 00:43:42,160 Uzet ću još jedan gutljaj. 820 00:43:44,720 --> 00:43:47,680 Mislim, znaš, volim razgovarati s tobom 821 00:43:47,760 --> 00:43:49,240 i upoznavati te, 822 00:43:49,320 --> 00:43:53,160 i ako vrijedi, onda vrijedi toga. 823 00:43:55,200 --> 00:44:00,320 Mislim, još nitko nije smanjio nagradni fond. 824 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 Želiš li prekršiti pravilo? 825 00:44:03,680 --> 00:44:06,920 Neću reći nikom ako ti ne kažeš. 826 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 Ne znam. 827 00:44:12,600 --> 00:44:15,080 Louis! Nemoj. 828 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Prekršiti… 829 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 Jako mi otežavaš odupiranje kršenju pravila s tobom. 830 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Meni neće biti žao. 831 00:44:22,640 --> 00:44:24,120 Kako da odolim? 832 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 Ne mogu si pomoći. 833 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 'Ko ga jebe. 834 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 KRŠENJE PRAVILA 835 00:44:42,080 --> 00:44:44,640 Što je, Louise? Maca ti je popapala jezik? 836 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 -Mislim… -Ajme. 837 00:44:46,120 --> 00:44:49,320 -Oprosti, u pravu si. -Louise! Što radiš? 838 00:44:49,400 --> 00:44:51,520 A došao si biti uzor. 839 00:44:51,600 --> 00:44:54,720 Pogledaj se. Ovo ti je prvi dan ovdje. 840 00:44:54,800 --> 00:44:56,200 Sranje. Da. 841 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 Ovo je loš početak za mene. 842 00:44:59,680 --> 00:45:01,920 Ne znam što nam Lana sprema. 843 00:45:02,000 --> 00:45:05,920 Iznevjerio sam je i razumijem da će biti posljedica. 844 00:45:06,000 --> 00:45:08,760 Barem se ne spominje dijeljenja kreveta. 845 00:45:08,840 --> 00:45:11,800 -S kim dijeliš krevet? -Kvragu. 846 00:45:11,880 --> 00:45:14,400 Nadao sam se dijeliti krevet s tobom. 847 00:45:14,480 --> 00:45:16,120 Ajme meni! 848 00:45:16,200 --> 00:45:19,560 Sretna sam što sam dobila muškarca kojeg svi žele. 849 00:45:21,480 --> 00:45:24,440 Nazdravimo poštivanju pravila od sada. 850 00:45:24,520 --> 00:45:26,760 -Jesi li siguran? -Nemoj nas ureći. 851 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 Dijelit ću krevet s Katherine, ali večeras nema poljubaca. 852 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 Spavanje i to je to. 853 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 -Dobro. -Hoćemo li… 854 00:45:37,840 --> 00:45:39,520 Da, idemo odavde. 855 00:45:41,760 --> 00:45:45,200 -Ako Lana pita, nećemo ništa reći. -Da. 856 00:45:45,280 --> 00:45:48,360 O, Louise, kad da nisi ni otišao. 857 00:45:48,440 --> 00:45:50,000 -Bok! -Hej, ljudi. 858 00:45:50,080 --> 00:45:51,680 -Bok, cure. -Bok. 859 00:45:51,760 --> 00:45:53,160 -Bok, ljudi. -Sjedni! 860 00:45:53,240 --> 00:45:55,280 -Sjedni. -Da. Dođi sjesti. 861 00:45:57,240 --> 00:45:58,400 Kako je prošao spoj? 862 00:46:01,600 --> 00:46:05,000 Njemu je bilo super. 863 00:46:05,080 --> 00:46:06,520 -Da! -Hej! 864 00:46:10,760 --> 00:46:11,920 Da! 865 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Kako tek pleše nakon lošeg spoja? 866 00:46:15,880 --> 00:46:17,280 Kako je bilo na spoju? 867 00:46:19,480 --> 00:46:22,880 Možda je mogao postaviti više pitanja. 868 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 Dobro. 869 00:46:24,040 --> 00:46:28,640 Bilo je prekrasno. Bila je prelijepa, pogodila me kao metak. 870 00:46:29,320 --> 00:46:30,200 Da, stari. 871 00:46:30,800 --> 00:46:33,400 Kakav je raspored spavanja za večeras? 872 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 Dogovor je da se prepuštamo struji. 873 00:46:35,880 --> 00:46:38,280 Čini se da je večeras sa mnom. 874 00:46:38,360 --> 00:46:39,960 Da, bit će zabavno. 875 00:46:40,040 --> 00:46:41,320 Predobro, stari. 876 00:46:41,400 --> 00:46:43,720 Nisam mislio da imaju išta zajedničko, 877 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 pa mi je čudno čuti da je spoj prošao dobro. 878 00:46:46,920 --> 00:46:47,960 Ne vjerujem mu, 879 00:46:48,040 --> 00:46:51,200 pa ću pitati Flaviju kako je bilo. 880 00:46:51,280 --> 00:46:53,800 -Hoćeš li spavati s njim u krevetu? -Bože. 881 00:46:54,400 --> 00:46:56,680 Pitao me, ali ne znam. 882 00:46:57,280 --> 00:46:59,760 Nisam htjela nekog poput Creeda ovaj put. 883 00:46:59,840 --> 00:47:04,760 Jordan je iskren, ali ne znam ima li iskre. 884 00:47:04,840 --> 00:47:06,960 Stoga držim sve otvoreno. 885 00:47:22,520 --> 00:47:23,920 Hej. 886 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Hej, lima. 887 00:47:25,800 --> 00:47:29,040 Da, hoćeš li nam reći što o spoju? 888 00:47:29,560 --> 00:47:32,960 -Eno je! Hej, sireno! -Ljudi! 889 00:47:33,040 --> 00:47:35,440 Draga, blistaš. Smiješiš se. 890 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 -Nevjerojatno. -Sjajiš. 891 00:47:37,160 --> 00:47:38,400 Što se dogodilo? 892 00:47:38,480 --> 00:47:39,920 Kako je prošao spoj? 893 00:47:40,000 --> 00:47:42,040 -Poljubio te ili nešto. -Nije. 894 00:47:42,120 --> 00:47:46,520 Iskreno, bilo mi je žao zbog svega što se dogodilo jučer, 895 00:47:46,600 --> 00:47:50,000 pa mi ljubljenje nije bilo ni u primisli. 896 00:47:50,600 --> 00:47:55,200 Ajme. Držat ću jezik za zubima. Ovo je naša mala tajna. To je to. 897 00:47:55,920 --> 00:47:59,360 -Je li se što dogodilo? -Je li htjela kršiti pravila? 898 00:47:59,440 --> 00:48:03,080 Da. Rekao sam joj da neće biti tako. 899 00:48:03,160 --> 00:48:07,920 To je moja mala tajna, ali, da, mislim… 900 00:48:08,000 --> 00:48:11,400 Trenutačno se ne osjećam uzorito. 901 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Da, čuvaj se, Louise, 902 00:48:13,560 --> 00:48:16,200 da ne bi bio protjeran i izgubio razum 903 00:48:17,280 --> 00:48:18,360 kao ovo dvoje. 904 00:48:18,440 --> 00:48:20,560 O, Lucy 905 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 -Lucy -Imaš usne 906 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 -Da, tako sočne -Sočne 907 00:48:27,520 --> 00:48:30,440 Želim da dođeš 908 00:48:31,640 --> 00:48:34,000 I zavedeš me 909 00:48:39,880 --> 00:48:40,960 Hej, Lana! 910 00:48:41,040 --> 00:48:43,080 -Charlie i Bri. -Da, Lana? 911 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Imam novosti. 912 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 Dobre ili loše? 913 00:48:46,880 --> 00:48:49,760 Vaš je 24-satni egzil gotov. 914 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 -To! -To je sjajna vijest. 915 00:48:54,160 --> 00:48:56,000 Bože, tako sam… 916 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Čovječe, rasplakat ću se. 917 00:48:58,720 --> 00:49:03,320 Pripremite se, uskoro ću vas poslati natrag u vilu. 918 00:49:04,040 --> 00:49:06,640 -Puno ti hvala. Bravo. -To! 919 00:49:06,720 --> 00:49:10,720 Baš sam uzbuđena. Vrati me unutra! 920 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 -Lijepo ćemo se ponašati, zar ne? -Da. 921 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 Da. Operacija „Vratite ih!” 922 00:49:18,240 --> 00:49:21,520 Operacija „Vratite ih”. Operacija „Dobri kao kruh.” 923 00:49:21,600 --> 00:49:23,520 Uspjeli smo! To! 924 00:49:30,920 --> 00:49:33,120 Stvarno želim razgovarati s Flavijom 925 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 i čuti što se događa s njom i Jordanom. 926 00:49:36,920 --> 00:49:38,920 Vrijeme je za moj potez. 927 00:49:42,560 --> 00:49:44,920 Bok, cure. Mogu li je ukrasti nakratko? 928 00:49:45,000 --> 00:49:46,800 -Da, ja… -Na brzinu. 929 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 -Brzo ću. -Nema problema. 930 00:49:49,240 --> 00:49:52,560 Izgleda predivno u toj narančastoj haljini. 931 00:49:52,640 --> 00:49:56,720 Žao mi je, Jordane. Ovako ili onako, večeras će biti u mom krevetu. 932 00:49:59,880 --> 00:50:00,720 Sjedni. 933 00:50:05,240 --> 00:50:08,760 Odvukao sam te jer sam razgovarao s Jordanom 934 00:50:09,360 --> 00:50:12,040 i rekao mi je da ste kliknuli. 935 00:50:12,120 --> 00:50:13,840 Kako je bilo na spoju? 936 00:50:14,400 --> 00:50:17,840 U Jordanu sam vidjela dobrog tipa. 937 00:50:17,920 --> 00:50:21,760 Ali ne znam ima li iskre. 938 00:50:22,320 --> 00:50:23,880 Jesi li ga poljubila? 939 00:50:25,800 --> 00:50:27,160 Ne. 940 00:50:28,280 --> 00:50:29,520 To! 941 00:50:29,600 --> 00:50:31,440 Presretan sam, 942 00:50:31,520 --> 00:50:34,520 ali još sam malo zbunjen oko rasporeda spavanja. 943 00:50:35,120 --> 00:50:38,760 Jordan je rekao da ste imali dobar razgovor 944 00:50:39,480 --> 00:50:41,760 i očekuje da večeras dijelite krevet. 945 00:50:43,000 --> 00:50:47,720 Neka mašta koliko želi. Idem i ja u napad. 946 00:50:47,800 --> 00:50:49,080 Stvarno mi se sviđaš. 947 00:50:49,880 --> 00:50:53,080 Naš životni stil i interesi u mnogo čemu su slični. 948 00:50:53,160 --> 00:50:55,640 Možemo se povezati na više razina. 949 00:50:55,720 --> 00:50:57,080 Da, potpuno se slažem. 950 00:50:57,160 --> 00:51:02,440 Želim provjeriti kako bi to teklo. 951 00:51:02,520 --> 00:51:06,040 Večeras je savršena prilika da te bolje upoznam. 952 00:51:07,440 --> 00:51:10,400 Htio sam te pitati želiš li provesti noć sa mnom. 953 00:51:10,920 --> 00:51:11,800 Ajme. 954 00:51:12,920 --> 00:51:14,520 Postavio si pitanje. 955 00:51:15,960 --> 00:51:19,800 Nisam odabrala Joaa jer obično padam na takve tipove, 956 00:51:19,880 --> 00:51:24,280 i htjela sam nešto drukčije, no i dalje sam u iskušenju. 957 00:51:24,360 --> 00:51:25,520 Ajme! 958 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 Ne znam. 959 00:51:27,880 --> 00:51:30,600 -U glavi mi je zbrka. -Da. 960 00:51:33,160 --> 00:51:34,320 Vidjet ćemo. 961 00:51:35,520 --> 00:51:37,920 Rijetke mogu odoljeti brazilskom šarmu. 962 00:51:40,200 --> 00:51:43,480 Flavia večeras definitivno spava u mojem krevetu. 963 00:51:49,960 --> 00:51:53,160 Lana, što želiš od mene? 964 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Ne znam jesam li uzbuđen ili uplašen. 965 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 Molim sve goste da se okupe u paviljonu. 966 00:51:59,480 --> 00:52:00,640 Sranje… 967 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 -Jako sam nervozna. -Nervozna sam. 968 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 Poziv u paviljon 969 00:52:08,040 --> 00:52:12,840 znači da je prekršeno pravilo ili da je netko u nevolji. 970 00:52:12,920 --> 00:52:14,600 Oboje mi se ne sviđa. 971 00:52:14,680 --> 00:52:16,320 -Imam déjà vu. -Da. 972 00:52:16,400 --> 00:52:17,760 Kvragu… 973 00:52:17,840 --> 00:52:20,040 Svaki je put bilo loše. 974 00:52:21,120 --> 00:52:22,920 Što se događa? 975 00:52:24,080 --> 00:52:28,440 Uz sve što se dogodilo jučer, kako su Charlie i Bri poslani kući, 976 00:52:28,520 --> 00:52:31,080 bojim se da sam ja sljedeća. 977 00:52:37,520 --> 00:52:38,640 Evo je. 978 00:52:38,720 --> 00:52:40,760 -Srce mi lupa. -Idemo. 979 00:52:42,040 --> 00:52:47,200 Flavia i Louis, vratila sam vas u odmaralište iz dva razloga. 980 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 Prvo, da vam pružim novu priliku 981 00:52:49,360 --> 00:52:52,320 da pronađete duboku i smislenu vezu. 982 00:52:53,160 --> 00:52:57,680 Drugo, kako biste bili primjer ostalima. 983 00:53:01,360 --> 00:53:07,240 Nažalost, moram vas obavijestiti da je došlo do kršenja mojih pravila. 984 00:53:09,600 --> 00:53:11,560 Kiksali ste. 985 00:53:11,640 --> 00:53:15,120 Prošla su tek 24 sata, a pravila su već prekršena? 986 00:53:16,040 --> 00:53:18,840 -Želi li tko priznati? -Ne. Nisam ništa učinila. 987 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Sranje. Bojim se. 988 00:53:22,480 --> 00:53:24,640 -Louise, jako si tih. -Ja… 989 00:53:25,720 --> 00:53:28,040 Zabrljao sam. Opet sam zabrljao. 990 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 Sranje. 991 00:53:30,080 --> 00:53:32,440 Dat ću krivcima 992 00:53:32,520 --> 00:53:36,120 priliku da iskreno priznaju svoju indiskreciju. 993 00:53:36,720 --> 00:53:39,520 -Još je tužnije ako netko laže. -Bio sam dobar. 994 00:53:40,360 --> 00:53:42,760 Tko god da je krivac, bolje priznajte. 995 00:53:44,760 --> 00:53:46,400 Zbunjena sam. 996 00:53:46,480 --> 00:53:48,480 Dobro, vas dvoje, zar ne? 997 00:53:50,280 --> 00:53:52,400 -Zašto me gledaš? -Ne znam. 998 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 -Prestani. -Želiš nešto reći? 999 00:53:54,720 --> 00:53:55,680 Pitaj nju. 1000 00:53:55,760 --> 00:53:58,560 -Ništa nismo radili. -Bilo je bezazleno. 1001 00:54:00,280 --> 00:54:03,160 Nisam siguran hoće li nas Lana prozvati, 1002 00:54:04,040 --> 00:54:05,800 stoga držim jezik za zubima. 1003 00:54:06,800 --> 00:54:11,440 Ako jedan od krivaca ne prizna u idućih 30 sekundi, 1004 00:54:11,520 --> 00:54:14,840 odbit ću 10 000 dolara od nagradnog fonda. 1005 00:54:16,840 --> 00:54:20,680 Jebote. Lana, mora da se šališ. 1006 00:54:20,760 --> 00:54:23,520 Osjećam da me svi gledaju. Ne znam što bih. 1007 00:54:25,560 --> 00:54:28,200 Neka netko prizna. Molim vas! 1008 00:54:32,080 --> 00:54:33,800 Da. Dakle… 1009 00:54:36,360 --> 00:54:38,880 Trenutak nas je povukao. 1010 00:54:38,960 --> 00:54:42,160 Poljubili smo se. Samo malo. 1011 00:54:42,240 --> 00:54:43,120 Seronjo. 1012 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 Dogovorili ste se da ćete to tajiti? 1013 00:54:49,160 --> 00:54:54,160 Da, mislio sam da bi bilo bolje da Lana to stavi na stol 1014 00:54:54,240 --> 00:54:55,800 umjesto nas. 1015 00:54:57,600 --> 00:55:00,320 -Ti bi nam trebao biti uzor. -Da, znam. 1016 00:55:00,400 --> 00:55:01,840 Nisi kul, stari. 1017 00:55:02,440 --> 00:55:03,520 Znam, buraz. 1018 00:55:05,840 --> 00:55:09,520 Taj je poljubac grupu stajao 6000 dolara. 1019 00:55:10,600 --> 00:55:13,240 -Skupo. -Nadam se da je vrijedilo. 1020 00:55:14,880 --> 00:55:15,800 Žao mi je. 1021 00:55:15,880 --> 00:55:18,400 Nećemo više trošiti novac. 1022 00:55:18,480 --> 00:55:20,200 -Ne vjerujem ti. -Ne, nećemo. 1023 00:55:20,280 --> 00:55:21,480 -Ne. -Da, povjerenje. 1024 00:55:22,560 --> 00:55:24,120 Želim ti vjerovati, ali… 1025 00:55:24,200 --> 00:55:26,880 Da, znam, ali dokazat ću vam. 1026 00:55:28,120 --> 00:55:29,560 To nije sve. 1027 00:55:32,440 --> 00:55:33,560 -Što? -Što? 1028 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 Sad sam ja zbunjena. 1029 00:55:36,720 --> 00:55:39,680 Još 15 000 dolara 1030 00:55:39,760 --> 00:55:42,760 oduzeto je od nagradnog fonda. 1031 00:55:42,840 --> 00:55:44,000 Što? 1032 00:55:44,080 --> 00:55:45,040 Petnaest? 1033 00:55:45,760 --> 00:55:47,520 -Kako? -Petnaest tisuća? 1034 00:55:47,600 --> 00:55:48,560 Zašto? 1035 00:55:48,640 --> 00:55:50,680 Postalo je ozbiljno. 1036 00:55:50,760 --> 00:55:51,720 Poševili ste se. 1037 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Ne, samo poljubac. 1038 00:55:54,600 --> 00:55:57,360 Nije se desilo ništa vrijedno 15 000 dolara. 1039 00:55:57,440 --> 00:55:59,040 To si rekla prošli put, pa… 1040 00:55:59,120 --> 00:56:01,680 Iskreno, Charlie je izbačen za manje. 1041 00:56:01,760 --> 00:56:04,840 Louis i Katherine uživaju. 1042 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 Bacaju novac u vjetar. 1043 00:56:06,960 --> 00:56:11,000 Mogu potvrditi da dodatnih 15 000 dolara 1044 00:56:11,080 --> 00:56:16,080 nema veze s Katherine i Louisem. 1045 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Čekaj, što? 1046 00:56:17,240 --> 00:56:18,280 Nema šanse. 1047 00:56:18,360 --> 00:56:20,400 -Što se događa? -Nevjerojatno. 1048 00:56:20,480 --> 00:56:22,080 -Reci nam. -Kako to misliš? 1049 00:56:23,240 --> 00:56:27,080 Ljudi odgovorni za dodatan gubitak novca nisu 1050 00:56:28,000 --> 00:56:32,360 u ovom prostoru. 1051 00:56:34,280 --> 00:56:36,080 Koji se vrag događa? 1052 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Ozbiljno? 1053 00:56:38,120 --> 00:56:40,520 Bri i Charlie su protjerani. 1054 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 To ne znači da su eliminirani. 1055 00:56:45,920 --> 00:56:47,400 Ne seri. 1056 00:56:47,480 --> 00:56:48,800 Ozbiljno? 1057 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 Mislio sam da Bri više nema, 1058 00:56:55,080 --> 00:56:58,600 o onda saznam da je potrošila 15 tisuća. 1059 00:56:58,680 --> 00:57:02,280 Ako je kršila pravila s Charliejem, među nama je gotovo. 1060 00:57:10,400 --> 00:57:13,400 Muka mi je od pomisli na Charliejev povratak. 1061 00:57:13,480 --> 00:57:15,160 Ne vjerujem mu. 1062 00:57:24,680 --> 00:57:26,960 Na što su potrošili tih 15 tisuća? 1063 00:57:58,800 --> 00:58:03,800 Prijevod titlova: Filip Lažnjak