1 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 We zijn terug, mensen. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,800 En na een gênante vroegtijdige evacuatie… 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,120 …Charlie en Bri ook. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,320 Min of meer. 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,480 Volg het verlichte pad naar m'n verbanningsvertrek… 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 …en wacht op instructies. 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 Verbanningsvertrek? Wat is dit? 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,520 Wat heb je nu voor ons? Wat is daar? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Een goede vraag, Bri. 10 00:00:33,480 --> 00:00:37,040 Ik hoop dat Lana je niet om de tuin leidt. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 Lana, wat is dit? 12 00:00:49,640 --> 00:00:53,400 Ik zit in een doos, er zijn niet eens ramen. 13 00:00:53,480 --> 00:00:59,000 Ik ben blij dat ik er nog ben, maar dit voelt als een nare droom. 14 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 Dat kun je wel zeggen. 15 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 Waar is de inloopkast? 16 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 We zijn haar gevangenen. 17 00:01:05,040 --> 00:01:09,640 Dit is een nachtmerrie geworden. Ik dacht dat ik een bed deelde met Lucy… 18 00:01:09,720 --> 00:01:12,000 …maar ik slaap alleen in 'n stapelbed. 19 00:01:12,080 --> 00:01:13,440 Het goede nieuws is… 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,800 …dat je nu op iemand kan liggen zonder regels te breken. 21 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 We hebben een tv? 22 00:01:25,160 --> 00:01:29,960 Ik wil niet weten wat ze ons gaat laten zien. 23 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 Maar goed dat jullie niet zien wat er in de cabana gebeurt… 24 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 …want jullie geheimpjes zijn ontdekt. 25 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Hand omhoog als je Charlie hebt gezoend. 26 00:01:46,320 --> 00:01:51,840 Wat? Hij heeft drie meiden gezoend? Wat een player. 27 00:01:52,560 --> 00:01:54,120 Hij is 'n grote boze wolf. 28 00:01:54,720 --> 00:01:59,600 Ik voel me voorgelogen door Charlie. Ik hou niet van stiekem gedrag. 29 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 Echt niet. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Wie heeft Bri gezoend? 31 00:02:05,760 --> 00:02:08,640 Ik had geen idee dat dit eraan zat te komen. 32 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Dit voelt niet goed. 33 00:02:11,000 --> 00:02:16,080 Het is nu echt serieus geworden bij de retraite. 34 00:02:18,440 --> 00:02:22,080 Demari is boos, maar het kon erger. 35 00:02:22,160 --> 00:02:24,680 Zoals verbannen worden naar een bunker. 36 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Dit was de gekste dag van m'n leven. 37 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 Bri en Charlie, jullie gedrag vandaag… 38 00:02:32,960 --> 00:02:36,640 …maakt jullie een grote bedreiging voor het prijzengeld. 39 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 Streng maar eerlijk. 40 00:02:37,800 --> 00:02:41,840 Daarom zijn jullie verbannen voor een periode van 24 uur… 41 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 …die nu ingaat. 42 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 24 UUR TOT EINDE VERBANNING 43 00:02:47,080 --> 00:02:50,360 Gebruik deze tijd goed om af te koelen en na te denken. 44 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Vierentwintig uur? 45 00:02:52,680 --> 00:02:56,880 Als ik terugkom en Demari al een ander heeft… 46 00:02:56,960 --> 00:02:59,680 …ga ik dat niet leuk vinden. 47 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 Wanneer jullie terugkeren in de retraite… 48 00:03:02,280 --> 00:03:07,200 …wil ik dat jullie denken met je hoofd, in plaats van met je geslachtsdeel. 49 00:03:10,840 --> 00:03:13,640 Ik begon Lucy leuk te vinden, en nu zit ik hier. 50 00:03:13,720 --> 00:03:17,280 Frustrerend, want nu ik weg ben, kan de rest losgaan. 51 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Ja, en helaas ben jij verbannen. 52 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Jullie verbanningsuniform ligt onder het bed… 53 00:03:23,680 --> 00:03:26,080 …en moet hier altijd gedragen worden. 54 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 Wat is het uniform? 55 00:03:29,040 --> 00:03:33,160 Ik denk niet dat dit 'sexy matroos' of 'ondeugende verpleegster' wordt. 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 Trek het meteen aan. Welterusten. 57 00:03:36,800 --> 00:03:41,560 Ik hou dit liever aan, dan ben ik nog sexy. 58 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Het is net gevangeniskleding. 59 00:03:46,400 --> 00:03:50,840 Dit is vreselijk, ik heb niets met groen. Waar is m'n sexappeal? 60 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 Ik ben boos. 61 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 Waar denk je dat ze nu zijn? -Ze vliegen al. Het is voorbij. 62 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 Ik zie haar nooit meer, hè? 63 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Het is lastig dat Bri er niet is. 64 00:04:17,120 --> 00:04:22,200 Ik heb niemand anders op het oog, wat niet ideaal is. 65 00:04:23,080 --> 00:04:24,880 Slaap je hier? -Mag dat? 66 00:04:24,960 --> 00:04:25,800 Natuurlijk. 67 00:04:25,880 --> 00:04:30,480 Charlie is weg en ik heb geen romantische klik met iemand anders. 68 00:04:30,560 --> 00:04:33,200 Dus, wat nu? 69 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 Slaap lekker. -Slaap lekker. 70 00:04:41,440 --> 00:04:44,160 Ik hou van alle drama dit seizoen, Lana. 71 00:04:44,240 --> 00:04:47,720 De vraag is: wat heb je nu voor ons in petto? 72 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 Voor de groep… 73 00:04:50,880 --> 00:04:54,360 …moest ik de slechtst gedragende gasten ten voorbeeld stellen. 74 00:04:54,440 --> 00:04:58,960 En zoals jullie mensen zeggen: 'Het oude maakt plaats voor het nieuwe.' 75 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 Wacht, betekent dit nieuwkomers? 76 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 In de tweede aflevering? 77 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 Maak iedereen wakker. 78 00:05:13,360 --> 00:05:15,840 Goedemorgen, hoe voelen we ons vandaag? 79 00:05:15,920 --> 00:05:19,720 Het is of gister niet is gebeurd. -Wat zal er vandaag gebeuren? 80 00:05:19,800 --> 00:05:23,200 Meer straf. -Vergeet het maar. 81 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Ga slapen, niemand wil je. 82 00:05:31,160 --> 00:05:33,480 Doe ons een lol, Lana. 83 00:05:33,560 --> 00:05:34,960 Goedemorgen, allemaal. 84 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 Wees aardig. 85 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Gisteren namen jullie afscheid van twee stoute gasten. 86 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 We hoeven het niet nog eens te horen. -Echt? 87 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 Vandaag… 88 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 …zeggen jullie hallo… 89 00:05:49,040 --> 00:05:51,520 …tegen twee van mijn… 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 …vorige gasten. 91 00:05:54,440 --> 00:05:58,360 Oude gasten als nieuwkomers? Kom maar op. 92 00:06:01,440 --> 00:06:03,760 Dat meen je niet. 93 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 Dat is zo heftig. 94 00:06:10,440 --> 00:06:13,600 Ik weet niet wat ik moet. 95 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 Zij zijn ook vrijgezel en vrij gezellig. 96 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 Dat is intens. 97 00:06:20,000 --> 00:06:22,920 Maar omdat zij al wat introspectie hebben gehad… 98 00:06:23,000 --> 00:06:27,480 …verwacht ik dat ze het goede voorbeeld geven. 99 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Meiden, jullie begroeten m'n mannelijke gast bij de brunch. 100 00:06:32,880 --> 00:06:35,440 Jongens, hetzelfde geldt voor m'n vrouwelijke gast. 101 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 Wauw, wat een nieuws. 102 00:06:38,320 --> 00:06:41,200 De nieuwkomers blijven voor onbepaalde tijd. 103 00:06:41,280 --> 00:06:43,120 Zorg dat ze zich welkom voelen. 104 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 Maar niet te welkom. 105 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 Tot ziens. 106 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Dat verwachtte ik niet. 107 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 Wie zullen het zijn? Welk seizoen? 108 00:06:55,440 --> 00:06:58,600 Als Creed komt, moeten jullie me tegenhouden… 109 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 …want dat kan ik gewoon niet aan. 110 00:07:00,960 --> 00:07:06,280 Gianna en ik deelden een bed gisteravond en nu is ze blij dat er nog iemand komt. 111 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 Dan kijk ik ook om me heen. 112 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Ik hoop op Georgia of Hannah. 113 00:07:14,840 --> 00:07:18,120 Flavia ook. -Flavia was ook geweldig. 114 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 Zij was m'n favoriet. 115 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Gisteravond voelde ik de vonk niet echt bij Joao… 116 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 …en ik wilde geen regels met hem breken. 117 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 Ik ga door naar de volgende. 118 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 Driemaal is scheepsrecht… 119 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 …en een hoge boete. 120 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Christine, van vorig seizoen. 121 00:07:38,760 --> 00:07:41,120 Voor jou? -Zij is het. Zij is het echt. 122 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 Vergeet wat ik over Bri zei. 123 00:07:44,280 --> 00:07:48,160 Als Christine komt, hoop ik dat ze alle regels overtreedt met mij. 124 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Het wordt hier heet. 125 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 Ze denkt: wie is Charlie? 126 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Gisteren was ik volledig gefocust op Charlie. 127 00:07:59,280 --> 00:08:02,960 Maar Charlie is nu weg, dus ik moet verder. 128 00:08:03,480 --> 00:08:06,320 Je weet wat ze zeggen over hoe je iemand vergeet. 129 00:08:06,400 --> 00:08:08,560 Misschien moet je dat niet doen. 130 00:08:09,400 --> 00:08:13,960 Dus, met de nieuwe/oude gasten die de boel komen opschudden… 131 00:08:14,040 --> 00:08:16,680 …en de terugkeer van de bannelingen… 132 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 …kan het een bijzonder feestje worden. 133 00:08:24,360 --> 00:08:26,320 Het is alsof we moeten nablijven. 134 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 Ik voel me vreselijk. 135 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 Na de hele dag te zijn opgesloten, zonder vermaak… 136 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 Hallo, Charlie en Bri. 137 00:08:37,840 --> 00:08:41,160 Gisteren bewezen jullie dat jullie maar aan één ding denken… 138 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 …en dat was niet persoonlijke groei. 139 00:08:45,000 --> 00:08:50,720 Om jullie te helpen afkoelen en focussen, heb ik een meditatieve activiteit gepland. 140 00:08:50,800 --> 00:08:53,760 Wat gaan we doen? Hot yoga, een klankbad? 141 00:08:53,840 --> 00:08:57,240 Paperclips tellen. -Paperclips tellen? 142 00:08:57,320 --> 00:09:00,000 Je weet ze wel te verwennen, hè Lana? 143 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 Als jullie ze hebben geteld… 144 00:09:01,880 --> 00:09:06,400 …laat het me weten door me het juiste aantal paperclips te geven. 145 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 Tot ziens. 146 00:09:12,840 --> 00:09:15,600 Dat meen je niet. Verbanning is vreselijk. 147 00:09:16,200 --> 00:09:19,480 Konden ze ons maar zien. -Wat denk je dat ze doen? 148 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 Ik wil 't niet weten. 149 00:09:21,560 --> 00:09:26,280 Ik hoop dat Lucy huilt omdat ik er niet meer ben. 150 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 nieuwe jongen 151 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Raad nog eens, Charlie. 152 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 Ze zijn Bri en Charlie zo snel vergeten. 153 00:09:32,720 --> 00:09:34,360 Dat is maf, hè? 154 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 Hoe wil je je eieren? Bevrucht? 155 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 Ik kijk echt uit naar die nieuwe persoon. 156 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Hopelijk is hij lang. 157 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 Ik hou van billen. 158 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 Nieuwe dag, nieuwe mensen. -Ja. 159 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 We moeten verder. 160 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 Ik wil weten wie het is. 161 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 Jullie waarderen niet wat jullie hadden. 162 00:09:57,960 --> 00:10:00,720 Charlie was m'n nummer één van de vijf jongens. 163 00:10:00,800 --> 00:10:04,360 Het is pas dag twee en er komen nu al nieuwe gasten? 164 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Als de nieuwe jongen Harry Jowsey, Cam of Louis is… 165 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 Die mannen zijn hot. 166 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Gaaf. 167 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 Wat is dit schattig. 168 00:10:20,680 --> 00:10:22,960 We gaan zo zitten. -Mijn God, oké. 169 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Hij moet in het midden. 170 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 Ik ben nerveus. 171 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 Wat is je plan? -Oogcontact. 172 00:10:31,720 --> 00:10:36,400 Als hij m'n type is, ga ik heel hard flirten. 173 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 Meestal krijg ik wat ik wil. 174 00:10:39,120 --> 00:10:43,680 Wie denken jullie dat het wordt? -Iemand met veel persoonlijkheid. 175 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 Veel persoonlijkheid. 176 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Ik heb zin in de nieuweling. 177 00:10:48,400 --> 00:10:50,480 Maar het is een wedstrijd. 178 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Laat zien wat je kan voor de aasgieren komen. 179 00:10:53,360 --> 00:10:56,760 Ik ga lekker ananas eten als voorbereiding op vanavond. 180 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 Heb je Gianna afgeschreven? -Ja. 181 00:11:01,000 --> 00:11:04,480 Zij kijkt ook naar anderen. Ik zit nergens aan vast. 182 00:11:07,200 --> 00:11:10,040 Ik wist het. Joao is weer in beeld, daar gaan we. 183 00:11:10,120 --> 00:11:14,880 Als het om de dames gaat en concurrentie, wordt het intenser dan ik dacht. 184 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 Het wordt alleen maar erger. 185 00:11:17,360 --> 00:11:20,680 Als het Flavia is, ga ik hier weg in een relatie. 186 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Ze moet je wel leuk vinden. 187 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Dat komt wel goed. 188 00:11:27,040 --> 00:11:29,280 Daar komen we zo achter. 189 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 O, mijn God. -Is dat Flavia? 190 00:11:34,000 --> 00:11:38,840 Dat is ze zeker. Lana komt met een F-bom. 191 00:11:40,520 --> 00:11:44,240 Hoi, Lana. Vertel de jongens dat de Peruaanse prinses terug is. 192 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 Er is veel gebeurd sinds m'n vertrek… 193 00:11:50,280 --> 00:11:52,560 …maar ik heb vooral aan m'n bilspieren gewerkt. 194 00:11:56,080 --> 00:11:59,200 De vorige keer wilde ik de boel opschudden. 195 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Ik wil niet tussen Creed en Sophie komen… 196 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 …maar ik vind Creed leuk. 197 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 En ik krijg meestal wat ik wil. 198 00:12:08,320 --> 00:12:09,680 Domme eikel. 199 00:12:11,120 --> 00:12:13,040 Uiteindelijk viel ik voor Creed. 200 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 Maar ik maakte een fout omdat hij in een driehoeksverhouding zat. 201 00:12:17,840 --> 00:12:21,720 Je bent niet eerlijk geweest. Waarom speel je met m'n gevoelens? 202 00:12:21,800 --> 00:12:24,240 Het was zo pijnlijk. 203 00:12:26,560 --> 00:12:30,880 Maar het was niet alleen slecht, want ik leerde een playboy te herkennen. 204 00:12:30,960 --> 00:12:33,600 Dus deze keer zoek ik een goede vent. 205 00:12:35,120 --> 00:12:37,440 Lana koos mij om een voorbeeld te zijn. 206 00:12:37,520 --> 00:12:41,800 Ik kijk uit naar de tweede kans. Ik kom m'n man halen. 207 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Mijn hemel, wauw. 208 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 Flavia is exact m'n type. Ze is sexy. 209 00:12:50,680 --> 00:12:56,040 Ik weet dat Joao haar wil, maar nu ben ik klaar voor de strijd. 210 00:12:56,120 --> 00:12:57,760 Aangenaam, welkom terug. 211 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 Flavia is prachtig. 212 00:12:59,880 --> 00:13:04,000 Sorry, Jordan, ik weet dat ze je favoriet is, maar ik wil Flavia. 213 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Daar ga ik voor. 214 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Jullie zijn net Griekse goden. 215 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Gast. 216 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 Terwijl de jongens genieten van Flavia… 217 00:13:17,000 --> 00:13:19,880 …wachten de meiden op hun snack. 218 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Ik wil dat Louis komt. 219 00:13:23,200 --> 00:13:27,120 Ik hoop op Harry, Cam of Louis. -We zullen zien. 220 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 O, jee… 221 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Ik herken dat lichaam overal. 222 00:13:36,120 --> 00:13:38,400 Daar gaan we dan. 223 00:13:38,480 --> 00:13:42,240 LOUIS - LONDEN, VK 224 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Dat meen je niet. 225 00:13:49,360 --> 00:13:50,280 Alles goed? 226 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Dat klopt. 227 00:13:51,880 --> 00:13:52,840 Ik ben terug. 228 00:13:56,600 --> 00:13:59,440 De vorige keer in de retraite was ik stout… 229 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 …en maakte ik het mezelf moeilijk. 230 00:14:09,840 --> 00:14:13,560 Maar uiteindelijk had ik een geweldige klik met Christine. 231 00:14:13,640 --> 00:14:17,160 Ik wil graag weten hoe het gaat buiten deze retraite. 232 00:14:17,240 --> 00:14:20,000 Christine en ik trokken de lange afstand niet. 233 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 Maar we zijn bevriend. 234 00:14:21,280 --> 00:14:24,680 Zoals ze zeggen: vrijgezel, vrij gezellig. 235 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Ik ben best braaf geweest. 236 00:14:29,520 --> 00:14:33,240 Ga je nu eerst voor de klik en daarna de seks? 237 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 Er zijn misstapjes, maar daar werken we aan. 238 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 Ik ben blij dat Lana me belde. 239 00:14:40,480 --> 00:14:43,040 Ik denk dat ik terug ben om te laten zien… 240 00:14:43,120 --> 00:14:44,880 …dat iedereen kan veranderen. 241 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 Ik stel je niet teleur. Afhankelijk van wie er is. 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Grapje. 243 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 Dat meen je niet. 244 00:14:53,440 --> 00:14:55,360 Hallo. -Ik ben Katherine. 245 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 Je bent mooi. -Leuk je te ontmoeten. 246 00:14:58,120 --> 00:15:04,080 Ben ik gestorven en in de hemel? Deze man is onwerkelijk. 247 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 Op mooie mensen. -Op m'n droom die uitkomt? 248 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 Is dat zo? -Proost. 249 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 Krijg nou wat. 250 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 Ik ben sprakeloos, ik zie alleen maar… 251 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 …sexy meiden om me heen. 252 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Deze brunch is niet onbeperkt, Louis. 253 00:15:19,360 --> 00:15:21,400 Lana, realitycheck, alsjeblieft? 254 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 Daar is ze. 255 00:15:24,200 --> 00:15:26,560 De kegel. -Daar is ze. 256 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 Welkom terug in m'n retraite. 257 00:15:29,040 --> 00:15:32,000 Dankjewel, Lana. -Hoi, Lana-banana. 258 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 Ook al zijn jullie nog single en worstelen jullie met toewijding… 259 00:15:36,560 --> 00:15:38,040 Ik heb die stem gemist. 260 00:15:38,120 --> 00:15:40,320 …verwacht ik dat jullie de uitdaging aangaan… 261 00:15:40,400 --> 00:15:43,120 …en een positieve indruk op de anderen maken. 262 00:15:43,200 --> 00:15:44,480 Ik doe m'n best. 263 00:15:44,560 --> 00:15:48,880 Pak deze kans om jullie mogelijke romantische connecties te leren kennen. 264 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 Top. -Kom maar op. 265 00:15:50,680 --> 00:15:54,800 Straks mogen jullie allebei met iemand op een privé-date. 266 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Bij zonsondergang vraag ik naar jullie besluit. 267 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Oké, interessant. 268 00:16:03,720 --> 00:16:05,960 Gebruik je tijd wijs. 269 00:16:06,880 --> 00:16:10,160 Ik sta erom bekend stout te zijn op dates. 270 00:16:10,240 --> 00:16:15,720 Dus wil ik een braaf meisje om een stoute jongen goed te laten lijken. 271 00:16:15,800 --> 00:16:18,520 Een logische vraag: wat is jouw type? 272 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 Met wie ik klik, gevoel. 273 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 Goed. En jouw type? -Jij. 274 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Ze is goed, niet? 275 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 We geven vandaag 40.000 uit. 276 00:16:29,640 --> 00:16:34,080 Ik hou me aan m'n opdracht. Ik ga me gedragen. 277 00:16:34,160 --> 00:16:37,200 Maar hoelang hou je dat vol. De hele tijd? 278 00:16:37,280 --> 00:16:38,680 Dat hangt af… -Ik niet. 279 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 We moeten haar vastbinden. 280 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 Ik word graag vastgebonden. -Verdorie. 281 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 Mijn hemel. 282 00:16:48,000 --> 00:16:50,720 Kylisha is gevaarlijk, ik moet daar wegblijven. 283 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Ik ga m'n best doen. 284 00:16:52,800 --> 00:16:53,880 Dat hoeft niet. 285 00:16:55,080 --> 00:16:57,120 Ik denk nu al na over de bed-situatie. 286 00:16:58,880 --> 00:17:04,760 Door de situatie met Charlie is er wat concurrentie met Lucy. 287 00:17:04,840 --> 00:17:08,760 Maar hij is van mij, dus aan de kant. 288 00:17:11,200 --> 00:17:12,480 Waar val je op? 289 00:17:12,560 --> 00:17:16,040 Ik vroeg Lana om 'n London boy. M'n gebeden zijn verhoord. 290 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 Katherine is ook geïnteresseerd. 291 00:17:19,880 --> 00:17:23,640 Dus ik ga m'n best doen, want m'n vagina wil Louis. 292 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 Ik hou van een vagina met 'n plan. 293 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Waar val jij op? 294 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 Ik hou van ogen. -Daarom zit ik hier. 295 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 Hoezo? -Je krijgt 'naai me'-ogen. 296 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Ik ben hier nog maar tien minuten, en… 297 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 Dit is nogal wat. 298 00:17:40,000 --> 00:17:42,560 Lana gooide me in het diepe. 299 00:17:42,640 --> 00:17:46,200 Zonder reddingsvest. Een rivier vol haaien. 300 00:17:46,280 --> 00:17:48,800 Het is pompen of verzuipen. 301 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 Ik hoop dat je 'n snorkel hebt. 302 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Ik wil weten of jullie iemand hier leuk vinden. 303 00:18:00,280 --> 00:18:03,000 Het meisje dat ik leuk vond, is weggestuurd. 304 00:18:03,080 --> 00:18:05,520 Ik heb niemand. -Oké. 305 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 Deze jongens zijn prachtig… 306 00:18:08,000 --> 00:18:14,440 …maar ik ruik een playboy van ver, dus ik wil verstandig kiezen. 307 00:18:14,520 --> 00:18:18,880 Ik hoor een accent, waar kom je vandaan? -Uit Latijns-Amerika, uit Peru. 308 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 Echt? Ik ben Braziliaans. 309 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Braziliaans. 310 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 Kun je Spaans spreken? 311 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 Dit is m'n kans. 312 00:18:27,680 --> 00:18:31,520 In het Spaans flirten is veel sexyer dan in het Engels. 313 00:18:31,600 --> 00:18:32,640 Daar gaan we. 314 00:18:32,720 --> 00:18:36,440 Ik spreek Spaans, ik heb drie jaar in Barcelona gewoond. 315 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 Je Spaans klinkt erg sexy. -Bedankt. 316 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 Joao is een eikel. 317 00:18:42,520 --> 00:18:45,880 Hij geeft veel aandacht aan Flavia. 318 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Het is nu echt menens. 319 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 Je hebt een mooi gebit. 320 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 Bedankt. -Mooi uitzicht. 321 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 Bedankt. 322 00:18:53,840 --> 00:18:56,000 Je bent net een engel. 323 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 Hoe lang ben je? -Zakformaat. 324 00:19:01,000 --> 00:19:03,120 Ik wil dat Flavia me ziet. 325 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Ik moet iets doen om op te vallen. 326 00:19:06,760 --> 00:19:10,000 Je weet wat ze zeggen, Jordan, alles of niets. 327 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 Gaat het? -Dat is een manier om op te vallen. 328 00:19:19,360 --> 00:19:20,600 Momentje. 329 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 Ik had 'm niet in één keer moeten eten. 330 00:19:31,800 --> 00:19:32,840 Je maakt me nerveus. 331 00:19:32,920 --> 00:19:34,880 Kent iemand de Heimlichgreep? 332 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Jordan, dit stelt me helemaal gerust. 333 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 Hier zit pittige Latijnse smaak… 334 00:19:43,520 --> 00:19:47,320 …en aan de andere kant zit Californische vanilleyoghurt. 335 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 Hij maakt geen kans. 336 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 Waar val je op? 337 00:19:51,200 --> 00:19:55,240 Gebruind, fit, authentiek, oprecht. 338 00:19:55,320 --> 00:19:58,120 Ik ben niet gebruind, maar ik ben wel oprecht. 339 00:19:58,200 --> 00:20:02,000 Je bent er bijna. -Je bent precies wat ik zoek. 340 00:20:02,080 --> 00:20:03,040 Lief van je. 341 00:20:04,080 --> 00:20:09,040 Jordan lijkt een oprechte jongen en geen playboy. 342 00:20:09,120 --> 00:20:13,120 Maar ik vind alle jongens aantrekkelijk. 343 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 Ze zijn lekker. 344 00:20:20,440 --> 00:20:23,480 Ik zit bij vier prachtige meiden. 345 00:20:24,080 --> 00:20:28,520 Lana heeft de verleiding vergroot. 346 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 Ik ben helemaal in de war. 347 00:20:30,360 --> 00:20:34,880 Ik twijfel nu tussen Gianna, Lucy en Katherine. 348 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 Laten we gaan. 349 00:20:36,280 --> 00:20:39,960 Ik moet kijken wie me helpt me goed te gedragen. 350 00:20:40,040 --> 00:20:42,720 Hij is tactisch, hij loopt achteraan. 351 00:20:42,800 --> 00:20:44,120 Een goed uitzicht. 352 00:20:44,200 --> 00:20:48,360 Wie had gedacht dat Louis en Flavia het goede voorbeeld kwamen geven? 353 00:20:48,440 --> 00:20:52,560 Lana, je bent een genie, of je printplaten zijn oververhit. 354 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Daar komen we nog achter. 355 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 Hé, jongens. 356 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 Louis, aangenaam. -Hoe is het? 357 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 Dit is absurd. 358 00:21:09,520 --> 00:21:14,000 Louis Russell, de bedreiging. Bewaar een paar meisjes voor ons. 359 00:21:14,880 --> 00:21:18,560 Louis is terug 360 00:21:18,640 --> 00:21:22,160 Ik blijf lachen, want die man is zo aanstekelijk en zo sexy. 361 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 Maak me wakker, het voelt alsof ik droom. 362 00:21:24,800 --> 00:21:27,040 Welkom in Louis-land, inwoners: ik. 363 00:21:27,120 --> 00:21:29,560 Wat vonden jullie van haar? -Ik ben betoverd. 364 00:21:29,640 --> 00:21:32,000 Iemand gaat op date. -Ik zou wel willen. 365 00:21:32,080 --> 00:21:36,360 De jongens zijn erg blij met Flavia, maar ik denk dat ze mij leuk vindt. 366 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 Goeie vibes, dus. 367 00:21:39,840 --> 00:21:43,600 Jammer dat je niet wat vibes naar de bannelingen kunt sturen… 368 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 …het liefst met een telraam. 369 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 Dus één, twee, drie, vier, vijf. 370 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 Ik was nog nooit minder geil. 371 00:21:53,800 --> 00:21:57,000 Vijfhonderdtachtig, negentig. 372 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 We hebben het antwoord, 590 paperclips. 373 00:22:07,440 --> 00:22:08,320 Gefeliciteerd. 374 00:22:10,680 --> 00:22:16,200 Vijfhonderdnegentig paperclips is juist. Ik wist dat ik op jullie kon rekenen. 375 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 Goeie, Lana. 376 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 Dat was het niet waard. 377 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 Dit is saai. -Is dit twintig? 378 00:22:21,680 --> 00:22:26,160 Lana, dit is de hel op aarde. Het kan echt niet erger worden. 379 00:22:27,200 --> 00:22:28,560 Jawel, hoor. 380 00:22:28,640 --> 00:22:32,480 Je kunt twee supersexy ex-gasten hebben die jouw plaats innemen… 381 00:22:32,560 --> 00:22:34,960 …en mogen daten wie ze willen. 382 00:22:35,040 --> 00:22:37,720 Ik vind Katherine mooi, maar voor de date… 383 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 …wil ik iemand die niet stout is. 384 00:22:40,280 --> 00:22:44,080 Je komt uit LA? -Geboren en getogen, ik woon er nu nog. 385 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 Wat is je etniciteit? 386 00:22:45,600 --> 00:22:47,680 M'n moeder is Mexicaans-Inheems Amerikaans… 387 00:22:47,760 --> 00:22:49,880 …en m'n vader is Schots en Engels. 388 00:22:49,960 --> 00:22:53,720 Als Pocahontas en John Smith een baby hadden, zou ik dat zijn. 389 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Geweldig. 390 00:22:55,080 --> 00:22:59,600 Heb je een gekke kant? -Heb ik een… Ik probeer serieus te zijn. 391 00:22:59,680 --> 00:23:03,160 Ik probeer serieus te zijn. Ik zie er zo uit, maar echt. 392 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Ik kan heel maf doen. 393 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 Ik ben precies hetzelfde. 394 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 Het wordt lastig met jou hier. 395 00:23:10,280 --> 00:23:12,240 Het klikte, ze liet me lachen. 396 00:23:12,320 --> 00:23:15,280 Ik denk dat ze de brave Louis naar buiten brengt. 397 00:23:15,360 --> 00:23:19,440 Zolang Brave Louis geen bijnaam is voor z'n je-weet-wel, is het schattig. 398 00:23:19,520 --> 00:23:21,120 Leuk om met je te praten. 399 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 Ik zie je later. -Ja. 400 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 Eerder was Demari stil… 401 00:23:29,720 --> 00:23:34,080 …dus ik wil hem beter leren kennen voor ik beslis met wie ik een date wil. 402 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 Ga zitten. -Mijn God. 403 00:23:37,360 --> 00:23:41,480 Ze is zo mooi, en Bri is weg, dus ik ga plezier maken. 404 00:23:41,560 --> 00:23:42,680 Geniet je? 405 00:23:44,040 --> 00:23:45,600 Ik ben sprakeloos. 406 00:23:46,200 --> 00:23:50,000 Hé, Lana, gelukkig kan Bri de tv niet aanzetten… 407 00:23:50,080 --> 00:23:53,560 …want anders zou ze er vast een stoel tegenaan gooien. 408 00:23:56,000 --> 00:23:57,840 Eens zien of dat zo is. 409 00:23:57,920 --> 00:24:02,840 Een koekje van eigen deeg is vaak de beste manier om te leren. 410 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Nietwaar, Slechte Lana? 411 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Laat de chaos beginnen. 412 00:24:10,960 --> 00:24:14,920 Het lijkt erop dat het tijd is om Lana's gevangenen te terroriseren. 413 00:24:19,920 --> 00:24:23,280 Van die dingdong word ik bang. 414 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 Slechte Lana, ik vertrouw je niet. -Nee. 415 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 Het is hier supersaai. 416 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 Laten we het wat spannender maken. Ga zitten. 417 00:24:38,960 --> 00:24:41,440 Slechte Lana kan van alles bedenken. 418 00:24:41,520 --> 00:24:45,240 Vanmorgen stuurde Lana twee nieuwelingen. 419 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 Ze zijn oude gasten van haar retraite. 420 00:24:50,680 --> 00:24:55,360 Vanavond kiezen ze elk één persoon voor een privé-date. 421 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 Dit is ernstig. 422 00:25:02,000 --> 00:25:07,040 Bri, op dit moment is het nieuwe meisje al heel intiem met Demari. 423 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 Nee, hè. 424 00:25:10,040 --> 00:25:12,800 Maar Slechte Lana steunt je. 425 00:25:14,920 --> 00:25:20,680 Ik kan je laten meekijken op dit scherm voor de spotprijs van… 426 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 …vijfduizend dollar. 427 00:25:27,520 --> 00:25:28,720 Ze is toxic. 428 00:25:30,000 --> 00:25:31,040 Dat is slecht. 429 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 Willen we het geld uitgeven? 430 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 Tiktak, Bri. 431 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 Ik zeg ja. -Oké. 432 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 Ik ben er klaar voor. 433 00:25:40,960 --> 00:25:45,000 Goeie keus, geniet van je stoute betaalkanaal. 434 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 Wat doe je? -Ik ben effectenmakelaar… 435 00:25:51,960 --> 00:25:54,240 …en ik ben rapper. -Rapper? 436 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 Wie is dat? -Flavia. 437 00:25:58,600 --> 00:25:59,840 Ze is heel sexy. 438 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 Ik geef niks om vla. 439 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 Kijk hoe hij naar haar kijkt. 440 00:26:05,720 --> 00:26:07,400 Kun je wat voor me rappen? 441 00:26:08,760 --> 00:26:11,600 sinds je binnenkwam heb ik m'n ogen op je gericht 442 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 mooi gezicht en die kont maakt me verlicht 443 00:26:14,280 --> 00:26:17,160 Too Hot To Handle seizoen zes met jou en mij als hoofdact 444 00:26:17,240 --> 00:26:20,880 Hij rapt om in haar bikini te komen. -Rapte hij voor jou? 445 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 Hij heeft nooit voor me gerapt. 446 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Ik ben niet blij. 447 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 Ik denk dat je… 448 00:26:26,160 --> 00:26:28,560 Je verbrandt, wacht even. -Echt? 449 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 Ik heb crème. 450 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Absoluut niet. 451 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Hij deed dat echt. 452 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 Hij wil haar kont aanraken. 453 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 Wil je ook wat zonnebrandcrème? -Ja. 454 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 Ik heb liever slagroom, weet je… 455 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 Hou toch je mond. 456 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 Je hebt een wasbordje. 457 00:26:47,200 --> 00:26:49,320 Wrijf het er maar in, Flavia. 458 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 Ik sport vier keer per week. -Dat doe je goed. 459 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 Ik werk hard aan m'n billen. 460 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 Ik wil niet… Zet het uit. 461 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Zo te zien houdt Bri niet van billen. 462 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 Ik kan de andere kant insmeren. -De billen? 463 00:27:06,640 --> 00:27:09,720 Wat jammer, het werd net sappig. 464 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Wat vind je van het… 465 00:27:11,640 --> 00:27:12,880 Het aanraken? -Ja. 466 00:27:12,960 --> 00:27:14,640 Ik wil er niets van weten. 467 00:27:14,720 --> 00:27:19,040 Ik kan de andere kant insmeren. -Nee, zo goed ken ik je nog niet. 468 00:27:19,120 --> 00:27:23,800 Demari is sexy en maakt me een beetje stout… 469 00:27:23,880 --> 00:27:27,080 …maar ik probeer niet te vervallen in oude gewoontes. 470 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Dit is zo moeilijk. 471 00:27:33,200 --> 00:27:38,240 Ik ga met Lucy praten, want ze heeft iets. 472 00:27:38,320 --> 00:27:40,560 Hallo. -Hoe gaat het? 473 00:27:41,160 --> 00:27:46,200 Hopelijk hebben we een leuke vibe zonder regels te breken. 474 00:27:50,760 --> 00:27:54,720 Charlie, de nieuwe jongen wil Lucy verleiden. 475 00:27:56,920 --> 00:28:00,920 Wil je 5000 dollar uitgeven om stiekem mee te kijken? 476 00:28:04,000 --> 00:28:04,880 Wat gemeen. 477 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 Slechte Lana's deals zijn zo verleidelijk, ze is een geile duivel. 478 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 Laat zien. -Geniet ervan, stoute jongen. 479 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Ik wilde met je kletsen… 480 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 …omdat je me aan tafel opviel. 481 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Dank je. 482 00:28:23,560 --> 00:28:27,040 Het is Louis. -Ik weet niet of ik ben vervangen. 483 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Ze hebben er nog een Brit in gestopt, dat is flauw. 484 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 Leuke bikini. -Je had hier gisteren moeten zijn. 485 00:28:34,080 --> 00:28:38,200 Toen droeg ik een latex string. Ik had geen onderkant, het was een riem. 486 00:28:38,280 --> 00:28:40,440 Ik had een riem en de string. 487 00:28:40,520 --> 00:28:43,040 Breng me terug, ik vind dit niet leuk. 488 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 Ben je braaf? -Dat hangt ervan af. 489 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 Ik ben een dame op straat. 490 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 Een dame op straat, maar 'n beest in bed. 491 00:28:50,200 --> 00:28:52,920 Dat vind ik leuk. Dat vind ik 'n goeie. 492 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 Je weet nu dat er voor Lucy wordt gezorgd in je afwezigheid. 493 00:28:59,640 --> 00:29:01,160 Dit is slecht. 494 00:29:01,240 --> 00:29:05,360 Geen zorgen, Charlie, het is niet alsof Louis een reputatie heeft. 495 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Foute boel. 496 00:29:08,400 --> 00:29:09,520 Rood staat je goed. 497 00:29:09,600 --> 00:29:13,920 Dit is engelachtig, maar de rest is duivels. 498 00:29:14,720 --> 00:29:16,160 Yin en yang. 499 00:29:16,240 --> 00:29:17,400 Zoiets. 500 00:29:17,480 --> 00:29:22,800 Ik vond Charlie knap, maar Louis is een grote concurrent. 501 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Hopelijk kiest hij mij. 502 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 We konden goed met elkaar overweg. Ze viel voor die Engelse charme. 503 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 Maar ze is een flirt, en ik wil me gedragen… 504 00:29:34,640 --> 00:29:38,600 …dus ik weet nog steeds niet met wie ik een date wil. 505 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 Tot straks. 506 00:29:40,240 --> 00:29:42,720 Heb je een lekker kontje? Laat me kijken. 507 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Kijk je? We kijken alleen naar de voorkant. 508 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Ze kijkt naar z'n achterste… 509 00:29:47,720 --> 00:29:52,240 …maar de vraag is wie er vanavond vooraan staat voor de dates. 510 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 Klaar voor de start, flirt. 511 00:29:57,080 --> 00:30:01,080 Ik heb drie jaar in Barcelona gewoond. -Je accent is sexy. 512 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Jij bent sexy. 513 00:30:03,480 --> 00:30:07,000 Joao en ik hebben veel gemeen, maar hij is erg brutaal. 514 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Ik weet dat het stout is, maar het windt me op. 515 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 Hoe gaat het? -Goed. 516 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 Je hebt gevaarlijke ogen. 517 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 Gianna is verleidelijk. 518 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Ik praat zo met je, dat is makkelijker. 519 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 Ik voel me een beetje zwak, zwak in de knieën. 520 00:30:27,800 --> 00:30:29,880 Ik span goed aan. 521 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 Aanspannen. -Goed zo. 522 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 Stoute Chris. 523 00:30:37,640 --> 00:30:39,520 Hij staart naar m'n kont. 524 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 Hij kan een probleem zijn. 525 00:30:45,360 --> 00:30:47,440 Ben je een regelbreker? -Zeker. 526 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 Nee, we breken geen regels. 527 00:30:52,600 --> 00:30:55,800 Dit is… Ik neem een pauze. 528 00:30:56,960 --> 00:31:00,840 Meisjes zijn hemels, behandel ze hoe dan ook als engelen. 529 00:31:00,920 --> 00:31:02,720 Dat is zo lief. 530 00:31:02,800 --> 00:31:04,840 Dat zegt veel over jou. 531 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 Jordan is een heer… 532 00:31:07,360 --> 00:31:10,960 …maar kan een heer een beetje plezier hebben? 533 00:31:11,480 --> 00:31:16,920 Met de dateavond in het verschiet, is de vraag wie er voorop staat. 534 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 Het is tijd om mooi te maken en klaar te staan. 535 00:31:20,520 --> 00:31:25,520 Ik heb vertrouwen, want m'n superkracht is dat ik aardig ben. 536 00:31:25,600 --> 00:31:28,960 Flavia en ik zijn beiden Zuid-Amerikaans. 537 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Sorry, jongens, deze is van mij. 538 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 Bedankt. 539 00:31:34,120 --> 00:31:39,080 Ik wil Flavia graag verder ontdekken. Duimen maar. 540 00:31:40,920 --> 00:31:44,360 Ik heb zin in vanavond. -Ze namen de tijd voor die man. 541 00:31:44,880 --> 00:31:48,360 Als Louis mij kiest, wordt het lastig me te beheersen. 542 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 Een mooi lijf. -Dat is een mooi uitzicht. 543 00:31:51,040 --> 00:31:51,920 Heel mooi. 544 00:31:52,000 --> 00:31:55,680 Ik wil niet aan Charlie denken en Louis is een goede afleiding. 545 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 Lucy, we zijn klaar met afleiding. 546 00:31:58,840 --> 00:32:02,040 Na een dag flirten is het tijd voor de Grote B. 547 00:32:02,840 --> 00:32:05,720 Dat is B voor 'beslissing', niet doordenken. 548 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Flavia en Louis… 549 00:32:10,320 --> 00:32:12,280 …het is zover. 550 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 Ik twijfel tussen twee. 551 00:32:16,480 --> 00:32:17,360 Wie? 552 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 Katherine. -Ze is echt sexy. 553 00:32:19,400 --> 00:32:21,120 En Lucy. 554 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 Engelse charme. 555 00:32:24,040 --> 00:32:28,600 Dit is moeilijk, maar ik moet m'n intuïtie volgen. 556 00:32:28,680 --> 00:32:31,840 Ik twijfel tussen Jordan… 557 00:32:31,920 --> 00:32:32,840 …Demari… 558 00:32:32,920 --> 00:32:33,880 …en Joao. 559 00:32:33,960 --> 00:32:36,920 Ze zijn zo leuk en ze hebben verschillende kwaliteiten. 560 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 Met wie willen jullie vanavond op date gaan? 561 00:32:42,200 --> 00:32:45,320 M'n gevoel zegt dat dit meisje goed voor me is. 562 00:32:45,400 --> 00:32:47,120 Het is niet eens seksueel. 563 00:32:47,200 --> 00:32:50,680 We klikken, onze persoonlijkheden passen goed bij elkaar. 564 00:32:50,760 --> 00:32:54,440 Ik heb vorige keer geleerd om betere keuzes te maken. 565 00:32:54,960 --> 00:32:57,800 Dus ik denk dat ik weet wat ik moet doen. 566 00:32:57,880 --> 00:33:00,720 Ik denk dat ik ga voor… 567 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Ik wil graag een date met… 568 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 Wat? 569 00:33:05,440 --> 00:33:06,800 Laat je ons wachten? 570 00:33:06,880 --> 00:33:08,960 Geniepige producenten. 571 00:33:09,800 --> 00:33:14,640 En er zijn twee mensen die nog liever willen weten wie ze hebben gekozen. 572 00:33:16,360 --> 00:33:18,960 Bonsoir, mijn verbannen schoonheden. 573 00:33:19,040 --> 00:33:24,080 Louis en Flavia hebben besloten met wie ze vanavond een date willen. 574 00:33:24,640 --> 00:33:27,600 Ik wil liever niet dat Lucy wordt uitgekozen. 575 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Ik baal enorm als dat zo is. 576 00:33:29,480 --> 00:33:32,680 Willen jullie zien wie de twee gelukkigen zijn? 577 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 Zeker weten. 578 00:33:34,960 --> 00:33:38,320 Daarvoor moet je 5000 dollar uitgeven. 579 00:33:41,840 --> 00:33:45,200 Dat is veel geld. Daar zijn we het over eens. 580 00:33:45,280 --> 00:33:48,400 Jullie hebben al 10.000 uitgegeven, waarom nu stoppen? 581 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 Zal ik kijken of wil ik het niet weten? 582 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 Het is lastig om er niet op in te gaan. 583 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 Ik moet het zien. 584 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 Het is de moeite waard. 585 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 Ik wist dat jullie me niet konden weerstaan. 586 00:34:00,680 --> 00:34:02,160 Daar gaan we. 587 00:34:02,240 --> 00:34:06,000 Toen Flavia binnenkwam, was ze alles wat ik zocht. 588 00:34:06,080 --> 00:34:09,800 De liefde van m'n leven. -Zij en ik leven ongeveer hetzelfde. 589 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 We hebben veel gemeen. 590 00:34:12,200 --> 00:34:14,080 Wie gaan er op date? 591 00:34:15,160 --> 00:34:16,360 We zullen zien. 592 00:34:18,600 --> 00:34:22,040 Het is tijd. -Daar gaan we weer. 593 00:34:22,120 --> 00:34:24,560 Ik haat dit en het is pas dag twee. 594 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 Dat is PTSS. 595 00:34:26,200 --> 00:34:27,640 Goedenavond, allemaal. 596 00:34:28,960 --> 00:34:34,960 Flavia en Louis hebben beiden gekozen met wie ze op een date willen. 597 00:34:38,680 --> 00:34:40,200 Louis heeft gekozen voor… 598 00:34:49,560 --> 00:34:50,680 Zeg het nou. 599 00:34:54,000 --> 00:34:55,280 …Katherine. 600 00:34:58,760 --> 00:35:00,120 Ik heb een date. 601 00:35:01,840 --> 00:35:02,680 Mooi. 602 00:35:02,760 --> 00:35:06,880 Als ik weer naar binnen ga, is Lucy blij me te zien. 603 00:35:08,800 --> 00:35:09,920 Ik kijk ernaar uit. 604 00:35:10,000 --> 00:35:14,160 Ik weet niet hoe blij ze is als ze weet hoeveel jullie hebben uitgegeven. 605 00:35:15,960 --> 00:35:17,360 Flavia koos… 606 00:35:17,960 --> 00:35:20,520 Ik ben gespannen. Het is net poker. 607 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 Kom op. 608 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Hou op. 609 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 …Jordan. 610 00:35:38,800 --> 00:35:40,480 Ik ben nerveus. 611 00:35:42,240 --> 00:35:45,240 Je moet zelfverzekerd zijn. -Ik ben zo blij. 612 00:35:49,480 --> 00:35:51,680 Dat was vijfduizend dollar. 613 00:35:52,360 --> 00:35:56,760 Slechte Lana liet ons veel geld uitgeven, maar het was het waard. 614 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 Als ik weer binnenkom, ga ik meteen naar Demari. 615 00:36:02,880 --> 00:36:05,360 Ja, gaaf. 616 00:36:06,240 --> 00:36:07,200 Sorry, Joao. 617 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 Aardige jongens eindigen echt als eerste. 618 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 Ik wou dat ik het was. 619 00:36:13,520 --> 00:36:16,640 Ik dacht dat we veel beter klikten. 620 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Ik ben niet blij. 621 00:36:18,560 --> 00:36:20,760 Ga alsjeblieft naar je date. -Oké. 622 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 Tot later. -Oké. 623 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Dit is precies waar ik op hoopte. 624 00:36:25,960 --> 00:36:30,280 Het wordt moeilijk voor hem het rolmodel te zijn dat Lana wil. 625 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Ik koos Katherine omdat ze mooi is… 626 00:36:39,960 --> 00:36:42,520 …en we zijn allebei een beetje maf. 627 00:36:42,600 --> 00:36:45,280 Ik ben benieuwd of er niet alleen een fysieke… 628 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 …maar ook een emotionele klik is. 629 00:36:53,520 --> 00:36:58,480 Ik kijk uit naar de date met Jordan, want hij lijkt me 'n leuke vent. 630 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 Het lijkt te mooi om waar te zijn. 631 00:37:01,000 --> 00:37:07,000 Ik val meestal op foute jongens, dus ik wil wat dingen uitzoeken. 632 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 Goed je weer te zien. 633 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 Je ziet er goed uit. 634 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 Bedankt dat je mij koos. 635 00:37:18,880 --> 00:37:20,520 Natuurlijk. -Dit wordt leuk. 636 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 Proost op elkaar leren kennen. 637 00:37:27,560 --> 00:37:31,360 Ik krijg een energie van jou die ik niet van iedereen krijg. 638 00:37:31,440 --> 00:37:34,000 Toen je binnenkwam, dacht ik: ze is mooi. 639 00:37:34,080 --> 00:37:36,440 Ik wil haar leren kennen. Zo voelde het. 640 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 Ga voor wat goed voelt. -Doe je dat? 641 00:37:42,440 --> 00:37:45,920 Je hebt de mooiste glimlach ooit. -Dank je. 642 00:37:46,000 --> 00:37:50,040 Thuis krijg ik wie ik wil. Ik hoef niet erg m'n best te doen… 643 00:37:50,120 --> 00:37:52,640 …dus ik doe wat ik altijd doe. 644 00:37:52,720 --> 00:37:56,240 Ik heb charme en dat is genoeg om het meisje te krijgen. 645 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 Kun je opzij kijken? Draai je hoofd eens. 646 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 Wauw. -Wat is er? 647 00:38:02,840 --> 00:38:04,960 Je bent prachtig. 648 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 Je hebt het mooiste profiel ooit. 649 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 Welke kant? 650 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 Jordan geeft me complimenten, waar ik van hou. 651 00:38:13,480 --> 00:38:16,960 Maar ik weet niet of hij meer te melden heeft… 652 00:38:17,040 --> 00:38:19,240 …dus ik wil de connectie verkennen. 653 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 Katherine is echt m'n type. 654 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 Je ziet er goed uit. 655 00:38:34,440 --> 00:38:37,400 Je ziet er prachtig uit. -Heel erg bedankt. 656 00:38:37,480 --> 00:38:41,520 Maar er worden geen regels overtreden deze date. 657 00:38:42,240 --> 00:38:45,360 Bedankt, wat een heer. 658 00:38:45,440 --> 00:38:49,080 Dit is een test voor mij, maar ik doe m'n best. 659 00:38:49,160 --> 00:38:50,960 Ik moet een goed voorbeeld geven. 660 00:38:54,240 --> 00:38:56,160 Oké. -Voorzichtig. 661 00:38:56,240 --> 00:38:59,000 Ik heb dit nog nooit gedaan. -Nog nooit, echt? 662 00:38:59,080 --> 00:39:00,760 Het is m'n eerste keer. -Oké. 663 00:39:01,480 --> 00:39:04,760 Dat viel mee. -Dat ging goed, toch? 664 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 Dit was vast niet Louis' eerste keer. 665 00:39:08,880 --> 00:39:14,240 Hij wil een voorbeeld zijn, maar ik ga zorgen dat hij 'n regel breekt. 666 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Wat vind je ervan dat ik terug ben? 667 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 Ik wil je graag leren kennen. 668 00:39:20,120 --> 00:39:23,600 Ik vind je erg knap, en je lijkt me een goede vent. 669 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Ik vind je karakter leuk. 670 00:39:26,480 --> 00:39:31,680 En je hebt hele mooie lippen. -Ik wil het goede voorbeeld geven. 671 00:39:33,000 --> 00:39:34,920 Geen regels overtreden. -Ik bedoel… 672 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 Ben je veranderd? 673 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 Of komt Stoute Louis naar boven? -Nee. 674 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Oké. 675 00:39:46,160 --> 00:39:48,240 Maar we zullen wel zien… 676 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 …want je weet maar nooit, dus… 677 00:39:54,760 --> 00:39:58,560 Ik dacht dat ze een braaf meisje was. Ik heb een probleem. 678 00:40:07,720 --> 00:40:09,640 Mooie kleur, prachtig. -Dank je. 679 00:40:09,720 --> 00:40:12,280 Ik draag graag felle kleuren. 680 00:40:12,360 --> 00:40:17,400 Dit voelt zo makkelijk en goed. Ik heb een droomdate. 681 00:40:17,480 --> 00:40:20,760 Ze moet zien wie ik echt ben. 682 00:40:20,840 --> 00:40:25,320 Je bent intens en je maakt me gespannen. 683 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Zullen we vijf seconden stil zijn? 684 00:40:36,800 --> 00:40:39,120 Ik ben echt gek op de wind. 685 00:40:39,200 --> 00:40:43,360 Ik weet niet waar ie vandaan komt, maar hij is er. Denk je daar weleens over? 686 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 Waar komt hij vandaan? Wat is wind? 687 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Ik hou van het mysterie van bewegende lucht. Ik snap het niet. 688 00:40:55,160 --> 00:40:59,440 En ik snap dit gesprek niet, maar ga door. 689 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 Ik ook niet. 690 00:41:02,840 --> 00:41:06,080 Jordan is knap, maar een beetje vreemd. 691 00:41:06,160 --> 00:41:10,320 Ik vraag me af of ik wel voor de aardige vent had moeten kiezen. 692 00:41:13,240 --> 00:41:16,320 Ik kan niet liegen, ik vind je erg aantrekkelijk. 693 00:41:17,520 --> 00:41:21,560 Als deze date in Londen was, dan had ik je gekust. 694 00:41:21,640 --> 00:41:27,200 Maar in deze situatie waarin ik het goede voorbeeld moet geven… 695 00:41:27,280 --> 00:41:29,760 …en me moet inhouden… 696 00:41:29,840 --> 00:41:34,920 …gaat het erom dat je samen met iemand groeit. 697 00:41:35,960 --> 00:41:39,720 We hebben Slechte Lana, Goede Louis, wat nog meer? 698 00:41:39,800 --> 00:41:41,840 Dat ik zo niet meer grappig ben? 699 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 Dat is onmogelijk. 700 00:41:43,360 --> 00:41:45,760 Louis doet z'n best braaf te zijn… 701 00:41:45,840 --> 00:41:49,120 …maar het verboden fruit is sexy. 702 00:41:49,200 --> 00:41:51,040 Daardoor wil ik hem nog meer. 703 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 Eerlijk gezegd… 704 00:41:54,280 --> 00:41:59,360 …moet ik iemand zoenen om te zien of er een klik is. 705 00:42:03,120 --> 00:42:07,000 Je moet niet zo naar me kijken… 706 00:42:07,720 --> 00:42:08,600 …want ik… 707 00:42:08,680 --> 00:42:12,160 Wat? Ik kijk in je ogen. -Ja, maar het zijn je ogen. 708 00:42:13,120 --> 00:42:16,960 Ik wist zeker dat ik hier zou komen en geen regels zou breken… 709 00:42:17,040 --> 00:42:17,920 …maar nu… 710 00:42:19,720 --> 00:42:21,360 …weet ik het niet zo zeker. 711 00:42:29,200 --> 00:42:32,680 Met wie ben je close in je familie? 712 00:42:32,760 --> 00:42:35,240 M'n moeder, zeker weten. 713 00:42:35,320 --> 00:42:38,360 Woon je bij haar? -Ik woon nog bij m'n ouders. 714 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 Je maakt me nerveus. 715 00:42:44,280 --> 00:42:48,240 Nu ik je ken, wil ik met niemand anders een bed delen. 716 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Ik vond het erg leuk. 717 00:42:52,960 --> 00:42:55,880 We zien wel wat er gebeurt. -We zien het wel. 718 00:42:55,960 --> 00:42:59,760 Ik ben enthousiast. Ik deel vanavond het bed met Flavia… 719 00:42:59,840 --> 00:43:04,400 …en ik kijk wel hoe het gaat tijdens bedtijd. 720 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 Pauze. 721 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 Laten we de tape even terugkijken. 722 00:43:10,680 --> 00:43:13,280 …wil ik met niemand anders een bed delen. 723 00:43:13,360 --> 00:43:15,560 We zien wel wat er gebeurt. -We zien wel. 724 00:43:16,200 --> 00:43:20,120 Misschien had je wind in je oren, maar volgens mij was dat geen ja. 725 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Zullen we gaan? 726 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 Naar de sterren. -Proost. 727 00:43:25,720 --> 00:43:29,840 Je maakt het me heel moeilijk geen regels te breken. 728 00:43:29,920 --> 00:43:33,840 Als je iemand leert kennen… 729 00:43:33,920 --> 00:43:37,640 …en je voelt dat het de moeite waard is de regels te breken… 730 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 …waarom zou je dat dan niet doen? 731 00:43:40,600 --> 00:43:42,120 Ik ga weer drinken. 732 00:43:44,720 --> 00:43:49,240 Ik vind het leuk om met je te praten en je te leren kennen… 733 00:43:49,320 --> 00:43:53,160 …en als het het waard is, dan is het het waard. 734 00:43:55,200 --> 00:44:00,320 Niemand heeft echt een gat geslagen in het prijzengeld. 735 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 Wil je nu een regel overtreden? 736 00:44:03,680 --> 00:44:06,920 Ik vertel het niemand als jij het niemand vertelt. 737 00:44:10,480 --> 00:44:11,440 Ik weet 't niet. 738 00:44:12,600 --> 00:44:15,080 Louis, niet doen. 739 00:44:15,720 --> 00:44:19,920 Je maakt het me heel moeilijk om geen regels te breken. 740 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Ik krijg er geen spijt van. 741 00:44:22,640 --> 00:44:24,120 Hoe kan ik dat weigeren? 742 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 Ik kan er niets aan doen. 743 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 Bekijk 't ook. 744 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 OVERTREDING 745 00:44:42,080 --> 00:44:44,640 Wat is er, Louis, ben je je tong verloren? 746 00:44:46,120 --> 00:44:49,320 Sorry, je hebt gelijk. -Louis, wat doe je? 747 00:44:49,400 --> 00:44:51,520 Je wilde het goede voorbeeld geven. 748 00:44:51,600 --> 00:44:54,720 Kijk jou nou. Dit is je eerste dag hier. 749 00:44:57,800 --> 00:45:01,920 Dit is een slechte start. Ik weet niet wat Lana gaat doen. 750 00:45:02,000 --> 00:45:05,920 Ik heb haar teleurgesteld en ik begrijp dat er consequenties zijn. 751 00:45:06,000 --> 00:45:08,760 Ze hebben nog niets over het delen van een bed gezegd. 752 00:45:08,840 --> 00:45:10,520 Met wie deel je het bed? 753 00:45:10,600 --> 00:45:11,800 Verdorie. 754 00:45:11,880 --> 00:45:14,400 Ik hoopte een bed met jou te delen. 755 00:45:16,200 --> 00:45:19,560 Ik ben blij dat ik de man heb die iedereen wilde. 756 00:45:21,480 --> 00:45:24,440 Proost op geen regels meer overtreden. 757 00:45:24,520 --> 00:45:26,760 Weet je dat zeker? -Nee, laat ook maar. 758 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 Ik deel een bed met Katherine, maar we gaan niet zoenen. 759 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 Slapen, dat is het. 760 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 Oké. -Zullen we…? 761 00:45:37,840 --> 00:45:39,520 Ja, wegwezen hier. 762 00:45:41,760 --> 00:45:45,200 Als Lana het vraagt, zeggen we niets. 763 00:45:45,280 --> 00:45:48,360 Louis, alsof je nooit bent weggeweest. 764 00:45:50,080 --> 00:45:51,640 Hé, meiden. 765 00:45:51,720 --> 00:45:53,160 Dag, jongens. -Ga zitten. 766 00:45:53,240 --> 00:45:55,280 Kom zitten. -Ja, ga zitten. 767 00:45:57,240 --> 00:45:58,400 Hoe ging je date? 768 00:46:01,600 --> 00:46:05,000 Hij vond het fantastisch. 769 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Ik wil z'n slechte date-dansje niet zien. 770 00:46:15,880 --> 00:46:17,280 Hoe ging je date? 771 00:46:19,480 --> 00:46:22,880 Misschien had hij meer vragen kunnen stellen. 772 00:46:24,040 --> 00:46:28,640 Het was prachtig. Ze zag er goed uit, dat raakte me echt. 773 00:46:30,800 --> 00:46:33,400 En wie slaapt waar vanavond? 774 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 Ons gesprek ging over alles loslaten. 775 00:46:35,880 --> 00:46:39,520 Het lijkt besloten, het ziet er goed uit. Tijd om te feesten. 776 00:46:41,400 --> 00:46:43,720 Ze hebben niks met elkaar gemeen… 777 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 …dus het is raar om te horen dat het zo goed ging. 778 00:46:46,920 --> 00:46:51,200 Ik geloof het niet. Ik wil Flavia spreken om te horen wat er is gebeurd. 779 00:46:51,280 --> 00:46:53,800 Denk je dat je 't bed met hem deelt? -Mijn God. 780 00:46:54,400 --> 00:46:56,680 Hij vroeg het, maar ik weet het niet. 781 00:46:57,280 --> 00:46:59,760 Ik wil niet iemand als Creed. 782 00:46:59,840 --> 00:47:04,760 Jordan lijkt een oprechte vent, maar ik weet niet of er een vonk is. 783 00:47:04,840 --> 00:47:06,960 Ik hou m'n opties open. 784 00:47:25,800 --> 00:47:29,040 Wil je ons vertellen over je date? 785 00:47:29,560 --> 00:47:32,960 Daar is ze, zeemeermin. -Jongens. 786 00:47:33,040 --> 00:47:35,440 Je straalt, je lacht. 787 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 Ongelooflijk. -Je straalt. 788 00:47:37,160 --> 00:47:39,920 Wat is er gebeurd? -Hoe ging de date? 789 00:47:40,000 --> 00:47:42,040 Hij heeft je gekust. -Nee. 790 00:47:42,120 --> 00:47:46,520 Ik voelde me echt rot met alles wat er gisteren is gebeurd… 791 00:47:46,600 --> 00:47:50,000 …dus zoenen was het laatste waar ik aan dacht. 792 00:47:50,600 --> 00:47:55,200 Ik hou m'n mond, dit is ons geheimpje. 793 00:47:55,920 --> 00:47:59,360 Is er iets gebeurd? -Ze wilde de regels wel overtreden, ja. 794 00:47:59,440 --> 00:48:03,080 Maar ik heb gezegd dat dat niet gebeurt. 795 00:48:03,160 --> 00:48:07,920 Het blijft mijn geheimpje, maar… 796 00:48:08,000 --> 00:48:11,400 …ik geef niet echt het goede voorbeeld. 797 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Ik zou oppassen, Louis… 798 00:48:13,560 --> 00:48:16,200 …anders word je misschien verbannen en gek… 799 00:48:17,280 --> 00:48:18,360 …zoals deze twee. 800 00:48:18,440 --> 00:48:20,560 o, Lucy 801 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 o, Lucy -je hebt die lippen 802 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 ze zijn zo sappig -sappig 803 00:48:27,520 --> 00:48:30,440 ik wil dat je naar buiten komt 804 00:48:31,640 --> 00:48:34,000 en me verleidt 805 00:48:41,040 --> 00:48:43,080 Charlie en Bri. -Ja, Lana? 806 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Ik heb nieuws. 807 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 Goed of slecht? 808 00:48:46,880 --> 00:48:49,760 De 24-uur verbanning is voorbij. 809 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 Dat is goed nieuws. 810 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Ik ga huilen. 811 00:48:58,720 --> 00:49:03,320 Maak je klaar voor jullie terugkeer, want ik stuur jullie zo terug. 812 00:49:04,040 --> 00:49:06,640 Heel erg bedankt. Goed gedaan. 813 00:49:06,720 --> 00:49:10,720 Ik ben zo blij. Breng me terug. 814 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 We gaan het goed doen, toch? -Ja. 815 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 Operatie Krijg Ze Terug. 816 00:49:18,240 --> 00:49:21,520 Operatie Krijg Ze Terug. Operatie Op Het Rechte Pad 817 00:49:21,600 --> 00:49:23,520 Het is gelukt. 818 00:49:30,920 --> 00:49:35,840 Ik wil echt een gesprek met Flavia en uitzoeken hoe het met Jordan zit. 819 00:49:36,920 --> 00:49:38,920 Het is tijd voor actie. 820 00:49:42,560 --> 00:49:44,920 Hé, meiden. Kan ik haar even spreken? 821 00:49:45,000 --> 00:49:46,800 Ja. -Heel kort. 822 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 Ik ben zo terug. -Oké. 823 00:49:49,240 --> 00:49:52,560 Ze ziet er prachtig uit in dat oranje jurkje. 824 00:49:52,640 --> 00:49:56,720 Sorry Jordan, vanavond ligt ze hoe dan ook in mijn bed. 825 00:49:59,880 --> 00:50:00,720 Ga zitten. 826 00:50:05,240 --> 00:50:08,760 Ik neem je apart omdat ik een gesprek met Jordan had… 827 00:50:09,360 --> 00:50:12,040 …en hij zei dat jullie een klik hebben. 828 00:50:12,120 --> 00:50:13,840 Hoe was de date? 829 00:50:14,400 --> 00:50:17,840 In Jordan zocht ik een aardige vent… 830 00:50:17,920 --> 00:50:21,760 …maar ik weet niet of er een vonk is. 831 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 Heb je hem gekust? 832 00:50:25,800 --> 00:50:27,160 Nee. 833 00:50:29,600 --> 00:50:31,440 Ik ben zo blij… 834 00:50:31,520 --> 00:50:34,520 …maar ik ben wel nog in de war rondom 't slapen. 835 00:50:35,120 --> 00:50:38,760 Jordan zei: 'We hadden een goed gesprek'… 836 00:50:39,480 --> 00:50:41,800 …en hij verwacht dat je bij hem slaapt. 837 00:50:43,000 --> 00:50:47,720 Laat hem maar fantaseren, het is nu mijn beurt. 838 00:50:47,800 --> 00:50:49,080 Ik vind je echt leuk. 839 00:50:49,880 --> 00:50:55,640 Er zijn zoveel overkomsten tussen ons. We kunnen op zoveel niveaus klikken. 840 00:50:55,720 --> 00:51:02,440 Helemaal mee eens. Ik wil graag ontdekken of het klikt. 841 00:51:02,520 --> 00:51:06,040 Vanavond is de perfecte kans om je echt te leren kennen. 842 00:51:07,440 --> 00:51:10,400 Ik wil vragen of je bij mij wil slapen. 843 00:51:12,920 --> 00:51:14,520 Je stelde de vraag. 844 00:51:15,960 --> 00:51:19,800 Ik koos niet voor Joao, omdat ik normaal voor dat soort types ga… 845 00:51:19,880 --> 00:51:24,280 …en ik wilde iets anders, maar het is verleidelijk. 846 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 Ik weet 't niet. 847 00:51:27,880 --> 00:51:30,600 M'n hoofd is een beetje in de war. 848 00:51:33,160 --> 00:51:34,320 We zullen zien. 849 00:51:35,440 --> 00:51:37,920 Braziliaanse charme is lastig te weerstaan. 850 00:51:40,200 --> 00:51:43,480 Ik denk dat Flavia vanavond in mijn bed slaapt. 851 00:51:49,960 --> 00:51:53,160 Lana, wat wil je van me? 852 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Moet ik blij of bang zijn? 853 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 Willen alle gasten zich nu in de cabana verzamelen? 854 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 Ik ben nerveus. -Ik ben nerveus. 855 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 Naar de cabana gaan… 856 00:52:08,040 --> 00:52:12,840 …betekent dat er regels zijn overtreden, of dat iemand in de problemen zit. 857 00:52:12,920 --> 00:52:14,600 Beide opties zijn niet leuk. 858 00:52:14,680 --> 00:52:16,320 Ik heb een déjà vu. -Ja. 859 00:52:16,400 --> 00:52:17,760 Verdorie. 860 00:52:17,840 --> 00:52:20,040 Elke keer was het slecht. 861 00:52:21,120 --> 00:52:22,920 Wat gebeurt er? 862 00:52:24,080 --> 00:52:28,440 Met wat er gisteren is gebeurd, hoe Charlie en Bri weg werden gestuurd… 863 00:52:28,520 --> 00:52:31,080 …ben ik bang dat ik de volgende ben. 864 00:52:37,520 --> 00:52:38,640 Daar is ze. 865 00:52:38,720 --> 00:52:40,760 M'n hart gaat tekeer. -Daar gaan we. 866 00:52:42,040 --> 00:52:47,200 Flavia en Louis, ik bracht jullie om twee redenen terug. 867 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 Ten eerste, om jullie een kans te geven… 868 00:52:49,360 --> 00:52:52,360 …om een diepe en betekenisvolle connectie te vinden. 869 00:52:53,160 --> 00:52:57,680 Ten tweede, om het goede voorbeeld te geven. 870 00:53:01,360 --> 00:53:07,240 Daarom moet ik vertellen dat er een overtreding is geweest. 871 00:53:09,600 --> 00:53:11,560 Jullie hebben het verknald. 872 00:53:11,640 --> 00:53:15,120 We zijn er iets van 24 uur en de regels zijn al overtreden? 873 00:53:16,040 --> 00:53:18,840 Wie wil bekennen? -Ik heb niets gedaan. 874 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Ik ben bang. 875 00:53:22,480 --> 00:53:24,640 Louis, je bent heel stil. -Ik… 876 00:53:25,720 --> 00:53:28,040 Ik heb het weer verprutst. 877 00:53:30,080 --> 00:53:32,440 Ik geef de betrokkenen… 878 00:53:32,520 --> 00:53:36,120 …de kans om eerlijk te zijn en hun misstap toe te geven. 879 00:53:36,720 --> 00:53:39,520 Als iemand loog, is dat balen. -Ik was braaf. 880 00:53:40,360 --> 00:53:42,760 Wie het ook was, beken maar. 881 00:53:44,760 --> 00:53:46,400 Ik ben in de war. 882 00:53:46,480 --> 00:53:48,480 Jullie twee, toch? 883 00:53:50,280 --> 00:53:52,400 Waarom kijk je naar mij? -Geen idee. 884 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 Moet je iets zeggen? 885 00:53:54,720 --> 00:53:55,680 Vraag het haar. 886 00:53:55,760 --> 00:53:58,560 We hebben niets gedaan. 887 00:54:00,280 --> 00:54:03,440 Ik weet niet zeker of Lana het verklapt… 888 00:54:04,040 --> 00:54:05,800 …dus ik hou m'n mond. 889 00:54:06,800 --> 00:54:11,440 Als een van de schuldigen niet binnen 30 seconden bekent… 890 00:54:11,520 --> 00:54:15,520 …haal ik 10.000 dollar van het prijzengeld af. 891 00:54:16,840 --> 00:54:20,680 Lana, dat meen je niet. 892 00:54:20,760 --> 00:54:23,520 Iedereen kijkt naar me, ik heb het moeilijk. 893 00:54:25,560 --> 00:54:28,200 Iemand moet bekennen. 894 00:54:32,080 --> 00:54:33,800 Oké. Eigenlijk… 895 00:54:36,360 --> 00:54:38,880 …gebeurde het gewoon in het moment. 896 00:54:38,960 --> 00:54:42,160 We hebben gekust. Een klein kusje. 897 00:54:42,240 --> 00:54:43,120 Eikel. 898 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 Besloten jullie het geheim te houden? 899 00:54:49,160 --> 00:54:54,160 Ik vond het beter om het Lana te laten zeggen… 900 00:54:54,240 --> 00:54:55,800 …in plaats van ons. 901 00:54:57,600 --> 00:55:00,320 Je hoort ons voorbeeld te zijn. -Ik weet het. 902 00:55:00,400 --> 00:55:01,840 Dit is niet cool. 903 00:55:02,440 --> 00:55:03,520 Ik weet het. 904 00:55:05,840 --> 00:55:09,520 Die kus kostte de groep 6000 dollar. 905 00:55:10,600 --> 00:55:13,240 Dure kus. -Ik hoop dat het het waard was. 906 00:55:14,880 --> 00:55:18,400 Sorry, jongens. -We geven geen geld meer uit. 907 00:55:18,480 --> 00:55:21,480 Ik geloof je niet. Echt niet. -Heb vertrouwen. 908 00:55:22,560 --> 00:55:26,880 Ik wil je vertrouwen, maar… -Ik zal het bewijzen. 909 00:55:28,120 --> 00:55:29,560 Dat is niet alles. 910 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 Ik ben in de war. 911 00:55:36,720 --> 00:55:42,760 Nog eens 15.000 dollar is van het prijzengeld afgetrokken. 912 00:55:44,080 --> 00:55:45,040 Vijftien? 913 00:55:45,760 --> 00:55:47,520 Hoe? -Vijftienduizend? 914 00:55:47,600 --> 00:55:48,560 Waarvoor? 915 00:55:49,480 --> 00:55:50,680 Nu is het menens. 916 00:55:50,760 --> 00:55:51,720 Jouw schuld. 917 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Niet ik. 918 00:55:54,600 --> 00:55:57,400 Er is niets gebeurd wat 15.000 dollar waard was. 919 00:55:57,480 --> 00:55:59,040 Dat zei je net ook. 920 00:55:59,120 --> 00:56:01,680 Charlie werd voor minder weggestuurd. 921 00:56:01,760 --> 00:56:04,840 Louis en Katherine hebben de tijd van hun leven. 922 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 Ze verspillen geld. 923 00:56:06,960 --> 00:56:11,000 Ik kan bevestigen dat de extra 15.000 dollar… 924 00:56:11,080 --> 00:56:16,080 …niet komt door Katherine en Louis. 925 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Wat? 926 00:56:17,240 --> 00:56:18,280 Dat meen je niet. 927 00:56:18,360 --> 00:56:20,400 Wat is er aan de hand? -Bizar. 928 00:56:20,480 --> 00:56:22,080 Zeg het. 929 00:56:23,240 --> 00:56:27,080 De verantwoordelijken voor het verdwenen geld zijn niet… 930 00:56:28,720 --> 00:56:32,360 …in deze ruimte. 931 00:56:33,640 --> 00:56:36,080 Wat is er aan de hand? 932 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Serieus? 933 00:56:38,120 --> 00:56:40,520 Bri en Charlie werden verbannen. 934 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 Dit betekent niet dat dat ze werden geëlimineerd. 935 00:56:45,920 --> 00:56:47,400 Hou op. 936 00:56:47,480 --> 00:56:48,800 Meen je dat? 937 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 Eerst denk ik dat Bri weg is. 938 00:56:55,080 --> 00:57:00,720 Opeens heeft ze 15.000 uitgegeven en brak ze de regels met Charlie. 939 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 Het is klaar tussen ons. 940 00:57:10,400 --> 00:57:13,480 Ik word misselijk van het idee dat Charlie terugkomt. 941 00:57:13,560 --> 00:57:15,160 Ik vertrouw hem niet. 942 00:57:24,680 --> 00:57:27,000 Waar hebben ze dat geld aan uitgegeven? 943 00:58:01,320 --> 00:58:03,800 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden.