1 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 Estamos de volta, pessoal. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,800 E depois de uma situação embaraçosa de evacuação prematura, 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,720 o Charlie e a Bri também voltam. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,320 Ou algo assim. 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,480 Sigam a rota iluminada até aos aposentos de exílio 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 e aguardem mais instruções. 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 Exílio? O que se passa? 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,520 O que andas a tramar, Lana? O que está lá ao fundo? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Boa pergunta, Bri. 10 00:00:33,480 --> 00:00:37,040 Só espero que a Lana não vos esteja a levar pelo mau caminho. 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 - Está bem… - Meu Deus! 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 Lana, que sítio é este? 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Estou presa numa caixa. 14 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 Sem janelas. 15 00:00:53,480 --> 00:00:59,000 Estou grata por ainda estar aqui, mas isto parece um pesadelo. 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 Um pesadelo, sem dúvida. 17 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 Onde está o guarda-roupa? 18 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 Somos prisioneiros dela. 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Isto é um sonho tornado pesadelo. 20 00:01:07,080 --> 00:01:09,640 E eu a pensar que ia dormir com a Lucy, 21 00:01:09,720 --> 00:01:12,040 mas vou dormir sozinho num beliche. 22 00:01:12,120 --> 00:01:13,440 Mas a parte boa é, 23 00:01:13,520 --> 00:01:16,800 vais estar em cima de alguém sem infringir as regras. 24 00:01:21,000 --> 00:01:21,960 Aquilo é… 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 Temos uma televisão? 26 00:01:25,160 --> 00:01:29,960 Imagino o que ela nos vai mostrar neste ecrã. 27 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 Pessoal, que sorte não verem o que se passa na cabana agora, 28 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 porque os vossos segredinhos marotos vão ser expostos. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Levantem a mão se beijaram o Charlie. 30 00:01:46,320 --> 00:01:51,840 O quê? Ele beijou três miúdas? Caramba, ele não brinca em serviço. 31 00:01:52,600 --> 00:01:54,120 Ele é mesmo um lobo mau. 32 00:01:54,720 --> 00:01:56,920 Sinto-me enganada pelo Charlie. 33 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 Não gosto de comportamentos dissimulados. 34 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 Não gosto! 35 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Quem beijou a Bri? 36 00:02:05,760 --> 00:02:08,640 Não fazia ideia que isto ia acontecer. 37 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Isto não me agrada. 38 00:02:11,000 --> 00:02:16,080 As coisas tornaram-se rapidamente muito sérias no retiro. 39 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 Raios partam! 40 00:02:18,440 --> 00:02:22,080 O Demari está furioso com a Bri, mas podia ser pior. 41 00:02:22,160 --> 00:02:24,680 Podia ter sido banido para um contentor. 42 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Este foi o dia mais louco da minha vida. 43 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 Bri e Charlie, o vosso comportamento hoje 44 00:02:32,960 --> 00:02:36,640 sugere que teriam sido uma grande ameaça para o prémio. 45 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 Duro, mas justo. 46 00:02:37,800 --> 00:02:41,840 Foi por isso que foram banidos durante 24 horas. 47 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 A partir de agora. 48 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 24 HORAS ATÉ TERMINAR 49 00:02:47,080 --> 00:02:50,360 Usem esse tempo para se acalmarem e refletirem. 50 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Vinte e quatro horas? 51 00:02:52,680 --> 00:02:56,880 Se eu voltar e o Demari já estiver com outra pessoa, 52 00:02:56,960 --> 00:02:59,680 não vou gostar. Nem um pouco. 53 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 Quando regressarem ao retiro, 54 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 espero que pensem com as vossas cabeças 55 00:03:04,840 --> 00:03:07,200 e não com os vossos órgãos reprodutivos. 56 00:03:09,280 --> 00:03:10,760 Caraças! 57 00:03:10,840 --> 00:03:13,640 Comecei a gostar da Lucy e agora estou aqui preso. 58 00:03:13,720 --> 00:03:17,280 Sinto-me frustrado porque quem vai ao ar, perde o lugar. 59 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Sim. E, infelizmente, estás de castigo. 60 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Os vossos uniformes de exílio estão debaixo das camas, 61 00:03:23,680 --> 00:03:26,080 e aqui, devem usá-los sempre. 62 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 - Qual é o uniforme? - Uniforme? 63 00:03:29,040 --> 00:03:33,120 Não devem ser de marinheiro sensual ou enfermeira marota. 64 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 Vistam-nos imediatamente. Boa noite. 65 00:03:36,800 --> 00:03:41,560 Prefiro usar o que tenho vestido, pelo menos, ainda pareço sensual. 66 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Parecem roupas de prisão. 67 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 Isto é terrível. Verde não é a minha cor. 68 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 E a minha atração sexual? 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 Estou furioso. 70 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 - Onde achas que eles estão agora? - Já estão fora. Acabou. 71 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 Não a vou ver mais, não é? 72 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 É duro a Bri já cá não estar. 73 00:04:17,120 --> 00:04:22,200 E não estou de olho em mais ninguém, o que não é nada bom. 74 00:04:23,080 --> 00:04:24,880 - Vais dormir aqui? - Pode ser? 75 00:04:24,960 --> 00:04:25,800 Sim, claro. 76 00:04:25,880 --> 00:04:30,480 O Charlie foi-se embora e não tenho uma ligação romântica com mais ninguém. 77 00:04:30,560 --> 00:04:33,200 O que faço agora? 78 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 - Boa noite, Charlie. - Boa noite. 79 00:04:41,440 --> 00:04:44,160 Estou a adorar o drama desta temporada, Lana. 80 00:04:44,240 --> 00:04:47,720 A questão é, o que preparaste para nós a seguir? 81 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 Para o bem do grupo, 82 00:04:50,880 --> 00:04:54,360 tive de usar como exemplo os convidados mais malcomportados. 83 00:04:54,440 --> 00:04:58,960 E como dizem os humanos: "Rei morto, rei posto." 84 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 Espera, vão chegar novos convidados? 85 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 No segundo episódio? 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 Vamos lá acordar este pessoal! 87 00:05:13,360 --> 00:05:15,840 Bom dia. Como nos sentimos hoje? 88 00:05:15,920 --> 00:05:19,720 - Parece que ontem não aconteceu. - O que será que nos espera? 89 00:05:19,800 --> 00:05:23,200 - Devem ser mais castigos. - Esquece isso. 90 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Volta a dormir. Ninguém te quer aqui. 91 00:05:31,160 --> 00:05:33,480 Poupa-nos, Lana. 92 00:05:33,560 --> 00:05:34,960 Bom dia a todos! 93 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 Por favor, sê simpática. 94 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Ontem disseram adeus a dois convidados malcomportados. 95 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 - Não temos de o ouvir outra vez. - Nem mais. 96 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 Hoje… 97 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 … vão conhecer… 98 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 … dois dos meus… 99 00:05:52,480 --> 00:05:54,360 … convidados anteriores. 100 00:05:54,440 --> 00:05:58,360 Vão chegar convidados antigos? Que comece a confusão. 101 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 - Não! - Que loucura! 102 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 Que boa onda. 103 00:06:07,280 --> 00:06:08,160 Sim! 104 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 Meu Deus! 105 00:06:10,440 --> 00:06:13,600 Meu Deus! Não sei o que hei de fazer agora. 106 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 Como vocês, são solteiros e querem socializar. 107 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 Meu, que intenso. 108 00:06:20,000 --> 00:06:22,920 Mas já tendo feito muita introspeção, 109 00:06:23,000 --> 00:06:27,480 espero que sejam um bom exemplo de como se devem comportar no meu retiro. 110 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Meninas, o meu convidado estará cá para o brunch. 111 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 Meu Deus! 112 00:06:32,880 --> 00:06:35,440 Rapazes, irão receber a minha convidada. 113 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 Que bela novidade, meu. 114 00:06:38,320 --> 00:06:41,200 Os recém-chegados ficarão cá indefinidamente, 115 00:06:41,280 --> 00:06:42,960 por isso, recebam-nos bem. 116 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Boa! 117 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 Mas não exagerem. 118 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 Adeus. 119 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Eu não contava com esta. 120 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 Quem acham que é? De que temporada? 121 00:06:55,440 --> 00:06:58,600 Se o Creed for um deles, vão ter de me prender à cama 122 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 porque não vou aguentar. 123 00:07:00,960 --> 00:07:03,560 Eu e a Gianna dormimos na mesma cama 124 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 e agora está excitada por outro tipo entrar. 125 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 Tudo bem. Também vou desviar o olhar, entendem? 126 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Ou é a Georgia ou a Hannah. 127 00:07:14,840 --> 00:07:18,120 - A Flavia também. - A Flavia também era incrível. 128 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 Era a minha favorita. 129 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Ontem à noite, não senti faísca com o Joao, 130 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 não queria infringir as regras com ele. 131 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 Vou decidir qual será o próximo. 132 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 Bem, à terceira é de vez. 133 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 E uma multa bem grande. 134 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Christine, da última temporada. 135 00:07:38,760 --> 00:07:39,640 - Para ti? - A tal. 136 00:07:39,720 --> 00:07:41,120 Isso mesmo. 137 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 Tudo o que disse sobre a Bri, esqueçam. 138 00:07:44,280 --> 00:07:48,160 Se a Christine entrar, espero que infrinja todas as regras comigo. 139 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Ficou mais escaldante. 140 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 "Quem é o Charlie?" 141 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 Não! 142 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Ontem, estava obcecada pelo Charlie. 143 00:07:59,280 --> 00:08:02,960 Mas o Charlie já cá não está, tenho de seguir em frente. 144 00:08:03,480 --> 00:08:06,320 Sabes o que dizem sobre esquecer alguém, Lucy. 145 00:08:06,400 --> 00:08:08,560 Talvez seja melhor não o fazeres. 146 00:08:09,400 --> 00:08:13,960 Com os novos/antigos convidados prestes a chegar para agitar as coisas 147 00:08:14,040 --> 00:08:16,680 e o regresso iminente dos banidos, 148 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 hoje pode tornar-se numa grande festa. 149 00:08:22,080 --> 00:08:23,720 Meu Deus! 150 00:08:24,360 --> 00:08:26,320 É como os castigos da escola. 151 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 Estou de rastos. 152 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 Depois de passar o dia todo trancado aqui sem entretenimento… 153 00:08:34,520 --> 00:08:35,680 Merda! 154 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 Olá, Charlie e Bri. 155 00:08:37,840 --> 00:08:41,160 Ontem, provaram que só pensavam numa coisa, 156 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 e não era desenvolvimento pessoal. 157 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Para vos acalmar e reorientar a vossa atenção, 158 00:08:47,880 --> 00:08:50,720 tenho uma atividade de meditação para fazerem. 159 00:08:50,800 --> 00:08:53,760 É o quê? Ioga sensual? Banho de sons? 160 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 - Contar clipes. - Contar clipes? 161 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Sabes mesmo mimá-los, não é, Lana? 162 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 Depois de os contarem todos, 163 00:09:01,880 --> 00:09:06,400 chamem-me e digam-me o número certo de clipes. 164 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 Adeus. 165 00:09:12,840 --> 00:09:14,520 Só podes estar a gozar. 166 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 O exílio é terrível. 167 00:09:16,200 --> 00:09:19,480 - Se ao menos nos pudessem ver. - O que achas que estão a fazer? 168 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 Nem quero pensar. 169 00:09:21,560 --> 00:09:23,360 Espero que, neste momento, 170 00:09:23,440 --> 00:09:26,280 a Lucy esteja a enxugar as lágrimas por eu ter saído. 171 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 Rapaz novo! 172 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Adivinha, Charlie! 173 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 Esqueceram-se da Bri e do Charlie num ápice. 174 00:09:32,720 --> 00:09:34,960 - Meu, é de loucos, certo? - Desculpa? 175 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 Como gostas dos ovos? Fertilizados? 176 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 A pessoa nova? Estou tão entusiasmado. 177 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Adorava que fossem altos. 178 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 Adoro cus grandes. 179 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 - Novo dia, novas pessoas. - Sim. 180 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 Temos de seguir em frente. 181 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 Estou ansiosa por ver quem é. 182 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 Só mostra que não dão valor ao que já têm. 183 00:09:57,960 --> 00:10:00,720 Dos cinco, o Charlie era o meu número um. 184 00:10:00,800 --> 00:10:03,240 É o segundo dia. E já há novos convidados? 185 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 - Estão a gozar comigo? - Sim. 186 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Se este tipo novo for o Harry Jowsey, o Cam ou o Louis, 187 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 aqueles homens são umas brasas! 188 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Boa! 189 00:10:16,560 --> 00:10:18,640 - Meu Deus! - Meu Deus! 190 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 Isto é tão giro! 191 00:10:20,680 --> 00:10:22,960 - Uma de cada lado - Meu Deus! Está bem. 192 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Ele tem de estar no meio. 193 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 - Meu Deus! - Estou muito nervosa. 194 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 - Qual é o teu plano? - Faço olhinhos daqui. 195 00:10:31,720 --> 00:10:33,600 Se ele fizer o meu género, 196 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 vou aumentar o nível do namorisco. 197 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 E costumo conseguir o que quero. 198 00:10:39,120 --> 00:10:43,680 - Quem acham que vai ser? - Alguém com muita personalidade. 199 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 - Com muita personalidade. - Isso, muita. 200 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Estou em picos pela chegada deles. 201 00:10:48,400 --> 00:10:50,480 É uma competição, entendem? 202 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Entras a matar antes que os abutres avancem. 203 00:10:53,360 --> 00:10:56,760 Vou comer aquele ananás. Preparar-me para esta noite. 204 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 - Já despachaste a Gianna? - Já. 205 00:11:01,000 --> 00:11:04,480 Ela vai andar de olho. Não estou comprometido com ninguém. 206 00:11:07,200 --> 00:11:10,040 Eu sabia. O Joao voltou ao jogo. Aqui vamos nós. 207 00:11:10,120 --> 00:11:12,440 Quanto a miúdas e competição, 208 00:11:12,520 --> 00:11:14,880 está mais intenso do que eu previa. 209 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 E só vai piorar. 210 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Se for a Flavia, saio do retiro comprometido. 211 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Mas tens de saber se ela gosta de ti. 212 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Ela vai gostar, mano. 213 00:11:27,040 --> 00:11:29,280 Bem, estamos prestes a descobrir. 214 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 - Meu Deus! - É a Flavia? 215 00:11:34,000 --> 00:11:38,760 E é mesmo. A Lana acabou de largar uma grande bomba. 216 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Meu Deus! 217 00:11:40,520 --> 00:11:44,240 Olá, Lana! Diz aos rapazes que a princesa peruana voltou. 218 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 Muito aconteceu desde que saí do retiro, 219 00:11:50,280 --> 00:11:52,560 mas tenho treinado mais os glúteos. 220 00:11:56,080 --> 00:11:59,200 Da última vez, entrei como uma granada para agitar as coisas. 221 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Não me quero meter entre o Creed e a Sophie, 222 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 mas eu gosto do Creed. 223 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 E normalmente consigo o que quero. 224 00:12:08,320 --> 00:12:09,680 Palerma. 225 00:12:11,120 --> 00:12:13,040 Apaixonei-me pelo Creed. 226 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 Mas foi um erro porque ele estava num triângulo amoroso diferente. 227 00:12:17,840 --> 00:12:21,720 Não foste honesto. Não sei porque brincaste assim com os meus sentimentos. 228 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 E foi tão doloroso. 229 00:12:26,560 --> 00:12:30,880 Mas nem tudo foi mau, ele ensinou-me a identificar um fodilhão. 230 00:12:30,960 --> 00:12:33,600 Por isso, desta vez, procuro um bom rapaz. 231 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 A Lana chamou-me para dar o exemplo. 232 00:12:37,480 --> 00:12:41,800 Estou entusiasmada pela oportunidade. Vim buscar o meu homem. 233 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 - Meu Deus! - Meu Deus! 234 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Caramba! 235 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 A Flavia é mesmo o meu género. Sensual, meu. 236 00:12:50,680 --> 00:12:54,400 Sei que o Joao vai gostar dela, mas, desta vez, estou preparado. 237 00:12:54,480 --> 00:12:56,040 Pronto para ir à guerra. 238 00:12:56,120 --> 00:12:57,760 - Olá. - Prazer, bem-vinda. 239 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 A Flavia é deslumbrante. 240 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 Desculpa, Jordan. 241 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 É a tua primeira escolha, mas eu quero-a. 242 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Estou nessa. 243 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Parecem todos deuses gregos. 244 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Mano. 245 00:13:11,880 --> 00:13:14,480 Enquanto os rapazes se deleitam com a Flavia, 246 00:13:17,000 --> 00:13:19,880 as miúdas estão à espera que o pitéu delas chegue. 247 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Quero que seja o Louis, por favor. 248 00:13:23,200 --> 00:13:26,160 Se dependesse de mim, Harry, Cam ou Louis. 249 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 Vejamos. 250 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Caramba! 251 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Reconheceria este corpo em qualquer lugar. 252 00:13:36,120 --> 00:13:38,400 Vêm aí sarilhos. 253 00:13:38,480 --> 00:13:42,240 LONDRES REINO UNIDO 254 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Não acredito! 255 00:13:49,360 --> 00:13:50,280 Olá, miúdas. 256 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Isso mesmo. 257 00:13:51,880 --> 00:13:52,840 Estou de volta. 258 00:13:56,760 --> 00:14:02,880 Da última vez que estive cá, fui maroto e meti-me em situações complicadas. 259 00:14:09,840 --> 00:14:11,000 Mas, no final, 260 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 tive uma ligação incrível com a Christine. 261 00:14:13,640 --> 00:14:17,160 Gostava de ver o que aconteceria fora deste retiro. 262 00:14:17,240 --> 00:14:20,000 Eu e ela não conseguimos namorar à distância, 263 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 mas ainda somos amigos. 264 00:14:21,280 --> 00:14:24,680 E, como se costuma dizer: "Solteiro e bom rapaz." 265 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 E tenho-me portado muito bem. 266 00:14:29,520 --> 00:14:33,240 Procuras primeiro uma relação e o sexo vem depois? 267 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 Tenho deslizes, mas estou a trabalhar nisso, não é? 268 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 E estou feliz pelo convite da Lana. 269 00:14:40,480 --> 00:14:43,040 Acho que me chamou para mostrar a todos 270 00:14:43,120 --> 00:14:44,880 que até o pior pode mudar. 271 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 Lana, não te desiludo. Depende de quem cá estiver. 272 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Estou a brincar. 273 00:14:52,440 --> 00:14:53,360 Não acredito! 274 00:14:53,440 --> 00:14:55,360 - Olá. - Olá, sou a Katherine. 275 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 - És mesmo bonita. - É um prazer. 276 00:14:58,120 --> 00:15:04,080 Morri e fui para o céu? Este homem não existe. 277 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 - À gente bonita. - Um sonho tornado realidade? 278 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 - É? - Saúde! 279 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 Foda-se! 280 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 Estou literalmente sem palavras. Só vejo 281 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 miúdas sensuais à minha volta. 282 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Bem, Louis, neste brunch não tens direito a tudo. 283 00:15:19,360 --> 00:15:21,400 Lana, por favor, mete-os na ordem. 284 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 - Merda! - Ali está ela. 285 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 O cone! 286 00:15:25,480 --> 00:15:26,560 Ela está ali! 287 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 Bem-vindos de volta ao retiro. 288 00:15:29,040 --> 00:15:32,000 - Obrigado pelo convite, Lana. - Olá, Lana-banana! 289 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 Apesar de ainda serem solteiros e com dificuldades em se comprometerem… 290 00:15:36,560 --> 00:15:38,040 Tinha saudades desta voz. 291 00:15:38,120 --> 00:15:40,320 … espero que estejam à altura do desafio 292 00:15:40,400 --> 00:15:43,120 e que deem um exemplo positivo aos outros. 293 00:15:43,200 --> 00:15:44,480 Vou dar o meu melhor. 294 00:15:44,560 --> 00:15:48,880 Aproveitem a oportunidade para conhecerem as potenciais ligações românticas. 295 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 - Baril. - Pronta para socializar. 296 00:15:50,680 --> 00:15:54,800 Porque, em breve, cada um vai escolher um para um encontro privado. 297 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 - Não. - Meu Deus! 298 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Peço-vos a vossa decisão ao pôr do sol. 299 00:16:00,360 --> 00:16:01,840 - Está bem. - Boa! 300 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Interessante. 301 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Usa bem o teu tempo, Louis. 302 00:16:05,520 --> 00:16:06,800 - Sim. - Sim. 303 00:16:06,880 --> 00:16:10,160 Sou famoso por ser mau em encontros. 304 00:16:10,240 --> 00:16:15,720 Se vou dar o exemplo, quero uma boa miúda para me pôr na linha. 305 00:16:15,800 --> 00:16:18,520 Vamos à pergunta óbvia. Qual é o teu género? 306 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 Se der o clique e sentir algo. 307 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 - Muito bem. E tu? - És tu. 308 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Ela é boa, não é? 309 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 Vamos gastar 40 mil até ao fim do dia. 310 00:16:27,200 --> 00:16:29,560 Não! 311 00:16:29,640 --> 00:16:34,080 Tenho uma missão, vou cumpri-la. É por isso que estou a portar-me tão bem. 312 00:16:34,160 --> 00:16:37,200 Mas quanto tempo achas que aguentas? O tempo todo? 313 00:16:37,280 --> 00:16:38,720 - Depende… - Não consigo. 314 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 - Miúda! Vamos ter de a amarrar. - Sim. 315 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 - Gosto de estar amarrada. - Mas… Raios! 316 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 Credo, meu! 317 00:16:48,000 --> 00:16:50,720 A Kylisha é perigosa, tenho de me afastar. 318 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Mas vou dar o meu melhor. 319 00:16:52,800 --> 00:16:53,880 Não é preciso. 320 00:16:54,560 --> 00:16:57,080 Já estou a pensar na disposição das camas. 321 00:16:57,160 --> 00:16:58,800 Boa! 322 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 Por causa do que aconteceu com o Charlie, 323 00:17:01,800 --> 00:17:04,760 temos aqui alguma competição com a Lucy. 324 00:17:04,840 --> 00:17:08,760 Mas ele é meu, miúda. Afasta-te dele. 325 00:17:11,200 --> 00:17:12,480 Qual é o teu género? 326 00:17:12,560 --> 00:17:15,920 Pedi à Lana um rapaz de Londres. E ela cumpriu. 327 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 Foi? 328 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 Mas a Katherine também está interessada. 329 00:17:19,880 --> 00:17:23,640 Vou dar o meu melhor porque a minha vagina quer o Louis. 330 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 Adoro uma vagina com um plano. 331 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Qual o teu género? 332 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 - Gosto de olhos. - Daí sentar-me aqui. 333 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 - Porquê? - Para olhar nos olhos. 334 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Só estou aqui há dez minutos. E… 335 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 Tenho muito com que lidar. 336 00:17:40,000 --> 00:17:42,560 A Lana atirou-me aos tubarões. 337 00:17:42,640 --> 00:17:46,200 Sem colete salva-vidas. Um rio cheio de tubarões. 338 00:17:46,280 --> 00:17:48,800 Sim. Ou nadas ou afogas-te, Louis. 339 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 Espero que tenhas o respirador. 340 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Pessoal, quero saber se gostam de alguém cá dentro. 341 00:18:00,280 --> 00:18:03,000 A miúda de quem eu gostava foi expulsa ontem. 342 00:18:03,080 --> 00:18:05,520 - Estou bem. - Está bem. 343 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 Estes rapazes são lindos de morrer, 344 00:18:08,000 --> 00:18:14,440 mas cheiro um fodilhão à distância, tenciono escolher sabiamente. 345 00:18:14,520 --> 00:18:17,120 Ouço um sibilar no teu sotaque. De onde és? 346 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 Sou da América Latina. Do Peru. 347 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 A sério? Sou brasileiro. 348 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Brasileiro! 349 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 Sabes falar espanhol? 350 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 Esta é a minha oportunidade. 351 00:18:27,680 --> 00:18:31,520 Namoriscar em espanhol é muito mais sensual do que em inglês. 352 00:18:31,600 --> 00:18:32,640 Vamos a isto. 353 00:18:32,720 --> 00:18:36,440 Falo espanhol. Vivi três anos em Barcelona. 354 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 - Gosto do teu espanhol. Muito sensual. - Obrigado. 355 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 O Joao é um idiota. 356 00:18:42,520 --> 00:18:45,880 Está a dar muita atenção à Flavia. 357 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Esta competição tornou-se mais séria. 358 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 Tens dentes lindos. 359 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 - Obrigada. - Também adoro o que vejo. 360 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 Obrigada. 361 00:18:53,840 --> 00:18:56,000 Entraste como se fosses um anjo. 362 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 - Quanto medes? - Sou baixinha. 363 00:19:01,000 --> 00:19:03,120 Só quero que a Flavia repare em mim. 364 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Tenho de me destacar. 365 00:19:06,760 --> 00:19:10,000 Sabes o que dizem, Jordan. Quem não arrisca não petisca. 366 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 Uva. 367 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 - Estás bem? - Essa é uma forma de te destacares. 368 00:19:19,360 --> 00:19:20,600 Espera. 369 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 Acho que não era suposto comê-la toda. 370 00:19:29,960 --> 00:19:31,200 Caramba! 371 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 - Deixas-me nervoso. - Alguém sabe fazer a Heimlich? 372 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Jordan, isto dá-me toda a confiança de que preciso. 373 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 Olha para um sabor latino picante. 374 00:19:43,520 --> 00:19:47,320 E do outro lado, tens o iogurte de baunilha californiano. 375 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 Sinceramente, acho que ele não se safa. 376 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 Qual é o teu género? 377 00:19:51,200 --> 00:19:55,240 Bronzeado, em forma, autêntico, genuíno. 378 00:19:55,320 --> 00:19:58,120 Posso não estar bronzeado, mas sou genuíno. 379 00:19:58,200 --> 00:19:59,720 Estás quase lá. 380 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 És quase aquilo que procuro. 381 00:20:02,080 --> 00:20:03,040 Que querido. 382 00:20:04,080 --> 00:20:09,040 O Jordan parece ser um tipo genuíno e, sem dúvida, não parece um fodilhão. 383 00:20:09,120 --> 00:20:13,120 Mas não vou mentir, sinto-me tentada por todos os rapazes. 384 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 São deliciosos. 385 00:20:20,440 --> 00:20:23,480 Estou sentado à frente de quatro raparigas lindas. 386 00:20:24,080 --> 00:20:28,520 A Lana subiu mesmo muito o nível de tentação. 387 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 Estou baralhado. 388 00:20:30,360 --> 00:20:34,880 Neste momento, estou dividido entre a Gianna, a Lucy e a Katherine. 389 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 Vamos. 390 00:20:36,280 --> 00:20:39,960 Tenho de ver quem é que vai ajudar-me a portar-me bem. 391 00:20:40,040 --> 00:20:42,720 Ele tem uma tática. Vai andar atrás de todas. 392 00:20:42,800 --> 00:20:44,120 Daí vês tudo. 393 00:20:44,200 --> 00:20:48,360 Quem diria que o Louis e a Flavia voltariam para dar um bom exemplo? 394 00:20:48,440 --> 00:20:52,560 Lana, ou és um génio ou queimaste os teus circuitos. 395 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Estamos prestes a saber. 396 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 - Olá. - Olá, rapazes. 397 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 Olá! 398 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 - Louis. É um prazer. - Como estás? 399 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 Que loucura. 400 00:21:09,520 --> 00:21:11,120 Louis Russell. A ameaça. 401 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 Meu, deixa umas miúdas para nós, está bem? 402 00:21:14,880 --> 00:21:18,560 O Louis voltou! 403 00:21:18,640 --> 00:21:22,160 Não consigo parar de sorrir, ele é tão contagiante e sensual. 404 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 Belisquem-me, acordem-me. Estou a sonhar. 405 00:21:24,800 --> 00:21:27,040 Bem-vindos à Louislândia. População: Eu. 406 00:21:27,120 --> 00:21:29,560 - O que acharam dela? - Estou hipnotizado. 407 00:21:29,640 --> 00:21:32,000 - Alguém terá um encontro. - Eu gostava. 408 00:21:32,080 --> 00:21:36,360 Estão entusiasmados com a Flavia, mas acho que ela gosta de mim. 409 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 Sem dúvida, boas vibrações. 410 00:21:39,840 --> 00:21:43,600 Joao, é pena não poderes levar essas vibrações para o exílio, 411 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 idealmente, com um ábaco. 412 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 Um, dois, três, quatro, cinco. 413 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 Nunca estive tão pouco excitado. 414 00:21:53,800 --> 00:21:57,000 - Quinhentos e oitenta… 90. - Vinte, 40, 60, 80, 90. 415 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 - Fantástico. - Temos a nossa resposta, 590 clipes. 416 00:22:07,440 --> 00:22:08,320 Parabéns! 417 00:22:10,680 --> 00:22:14,000 Está correto, 590 clipes. 418 00:22:14,080 --> 00:22:16,200 Sabia que podia contar com vocês. 419 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 Boa, Lana. 420 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 Que perda de tempo. 421 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 - É aborrecido. - São os vintes? 422 00:22:21,680 --> 00:22:26,160 Lana, isto é o Inferno na Terra. Pior que isto é impossível. 423 00:22:27,200 --> 00:22:28,560 Olha que pode. 424 00:22:28,640 --> 00:22:32,480 Podiam ter dois ex-convidados muito sensuais no vosso lugar 425 00:22:32,560 --> 00:22:34,960 que podem sair com quem quiserem. 426 00:22:35,040 --> 00:22:37,720 Acho a Katherine linda, mas para o encontro, 427 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 tem de ser uma que não seja marota. 428 00:22:40,280 --> 00:22:44,080 - És de LA, certo? - Nascida e criada em LA. Continuo lá. 429 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 Mas qual é a tua etnia? 430 00:22:45,600 --> 00:22:49,880 A minha mãe é mexicana-nativo-americana e o meu pai é escocês e inglês. 431 00:22:49,960 --> 00:22:53,720 Se a Pocahontas e o John Smith tivessem um bebé, seria eu. 432 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Tu. Sim, adoro isso. 433 00:22:55,080 --> 00:22:56,800 Tens um lado pateta? 434 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 - Tenho um… - Sim. 435 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Eis-me a tentar ser sério. 436 00:22:59,680 --> 00:23:03,160 Eu também. Posso ter este aspeto, mas confia em mim. 437 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Ainda sou… Sou pateta, nem imaginas. 438 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 Sou exatamente igual, sou tão mau. 439 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 Vai ser difícil ter-te aqui. 440 00:23:10,280 --> 00:23:12,240 Demo-nos muito bem. Faz-me rir. 441 00:23:12,320 --> 00:23:15,280 Acho que ela é alguém que me faz dar o meu melhor. 442 00:23:15,360 --> 00:23:18,480 Desde que ser Bom Rapaz Louis não interfira com "sabem o quê", 443 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 até é amoroso. 444 00:23:19,520 --> 00:23:21,120 Foi bom falar contigo. 445 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 - Vemo-nos mais tarde. - Sim. 446 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 - Olá! - Olá. 447 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 Há pouco, o Demari estava calado, 448 00:23:29,720 --> 00:23:34,080 tenho de o conhecer melhor antes de decidir com quem vou sair. 449 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 - Senta-te. - Meu Deus! 450 00:23:36,000 --> 00:23:37,280 Credo! 451 00:23:37,360 --> 00:23:41,480 É mesmo muito bonita, a Bri foi banida, por isso, vou divertir-me. 452 00:23:41,560 --> 00:23:42,680 Gostas do que vês? 453 00:23:44,040 --> 00:23:45,600 Estou sem palavras. 454 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 Lana, 455 00:23:47,120 --> 00:23:50,000 ainda bem que a Bri não pode ligar a TV do Exílio, 456 00:23:50,080 --> 00:23:53,560 porque se visse isto, provavelmente atirava-lhe uma cadeira. 457 00:23:56,000 --> 00:23:57,840 Vamos ver se tens razão, Desiree. 458 00:23:57,920 --> 00:24:02,840 Afinal, provar o próprio remédio é muitas vezes a melhor forma de aprender. 459 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Não é verdade, Lana Má? 460 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Venha daí o caos. 461 00:24:10,960 --> 00:24:14,920 Parece que chegou a hora de aterrorizar os prisioneiros da Lana. 462 00:24:19,920 --> 00:24:23,280 Não, aquele dlim-dlão faz-me tremer por dentro. 463 00:24:25,480 --> 00:24:26,680 Não! 464 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 - Lana Má? Não confio em ti! - Não! 465 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 Este sítio é tão aborrecido. 466 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 Vamos apimentar as coisas. Sentem-se. 467 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 Não. 468 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 Meu Deus! 469 00:24:38,960 --> 00:24:41,440 A Lana Má pode ser imprevisível. 470 00:24:41,520 --> 00:24:45,240 Esta manhã, a Lana trouxe dois novos convidados. 471 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 Não! 472 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 São convidados anteriores do retiro. 473 00:24:50,680 --> 00:24:55,360 Esta noite, cada um escolherá uma pessoa para um encontro privado. 474 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 Meu Deus! 475 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 Isto é tão mau. 476 00:25:02,000 --> 00:25:07,040 Bri, neste momento, a miúda nova está a aproximar-se do Demari. 477 00:25:07,120 --> 00:25:08,800 Merda, não! 478 00:25:10,040 --> 00:25:12,800 Mas a Lana Má vai proteger-te. 479 00:25:13,400 --> 00:25:14,840 Meu Deus! 480 00:25:14,920 --> 00:25:18,520 Podem vê-los neste ecrã agora 481 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 pela pechincha de… 482 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 … cinco mil dólares. 483 00:25:27,520 --> 00:25:28,720 Ela é tóxica! 484 00:25:29,320 --> 00:25:31,040 - Meu Deus! - Isso é mau. 485 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 Queremos gastar o dinheiro? 486 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 - Tiquetaque, Bri. - Porra! 487 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 - Digo que sim. - Sim. 488 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 Está bem. Estou preparada para ver. 489 00:25:40,960 --> 00:25:45,000 Ótima escolha. Desfrutem o vosso aluguer maroto. 490 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 - O que fazes? - Sou corretor de bolsa. 491 00:25:51,960 --> 00:25:54,240 - Também sou rapper. - Rapper? 492 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 - Sim. - O quê? 493 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 - Quem é ela? - É a Flavia. 494 00:25:58,600 --> 00:25:59,840 Ela é muito sensual. 495 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 Estou-me a cagar para os sabores. 496 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 Vê como ele olha para ela! 497 00:26:05,720 --> 00:26:07,400 Podes fazer um rap? 498 00:26:08,760 --> 00:26:11,600 Desde que entraste Estou de olho em ti 499 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 Cara bonita E esse cu também me fascinou 500 00:26:14,280 --> 00:26:16,200 Que tal? Too Hot to Handle Temporada 6 501 00:26:16,280 --> 00:26:17,160 Eu e tu 502 00:26:17,240 --> 00:26:20,880 - Faz rap para lhe tirar… o biquíni. - Ele fez-te um rap? 503 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 Não, nunca me fez um rap! 504 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Não estou a gostar. 505 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 Estás prestes a… 506 00:26:26,160 --> 00:26:28,560 - Podes queimar-te. Espera. - A sério? 507 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 Tenho creme… 508 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Merda, não! 509 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Pôs-lhe muito. 510 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 Está a tentar tocar-lhe no cu. 511 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 - Precisas de ajuda com o bronzeador? - Sim. 512 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 Preferia que fosse natas batidas. Do género… 513 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 Miúda, cala essa boca. 514 00:26:44,240 --> 00:26:47,080 Tens seis abdominais completos. 515 00:26:47,160 --> 00:26:49,320 Isso é que é esfregar, Flavia. 516 00:26:49,840 --> 00:26:52,320 Meu Deus! 517 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 - Treino quatro vezes por semana. - E resulta. 518 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 Esforcei-me muito nos glúteos. 519 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 Sim, não quero… Desliga esta merda. 520 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Parece que a Bri está numa dieta sem glúten. 521 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 - Posso pôr atrás, se quiseres. - Nos glúteos? 522 00:27:06,640 --> 00:27:09,720 Que pena. Estava a ficar emocionante. 523 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 O que achas do… 524 00:27:11,640 --> 00:27:12,880 - Do tocar? - Sim. 525 00:27:12,960 --> 00:27:14,640 Não. Não vou permitir. 526 00:27:14,720 --> 00:27:19,040 - Posso pôr atrás. - Não! Ainda não. Ainda não lá chegámos. 527 00:27:19,120 --> 00:27:23,800 O Demari é sensual e faz-me querer ser um pouco marota, para ser sincera, 528 00:27:23,880 --> 00:27:27,080 mas estou a tentar não agir como agia dantes. 529 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Isto é tão difícil. 530 00:27:33,200 --> 00:27:35,080 Vou falar com a Lucy, 531 00:27:35,160 --> 00:27:38,240 porque acho que ela tem qualquer coisa. 532 00:27:38,320 --> 00:27:40,560 - Olá. - Estás bem? 533 00:27:41,160 --> 00:27:46,200 Espero que iguale a minha energia e a minha onda sem infringir as regras. 534 00:27:50,760 --> 00:27:54,720 Charlie, o rapaz novo está a atirar-se à Lucy. 535 00:27:54,800 --> 00:27:56,840 Foda-se! 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,920 Gostavas de gastar cinco mil dólares para seres uma mosca? 537 00:28:02,240 --> 00:28:03,920 Meu Deus! 538 00:28:04,000 --> 00:28:04,880 Que frieza. 539 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 Os acordos da Lana Má são tão tentadores. Um diabo excitado a tentar-te. 540 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 - Vamos lá ver. - Diverte-te, seu maroto. 541 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Queria vir falar contigo, 542 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 porque reparei em ti à mesa. 543 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Obrigada. 544 00:28:21,360 --> 00:28:23,480 Não! Eu… 545 00:28:23,560 --> 00:28:27,040 - É o Louis! - Não sei se me tiraram o lugar. 546 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Trouxeram outro rapaz britânico. É injusto, não achas? 547 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 - Mas gosto do biquíni. - Devias ter cá estado ontem. 548 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 Usei um fio dental de látex. 549 00:28:35,840 --> 00:28:38,240 Sem parte de baixo. Era um cinto. 550 00:28:38,320 --> 00:28:40,440 Um cinto e depois o fio dental. 551 00:28:40,520 --> 00:28:43,040 Levem-me lá para dentro… Não gosto disto. 552 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 - És boa miúda? - Depende do conceito de boa. 553 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 É melhor ser uma senhora na rua. 554 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 Senhora na rua, mas doida na cama. 555 00:28:50,200 --> 00:28:51,320 Gosto disto. 556 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 - Estou nessa. - Sim. 557 00:28:53,800 --> 00:28:54,640 Charlie. 558 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 Pelo menos sabes que estão a tratar da Lucy na tua ausência. 559 00:28:59,640 --> 00:29:01,160 Isto é mau. 560 00:29:01,240 --> 00:29:05,360 Não te preocupes, Charlie. O Louis nem tem antecedentes nem nada. 561 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Isto é mau. 562 00:29:08,400 --> 00:29:09,520 O vermelho fica-te bem. 563 00:29:09,600 --> 00:29:13,920 Não sei. Pensei numa onda de anjo, mas vestida de diabo. 564 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 - Yin e yang. - Sim, yin e yang. 565 00:29:16,240 --> 00:29:17,400 - Espetáculo. - Sim. 566 00:29:17,480 --> 00:29:22,800 Achava que o Charlie estava em forma, mas o Louis está a fazer-lhe frente. 567 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Espero que ele me escolha. 568 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 Demo-nos muito bem. Tem aquele charme inglês que eu gosto. 569 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 Mas ela é atrevida e estou aqui para me portar bem, 570 00:29:34,640 --> 00:29:38,600 por isso, ainda estou confuso com quem quero ter um encontro. 571 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 Até logo. 572 00:29:40,240 --> 00:29:42,720 Tens um belo rabo? Vou ver enquanto andas. 573 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Vais olhar de trás? Concentra-te na frente. 574 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Os olhos podem estar nas costas, 575 00:29:47,720 --> 00:29:52,240 mas a questão é, quem terá o grande encontro esta noite? 576 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 Aos vossos lugares, preparem-se, namorisquem! 577 00:29:57,040 --> 00:29:59,240 Vivi três anos em Barcelona. 578 00:29:59,320 --> 00:30:01,080 Gosto do sotaque. É sensual. 579 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Tu és sensual. 580 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Meu Deus! 581 00:30:03,480 --> 00:30:07,000 Eu e o Joao temos muito em comum, mas é muito atrevido. 582 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Sei que é mau, mas excita-me. 583 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 - Como estás? - Ótima. 584 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 Tens olhos perigosos. 585 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 A Gianna é uma tentação. 586 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Mas vou falar contigo assim. É mais fácil. 587 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 Ela faz-me sentir fraco. Tremem-me os joelhos. 588 00:30:27,800 --> 00:30:29,880 Sim. Tens de apertar bem. 589 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 - Apertar! - Isso, miúda. 590 00:30:32,360 --> 00:30:33,480 Raios! 591 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 Chris Maroto. 592 00:30:37,640 --> 00:30:39,520 A olhar para o meu rabo. 593 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 Ele pode ser um grande sarilho. 594 00:30:45,360 --> 00:30:47,440 - Infringes regras? - Claro. 595 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 Isso não. Não infringimos as regras. 596 00:30:52,600 --> 00:30:54,480 Isto é… 597 00:30:54,560 --> 00:30:55,800 Preciso de uma pausa. 598 00:30:56,960 --> 00:30:58,280 Vocês são o paraíso. 599 00:30:58,360 --> 00:31:00,840 Têm de ser sempre tratadas como anjos. 600 00:31:00,920 --> 00:31:02,720 - Por isso… - Que querido. 601 00:31:02,800 --> 00:31:04,840 Isso diz muito sobre ti. 602 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 O Jordan é o derradeiro cavalheiro, 603 00:31:07,360 --> 00:31:10,960 mas será que um cavalheiro sabe divertir-se um pouco? 604 00:31:11,560 --> 00:31:16,920 Com a Noite dos Encontros à vista, quem está na linha da frente? 605 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 Está na hora de se abonecarem e esperarem. 606 00:31:20,520 --> 00:31:25,520 Sinto-me muito confiante porque o meu superpoder é ser simpático. 607 00:31:26,120 --> 00:31:28,960 Eu e a Flavia, somos ambos sul-americanos. 608 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Desculpem-me. Sabem que sou eu. 609 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 Obrigado, mano. 610 00:31:34,120 --> 00:31:37,160 Eu estaria interessado em explorar mais a Flavia. 611 00:31:37,240 --> 00:31:39,080 Ainda estou a fazer figas. 612 00:31:40,920 --> 00:31:44,360 - Estou muito entusiasmada. - Demoraram com aquele homem. 613 00:31:44,880 --> 00:31:48,360 Se o Louis me escolher, vai ser difícil controlar-me. 614 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 - É um belo corpo. - É uma bela vista. 615 00:31:51,040 --> 00:31:51,920 Foi bonito. 616 00:31:52,000 --> 00:31:55,680 Preciso de esquecer o Charlie, e o Louis é uma boa distração. 617 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 Lucy, acabou-se a distração. 618 00:31:58,840 --> 00:32:02,040 Depois de um dia de sedução, está na hora da Grande D. 619 00:32:02,840 --> 00:32:05,720 É D de Decisão. Nada de pensamentos sujos. 620 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Flavia e Louis, 621 00:32:10,320 --> 00:32:12,280 chegou a hora. 622 00:32:13,200 --> 00:32:14,320 Meu Deus! 623 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 Indeciso entre duas. 624 00:32:16,480 --> 00:32:17,360 Quem? 625 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 - A Katherine. - Ela é sensual. 626 00:32:19,400 --> 00:32:21,120 Sim. E a Lucy. 627 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 Este charme inglês. 628 00:32:24,040 --> 00:32:25,560 Isto é difícil. 629 00:32:25,640 --> 00:32:28,600 Mas tenho de seguir o meu instinto. 630 00:32:28,680 --> 00:32:31,840 Sim, estou indecisa entre o Jordan, 631 00:32:31,920 --> 00:32:32,840 o Demari 632 00:32:32,920 --> 00:32:33,880 e o Joao. 633 00:32:33,960 --> 00:32:36,920 São tão giros e oferecem coisas diferentes. 634 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 Qual deles gostariam de ter um encontro esta noite? 635 00:32:42,200 --> 00:32:45,320 O instinto diz-me que esta miúda pode ser boa para mim. 636 00:32:45,400 --> 00:32:47,080 Nem tem a ver com sexo. 637 00:32:47,160 --> 00:32:50,680 Acho que estamos na mesma onda. As personalidades combinam. 638 00:32:50,760 --> 00:32:54,440 O que aprendi no último retiro foi fazer melhores escolhas. 639 00:32:54,960 --> 00:32:57,800 Acho que já sei o que fazer. 640 00:32:57,880 --> 00:33:00,720 Acho que vou escolher a… 641 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Gostava de ter um encontro com… 642 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 O quê? 643 00:33:05,440 --> 00:33:06,800 A fazer-nos esperar? 644 00:33:06,880 --> 00:33:08,960 Seus produtores danados. 645 00:33:09,800 --> 00:33:14,640 E sei de duas pessoas que adorariam saber mais do que eu quem eles escolheram. 646 00:33:16,360 --> 00:33:18,960 Bon soir, minhas belezas banidas. 647 00:33:19,040 --> 00:33:24,080 O Louis e a Flavia decidiram com quem gostariam de sair esta noite. 648 00:33:24,640 --> 00:33:27,600 Sinceramente, não quero que ele escolha a Lucy. 649 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Fico de rastos se o fizer. 650 00:33:29,480 --> 00:33:32,680 Gostariam de ver quem são os dois convidados sortudos? 651 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 Eu quero saber. 652 00:33:34,960 --> 00:33:38,320 Para descobrirem, terão de gastar cinco mil dólares. 653 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Meu Deus! 654 00:33:41,840 --> 00:33:43,520 É muito dinheiro. 655 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 Ambos concordamos com isso. 656 00:33:45,280 --> 00:33:48,240 Já gastaram dez mil. Porquê parar agora? 657 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 Devo ver? Ou ficar na ignorância? 658 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 É difícil não cair nas farsas dela. 659 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 Tenho de ver isto. 660 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 Acho que vale a pena. 661 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 Sabia que não me resistiriam. 662 00:34:00,680 --> 00:34:02,160 Aqui vai. 663 00:34:02,240 --> 00:34:06,000 Quando a Flavia entrou, era só… Ela era tudo o que eu procurava. 664 00:34:06,080 --> 00:34:09,800 - O amor da minha vida. - Temos um estilo de vida semelhante. 665 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 Temos muitas semelhanças. 666 00:34:12,200 --> 00:34:14,160 Quem acham que vai ser escolhido? 667 00:34:15,160 --> 00:34:16,360 Já vamos saber. 668 00:34:18,600 --> 00:34:22,040 - Pessoal, está na hora! - Sim, aqui vamos nós outra vez! 669 00:34:22,120 --> 00:34:24,560 Não. Odeio aquilo. E é só o Segundo Dia. 670 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 Isso é PSPT, mano. 671 00:34:26,200 --> 00:34:27,640 Boa noite a todos. 672 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 A Flavia e o Louis escolheram 673 00:34:31,360 --> 00:34:34,960 com quem gostariam de sair. 674 00:34:38,680 --> 00:34:40,200 O Louis escolheu… 675 00:34:49,560 --> 00:34:50,680 Diz logo! 676 00:34:54,000 --> 00:34:55,280 … a Katherine. 677 00:34:57,960 --> 00:35:00,120 Tenho um encontro! 678 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 Meu Deus! 679 00:35:01,840 --> 00:35:02,680 Ótimo! 680 00:35:02,760 --> 00:35:06,400 Quando eu lá entrar, a Lucy vai ficar excitada só de me ver. 681 00:35:06,480 --> 00:35:07,760 - Sim. - Do género… 682 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 - Sim. - Estou ansioso. 683 00:35:10,000 --> 00:35:14,160 Não sei quão excitada vai ficar ao descobrir quanto gastaste a espiá-la. 684 00:35:15,960 --> 00:35:17,360 A Flavia escolheu… 685 00:35:17,960 --> 00:35:20,520 Pôs-me de pé. É como uma mão de póquer. 686 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 Vá lá! 687 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Não. Para. 688 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 … o Jordan. 689 00:35:38,800 --> 00:35:40,480 - Jordan! - Estou nervoso. 690 00:35:42,240 --> 00:35:45,240 - Tens de te sentir confiante. - Estou a vibrar! 691 00:35:49,480 --> 00:35:51,680 Foram cinco mil dólares, meu. 692 00:35:52,360 --> 00:35:56,760 A Lana Má passou o cartão de crédito, mas valeu a pena. 693 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 Quando voltar para lá, vou logo ter com o Demari. 694 00:36:02,880 --> 00:36:05,360 Sim! Boa! 695 00:36:06,240 --> 00:36:07,200 Desculpa, Joao. 696 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 Os tipos simpáticos chegam primeiro. 697 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 Quem me dera ter sido eu. 698 00:36:13,520 --> 00:36:16,640 Sinto que estamos muito mais em sintonia. 699 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Mesmo nada contente. 700 00:36:18,560 --> 00:36:20,760 - Vai ter com o teu par. - Está bem. 701 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 - Até logo. - Está bem, mano. 702 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Era mesmo disto que eu estava à espera. 703 00:36:25,960 --> 00:36:30,280 Vai ser difícil ele ser o exemplo que a Lana quer que ele seja. 704 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 A razão pela qual escolhi a Katherine é por ela ser bonita, 705 00:36:39,960 --> 00:36:42,520 e achar que somos ambos patetas. 706 00:36:42,600 --> 00:36:47,200 Vai ser giro ver se é só atração física ou se também há uma ligação emocional. 707 00:36:53,520 --> 00:36:56,440 Estou entusiasmada com o encontro com o Jordan, 708 00:36:56,520 --> 00:36:58,480 ele parece ser mesmo boa pessoa. 709 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 Parece demasiado bom para ser verdade. 710 00:37:01,000 --> 00:37:07,000 Costumo apaixonar-me pelo mau da fita, por isso, quero descobrir umas coisas. 711 00:37:10,480 --> 00:37:12,400 - Olá. - Olá. 712 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Olá. - É bom ver-te. 713 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 Estás lindo. 714 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 Grato por me escolheres. 715 00:37:18,880 --> 00:37:20,520 - Claro. - Vai ser ótimo. 716 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 Um brinde a conhecermo-nos. 717 00:37:27,560 --> 00:37:31,360 Sinto uma energia tua que não sinto de qualquer pessoa, sabes? 718 00:37:31,440 --> 00:37:34,000 Quando entraste, pensei: "Ela é bonita. 719 00:37:34,080 --> 00:37:36,440 Quero conhecê-la." Foi o que senti. 720 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 - Faz o que te parecer bem. - É o que vais fazer? 721 00:37:40,120 --> 00:37:42,360 - Sim. - Sim. 722 00:37:42,440 --> 00:37:44,800 Nunca vi um sorriso tão agradável. 723 00:37:44,880 --> 00:37:45,920 Obrigada. 724 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Em casa, conquisto quem quero. 725 00:37:48,080 --> 00:37:50,040 Não tenho de me esforçar muito, 726 00:37:50,120 --> 00:37:52,640 por isso, vou fazer o que costumo fazer. 727 00:37:52,720 --> 00:37:56,240 Tenho este charme e basta isso para ter quem quero. 728 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 Podes virar um pouco… Vira a cabeça. 729 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 - Meu Deus! - O que foi? O que aconteceu? 730 00:38:02,840 --> 00:38:04,960 - Estás linda. - Meu Deus! 731 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 É o perfil mais bonito que eu já vi. 732 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 Este perfil ou este? 733 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 O Jordan faz-me muitos elogios, o que eu adoro. 734 00:38:13,480 --> 00:38:16,960 Mas não sei se tem outras coisas interessantes para dizer, 735 00:38:17,040 --> 00:38:19,240 quero explorar mais esta relação. 736 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 A Katherine é mesmo o meu género. 737 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 Estás muito atraente. 738 00:38:34,440 --> 00:38:37,400 - Tu estás linda. - Muito obrigada. 739 00:38:37,480 --> 00:38:41,520 Mas neste encontro não iremos infringir as regras. 740 00:38:42,240 --> 00:38:45,360 Obrigada! Que cavalheiro. Meu Deus! 741 00:38:45,440 --> 00:38:49,080 Isto é um teste para mim, mas estou a portar-me bem. 742 00:38:49,160 --> 00:38:50,960 Tenho de dar o exemplo. 743 00:38:54,240 --> 00:38:56,160 - Eu não… - Sim. Mas tem cuidado. 744 00:38:56,240 --> 00:38:57,440 Nunca abri uma. 745 00:38:57,520 --> 00:38:59,000 Nunca tiraste… A sério? 746 00:38:59,080 --> 00:39:00,880 - É a primeira vez. - Está bem. 747 00:39:01,480 --> 00:39:02,320 Foi fácil. 748 00:39:02,400 --> 00:39:04,760 Correu bem, não foi? 749 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 De certeza que não é a primeira vez que tirou a rolha no programa. 750 00:39:08,880 --> 00:39:12,640 Sei que veio dar o exemplo, mas vou fazer tudo o que puder 751 00:39:12,720 --> 00:39:14,240 para ele infringir uma regra. 752 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 O que achas de eu voltar? 753 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 É óbvio que te quero conhecer. 754 00:39:20,120 --> 00:39:23,600 Acho que és muito atraente e pareces ser boa pessoa. 755 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Gosto da tua personalidade. 756 00:39:26,480 --> 00:39:29,800 - E tens uns lábios muito bonitos. - Bem… 757 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 … vim dar o exemplo, certo? 758 00:39:32,400 --> 00:39:33,880 - Sim. - Nada de infrações. 759 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 Quer dizer… 760 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 Achas que mudaste? 761 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 - Ou o Louis Mau vai aparecer? - Não. 762 00:39:43,160 --> 00:39:44,120 Está bem. 763 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Claro. 764 00:39:46,160 --> 00:39:48,240 Mas vamos ver como corre a noite, 765 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 nunca se sabe o que vai acontecer… 766 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Não. 767 00:39:53,600 --> 00:39:54,680 Merda! 768 00:39:54,760 --> 00:39:58,560 Achei que ela era bem-comportada. Estou metido num sarilho. 769 00:40:07,720 --> 00:40:09,640 - Gosto da cor. Linda. - Obrigada. 770 00:40:09,720 --> 00:40:12,280 Adoro usar cores vivas. 771 00:40:12,360 --> 00:40:17,400 Isto parece tão fácil e tão certo. É o meu encontro de sonho. 772 00:40:17,480 --> 00:40:20,760 E acho que ela precisa de ver quem eu sou. 773 00:40:20,840 --> 00:40:25,320 Deixas-me tenso, no sentido de intenso. És intensa e deixas-me tenso. 774 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Ficamos calados cinco segundos? 775 00:40:36,800 --> 00:40:39,120 O vento é um das minhas coisas favoritas. 776 00:40:39,200 --> 00:40:42,000 Não sei de onde vem ou o que é, mas está aqui. 777 00:40:42,080 --> 00:40:43,360 Já pensaste nisso? 778 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 De onde vem? O que é o vento? 779 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Adoro o mistério do ar em movimento. Para mim não faz sentido. 780 00:40:55,160 --> 00:40:59,440 E para mim, esta conversa não faz sentido nenhum, mas continua. 781 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 Acho o mesmo. Sim. 782 00:41:02,840 --> 00:41:06,080 O Jordan é tão bonito, mas ele é um pouco estranho. 783 00:41:06,160 --> 00:41:10,320 Começo a pensar se escolher o rapaz simpático foi a decisão certa. 784 00:41:13,240 --> 00:41:16,320 Não te posso mentir. Acho-te muito atraente. 785 00:41:17,520 --> 00:41:20,520 Se tivéssemos este encontro e fosse em Londres, 786 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 ter-te-ia beijado. 787 00:41:21,640 --> 00:41:24,280 Mas… esta situação, 788 00:41:24,360 --> 00:41:27,200 ser o tal que é suposto dar o exemplo, 789 00:41:27,280 --> 00:41:29,760 ter de conter-me e resistir, 790 00:41:29,840 --> 00:41:34,920 compreenderás ao longo do processo, tem a ver com crescer com alguém. 791 00:41:35,000 --> 00:41:35,880 Sim. 792 00:41:35,960 --> 00:41:39,720 Temos a Lana Má, o Louis Bom, o que vem a seguir? 793 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 Eu não ter piada? 794 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 Eu sei. Impossível, certo? 795 00:41:43,360 --> 00:41:45,760 O Louis está a tentar mesmo ser bom rapaz, 796 00:41:45,840 --> 00:41:49,120 mas há algo de sensual em relação ao fruto proibido. 797 00:41:49,200 --> 00:41:51,040 Faz-nos querê-lo mais. 798 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 Para ser sincera, 799 00:41:54,280 --> 00:41:59,360 tenho de beijar alguém para ver se é que vai haver uma ligação. 800 00:42:00,640 --> 00:42:03,040 Meu amigo. 801 00:42:03,120 --> 00:42:07,000 Tens de parar de olhar assim para mim 802 00:42:07,720 --> 00:42:08,600 porque eu não… 803 00:42:08,680 --> 00:42:12,160 - O que foi? Só te olho nos olhos. - Eu sei, são os teus olhos. 804 00:42:13,120 --> 00:42:16,960 Tinha a certeza que vinha e não ia infringir nenhuma regra, 805 00:42:17,040 --> 00:42:17,920 mas agora… 806 00:42:19,720 --> 00:42:21,360 … não tenho tanta certeza. 807 00:42:29,200 --> 00:42:32,680 De quem és mais próximo na tua família? 808 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Mais próximo? Da minha mãe. 809 00:42:34,400 --> 00:42:35,240 - É? - Sem dúvida. 810 00:42:35,320 --> 00:42:38,360 - Vives com ela? - Sim, ainda vivo com os meus pais. 811 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 Sim, então… Deixas-me nervoso. 812 00:42:44,280 --> 00:42:48,240 Ao conhecer-te hoje, só me vejo a partilhar a cama contigo. 813 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Diverti-me muito esta noite. 814 00:42:52,960 --> 00:42:55,880 - Vamos deixar-nos levar. - Deixemo-nos levar. 815 00:42:55,960 --> 00:42:57,320 Estou eufórico. 816 00:42:57,400 --> 00:42:59,760 Vou partilhar a cama com a Flavia 817 00:42:59,840 --> 00:43:04,400 e estou ansioso por ver como tudo corre durante a hora de dormir. 818 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 Muito bem, pausa. 819 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 Vamos recuar no tempo e ver a gravação. 820 00:43:10,680 --> 00:43:13,280 Só me vejo a partilhar a cama contigo. 821 00:43:13,360 --> 00:43:15,560 - Vamos deixar-nos levar. - Deixemo-nos levar. 822 00:43:16,320 --> 00:43:18,440 Devias ter vento nos ouvidos, Jordan. 823 00:43:18,520 --> 00:43:20,120 Acho que ela não aceitou. 824 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Vamos? 825 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 - Às estrelas. - Vamos. Saúde! 826 00:43:25,720 --> 00:43:29,840 Estás a tornar muito difícil eu não infringir uma regra. 827 00:43:29,920 --> 00:43:33,840 Acho que se conhecermos alguém 828 00:43:33,920 --> 00:43:37,640 e sentirmos que vale a pena infringir as regras por essa pessoa, 829 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 então, porque não? 830 00:43:40,600 --> 00:43:42,120 Vou beber outra vez. 831 00:43:44,720 --> 00:43:47,680 Sabes, gosto muito de falar contigo 832 00:43:47,760 --> 00:43:49,240 e de te conhecer, 833 00:43:49,320 --> 00:43:53,160 e se valer a pena, vale a pena. 834 00:43:55,200 --> 00:44:00,320 Ainda ninguém retirou muito dinheiro do prémio. 835 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 Queres infringir uma regra? 836 00:44:03,680 --> 00:44:06,920 Não conto a ninguém, se tu não contares. 837 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 Não sei. 838 00:44:12,600 --> 00:44:15,080 Louis! Não o faças. 839 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Infringir… 840 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 Estás a tornar muito difícil eu não infringir uma regra contigo. 841 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Eu não me vou arrepender. 842 00:44:22,640 --> 00:44:24,120 Como posso resistir? 843 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 Não me controlo. 844 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 Que se lixe! 845 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 REGRA INFRINGIDA 846 00:44:42,080 --> 00:44:44,640 O que foi, Louis? A Kat comeu-te a língua? 847 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 - Acho que… - Meu Deus! 848 00:44:46,120 --> 00:44:49,320 - Desculpa, não, tens razão. - Louis! O que fizeste? 849 00:44:49,400 --> 00:44:51,520 E estavas aqui para dar o exemplo. 850 00:44:51,600 --> 00:44:54,720 Olha para ti. No primeiro dia que cá estás. 851 00:44:54,800 --> 00:44:56,200 Merda! Sim. 852 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 É um mau começo para mim. 853 00:44:59,680 --> 00:45:01,920 Não sei o que a Lana nos prepara. 854 00:45:02,000 --> 00:45:05,920 Eu desiludi-a e sei que haverá consequências. 855 00:45:06,000 --> 00:45:08,760 Pelo menos, não falaram em partilhar a cama. 856 00:45:08,840 --> 00:45:11,800 - Com quem partilhas a cama? - Caraças! 857 00:45:11,880 --> 00:45:14,400 Esperava partilhá-la contigo. 858 00:45:14,480 --> 00:45:16,120 Meu Deus! 859 00:45:16,200 --> 00:45:19,560 Estou feliz por ter o homem que todas querem. 860 00:45:21,480 --> 00:45:24,440 Um brinde a não infringir mais regras. 861 00:45:24,520 --> 00:45:26,760 - Tens a certeza? - Não agoires. 862 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 Vou partilhar a cama com a Katherine, mas nada de beijos. 863 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 Vamos dormir. Só isso. 864 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 - Está bem. - Devíamos… 865 00:45:37,840 --> 00:45:39,520 Sim, vamos pirar-nos daqui. 866 00:45:41,760 --> 00:45:45,200 - Se a Lana perguntar, não dizemos nada. - Sim. 867 00:45:45,280 --> 00:45:48,360 Louis. É como se nunca tivesses ido embora. 868 00:45:48,440 --> 00:45:50,000 - Olá! - Olá, pessoal. 869 00:45:50,080 --> 00:45:51,680 - Olá, meninas. - Adeus. 870 00:45:51,760 --> 00:45:53,160 - Adeus, pessoal. - Senta-te! 871 00:45:53,240 --> 00:45:55,280 - Senta-te. - Sim, ali. Senta-te. 872 00:45:57,240 --> 00:45:58,400 Que tal o encontro? 873 00:46:01,600 --> 00:46:05,000 Ele divertiu-se muito. 874 00:46:05,080 --> 00:46:06,520 Boa! 875 00:46:10,760 --> 00:46:11,920 Boa! 876 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Odiaria ver a dança de um encontro mau. 877 00:46:14,360 --> 00:46:15,800 GOSTO DELAS MAIS VELHAS 878 00:46:15,880 --> 00:46:17,280 Que tal foi o encontro? 879 00:46:19,480 --> 00:46:22,880 Talvez ele pudesse ter feito mais perguntas. 880 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 Está bem. 881 00:46:24,040 --> 00:46:28,080 Foi lindo. Ela estava espampanante. Atingiu-me como uma bala. 882 00:46:29,320 --> 00:46:30,200 Sim, meu. 883 00:46:30,800 --> 00:46:33,400 Como estão as camas organizadas esta noite? 884 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 A nossa conversa foi deixar tudo fluir. 885 00:46:35,880 --> 00:46:38,280 A noite parece decidida. Boas expetativas. 886 00:46:38,360 --> 00:46:39,960 Sim, vai ser uma festa. 887 00:46:40,040 --> 00:46:41,320 Brutal, mano. 888 00:46:41,400 --> 00:46:43,720 Achei que não tinham nada em comum, 889 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 é estranho ele dizer que correu muito bem. 890 00:46:46,920 --> 00:46:47,960 Não acredito, 891 00:46:48,040 --> 00:46:51,200 tenho de falar com a Flavia para saber como foi. 892 00:46:51,280 --> 00:46:53,800 - Vais partilhar a cama com ele? - Meu Deus! 893 00:46:54,400 --> 00:46:56,680 Ele perguntou-me, mas não sei. 894 00:46:57,280 --> 00:46:59,760 Desta vez, não queria alguém como o Creed. 895 00:46:59,840 --> 00:47:04,760 O Jordan parece ser genuíno, mas não sei se há uma faísca. 896 00:47:04,840 --> 00:47:06,960 Mantenho as minhas opções em aberto. 897 00:47:22,520 --> 00:47:23,920 Viva. 898 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Viva, rapaz. 899 00:47:25,800 --> 00:47:29,040 Queres contar-nos um pouco sobre o teu encontro? 900 00:47:29,560 --> 00:47:32,960 - Ali está ela! Olá, sereia! - Pessoal! 901 00:47:33,040 --> 00:47:35,440 Miúda, estás a brilhar. Estás a sorrir. 902 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 - Incrível. - Tu brilhas. 903 00:47:37,160 --> 00:47:38,400 O que aconteceu? 904 00:47:38,480 --> 00:47:39,920 Como correu o encontro? 905 00:47:40,000 --> 00:47:42,040 - Beijou-te ou algo assim? - Não. 906 00:47:42,120 --> 00:47:46,520 Sinceramente, senti-me muito mal com tudo o que aconteceu ontem, 907 00:47:46,600 --> 00:47:50,000 por isso, beijar foi a última coisa em que pensava. 908 00:47:50,600 --> 00:47:55,200 Meu Deus! Vou ficar de boca fechada. Este é o nosso segredinho. Chega. 909 00:47:55,920 --> 00:47:59,360 - Aconteceu alguma coisa? - Ela queria infringir regras? 910 00:47:59,440 --> 00:48:03,080 Sim. Eu disse-lhe que não ia acontecer. 911 00:48:03,160 --> 00:48:07,920 Vou manter isso como o meu segredinho, mas sim, é… 912 00:48:08,000 --> 00:48:11,400 Neste momento, não acho que esteja a dar um bom exemplo. 913 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Sim, eu teria cuidado, Louis, 914 00:48:13,560 --> 00:48:16,200 senão, ainda és banido e perdes a cabeça 915 00:48:17,280 --> 00:48:18,360 como estes dois. 916 00:48:18,440 --> 00:48:20,560 Oh, Lucy 917 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 - Oh, Lucy - Tens esses lábios 918 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 - Sim, são tão suculentos - Suculentos 919 00:48:27,520 --> 00:48:30,440 Quero que te venhas e que venhas cá 920 00:48:31,640 --> 00:48:34,000 Para me seduzir 921 00:48:39,880 --> 00:48:40,960 Olá, Lana! 922 00:48:41,040 --> 00:48:43,080 - Charlie e Bri. - Sim, Lana? 923 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Tenho novidades. 924 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 Boas ou más? 925 00:48:46,880 --> 00:48:49,760 O vosso exílio de 24 horas terminou. 926 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 - Boa! - Ótimas notícias. 927 00:48:54,160 --> 00:48:56,000 Meu Deus! Estou tão… 928 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Meu, vou chorar. 929 00:48:58,720 --> 00:49:03,320 Preparem-se para regressar à casa, pois irei mandar-vos de volta rapidamente. 930 00:49:04,040 --> 00:49:06,640 - Muito obrigado. Bela notícia. - Sim! 931 00:49:06,720 --> 00:49:10,720 Estou tão entusiasmada! Leva-me para lá! 932 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 - Vamos agir como deve ser. Certo? - Sim. 933 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 Sim. Operação Recuperá-los! 934 00:49:18,240 --> 00:49:21,520 Operação Recuperá-los. Operação Bem-Comportados. 935 00:49:21,600 --> 00:49:23,520 Conseguimos! Vamos lá! 936 00:49:30,920 --> 00:49:33,120 Quero muito falar com a Flavia, 937 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 perceber o que se passa entre ela e o Jordan. 938 00:49:36,920 --> 00:49:38,920 Está na hora de eu avançar. 939 00:49:42,560 --> 00:49:44,920 Olá, meninas. Posso roubá-la um segundo? 940 00:49:45,000 --> 00:49:46,800 - Sim, eu… - É rápido. 941 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 - Já voltamos. - Tudo bem. 942 00:49:49,240 --> 00:49:52,560 Ela está deslumbrante com aquele vestido laranja. 943 00:49:52,640 --> 00:49:56,720 Desculpa, Jordan. Esta noite, ela dorme na minha cama. 944 00:49:59,880 --> 00:50:00,760 Senta-te. 945 00:50:05,240 --> 00:50:08,760 Chamei-te à parte porque conversei com o Jordan 946 00:50:09,360 --> 00:50:12,040 e ele disse-me que vocês têm uma ligação. 947 00:50:12,120 --> 00:50:13,840 Como foi o encontro? 948 00:50:14,400 --> 00:50:17,840 Com o Jordan, eu queria um tipo simpático. 949 00:50:17,920 --> 00:50:21,760 Mas não sei se há ali uma faísca. 950 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 Beijaste-o? 951 00:50:25,800 --> 00:50:27,160 Não. 952 00:50:28,280 --> 00:50:29,520 Boa! 953 00:50:29,600 --> 00:50:31,440 Estou tão feliz agora, 954 00:50:31,520 --> 00:50:34,520 mas ainda um pouco confuso sobre quem dorme com quem. 955 00:50:35,120 --> 00:50:38,760 O Jordan disse: "Tivemos uma boa conversa", 956 00:50:39,480 --> 00:50:41,760 e acha que vão partilhar a cama. 957 00:50:43,000 --> 00:50:47,720 Deixa-o fantasiar o que quiser. Está na hora de eu avançar. 958 00:50:47,800 --> 00:50:49,080 Gosto muito de ti. 959 00:50:49,880 --> 00:50:53,680 Há tantas semelhanças nas nossas vidas e no que gostamos. 960 00:50:53,760 --> 00:50:55,640 Podemos ligar-nos a tantos níveis. 961 00:50:55,720 --> 00:50:57,080 Sim, concordo com isso. 962 00:50:57,160 --> 00:51:02,440 Gostava mesmo de saber se isto flui. 963 00:51:02,520 --> 00:51:06,040 Acho que esta noite é a altura perfeita para te conhecer. 964 00:51:07,440 --> 00:51:10,400 Queria perguntar-te se queres passar a noite comigo. 965 00:51:10,920 --> 00:51:11,800 Meu Deus! 966 00:51:12,920 --> 00:51:14,520 Tu fizeste a pergunta. 967 00:51:15,960 --> 00:51:19,800 Não escolhi o Joao porque ele é o género que escolho sempre, 968 00:51:19,880 --> 00:51:24,280 e queria algo diferente, mas sinto-me muito tentada. 969 00:51:24,360 --> 00:51:25,520 Meu Deus! 970 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 Não sei. 971 00:51:27,880 --> 00:51:30,600 - Estou um pouco baralhada. - Sim. 972 00:51:33,160 --> 00:51:34,320 Veremos. 973 00:51:35,520 --> 00:51:37,920 Poucas miúdas resistem ao charme brasileiro. 974 00:51:40,200 --> 00:51:43,480 Esta noite, acho que a Flavia vai dormir na minha cama. 975 00:51:49,960 --> 00:51:53,160 Lana, o que queres de mim? 976 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Não sei se me entusiasme ou assuste. 977 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 Os convidados podem reunir-se todos na cabana imediatamente? 978 00:51:59,480 --> 00:52:00,640 Merda! 979 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 - Estou muito nervosa. - Estou nervosa. 980 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 Ser chamado à cabana 981 00:52:08,040 --> 00:52:12,840 significa que desobedeceram às regras ou que alguém está em apuros. 982 00:52:12,920 --> 00:52:14,600 Não gosto de nenhuma opção. 983 00:52:14,680 --> 00:52:16,320 - Isto é um déjà-vu. - Sim. 984 00:52:16,400 --> 00:52:17,760 Caraças… 985 00:52:17,840 --> 00:52:20,040 Foi sempre mau. 986 00:52:21,120 --> 00:52:22,920 O que está a acontecer agora? 987 00:52:24,080 --> 00:52:28,440 Com tudo o que aconteceu ontem, como mandaram o Charlie e a Bri para casa, 988 00:52:28,520 --> 00:52:31,080 tenho medo de ser a próxima. 989 00:52:37,520 --> 00:52:38,640 Ali está ela. 990 00:52:38,720 --> 00:52:40,760 - Tenho o coração aos pulos. - Vamos lá. 991 00:52:42,040 --> 00:52:47,200 Flavia e Louis, trouxe-vos de volta ao meu retiro por duas razões. 992 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 Primeiro, para vos dar outra oportunidade 993 00:52:49,360 --> 00:52:52,320 de encontrar uma ligação profunda e séria. 994 00:52:53,160 --> 00:52:57,680 Segundo, para darem um bom exemplo para os outros seguirem. 995 00:53:01,360 --> 00:53:07,240 É por isso que lamento informá-los que houve uma violação das minhas regras. 996 00:53:09,600 --> 00:53:11,560 Vocês passaram-se. 997 00:53:11,640 --> 00:53:15,120 Passaram 24 horas e as regras já foram infringidas? 998 00:53:16,040 --> 00:53:18,840 - Alguém quer confessar? - Não. Não fiz nada. 999 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Merda! Estou com medo. 1000 00:53:22,480 --> 00:53:24,640 - Louis, estás muito calado. - Eu… 1001 00:53:25,720 --> 00:53:28,040 Fiz asneira outra vez. 1002 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 Merda! 1003 00:53:30,080 --> 00:53:32,440 Vou dar agora às pessoas envolvidas 1004 00:53:32,520 --> 00:53:36,120 a oportunidade de serem honestas e admitirem as indiscrições. 1005 00:53:36,720 --> 00:53:39,520 - Se alguém mentiu, é pior. - Portei-me bem. 1006 00:53:40,360 --> 00:53:42,760 Quem quer que fosse, mais vale confessar. 1007 00:53:44,760 --> 00:53:46,400 Agora estou confusa. 1008 00:53:46,480 --> 00:53:48,480 Muito bem, vocês os dois, certo? 1009 00:53:50,280 --> 00:53:52,400 - Porque olhas para mim? - Não sei. 1010 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 - Para de olhar. - Tens algo a dizer? 1011 00:53:54,720 --> 00:53:55,680 Pergunta-lhe a ela. 1012 00:53:55,760 --> 00:53:58,560 - Não fizemos nada. - Foi muito leve. 1013 00:54:00,280 --> 00:54:03,280 Não tenho a certeza se a Lana nos vai denunciar, 1014 00:54:04,040 --> 00:54:05,800 por isso, não vou dizer nada. 1015 00:54:06,800 --> 00:54:11,440 Se um dos culpados não falar nos próximos 30 segundos, 1016 00:54:11,520 --> 00:54:14,840 vou deduzir dez mil dólares do prémio. 1017 00:54:16,840 --> 00:54:20,680 Porra! Lana, só podes estar a brincar. 1018 00:54:20,760 --> 00:54:23,520 Sinto todos a olhar para mim. Estou feito. 1019 00:54:25,560 --> 00:54:28,200 Alguém confesse. Por favor! 1020 00:54:32,080 --> 00:54:33,800 Certo. Então, basicamente… 1021 00:54:36,360 --> 00:54:38,880 Foi apenas um momento. 1022 00:54:38,960 --> 00:54:42,160 Demos um beijo. Um pequeno beijo. 1023 00:54:42,240 --> 00:54:43,120 Seu idiota. 1024 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 Concordaram os dois em guardar segredo? 1025 00:54:49,160 --> 00:54:54,160 Achei que seria melhor deixar a Lana dizê-lo, 1026 00:54:54,240 --> 00:54:55,800 em vez de sermos nós. 1027 00:54:57,600 --> 00:55:00,320 - Devias dar o exemplo. - Sim, eu sei, meu. 1028 00:55:00,400 --> 00:55:01,840 Não é fixe, meu. 1029 00:55:02,440 --> 00:55:03,520 Eu sei, mano. 1030 00:55:05,840 --> 00:55:09,520 Esse beijo custou ao grupo seis mil dólares. 1031 00:55:10,600 --> 00:55:13,240 - Caro. - Espero que tenha valido a pena. 1032 00:55:14,880 --> 00:55:15,800 Peço desculpa. 1033 00:55:15,880 --> 00:55:18,400 Não vamos gastar mais dinheiro. 1034 00:55:18,480 --> 00:55:20,200 - Não acredito em ti. - Pois não. 1035 00:55:20,280 --> 00:55:21,480 - Não. - Sim, confiança. 1036 00:55:22,560 --> 00:55:24,120 Tento confiar em ti, mas… 1037 00:55:24,200 --> 00:55:26,880 Sim, eu sei, mas vou prová-lo. 1038 00:55:28,120 --> 00:55:29,560 Mas não é tudo. 1039 00:55:32,440 --> 00:55:33,560 - O quê? - O quê? 1040 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 Estou confusa. 1041 00:55:36,720 --> 00:55:39,680 Mais 15 mil dólares 1042 00:55:39,760 --> 00:55:42,760 foram deduzidos do valor do prémio. 1043 00:55:42,840 --> 00:55:44,000 O quê? 1044 00:55:44,080 --> 00:55:45,040 Quinze? 1045 00:55:45,760 --> 00:55:47,520 - Como… - Quinze mil? 1046 00:55:47,600 --> 00:55:48,560 Pelo quê? 1047 00:55:48,640 --> 00:55:50,680 Isto agora é sério. 1048 00:55:50,760 --> 00:55:51,720 Foste tu. A sério. 1049 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Não. Não fiz mais nada. 1050 00:55:54,600 --> 00:55:57,360 Não houve nada que valesse mais 15 mil dólares. 1051 00:55:57,440 --> 00:55:59,040 Disseste isso antes, por isso… 1052 00:55:59,120 --> 00:56:01,800 O Charlie foi expulso por menos. Não posso mentir. 1053 00:56:01,880 --> 00:56:04,840 O Louis e a Katherine estão a divertir-se imenso. 1054 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 Desperdiçam dinheiro estupidamente. 1055 00:56:06,960 --> 00:56:11,000 Posso confirmar que os 15 mil dólares adicionais 1056 00:56:11,080 --> 00:56:16,080 não estão relacionados com a Katherine e com o Louis. 1057 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Espera aí. O quê? 1058 00:56:17,240 --> 00:56:18,280 Nem pensar. 1059 00:56:18,360 --> 00:56:20,400 - O que é isto? - Que loucura. 1060 00:56:20,480 --> 00:56:22,080 - Conta lá. - Como assim? 1061 00:56:23,240 --> 00:56:27,080 Os responsáveis pelas deduções não esclarecidas não estão 1062 00:56:28,000 --> 00:56:32,360 nesta… sala. 1063 00:56:34,280 --> 00:56:36,080 O que raio se passa aqui? 1064 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Isto é a sério? 1065 00:56:38,120 --> 00:56:40,520 A Bri e o Charlie foram banidos. 1066 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 Isso não significa que foram eliminados. 1067 00:56:45,920 --> 00:56:47,400 Não acredito! 1068 00:56:47,480 --> 00:56:48,800 Estás a falar a sério? 1069 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 Primeiro, acho que a Bri foi para casa. 1070 00:56:55,080 --> 00:56:58,600 A seguir, descubro que ela gastou 15 mil 1071 00:56:58,680 --> 00:57:00,720 e infringiu as regras com o Charlie, 1072 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 Acabou tudo entre nós. 1073 00:57:10,400 --> 00:57:13,400 Só de pensar que o Charlie vai voltar põe-me doente. 1074 00:57:13,480 --> 00:57:15,160 Não confio nele. 1075 00:57:24,680 --> 00:57:26,960 Gastaram aqueles 15 mil no quê? 1076 00:58:02,280 --> 00:58:03,800 Legendas: Ulrica Husum