1 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 Geri döndük millet. 2 00:00:10,400 --> 00:00:16,120 Utanç verici bir erken elenme sonrası Charlie ve Bri'ye yol göründü. 3 00:00:17,240 --> 00:00:18,320 Sayılır yani. 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,480 Işıklı yolu takip edip kovulanların odasına gidin 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 ve talimatlarımı bekleyin. 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 Kovulanların odası mı? Ne oluyor? 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,520 Bizi ne bekliyor Lana? Yolun sonunda ne var? 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Güzel bir soru Bri. 9 00:00:33,480 --> 00:00:37,040 Umarım Lana sizi kandırmıyordur. 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 -Evet. -Aman tanrım. 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 Lana, burası ne böyle? 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Bir kutuda sıkışıp kaldım. 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 Pencere yok. 14 00:00:53,480 --> 00:00:59,000 Hâlâ burada olduğuma seviniyorum ama bir kâbusun içinde gibiyim. 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 Gerçekten de bir kâbus. 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 Gömme dolap nerede? 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 Belli ki Lana'nın mahkûmuyuz. 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Rüyamız kâbusa dönüştü. 19 00:01:07,080 --> 00:01:09,640 Lucy'yle aynı yatakta yatacağımı düşünürken 20 00:01:09,720 --> 00:01:12,040 ranzada tek başıma yatacağım. 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,440 İyi yönünden bak, 22 00:01:13,520 --> 00:01:16,800 hiçbir kural çiğnemeden birinin üzerinde olabileceksin. 23 00:01:21,000 --> 00:01:21,960 Bu… 24 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 Burada bir televizyon mu var? 25 00:01:25,160 --> 00:01:29,960 Bu ekranda Lana'nın bize neler göstereceğini hayal edemiyorum. 26 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 Şu an çardakta neler olduğunu göremediğiniz için şanslısınız 27 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 çünkü küçük, yaramaz sırlarınız açığa dökülüyor. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Charlie'yle öpüşenler el kaldırsın. 29 00:01:46,320 --> 00:01:51,840 Ne? Charlie villadaki üç kızla mı öpüştü? Yok artık, adam cidden zampara. 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,120 Gerçekten sinsi tilki. 31 00:01:54,720 --> 00:01:56,920 Charlie beni kandırmış. 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 Sinsilikler hiç hoşuma gitmez. 33 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 Hiç hoşuma gitmez. 34 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Bri'yle öpüşenler? 35 00:02:05,760 --> 00:02:08,640 Bunu gerçekten hiç beklemiyordum. 36 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Hiç iyi olmadı. 37 00:02:11,000 --> 00:02:16,080 İnzivada işler birden çok ciddileşti. 38 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 Lanet olsun. 39 00:02:18,440 --> 00:02:22,080 Demari öfkeden Bri'lere bindi ama daha kötüsü olabilirdi. 40 00:02:22,160 --> 00:02:24,680 Penceresiz bir sığınağa gönderilebilirdi. 41 00:02:24,760 --> 00:02:26,880 Sanırım ömrümün en garip günüydü. 42 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 Bri ve Charlie, bugün yaptıklarınız 43 00:02:32,960 --> 00:02:36,640 toplam ödül için ciddi risk teşkil ettiğinizi gösteriyor. 44 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 Koydu ama doğru. 45 00:02:37,800 --> 00:02:41,840 Bu yüzden 24 saatliğine inzivadan kovuldunuz. 46 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 Süreniz başladı. 47 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 CEZANIN BİTMESİNE KALAN SÜRE: 24 SAAT 48 00:02:47,080 --> 00:02:50,360 Bu sürede sakinleşin ve kendinize dönüp bir bakın. 49 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Yirmi dört saat mi? 50 00:02:52,680 --> 00:02:56,880 Ben döndüğümde Demari başkasıyla kaynaşmış olursa 51 00:02:56,960 --> 00:02:59,680 hiç hoşuma gitmez, hem de hiç. 52 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 İnzivaya dönene kadar 53 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 üreme organlarınızla değil de 54 00:03:04,840 --> 00:03:07,200 beyninizle düşünmenizi bekliyorum. 55 00:03:09,280 --> 00:03:10,760 Yapma ya. 56 00:03:10,840 --> 00:03:13,640 Lucy'yi sevmeye başlamıştım, şimdi buradayım. 57 00:03:13,720 --> 00:03:17,280 Çok sinirlendim çünkü ben yokken yaramazlık yapabilirler. 58 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Evet ve ne yazık ki sen cezalısın. 59 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Kovulanların üniformaları yatağınızın altında 60 00:03:23,680 --> 00:03:26,080 ve buradayken daima giymek zorundasınız. 61 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 -Nasıl bir üniforma? -Üniforma mı? 62 00:03:29,040 --> 00:03:33,120 Herhâlde seksi denizci veya yaramaz hemşire kostümü değildir. 63 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 Üniformalarınızı hemen giyin. İyi geceler. 64 00:03:36,800 --> 00:03:41,240 Bunu çıkarmak istemiyorum çünkü en azından hâlâ seksi görünüyorum. 65 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Hapishane tulumu gibiler. 66 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 Çok kötü. Bu yeşil hiç hoşuma gitmedi. 67 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 Çekiciliğim nereye kayboldu? 68 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 Asabım bozuldu. 69 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 -Sizce şu an neredeler? -Havalanmışlardır. Bitti gitti. 70 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 Bri'yi bir daha görmeyeceğim. 71 00:04:15,360 --> 00:04:17,040 Bri'nin gitmesi kötü oldu. 72 00:04:17,120 --> 00:04:22,200 Başkasından hoşlandığımı söyleyemem. Bu da pek iyi olmadı. 73 00:04:23,080 --> 00:04:24,920 -Burada mı yatacaksın? -Olur mu? 74 00:04:25,000 --> 00:04:25,840 Evet, tabii. 75 00:04:25,920 --> 00:04:30,480 Charlie gitti. Başkasıyla romantik bir bağım yok. 76 00:04:30,560 --> 00:04:33,200 Sıradaki istikametim neresi? 77 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 -İyi geceler Charlie. -İyi geceler. 78 00:04:41,440 --> 00:04:44,160 Bu sezonun dramı dillere destan Lana. 79 00:04:44,240 --> 00:04:47,720 Asıl soru şu, şimdi karşımıza ne çıkaracaksın? 80 00:04:49,200 --> 00:04:50,440 Grubun çoğunluğu için 81 00:04:50,520 --> 00:04:54,640 en yaramaz davranan konuklarımı ibret olsun diye cezalandırmam gerekti. 82 00:04:54,720 --> 00:04:58,960 Siz insanların dediği gibi, "Eskisi gider, yenisi gelir". 83 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 Dur, yani yeni konuklar mı geliyor? 84 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 Daha ikinci bölümden? 85 00:05:07,560 --> 00:05:09,320 Uyandıralım şunları. 86 00:05:13,360 --> 00:05:15,840 Günaydın. Nasılsınız? 87 00:05:15,920 --> 00:05:19,720 -Dün gece bir rüyaydı sanki. -Sizce Lana karşımıza ne çıkaracak? 88 00:05:19,800 --> 00:05:23,200 -Bence daha fazla cezalandıracak. -Boş ver. 89 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Uykuya dön, seni kimse burada istemiyor. 90 00:05:31,160 --> 00:05:33,480 Üzerimize bu kadar gelme Lana. 91 00:05:33,560 --> 00:05:34,960 Herkese günaydın. 92 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 Lütfen kötülük yapma. 93 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Kötü davranan iki konuğa dün veda ettiniz. 94 00:05:40,280 --> 00:05:42,640 -Tekrar duymamıza gerek yok. -Yok canım. 95 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 Bugünse 96 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 iki eski konuğuma 97 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 merhaba 98 00:05:52,480 --> 00:05:54,360 diyeceksiniz. 99 00:05:54,440 --> 00:05:58,360 Yeni konuk olarak eski konuklar. Durma, işleri karıştır. 100 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 -Hayır! -İnanamıyorum! 101 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 Çok fena. 102 00:06:07,280 --> 00:06:08,160 Evet! 103 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 Aman tanrım! 104 00:06:10,440 --> 00:06:13,160 Tanrım, şu an ne yapsam bilemiyorum. 105 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 Sizin gibi onlar da bekâr ve oynaşmaya hazır. 106 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 Dostum, çok acayip. 107 00:06:20,000 --> 00:06:22,920 Ama benliklerini zaten karış karış aradıkları için 108 00:06:23,000 --> 00:06:27,480 inzivamda nasıl davranılacağını çok iyi göstermelerini bekliyorum. 109 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Kızlar, erkek konuğumla brunch'ta tanışacaksınız. 110 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 Aman tanrım! 111 00:06:32,880 --> 00:06:35,440 Beyler, siz de kadın konuğumla. 112 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 Vay canına, ne gelişme ama. 113 00:06:38,320 --> 00:06:42,800 Yeni konuklar kalıcı olacak, o yüzden onları sıcak karşılayın. 114 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Oğlum. 115 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 Sadece fazla sıcak olmasın. 116 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 Hoşça kalın. 117 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Bunu beklemiyordum. 118 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 Sizce kim gelecek? Hangi sezondan? 119 00:06:55,440 --> 00:06:58,600 Creed gelirse beni yatağa bağlayabilirsiniz 120 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 çünkü kendimi asla tutamam. 121 00:07:00,960 --> 00:07:03,560 Gianna'yla dün gece aynı yatağı paylaştık. 122 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 Şimdi başka bir erkeğin gelmesine seviniyor. 123 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 Peki, benim de gözüm kayacak, anlatabildim mi? 124 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Ya Georgia ya da Hannah. 125 00:07:14,840 --> 00:07:18,120 -Flavia da olabilir. -Flavia tam bir afetti, evet. 126 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 En çok onu severdim. 127 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Dün gece Joao'yla aramda bir kıvılcım hissetmedim 128 00:07:25,840 --> 00:07:28,000 ve onunla kural çiğnemek istemedim. 129 00:07:28,080 --> 00:07:30,560 Bu yüzden yeni birine geçmeye karar verdim. 130 00:07:30,640 --> 00:07:32,920 Üçün uğuru vardır. 131 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Yüklü bir cezası da. 132 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Geçen sezondan Christine. 133 00:07:38,760 --> 00:07:41,120 -Sana mı? -Aradığım o. Hayalimdeki kadın. 134 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 Bri hakkında söylediğim her şeyi unutun. 135 00:07:44,280 --> 00:07:48,160 Christine gelirse umarım benimle her kuralı çiğner. 136 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Burası çok sıcak oldu. 137 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 "Hangi Charlie" diyor. 138 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Hayır. 139 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Dün gözüm Charlie'den başkasını görmedi 140 00:07:59,280 --> 00:08:02,960 ama Charlie artık yok, o yüzden önüme bakmalıyım. 141 00:08:03,480 --> 00:08:06,320 Birini unutmak için ne yapılır bilirsin Lucy. 142 00:08:06,400 --> 00:08:08,560 Aslında onu sakın yapma. 143 00:08:09,400 --> 00:08:13,960 Yeni/eski konuklarımızın gelip işleri karıştırmasına 144 00:08:14,040 --> 00:08:16,680 ve kovulanların geri dönmesine az kalmışken 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 bugün büyük bir cümbüş kopabilir. 146 00:08:22,080 --> 00:08:23,720 Aman tanrım. 147 00:08:24,360 --> 00:08:26,320 Okulda cezalı olmak gibi. 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 Deliye döneceğim. 149 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 Tüm günü hiçbir eğlence kaynağı olmadan geçirdik. 150 00:08:34,520 --> 00:08:35,680 Siktir. 151 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 Merhaba Charlie ve Bri. 152 00:08:37,840 --> 00:08:41,160 Dün aklınızda tek bir amaç olduğunu kanıtladınız. 153 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 O amaç kişisel gelişim değildi. 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Sakinleşip tekrar odaklanmanız için 155 00:08:47,880 --> 00:08:50,720 size meditasyon etkinliği hazırladım. 156 00:08:50,800 --> 00:08:53,760 Nasıl bir etkinlik? Sıcak yoga mı? Ses banyosu mu? 157 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 -Ataş saymak. -Ataş saymak mı? 158 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Onları nasıl şımartacağını biliyorsun. 159 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 Hepsini saydığınızda 160 00:09:01,880 --> 00:09:06,400 bana doğru ataş sayısını söyleyin. 161 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 Hoşça kalın. 162 00:09:12,840 --> 00:09:14,520 Şaka mı bu? 163 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Kovulmak berbat. 164 00:09:16,200 --> 00:09:19,480 -Diğerleri hâlimizi bir görse. -Sence ne yapıyorlardır? 165 00:09:20,240 --> 00:09:21,480 Düşünmek istemiyorum. 166 00:09:21,560 --> 00:09:23,360 Umarım şu an 167 00:09:23,440 --> 00:09:26,280 Lucy gittiğim için gözyaşlarını siliyordur. 168 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 Yeni çocuk! 169 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Bilemedin Charlie. 170 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 Bri ve Charlie'yi hemencecik unuttular. 171 00:09:32,720 --> 00:09:34,960 -İnanılmaz, değil mi? -Ne dedin? 172 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 Yumurtan nasıl olsun? Döllenmiş. 173 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 Yeni kişi için çok heyecanlıyım. 174 00:09:43,480 --> 00:09:46,320 -Uzun olsun. -Ben büyük kalçaları severim. 175 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 -Yeni bir gün, yeni insanlar. -Evet. 176 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 Önümüze bakmalıyız. 177 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 Heyecanla bekliyorum. 178 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 Elinizdekilerin kıymetini bilmiyorsunuz demek. 179 00:09:57,960 --> 00:10:00,720 Beş kişi içinden en sevdiğim Charlie'ydi. 180 00:10:00,800 --> 00:10:03,240 İkinci günden yeni konuklar mı geliyor? 181 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 -Şaka mı bu? -Evet. 182 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Bu yeni adam umarım Harry Jowsey, Cam veya Louis'dir. 183 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 Hepsi taş gibi! 184 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Güzel. 185 00:10:16,560 --> 00:10:18,640 -Tanrım! -Tanrım. 186 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 Çok tatlı. 187 00:10:20,680 --> 00:10:22,960 -Tamam, masanın başına geçin. -Tanrım. 188 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Ortaya otursun. 189 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 -Tanrım. -Çok gerildim. 190 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 -Planın var mı? -Gözlerimle sikebilirim. 191 00:10:31,720 --> 00:10:33,600 Yeni gelen kişi benim tipimse 192 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 kesinlikle flört ederim. 193 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 İstediğimi normalde elde ederim. 194 00:10:39,120 --> 00:10:43,680 -Sizce kim olacak? -Güçlü bir kişiliği olan biri. 195 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 -Çok güçlü bir kişiliği. -Hem de çok güçlü. 196 00:10:46,480 --> 00:10:50,480 Yeni konukları heyecanla bekliyorum ama bir rekabet var dostum. 197 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Akbabalar fırsat bulmadan numaramı yapmalıyım. 198 00:10:53,360 --> 00:10:56,320 Şu ananasları yiyip geceye hazırlanacağım. 199 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 -Yani Gianna'yı saldın mı? -Evet. 200 00:11:01,000 --> 00:11:04,480 Gözü başkalarına kayıyor, kimseye bağlanmış değilim. 201 00:11:07,200 --> 00:11:10,040 Biliyordum. Joao yine bekâr, hadi bakalım. 202 00:11:10,120 --> 00:11:12,440 Konu kadınlar ve rekabet olduğunda 203 00:11:12,520 --> 00:11:14,880 işler düşündüğümden daha çok kızışıyor. 204 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 Giderek kızışacak. 205 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Flavia gelirse buradan sevgiliyle ayrılırım. 206 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Senden hoşlanacağı belli değil ama. 207 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Beğenir kanka. 208 00:11:27,040 --> 00:11:29,280 Birazdan göreceğiz. 209 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 -Aman tanrım. -Flavia mı o? 210 00:11:34,000 --> 00:11:38,760 Ta kendisi. Lana gerçekten büyük bir bomba patlattı. 211 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Aman tanrım. 212 00:11:40,520 --> 00:11:44,240 Selam Lana, beylere söyle, Perulu prenses geri döndü. 213 00:11:48,200 --> 00:11:52,560 Ben inzivadan ayrılalı çok şey oldu ama en önemlisi kalça kası çalıştım. 214 00:11:56,080 --> 00:11:59,200 Geçen işleri kızıştırmak için bir bomba olarak geldim. 215 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Creed'le Sophie arasına girmek istemiyorum 216 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 ama Creed'ten hoşlanıyorum. 217 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 Genelde istediğimi elde ederim. 218 00:12:08,320 --> 00:12:09,680 Siktiğimin düzenbazı. 219 00:12:11,120 --> 00:12:13,040 Sonra Creed'e vuruldum. 220 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 Ancak hata ettim çünkü farklı bir aşk üçgenine dâhil oldu. 221 00:12:17,840 --> 00:12:21,720 Dürüst değilsin, hislerimle neden oynuyorsun anlamıyorum. 222 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 Çok acı vericiydi. 223 00:12:26,560 --> 00:12:30,880 Ancak hep kötü değildi çünkü denyoları nasıl tanımayı öğretti. 224 00:12:30,960 --> 00:12:33,600 Bu kez iyi kalpli bir erkek arıyorum. 225 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 Lana beni örnek olmam için getirdi. 226 00:12:37,480 --> 00:12:41,800 Bu ikinci şans için heyecanlıyım. Erkeğimi bulmak için geldim. 227 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 -Tanrım. -Tanrım. 228 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Yüce tanrım. Vay canına. 229 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 Flavia tam benim tipim. Acayip seksi biri. 230 00:12:50,680 --> 00:12:54,400 Joao kızın içine düşecek, biliyorum ama bu kez hazırım. 231 00:12:54,480 --> 00:12:55,960 Savaşmaya hazırım. 232 00:12:56,040 --> 00:12:57,760 -Selam. -Memnun oldum, hoş geldin. 233 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 Flavia göz alıcı bir kadın. 234 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 Üzgünüm Jordan. 235 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 Bir numaralı tercihin o ama onu ben istiyorum. 236 00:13:04,600 --> 00:13:05,840 Böyle düşünüyorum. 237 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Yunan heykeli gibisiniz. 238 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Kanka. 239 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 Erkekler gözleriyle Flavia'yı yerken 240 00:13:17,000 --> 00:13:19,880 kızlar kendi atıştırmalıklarını bekliyor. 241 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Louis'yi istiyorum, lütfen. 242 00:13:23,200 --> 00:13:26,160 Bana kalsa Harry, Cam veya Louis'i seçerdim. 243 00:13:26,240 --> 00:13:27,120 Görelim. 244 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Eyvah. 245 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Bu vücudu nerede olsa tanırım. 246 00:13:36,120 --> 00:13:38,400 Belâ geliyor. 247 00:13:38,480 --> 00:13:42,240 LOUIS - LONDRA, BİRLEŞİK KRALLIK 248 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Hadi be oradan. 249 00:13:49,360 --> 00:13:50,280 Evet kızlar. 250 00:13:50,360 --> 00:13:52,840 Doğru görüyorsunuz. Geri döndüm. 251 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 İnzivaya son geldiğimde yaramazdım. 252 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 Sürekli zor durumlara düşüyordum. 253 00:14:09,840 --> 00:14:11,040 Ancak inziva sonunda 254 00:14:11,120 --> 00:14:13,560 Christine'le harika bir bağ kurdum. 255 00:14:13,640 --> 00:14:17,160 İnziva dışında ilişkimizin gidişatını merak ediyorum. 256 00:14:17,240 --> 00:14:20,000 Christine'le uzun mesafe ilişkisini yürütemedik 257 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 ama hâlâ arkadaşız. 258 00:14:21,280 --> 00:14:24,680 Dedikleri gibi, "Bekârım ve oynaşmaya hazırım." 259 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Aslında çok uslu davranıyorum. 260 00:14:29,520 --> 00:14:33,240 Artık bağ kurmaya öncelik verip seksi ikinci plana atıyor musun? 261 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 Kaçamaklar oluyor ama çalışıyoruz, değil mi? 262 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 O yüzden Lana arayınca sevindim. 263 00:14:40,480 --> 00:14:43,960 Bence beni en kötümüzün bile değişebileceğini göstermek için 264 00:14:44,040 --> 00:14:44,880 geri getirdi. 265 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 Seni yüzüstü bırakmayacağım. İçeridekilere bağlı. 266 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Şaka yapıyorum. 267 00:14:52,440 --> 00:14:53,360 Hadi be oradan! 268 00:14:53,440 --> 00:14:55,360 -Selam. -Selam, ben Katherine. 269 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 -Çok güzelsin, gerçekten. -Memnun oldum. 270 00:14:58,120 --> 00:15:04,080 Ölüp cennete mi geldim? İnanılmaz bir adam bu. 271 00:15:04,160 --> 00:15:06,480 -Güzel insanlara. -Hayalimin gerçekleşmesine. 272 00:15:06,560 --> 00:15:08,480 -Öyle mi? -Şerefe. 273 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 Ha siktir lan. 274 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 Resmen nutkum tutuldu. 275 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 Dört bir yanımda seksi kızlar var. 276 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Bu brunch açık büfe değil Louis. 277 00:15:19,360 --> 00:15:21,480 Lana, gerçekleri hatırlatır mısın? 278 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 -Siktir. -İşte geldi. 279 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Koni. 280 00:15:25,480 --> 00:15:26,560 Oradaymış. 281 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 İnzivama tekrar hoş geldin. 282 00:15:29,040 --> 00:15:32,000 -Hoş bulduk Lana. -Selam La-la-la Lana. 283 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 Hâlâ bekâr olsanız ve birine bağlanmakta zorlansanız da… 284 00:15:36,560 --> 00:15:38,040 Bu sesi özlemişim. 285 00:15:38,120 --> 00:15:43,120 …ikinizden de elinizi taşın altına koyup diğerlerine örnek olmanızı bekliyorum. 286 00:15:43,200 --> 00:15:44,480 Çabalayacağım. 287 00:15:44,560 --> 00:15:48,880 Şimdi romantik bağ kurma ihtimaliniz olan kişilerle kaynaşın. 288 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 -Süper. -Hazırım. 289 00:15:50,680 --> 00:15:54,800 Çünkü yakında içlerinden birini özel randevuya çıkaracaksınız. 290 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 -Olamaz. -Tanrım. 291 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Kararınızı gün batımında soracağım. 292 00:16:00,360 --> 00:16:01,840 -Peki. -Hadi. 293 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Peki, ilginç. 294 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Zamanını iyi kullan Louis. 295 00:16:05,520 --> 00:16:06,800 -Evet. -Evet. 296 00:16:06,880 --> 00:16:10,160 Randevularda kötü olmakla tanınırım. 297 00:16:10,240 --> 00:16:15,720 Yani örnek olacaksam bana belalı tipi düzeltecek uslu bir kız lazım. 298 00:16:15,800 --> 00:16:18,520 Bariz soruyu sorayım, hangi tipleri beğenirsin? 299 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 Kiminle uyuşursam, kim sinerse. 300 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 -Peki, sen? -Sen. 301 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Vay be, bu kız iyi, değil mi? 302 00:16:25,040 --> 00:16:29,560 -Gün bitmeden 40 bin harcamış oluruz. -Hayır. 303 00:16:29,640 --> 00:16:34,080 Belirli bir işim var, caymam. Bu yüzden olabileceğim kadar usluyum. 304 00:16:34,160 --> 00:16:37,120 Ne kadar devam ettirebilirsin? Bitene kadar mı? 305 00:16:37,200 --> 00:16:38,680 -Şeye bağlı… -Ben yapamam. 306 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 -Onu bağlamamız gerekecek. -Evet. 307 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 -Bağlanmayı severim. -Tüm… Yok artık! 308 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 İnanamıyorum dostum. 309 00:16:48,000 --> 00:16:50,720 Kylisha bela koparacak, ondan uzak durmalıyım. 310 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Ama elimden geleni yapacağım. 311 00:16:52,800 --> 00:16:53,880 Gerek yok. 312 00:16:54,560 --> 00:16:57,080 Şimdiden yatma düzenini düşünüyorum. 313 00:16:57,160 --> 00:16:58,800 Peki. 314 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 Charlie'yle yaşananlardan dolayı 315 00:17:01,800 --> 00:17:04,760 Lucy'yle aramda küçük bir rekabet var 316 00:17:04,840 --> 00:17:08,760 ama Charlie benim, o yüzden geri bas lan. 317 00:17:11,200 --> 00:17:12,520 Ne tipten hoşlanırsın? 318 00:17:12,600 --> 00:17:15,920 Lana'dan Londralı erkek istedim. Dualarım gerçek oldu. 319 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 Öyle mi? 320 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 Elbette Katherine de ilgileniyor. 321 00:17:19,880 --> 00:17:23,640 Elimden geleni yapacağım çünkü kukum Louis'yi istiyor. 322 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 Planlı kukulara bayılırım. 323 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Senin tipin ne? 324 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 -Gözleri severim. -Ondan buraya oturdum. 325 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 -Niye? -"Çak bana" bakışlarımı gör. 326 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Geleli daha 10 dakika oldu ve… 327 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 İşim başımdan aşkın. 328 00:17:40,000 --> 00:17:42,560 Lana başıma büyük bela açtın. 329 00:17:42,640 --> 00:17:46,200 Can yeleği vermeden köpek balıklarının arasına attın. 330 00:17:46,280 --> 00:17:48,800 Evet, ya çıkacaksın ya batacaksın Louis. 331 00:17:48,880 --> 00:17:50,720 Umarım şnorkel getirmişsindir. 332 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Beyler, içeride hoşlandığınız biri var mı? 333 00:18:00,280 --> 00:18:03,000 Hoşlandığım kız dün gece kovuldu. 334 00:18:03,080 --> 00:18:05,520 -Yani sorun yok. -Peki. 335 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 O erkekler baştan aşağı taş gibi 336 00:18:08,000 --> 00:18:14,440 ama çapkın tipleri nerede görsem tanırım, o yüzden akıllıca seçme niyetindeyim. 337 00:18:14,520 --> 00:18:17,120 Aksanında bir farklılık var. Nerelisin? 338 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 Latin Amerika. Peruluyum. 339 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 Cidden mi? Ben Brezilyalıyım. 340 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Brezilyalı mısın? 341 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 İspanyolca bilen var mı? 342 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 İşte beklediğim fırsat. 343 00:18:27,680 --> 00:18:31,520 İspanyolca flört etmek İngilizce flört etmekten katbekat seksi. 344 00:18:31,600 --> 00:18:32,640 Oyun başlasın. 345 00:18:32,720 --> 00:18:36,440 İspanyolca biliyorum. Üç yıl Barselona'da yaşadım. 346 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 -İspanyolcanı sevdim, çok seksi. -Teşekkürler. 347 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 Joao tam denyo. 348 00:18:42,520 --> 00:18:45,880 Flavia'nın içine düşüyor. 349 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Aramızdaki rekabet iyice kızıştı. 350 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 Dişlerin çok güzel. 351 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 -Sağ ol. -Gözlerimi alamıyorum. 352 00:18:52,880 --> 00:18:53,760 Teşekkürler. 353 00:18:53,840 --> 00:18:56,000 İçeri melek gibi girdin. 354 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 -Boyun kaç? -Cebe sığarım. 355 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 Vay be. 356 00:19:01,000 --> 00:19:05,200 Umarım Flavia beni fark eder. Dikkat çekmek için bir şey yapmalıyım. 357 00:19:06,760 --> 00:19:10,000 Ne derler bilirsin Jordan, oynayacaksan büyük oyna. 358 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 Üzüm. 359 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 -İyi misin? -Bu da dikkat çekmek sayılır. 360 00:19:19,360 --> 00:19:20,600 Bir saniye. 361 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 Sanırım hepsini ağzıma atmamam gerekiyordu. 362 00:19:29,960 --> 00:19:31,200 Yok artık. 363 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 -Geriliyorum. -Heimlich manevrasını bilen var mı? 364 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Jordan, bu hareketinle artık iyice emin oldum. 365 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 Bir yanda alevli Latin lezzeti var. 366 00:19:43,520 --> 00:19:47,320 Diğer yanda Kaliforniya usulü vanilyalı yoğurt var. 367 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 Bana sorarsanız hiç şansı yok. 368 00:19:49,840 --> 00:19:55,240 -Nasıl tiplerden hoşlanırsın? -Bronz, fit, samimi, dürüst. 369 00:19:55,320 --> 00:19:58,120 Bronz değilim ama samimiyim, emin olabilirsin. 370 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Az kalmış. 371 00:19:59,920 --> 00:20:02,000 Neredeyse tam aradığım tipsin. 372 00:20:02,080 --> 00:20:03,040 Çok tatlısın. 373 00:20:04,080 --> 00:20:09,040 Jordan çok samimi birine benziyor, kesinlikle zampara değil. 374 00:20:09,120 --> 00:20:13,120 Ama doğruya doğru, tüm erkekler ilgimi çekti. 375 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 Hepsi leziz. 376 00:20:20,440 --> 00:20:23,480 Dört güzel kızın arasında oturuyorum. 377 00:20:24,080 --> 00:20:28,520 Lana kesinlikle çok daha fazla cezbediyor. 378 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 Kafam allak bullak. 379 00:20:30,360 --> 00:20:34,880 Şu an Gianna, Lucy ve Katherine arasında kaldım. 380 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 Hadi. 381 00:20:36,280 --> 00:20:39,960 Kim uslu olmama yardım edecek karar vermem gerekiyor. 382 00:20:40,040 --> 00:20:42,720 İşini biliyor, herkesin arkasından gidiyor. 383 00:20:42,800 --> 00:20:44,160 Oranın manzarası güzel. 384 00:20:44,240 --> 00:20:48,360 Louis ve Flavia'nın iyi örnek olacağı kimin aklına gelirdi? 385 00:20:48,440 --> 00:20:52,560 Lana, ya bir dâhisin ya da devrelerin yanmış. 386 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Birazdan öğreneceğiz. 387 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Vay be. 388 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 -Selam. -Selam. 389 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 Selam. 390 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 -Ben Louis. Memnun oldum. -Nasılsın? 391 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 İnanamıyorum. 392 00:21:09,520 --> 00:21:14,000 Louis Russell. Büyük tehlike. Bize de birkaç kız bırak dostum. 393 00:21:14,880 --> 00:21:18,560 Louis döndü. 394 00:21:18,640 --> 00:21:22,160 Sürekli sırıtıyorum, Louis çok etkileyici ve taş gibi. 395 00:21:22,240 --> 00:21:24,720 Beni çimdikleyip uyandırın. Rüyada gibiyim. 396 00:21:24,800 --> 00:21:27,040 Louis diyarına hoş geldin. Nüfus, ben. 397 00:21:27,120 --> 00:21:29,560 -Siz ne düşünüyorsunuz? -Büyülendim. 398 00:21:29,640 --> 00:21:32,000 -Akşam biri randevuya çıkacak. -Hoş olur. 399 00:21:32,080 --> 00:21:36,360 Erkekler Flavia için çok heyecanlı ama benden hoşlandığını düşünüyorum. 400 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 Kesinlikle umutluyum. 401 00:21:39,840 --> 00:21:43,600 Joao, o umudun birazını cezalılara gönderememen çok kötü. 402 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 Bir abaküs de güzel olurdu. 403 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 Bir, iki, üç, dört, beş. 404 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 Azgınlığımdan eser kalmadı. 405 00:21:53,800 --> 00:21:57,000 -Beş yüz seksen… 90. -Yirmi, 40, 60, 80, 90. 406 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 -Süper. -Cevabı bulduk, 590 ataş var. 407 00:22:07,360 --> 00:22:08,320 Tebrikler. 408 00:22:10,680 --> 00:22:13,840 590 ataş doğru. 409 00:22:13,920 --> 00:22:16,280 Sayın dostlarım, güvenim boşa çıkmadı. 410 00:22:16,360 --> 00:22:17,560 Güzeldi Lana. 411 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 Saçma bir uğraştı. 412 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 -Çok sıkıcı. -Bunlar 20 mi? 413 00:22:21,680 --> 00:22:26,160 Lana, resmen cehennemi yaşıyoruz. Gerçekten bundan kötüsü olamaz. 414 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Olabilir. 415 00:22:28,640 --> 00:22:31,880 İstediği kişiyle çıkabilme hakkına sahip, 416 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 taş gibi iki eski konuk yerinize geçebilir. 417 00:22:35,040 --> 00:22:37,720 Katherine güzel biri ama randevu için 418 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 yaramaz olmayan birini seçmem gerek. 419 00:22:40,280 --> 00:22:44,080 -Los Angeles'lısın, değil mi? -Doğma büyüme. Hâlâ oradayım. 420 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 Kökenin ne? 421 00:22:45,600 --> 00:22:49,880 Annem Meksika yerlisi Amerikalı. Babam İskoç ve İngiliz. 422 00:22:49,960 --> 00:22:53,680 Pocahontas ve John Smith'in bebeği olmuş ve ben çıkmışım. 423 00:22:53,760 --> 00:22:55,000 Sen çıkmışsın, süper. 424 00:22:55,080 --> 00:22:56,800 Şımarık bir yönün var mıdır? 425 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 -Şımarık mı? -Evet. 426 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Ciddi olmaya çalışıyorum. 427 00:22:59,680 --> 00:23:03,160 Ben de öyle. Böyle görünebilir ama bana inan. 428 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Ben hâlâ… Çok şımarığımdır, inanamazsın. 429 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 Ben de öyleyim, çok fenayım. 430 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 İşimi zorlaştıracaksın. 431 00:23:10,280 --> 00:23:12,240 İyi anlaşıyoruz, beni güldürüyor. 432 00:23:12,320 --> 00:23:15,280 Efendi Louis'yi ortaya çıkaran birisi. 433 00:23:15,360 --> 00:23:19,440 "Efendi Louis" orası için takma isim değilse çok tatlı konuştun. 434 00:23:19,520 --> 00:23:21,120 Sohbet etmek güzeldi. 435 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 -Muhtemelen daha görüşürüz. -Evet. 436 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 -Selam. -Selam. 437 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 Demari sessizdi. 438 00:23:29,720 --> 00:23:34,080 Kimi randevuya çıkaracağıma karar vermeden onu yakından tanımalıyım. 439 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 -Gel, otur. -Tanrım. 440 00:23:36,000 --> 00:23:37,280 Aman tanrım. 441 00:23:37,360 --> 00:23:41,400 Gerçekten güzel bir kız. Bri gitti, o yüzden eğleneceğim. 442 00:23:41,480 --> 00:23:42,680 Manzarayı sevdin mi? 443 00:23:44,040 --> 00:23:45,600 Nutkum tutuldu. 444 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 Hey Lana, 445 00:23:47,120 --> 00:23:50,000 Bri iyi ki Cezalı TV'yi açamıyor 446 00:23:50,080 --> 00:23:53,560 çünkü bunu görse muhtemelen televizyona sandalye atardı. 447 00:23:56,000 --> 00:23:57,840 Bakalım haklı mısın Desiree. 448 00:23:57,920 --> 00:24:02,840 Sonuçta ders çıkarmanın en iyi yolu genelde yaptığının aynısını yaşamaktır. 449 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Öyle değil mi Kötü Lana? 450 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Kaos başlasın. 451 00:24:10,960 --> 00:24:14,920 Olamaz, Lana'nın mahkûmlarına acı çektirme vakti geldi gibi. 452 00:24:19,920 --> 00:24:23,280 Olamaz, bu sesi duyunca tüylerim ürperiyor. 453 00:24:25,480 --> 00:24:26,680 Olamaz! 454 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 -Kötü Lana mı bu? Sana asla güvenmem. -Hayır! 455 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 Burası çok sıkıcı. 456 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 Biraz renk katalım. Oturun bakalım. 457 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 Olamaz. 458 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 Aman tanrım. 459 00:24:38,960 --> 00:24:41,440 Kötü Lana karşımıza her şey çıkarabilir. 460 00:24:41,520 --> 00:24:45,240 Bu sabah Lana iki yeni konuk gönderdi. 461 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 Yapma. 462 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 İnzivaya daha önce gelmiş iki konuk. 463 00:24:50,680 --> 00:24:55,360 Bu akşam ikisi de bir kişiyi özel bir randevuya çıkaracak. 464 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 Aman tanrım. 465 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 Çok kötü oldu. 466 00:25:02,000 --> 00:25:07,040 Bri, yeni kız şu an Demari'yle kaynaşıyor. 467 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 Ha siktir. 468 00:25:10,040 --> 00:25:12,800 Ama Kötü Lana arkanda. 469 00:25:13,400 --> 00:25:14,840 Aman tanrım. 470 00:25:14,920 --> 00:25:18,480 Şu an bu ekranda izlemene izin verebilirim. 471 00:25:18,560 --> 00:25:20,680 Tabii cüzi biri miktar karşılığında. 472 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 Sadece beş bin dolar. 473 00:25:27,520 --> 00:25:28,800 Bu kadın tehlikeli! 474 00:25:29,320 --> 00:25:31,040 -Tanrım. -Kötü oldu. 475 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 Bu parayı harcamak istiyor muyuz? 476 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 -Tik tok Bri. -Ha siktir. 477 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 -Bence evet. -İşte bu. 478 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 Tamam, izlemeye hazırım. 479 00:25:40,960 --> 00:25:45,000 Harika bir seçim. Yaramaz yayınının keyfini sür. 480 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Bum. 481 00:25:49,760 --> 00:25:51,880 -Ne iş yapıyorsun? -Borsa simsarıyım. 482 00:25:51,960 --> 00:25:54,240 -Ayrıca rapçiyim. -Rapçi misin? 483 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 -Evet. -Ne? 484 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 -Bu kim? -Flavia. 485 00:25:58,600 --> 00:25:59,840 Taş gibi. 486 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 İsterse mermer gibi olsun. 487 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 Demari'nin nasıl baktığına bak. 488 00:26:05,720 --> 00:26:07,400 Bana biraz rap yapar mısın? 489 00:26:08,760 --> 00:26:11,600 Geldiğinden beri Gözlerimi üzerinden alamıyorum 490 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 O güzel yüzünle kalçana Yapamıyorum yorum 491 00:26:14,280 --> 00:26:17,160 Şu nasıl? Too Hot to Handle, 6. Sezon Başrolde sen ve ben 492 00:26:17,240 --> 00:26:20,880 -Bikinisini çıkarmak için rap yapıyor. -Sana rap yaptı mı? 493 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 Hayır, bana hiç rap yapmadı! 494 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Hiç hoşuma gitmedi. 495 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 Bence birazdan… 496 00:26:26,160 --> 00:26:28,560 -Yanacaksın, dur. -Gerçekten mi? 497 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 Yağ sürelim. 498 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Yok artık. 499 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Yağı çıkardı. 500 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 Kalçasını ellemeye çalışıyor. 501 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 -Bronzlaştırıcı ister misin? -Evet. 502 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 Krem şanti olsa daha iyi olurdu. Mesela… 503 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 Kızım, kes sesini. 504 00:26:44,240 --> 00:26:47,080 Vay be, karın kaslarının altısı da çıkmış. 505 00:26:47,160 --> 00:26:49,320 Tanrım, gözümüze sokma Flavia. 506 00:26:49,840 --> 00:26:52,320 Tanrım. 507 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 -Haftanın dört günü spor yapıyorum. -Harikasın. 508 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 Kalçalarıma çok emek veriyorum. 509 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 Evet, bunu hiç… Kapat şunu kanka. 510 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Görünüşe göre Bri kalçalara geldi. 511 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 -İstersen öteki tarafına sürebilirim. -Kalçama mı? 512 00:27:06,640 --> 00:27:09,720 Çok yazık. Alevlenmeye yeni başlamıştı. 513 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Şeye ne diyorsun… 514 00:27:11,640 --> 00:27:12,960 -Dokunmasına mı? -Evet. 515 00:27:13,040 --> 00:27:14,640 Yok, kabul edemem. 516 00:27:14,720 --> 00:27:19,040 -Arkana da sürebilirim. -Yok, daha değil. 517 00:27:19,120 --> 00:27:23,800 Demari taş gibi ve onunla yaramazlık yapmak istiyorum 518 00:27:23,880 --> 00:27:27,080 ama eski hâlimden uzaklaşmaya çalışıyorum. 519 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Bunu yapmak çok zor. 520 00:27:33,200 --> 00:27:35,080 Lucy'yle konuşmaya gidiyorum 521 00:27:35,160 --> 00:27:38,240 çünkü onda hoşlandığım bir şey var. 522 00:27:38,320 --> 00:27:40,560 -Selam. -İyi misin? 523 00:27:41,160 --> 00:27:43,040 Umarım enerjimiz uyar 524 00:27:43,120 --> 00:27:45,960 ve hiçbir kural çiğnemeden havamız da uyar. 525 00:27:50,760 --> 00:27:54,720 Charlie, yeni çocuk Lucy'ye yürümeye başlıyor. 526 00:27:54,800 --> 00:27:56,840 Ha sıçayım. 527 00:27:56,920 --> 00:28:00,920 Yerin kulağı olmak için beş bin dolar vermeye ne dersin? 528 00:28:02,240 --> 00:28:03,920 Tanrım. 529 00:28:04,000 --> 00:28:04,880 Acımasızsın. 530 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 Kötü Lana'nın teklifleri çok cezbedici. Omzumda azgın şeytan var. 531 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 -Görelim. -Tadını çıkar yaramaz oğlan. 532 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Gelip seninle konuşmak istedim 533 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 çünkü masada dikkatimi çektin. 534 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Teşekkürler. 535 00:28:21,360 --> 00:28:23,480 Olamaz! Bu… 536 00:28:23,560 --> 00:28:27,040 -Louis bu. -Yerim alındı mı bilmiyorum. 537 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Başka bir İngiliz almışlar. Çok ayıp bir hareket. 538 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 -Bikinini sevdim. -Keşke dün burada olsaydın. 539 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 Lateks G-string giymiştim. 540 00:28:35,840 --> 00:28:38,200 Alt kısmı yoktu. Sadece kemer vardı. 541 00:28:38,280 --> 00:28:40,440 Kemer ve G-string vardı. 542 00:28:40,520 --> 00:28:43,040 Artık geri döneyim. Hiç hoşuma gitmedi. 543 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 -Uslu musundur? -Usludan ne anladığına bağlı. 544 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 Sokakta hanım olmak daha iyi. 545 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 Sokakta hanım, yatakta azgın. 546 00:28:50,200 --> 00:28:51,320 Çok sevdim. 547 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 -Tam benlik. -Evet. 548 00:28:53,800 --> 00:28:54,640 Charlie. 549 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 En azından senin yokluğunda Lucy'ye iyi baktıklarını gördün. 550 00:28:59,640 --> 00:29:01,160 Çok kötü. 551 00:29:01,240 --> 00:29:05,360 Merak etme Charlie, Louis'nin sabıkası kabarık falan değil ya. 552 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Çok kötü oldu. 553 00:29:08,400 --> 00:29:09,520 Kırmızı yakışmış. 554 00:29:09,600 --> 00:29:13,920 Bilmiyorum, bu melek havası veriyor ama şeytan gibi giyindim. 555 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 -Yin ve yang. -Yin ve yang gibi. 556 00:29:16,240 --> 00:29:17,400 -Harika. -Evet. 557 00:29:17,480 --> 00:29:22,800 Charlie'yi fit sanırdım ama Louis ona kök söktürür. 558 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Umarım beni seçer. 559 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 Lucy'yle iyi anlaşıyoruz. İngiliz cazibesi var, hoşlandım. 560 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 Ama çok cilveli biri ve buraya uslu durmaya geldim. 561 00:29:34,640 --> 00:29:38,600 Kimi randevuya çıkaracağım konusunda kafam hâlâ karışık. 562 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Görüşürüz. 563 00:29:40,240 --> 00:29:42,720 Popon güzel mi? Sen giderken bir bakayım. 564 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Arkadan mı bakacaksın? Ön tarafa odaklanalım. 565 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Gözler poposuna dönmüş olabilir 566 00:29:47,720 --> 00:29:52,240 ama sorulması gereken soru bu akşamki randevuya kimin çıkacağı. 567 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 Yerlerinize, hazır, flörtleşin! 568 00:29:57,040 --> 00:29:59,240 Üç yıl Barselona'da yaşadım. 569 00:29:59,320 --> 00:30:01,080 Aksanını sevdim, çok seksi. 570 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Sen çok seksisin. 571 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Tanrım. 572 00:30:03,480 --> 00:30:07,000 Joao'yla pek çok ortak noktamız var ama çok küstah birisi. 573 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Biliyorum, kötü ama çekici buluyorum. 574 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 -Nasılsın? -İyi. 575 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 Çok tehlikeli bakıyorsun. 576 00:30:17,000 --> 00:30:18,520 Gianna çok çekici. 577 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Seninle böyle konuşacağım, bu daha kolay. 578 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 Onun yanında dizlerimin bağı çözülüyor. 579 00:30:27,800 --> 00:30:29,880 Evet, iyice bir sık. 580 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -Sık. -İşte bu. 581 00:30:32,360 --> 00:30:33,480 Vay anasını. 582 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 Yaramaz Chris. 583 00:30:37,640 --> 00:30:39,520 Gözünü popomdan alamıyor. 584 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 Başı büyük belaya girebilir. 585 00:30:45,320 --> 00:30:47,440 -Kuralları çiğner misin? -Kesinlikle. 586 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 Kural çiğnemek yok. Kural çiğnemeyiz. 587 00:30:52,600 --> 00:30:54,480 Bu… 588 00:30:54,560 --> 00:30:55,800 Bu kadarı çok fazla. 589 00:30:56,880 --> 00:31:00,840 Kızlar cennetten parçadır, ne olursa olsun melek gibi davranmalıyız. 590 00:31:00,920 --> 00:31:02,720 -Yani… -Çok tatlısın. 591 00:31:02,800 --> 00:31:04,840 Nasıl biri olduğunu gösteriyor. 592 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 Jordan tam bir centilmen 593 00:31:07,360 --> 00:31:10,960 ama centilmen bir erkek biraz eğlenebilir mi? 594 00:31:11,560 --> 00:31:16,920 Ufukta randevu varken merak edilen soru şu, liderlik kimde? 595 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 Süslenip bekleme vakti. 596 00:31:20,520 --> 00:31:25,520 Kendime son derece güveniyorum çünkü süper gücüm efendi erkek olmak. 597 00:31:26,120 --> 00:31:28,960 Açık konuşalım, Flavia'yla Güney Amerikalıyız. 598 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Kusura bakmayın, bu iş bende. 599 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 Sağ ol kanka. 600 00:31:34,120 --> 00:31:37,160 Flavia'yı yakından keşfetmeyi çok isterim. 601 00:31:37,240 --> 00:31:39,080 Umudum hâlâ var. 602 00:31:40,920 --> 00:31:44,360 -Bu akşam için çok heyecanlıyım. -O adamı iyi seçmişler. 603 00:31:44,880 --> 00:31:48,360 Louis randevu için beni seçerse kendimi zor kontrol ederim. 604 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 -Güzel vücut. -Güzel manzara. 605 00:31:51,040 --> 00:31:51,920 Güzeldi. 606 00:31:52,000 --> 00:31:55,680 Aklımı Charlie'den almam gerek. Louis dikkatimi iyi dağıtır. 607 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 Lucy, dikkat dağıtmayı geçtik. 608 00:31:58,840 --> 00:32:02,040 Bir günlük flört etme sonunda o büyük şey kalkıyor. 609 00:32:02,840 --> 00:32:05,720 Yani perde kalkıyor. Aklınız başka yere gitmesin. 610 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Flavia ve Louis, 611 00:32:10,320 --> 00:32:12,280 zaman geldi. 612 00:32:13,200 --> 00:32:14,320 Tanrım. 613 00:32:14,960 --> 00:32:17,360 -İki kişi arasında kaldım. -Kim? 614 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 -Katherine. -Çok seksi biri. 615 00:32:19,400 --> 00:32:21,120 Evet. Bir de Lucy. 616 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 İngiliz cazibesi var. 617 00:32:24,040 --> 00:32:25,560 Zor bir seçim 618 00:32:25,640 --> 00:32:28,600 ama sanki içimdeki sesi dinlemem gerek. 619 00:32:28,680 --> 00:32:33,440 Evet, ben de Jordan, Demari ve Joao arasında kaldım. 620 00:32:33,960 --> 00:32:36,920 Çok tatlılar, sunacak farklı özellikleri var. 621 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 Bu akşam kimi randevuya çıkarmak istersiniz? 622 00:32:42,200 --> 00:32:45,320 İçimdeki ses bu kızın bana iyi geleceğini söylüyor. 623 00:32:45,400 --> 00:32:47,080 Cinsel bir olay değil. 624 00:32:47,160 --> 00:32:50,680 Uyuştuğumuzu düşünüyorum. Kişiliklerimiz uyumlu. 625 00:32:50,760 --> 00:32:54,440 İnzivadaki son seferimde daha iyi seçimler yapmayı öğrendim. 626 00:32:54,960 --> 00:32:57,800 Artık ne yapmam gerektiğini biliyorum. 627 00:32:57,880 --> 00:33:00,720 Sanırım seçeceğim kişi… 628 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Randevuya çıkaracağım kişi… 629 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 Ne? 630 00:33:05,440 --> 00:33:06,800 Bizi bekletiyor musun? 631 00:33:06,880 --> 00:33:08,920 Sizi alçak yapımcılar. 632 00:33:09,000 --> 00:33:10,840 CEZANIN BİTMESİNE KALAN SÜRE: 3 SAAT 633 00:33:10,920 --> 00:33:14,640 Kimi seçtiklerini benden bile çok merak eden iki kişi biliyorum. 634 00:33:16,360 --> 00:33:18,960 Bon soir cezalı güzellerim. 635 00:33:19,040 --> 00:33:24,080 Louis ve Flavia bu akşam randevuya çıkarmak istedikleri kişileri seçti. 636 00:33:24,640 --> 00:33:27,600 Açıkçası Lucy'nin seçilmesini istemiyorum. 637 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Onu seçerse kahrolurum. 638 00:33:29,480 --> 00:33:32,680 Şanslı iki konuğu görmek ister misiniz? 639 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 Kesinlikle isterim. 640 00:33:34,960 --> 00:33:38,320 Öğrenmek için 5 bin dolar harcamanız gerek. 641 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Tanrım. 642 00:33:41,840 --> 00:33:43,520 Bu çok para. 643 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 Bu konuda hemfikiriz. 644 00:33:45,280 --> 00:33:48,240 Zaten 10 bin harcadınız, şimdi niye duruyorsunuz? 645 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 Seyredeyim mi? Bilmesem daha mı iyi? 646 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 Onun oyunlarına kanmamak çok zor. 647 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 Bunu görmeliyim. 648 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 Bence değer. 649 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 Bana direnemeyeceğinizi biliyordum. 650 00:34:00,680 --> 00:34:02,160 Geliyor. 651 00:34:02,240 --> 00:34:06,000 Flavia geldiğinde… Aradığım her şeye sahip. 652 00:34:06,080 --> 00:34:09,800 -Hayatımın aşkı. -Yaşam tarzlarımız çok benziyor. 653 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 Pek çok benzer yönümüz var. 654 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 Sizce randevuya kim çıkar? 655 00:34:15,160 --> 00:34:16,360 Göreceğiz. 656 00:34:18,600 --> 00:34:22,040 -Kızlar, vakit geldi. -Evet, hadi bakalım. 657 00:34:22,120 --> 00:34:26,120 -Çok gıcık. Daha ikinci gündeyiz. -Travma sonrası stres bozukluğu. 658 00:34:26,200 --> 00:34:27,640 Herkese iyi akşamlar. 659 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 Flavia ve Louis 660 00:34:31,360 --> 00:34:34,960 randevuya kimi çıkaracaklarını seçti. 661 00:34:38,680 --> 00:34:40,200 Louis'nin seçtiği kişi… 662 00:34:49,560 --> 00:34:50,680 Söyle artık! 663 00:34:54,000 --> 00:34:55,200 Katherine. 664 00:34:57,960 --> 00:35:00,120 Randevuya çıkıyorum! 665 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 Tanrım! 666 00:35:01,840 --> 00:35:02,680 Harika. 667 00:35:02,760 --> 00:35:06,400 İçeri girdiğimde Lucy beni gördüğüne çok sevinecek. 668 00:35:06,480 --> 00:35:07,760 -Evet. -Yani… 669 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 -Evet. -İple çekiyorum. 670 00:35:10,000 --> 00:35:12,640 Onu dikizlemek için bu kadar harcadığınızı öğrenince 671 00:35:12,720 --> 00:35:14,160 kim bilir nasıl sevinir? 672 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Flavia'nın seçtiği kişi… 673 00:35:18,040 --> 00:35:20,320 Oturamıyorum. Poker oynuyoruz sanki. 674 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 Hadi! 675 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Hayır, yapma. Kes şunu. 676 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 Jordan. 677 00:35:38,800 --> 00:35:40,480 -Jordan. -Gerildim. 678 00:35:42,240 --> 00:35:45,240 -İçeri özgüvenli girmelisin. -Çok heyecanlıyım. 679 00:35:49,480 --> 00:35:51,680 Beş bin harcadık dostum! 680 00:35:52,360 --> 00:35:56,760 Kötü Lana ücreti kartımızdan çekti ama sonuna kadar değdi. 681 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 Geri döndüğümde doğruca Demari'nin yanına gidiyorum. 682 00:36:02,880 --> 00:36:05,360 Evet, süper. 683 00:36:06,240 --> 00:36:07,200 Üzgünüm Joao. 684 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 Efendi adamlar hep birinci oluyor. 685 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 Keşke beni seçseydi. 686 00:36:13,520 --> 00:36:16,640 Daha çok noktada bağ kurduğumuzu düşünüyorum. 687 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Hiç hoşuma gitmedi. 688 00:36:18,560 --> 00:36:20,760 -Randevunuzla buluşmaya gidin. -Tamam. 689 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 -Görüşürüz. -Görüşürüz kanka. 690 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Tam da bunu umuyordum. 691 00:36:25,960 --> 00:36:30,280 Lana'nın istediği gibi örnek biri olması zor olacak. 692 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Katherine'i seçtim çünkü çok güzel bir kadın 693 00:36:39,960 --> 00:36:42,520 ve ikimiz de şımarık tipleriz. 694 00:36:42,600 --> 00:36:46,160 Fiziksel bağın ötesinde duygusal bağın olup olmadığını görmek 695 00:36:46,240 --> 00:36:47,240 eğlenceli olacak. 696 00:36:53,520 --> 00:36:56,440 Jordan'la randevum için heyecanlıyım 697 00:36:56,520 --> 00:36:58,480 çünkü çok iyi birine benziyor. 698 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 Gerçek olamayacak kadar güzel. 699 00:37:01,000 --> 00:37:07,000 Genelde belalı erkeklerden hoşlanırım, o yüzden bazı şeyler öğrenmek istiyorum. 700 00:37:10,480 --> 00:37:12,400 -Merhaba. -Selam. 701 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 -Selam. -Seni görmek hoş. 702 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 Çok yakışıklı olmuşsun. 703 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 Beni seçtiğin için sağ ol. 704 00:37:18,880 --> 00:37:20,520 -Rica ederim. -Süper olacak. 705 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 Birbirimizi yakından tanımaya içelim. 706 00:37:27,560 --> 00:37:31,360 Senden herkesten almadığım bir enerji alıyorum. 707 00:37:31,440 --> 00:37:35,400 Sen girince "Çok güzelmiş. Onu yakından tanımak istiyorum" dedim. 708 00:37:35,480 --> 00:37:36,440 Böyle dedim. 709 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 -İçine sineni yapmalısın. -Sen öyle mi yapıyorsun? 710 00:37:40,120 --> 00:37:42,360 -Evet. -Evet. 711 00:37:42,440 --> 00:37:44,800 Gördüğüm en güzel gülümsemeye sahipsin. 712 00:37:44,880 --> 00:37:45,920 Teşekkür ederim. 713 00:37:46,000 --> 00:37:50,040 Evde istediğim kızı elde etmek kolaydı. Çok çabalamama gerek yok. 714 00:37:50,120 --> 00:37:52,640 O yüzden her zaman yaptığımı yapacağım. 715 00:37:52,720 --> 00:37:56,240 Cazibem var ve bu istediğim kızı elde etmeme yeter. 716 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 Biraz döner misin? Başını çevir. 717 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 -Vay canına. Tanrım. -Ne? Ne oldu? 718 00:38:02,840 --> 00:38:04,960 -Çok güzelsin. -Tanrım. 719 00:38:05,040 --> 00:38:08,920 -Profilin gördüğüm en güzel profillerden. -Bu mu yoksa bu mu? 720 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 Jordan beni iltifat yağmuruna tutuyor. Bunu çok severim. 721 00:38:13,480 --> 00:38:16,960 Ama ilgimi çekecek başka bir sözü var mı bilmiyorum. 722 00:38:17,040 --> 00:38:19,240 Aramızdaki bağı keşfetmek istiyorum. 723 00:38:25,840 --> 00:38:26,680 Vay be. 724 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 Katherine baştan aşağı benim tipim. 725 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 Çok hoş olmuşsun. 726 00:38:34,440 --> 00:38:37,400 -Çok güzel olmuşsun. -Çok teşekkürler. 727 00:38:37,480 --> 00:38:41,520 Ama bu randevuda kural çiğnemek yok. 728 00:38:42,240 --> 00:38:45,360 Teşekkürler, vay canına. Tam bir centilmensin. Tanrım. 729 00:38:45,440 --> 00:38:49,080 Şu an bir sınav veriyorum ama en uslu hâlimi takınacağım. 730 00:38:49,160 --> 00:38:50,960 Nasıl yapılır göstereceğim. 731 00:38:54,240 --> 00:38:56,160 -Evet, hiç… -Dikkat et. 732 00:38:56,240 --> 00:38:57,440 Hiç patlatmadım. 733 00:38:57,520 --> 00:38:59,000 Öyle mi? Ciddi misin? 734 00:38:59,080 --> 00:39:00,760 -İlk kez deniyorum. -Peki. 735 00:39:01,480 --> 00:39:02,320 Kolay oldu. 736 00:39:02,400 --> 00:39:04,760 Güzeldi, değil mi? 737 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 Louis'nin bu programda şişesini ilk kez patlatmadığına eminim. 738 00:39:08,880 --> 00:39:12,640 Örnek olmaya geldi, biliyorum ama kural çiğnemesi için 739 00:39:12,720 --> 00:39:14,240 elimden geleni yapacağım. 740 00:39:15,680 --> 00:39:18,000 Dönmem hakkında ne düşünüyorsun? 741 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 Seni yakından tanımak istiyorum. 742 00:39:20,120 --> 00:39:23,600 Bence çok yakışıklısın, çok iyi birine benziyorsun. 743 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Kişiliğini sevdim. 744 00:39:26,480 --> 00:39:29,800 -Dudakların çok hoş. -Yani… 745 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Buraya örnek olmaya geldim. 746 00:39:32,400 --> 00:39:33,880 -Evet. -Kural çiğnemeyeceğiz. 747 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 Yani şey… 748 00:39:37,080 --> 00:39:38,840 Değiştiğini düşünüyor musun? 749 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 -Yoksa Kötü Louis ortaya çıkacak mı? -Yok. 750 00:39:43,160 --> 00:39:44,120 Peki. 751 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Tabii. 752 00:39:46,160 --> 00:39:48,240 Gece ilerledikçe göreceğiz 753 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 çünkü ne olacağı belli olmaz, yani… 754 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Hayır. 755 00:39:53,600 --> 00:39:54,680 Siktir. 756 00:39:54,760 --> 00:39:58,560 Onu iyi bir kız sanırdım. Başım belada. 757 00:40:07,720 --> 00:40:12,280 -Rengini sevdim, çok güzel. -Sağ ol. Parlak renkler giymeyi severim. 758 00:40:12,360 --> 00:40:17,400 Yağ gibi akıyor, içimize sindi. Hayallerimdeki randevuyu yaşıyorum. 759 00:40:17,480 --> 00:40:20,760 Kim olduğumu görmesi gerekiyor. 760 00:40:20,840 --> 00:40:25,320 Beni geriyorsun çünkü çok etkileyicisin. Etkileyicisin ve beni geriyorsun. 761 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Beş saniyeliğine sussak mı? 762 00:40:36,800 --> 00:40:39,080 En sevdiğim şeylerden biri rüzgârdır. 763 00:40:39,160 --> 00:40:42,000 Nereden geliyor, nedir bilmiyorum. Sadece burada. 764 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Hiç düşündün mü? 765 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 Nereden geliyor? Rüzgâr tam olarak ne? 766 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Hareket eden havanın gizemini seviyorum. Bana saçma geliyor. 767 00:40:55,160 --> 00:40:59,440 Bu sohbet de bana saçma geliyor ama devam et. 768 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 Bana da, evet. 769 00:41:02,840 --> 00:41:06,080 Jordan çok yakışıklı ama biraz tuhaf biri. 770 00:41:06,160 --> 00:41:10,320 Efendi adamı seçmek doğru muydu diye şüphelenmeye başladım. 771 00:41:13,240 --> 00:41:16,320 Sana yalan söyleyemem, seni çok çekici buluyorum. 772 00:41:17,520 --> 00:41:20,520 Bu randevuya Londra'da çıksaydık 773 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 seni öperdim 774 00:41:21,640 --> 00:41:24,280 ama bu durumda 775 00:41:24,360 --> 00:41:27,200 örnek olması gereken kişi olduğumdan, 776 00:41:27,280 --> 00:41:29,760 kendimi tutup karşı koymam gerektiğinden 777 00:41:29,840 --> 00:41:34,920 amacın biriyle birlikte gelişmek olduğunu bu süreç boyunca anlayacaksın. 778 00:41:35,000 --> 00:41:35,880 Evet. 779 00:41:35,960 --> 00:41:39,720 Kötü Lana, Efendi Louis var. Sırada ne var? 780 00:41:39,800 --> 00:41:43,280 Esprilerimin komik olmaması mı? Aynen, duyulmamış şey. 781 00:41:43,360 --> 00:41:45,760 Louis efendi olmak için çok uğraşıyor 782 00:41:45,840 --> 00:41:49,120 ama yasaklı meyvenin çekici bir yönü var. 783 00:41:49,200 --> 00:41:51,040 Onu daha da çok istiyorum. 784 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 Doğrusu 785 00:41:54,280 --> 00:41:57,680 biriyle aramda bir bağ olup olmayacağını görmek için 786 00:41:57,760 --> 00:41:59,360 o kişiyle öpüşmem gerekir. 787 00:42:00,640 --> 00:42:03,040 Yapma bunu. 788 00:42:03,120 --> 00:42:07,000 Bana öyle bakmayı bırakmalısın. 789 00:42:07,720 --> 00:42:08,600 Çünkü hiç… 790 00:42:08,680 --> 00:42:11,760 -Ne? Gözlerine bakıyorum. -Biliyorum ama gözlerinden. 791 00:42:13,120 --> 00:42:16,960 Buraya gelip kural çiğnemeyeceğimden emindim 792 00:42:17,040 --> 00:42:18,040 ama şu an… 793 00:42:19,720 --> 00:42:21,360 O kadar emin değilim. 794 00:42:29,200 --> 00:42:32,680 Ailende en yakın olduğun kişi kim? 795 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Ailemde mi? Annem. 796 00:42:34,400 --> 00:42:35,240 -Öyle mi? -Evet. 797 00:42:35,320 --> 00:42:38,120 -Onunla mı yaşıyorsun? -Evet, ailemle yaşıyorum. 798 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 Evet, beni geriyorsun. 799 00:42:44,280 --> 00:42:48,240 Bugün seni gördükten sonra yatağımı sadece seninle paylaşırım. 800 00:42:48,320 --> 00:42:49,960 Bu akşam çok eğlendim. 801 00:42:52,960 --> 00:42:55,880 -Akışına bırakalım. -Akışına bırakalım. 802 00:42:55,960 --> 00:42:57,320 Çok heyecanlıyım. 803 00:42:57,400 --> 00:42:59,760 Yatağımı Flavia'yla paylaşacağım. 804 00:42:59,840 --> 00:43:04,400 Uyku vakti geldiğinde neler olacağını merakla bekliyorum. 805 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 Tamam, bir duralım. 806 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 Geri sarıp kayıtları kontrol edelim. 807 00:43:10,680 --> 00:43:13,280 Yatağımı sadece seninle paylaşırım. 808 00:43:13,360 --> 00:43:15,600 -Akışına bırakalım. -Akışına bırakalım. 809 00:43:16,200 --> 00:43:20,120 Belki rüzgârdan tam duyamadın Jordan ama kabul ettiğini sanmıyorum. 810 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Gidelim mi? 811 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 -Yıldızlara. -Hadi. Şerefe. 812 00:43:25,720 --> 00:43:29,840 Kural çiğnememeyi benim için çok zorlaştırıyorsun. 813 00:43:29,920 --> 00:43:33,840 Birini yakından tanıdığında 814 00:43:33,920 --> 00:43:37,640 ve o kişi için kural çiğnemeye değer dediğinde 815 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 kural çiğnemek neden kötü olsun ki? 816 00:43:40,600 --> 00:43:42,120 Bir yudum daha alacağım. 817 00:43:44,720 --> 00:43:49,240 Seninle konuşmayı, seninle kaynaşmayı çok seviyorum. 818 00:43:49,320 --> 00:43:53,160 Kural çiğnemeye değerse değer. 819 00:43:55,200 --> 00:44:00,240 Kimse ödül parasını büyük anlamda azaltmadı. 820 00:44:00,320 --> 00:44:02,280 Şu an kural çiğnemek ister misin? 821 00:44:03,680 --> 00:44:06,920 Sen söylemezsen ben de kimseye söylemem. 822 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 Bilmiyorum. 823 00:44:12,600 --> 00:44:15,080 Louis, yapma bunu. 824 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Çiğnemek… 825 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 Şu an seninle kural çiğnememek gerçekten çok zor. 826 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Kural çiğnesek pişman olmam. 827 00:44:22,640 --> 00:44:24,120 Nasıl karşı koyabilirim? 828 00:44:24,720 --> 00:44:26,200 Kendimi tutamıyorum. 829 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 Sikerler. 830 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 KURAL İHLALİ 831 00:44:42,080 --> 00:44:44,640 Sorun ne Louis? Dilini Kat mi yuttu? 832 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 -Bence… -Tanrım. 833 00:44:46,120 --> 00:44:49,320 -Üzgünüm, haklısın. -Louis, ne yapıyorsun? 834 00:44:49,400 --> 00:44:51,520 Bir de buraya örnek olmaya geldin. 835 00:44:51,600 --> 00:44:54,720 Neler yapıyorsun? Bugün daha ilk günün. 836 00:44:54,800 --> 00:44:56,200 Siktir, evet. 837 00:44:57,800 --> 00:45:01,920 Kötü bir başlangıç yaptım. Lana bizim için ne hazırladı bilmiyorum. 838 00:45:02,000 --> 00:45:05,920 Onu yüzüstü bıraktım, bunun sonuçları olacağının farkındayım. 839 00:45:06,000 --> 00:45:08,760 En azından yatak paylaşmayı konuşan yok. 840 00:45:08,840 --> 00:45:11,800 -Yatağını kiminle paylaşacaksın? -Lanet olsun. 841 00:45:11,880 --> 00:45:14,400 Seninle paylaşmayı umuyordum. 842 00:45:14,480 --> 00:45:16,120 Aman tanrım. 843 00:45:16,200 --> 00:45:19,560 Herkesin istediği erkeği elde ettiğim için seviniyorum. 844 00:45:21,480 --> 00:45:24,440 Bundan sonra kural çiğnememeye içelim. 845 00:45:24,520 --> 00:45:26,760 -Emin misin? -Büyüsünü bozmayalım. 846 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 Yatağımı Katherine'le paylaşacağım ama bu gece öpüşmek yok. 847 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 Uyuyacağız, hepsi bu. 848 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 -Tamam. -Gidelim mi? 849 00:45:37,840 --> 00:45:39,520 Evet, hadi gidelim. 850 00:45:41,760 --> 00:45:45,200 -Lana sorarsa tek kelime etmiyoruz. -Evet. 851 00:45:45,280 --> 00:45:48,360 Ah Louis, sanki hiç gitmemiş gibisin. 852 00:45:48,440 --> 00:45:50,000 -Selam. -Selam arkadaşlar. 853 00:45:50,080 --> 00:45:51,680 -Selam kızlar. -Hoşça kal. 854 00:45:51,760 --> 00:45:53,160 -Hoşça kalın. -Otursana. 855 00:45:53,240 --> 00:45:55,280 -Gel, otur. -Evet. Gel, otur. 856 00:45:57,240 --> 00:45:58,400 Randevunuz nasıldı? 857 00:46:01,600 --> 00:46:05,000 Çok iyi vakit geçirmiş. 858 00:46:05,080 --> 00:46:06,520 -Evet! -Hey. 859 00:46:10,760 --> 00:46:11,920 Evet! 860 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Kötü randevu dansını hiç görmeyeyim. 861 00:46:15,880 --> 00:46:17,280 Randevunuz nasıldı? 862 00:46:19,480 --> 00:46:22,880 Daha fazla soru sorabilirdi. 863 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 Peki. 864 00:46:24,040 --> 00:46:28,640 Çok güzeldi, çok güzel olmuştu. Beni çok fena etkiledi. Vay canına. 865 00:46:29,320 --> 00:46:30,200 Evet. 866 00:46:30,800 --> 00:46:33,400 Bu gece kim kiminle yatıyor? 867 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 Her şeyi akışına bırakma kararı aldık. 868 00:46:35,880 --> 00:46:38,280 Bu gece olacak gibi. Şansım yüksek. 869 00:46:38,360 --> 00:46:39,520 Evet, kopma vakti. 870 00:46:40,040 --> 00:46:41,320 Süpermiş kanka. 871 00:46:41,400 --> 00:46:43,720 Ortak noktaları olduğunu düşünmemiştim. 872 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 O yüzden randevunun iyi geçtiğini duymak tuhaf oldu. 873 00:46:46,920 --> 00:46:47,960 İnanmıyorum. 874 00:46:48,040 --> 00:46:51,200 O yüzden Flavia'yla konuşup gerçeği öğrenmeliyim. 875 00:46:51,280 --> 00:46:53,800 -Bu gece birlikte yatar mısınız? -Tanrım. 876 00:46:54,400 --> 00:46:56,680 Teklif etti ama bilmiyorum. 877 00:46:57,280 --> 00:46:59,760 Bu kez Creed gibi birini istemedim. 878 00:46:59,840 --> 00:47:04,760 Jordan samimi birine benziyor ama bence aramızda bir kıvılcım yok. 879 00:47:04,840 --> 00:47:06,960 Seçeneklerimi açık tutacağım. 880 00:47:22,520 --> 00:47:23,920 Selamlar. 881 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Selam dostum. 882 00:47:25,800 --> 00:47:29,040 Randevunuzu anlatmak ister misin? 883 00:47:29,560 --> 00:47:32,960 -İşte geldi, selam deniz kızı! -Kızlar! 884 00:47:33,040 --> 00:47:35,440 Işık saçıyorsun, gülümsüyorsun. 885 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 -İnanılmaz. -Işıl ışılsın. 886 00:47:37,160 --> 00:47:38,400 Ne oldu? 887 00:47:38,480 --> 00:47:39,920 Randevu nasıl geçti? 888 00:47:40,000 --> 00:47:42,040 -Seni öpmüş. -Hayır. 889 00:47:42,120 --> 00:47:46,520 Açıkçası dün gece olanlar yüzünden çok kötü hissettim. 890 00:47:46,600 --> 00:47:50,000 O yüzden öpüşmek aklımdan geçmedi bile. 891 00:47:50,600 --> 00:47:54,840 Tanrım, tek kelime etmeyeceğim. Küçük sırrımız olarak kalacak. O kadar. 892 00:47:55,920 --> 00:47:59,360 -Bir şey oldu mu? -Kural çiğnemek istedi mi? 893 00:47:59,440 --> 00:48:03,080 Evet, öyle bir şey olmayacağını söyledim. 894 00:48:03,160 --> 00:48:07,920 Küçük sırrım olarak kalacak ama evet, ciddiyim. 895 00:48:08,000 --> 00:48:10,920 Şu an iyi bir örnek olmuyorum sanki. 896 00:48:11,480 --> 00:48:13,480 Evet, senin izinden gelirdim Louis 897 00:48:13,560 --> 00:48:16,200 yoksa ceza alıp aklını kaçırabilirsin. 898 00:48:17,280 --> 00:48:18,360 Bu ikisi gibi. 899 00:48:18,440 --> 00:48:20,560 Ah Lucy 900 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 -Ah Lucy -O dudakların yok mu 901 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 -Evet, o dolgun dudakların -Dolgun dudakların 902 00:48:27,520 --> 00:48:30,440 Yanıma gelip 903 00:48:31,640 --> 00:48:34,000 Beni baştan çıkarman yok mu 904 00:48:39,880 --> 00:48:40,960 Selam Lana. 905 00:48:41,040 --> 00:48:43,080 -Charlie ve Bri. -Efendim Lana? 906 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 Haberlerim var. 907 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 İyi mi, kötü mü? 908 00:48:46,880 --> 00:48:49,760 Yirmi dört saatlik cezanız bitti. 909 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 -Evet! -Harika bir haber. 910 00:48:54,160 --> 00:48:56,000 Tanrım, çok… 911 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Dostum, ağlayacağım. 912 00:48:58,720 --> 00:49:03,000 Villaya dönmeye hazırlanın çünkü kalıcı olarak geri dönüyorsunuz. 913 00:49:04,040 --> 00:49:06,640 -Çok teşekkürler, bravo. -İşte bu! 914 00:49:06,720 --> 00:49:10,720 Çok heyecanlıyım. Beni villaya geri alın! 915 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 -Uslu duracağız. Değil mi? -Evet. 916 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 Evet. Operasyon: Tekrar Elde Et! 917 00:49:18,240 --> 00:49:21,520 Operasyon: Tekrar Elde Et. Operasyon: Sonuna Kadar Uslu. 918 00:49:21,600 --> 00:49:23,520 Başardık! Hadi! 919 00:49:30,920 --> 00:49:33,120 Flavia'yla konuşup Jordan'la arasında 920 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 neler olduğunu öğrenmeyi çok istiyorum. 921 00:49:36,920 --> 00:49:38,920 Harekete geçme zamanım geldi. 922 00:49:42,560 --> 00:49:44,920 Kızlar, onu biraz alabilir miyim? 923 00:49:45,000 --> 00:49:46,800 -Evet, şey… -Kısaca. 924 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 -Hemen döneriz. -Sorun değil. 925 00:49:49,240 --> 00:49:52,560 O turuncu elbiseyle afet gibi olmuş. 926 00:49:52,640 --> 00:49:56,720 Üzgünüm Jordan, ya öyle ya böyle. Bu gece benim yatağımda uyuyacak. 927 00:49:59,880 --> 00:50:00,880 Şöyle geç. 928 00:50:05,240 --> 00:50:08,760 Jordan'la konuştuğum için seninle konuşmak istedim. 929 00:50:09,360 --> 00:50:12,040 Bağ kurduğunuzu söyledi. 930 00:50:12,120 --> 00:50:13,840 Randevu nasıldı? 931 00:50:14,400 --> 00:50:17,840 Efendi birini istediğim için Jordan'ı seçtim 932 00:50:17,920 --> 00:50:21,760 ama aramızda elektrik var mı bilmiyorum. 933 00:50:22,320 --> 00:50:23,400 Onu öptün mü? 934 00:50:25,800 --> 00:50:27,160 Hayır. 935 00:50:28,280 --> 00:50:29,520 İşte bu! 936 00:50:29,600 --> 00:50:31,440 Mutluluktan havalara uçuyorum 937 00:50:31,520 --> 00:50:34,520 ama kimin kiminle yatacağı konusunda kafam karışık. 938 00:50:35,120 --> 00:50:38,760 Jordan "Çok iyi sohbet ettik" dedi. 939 00:50:39,480 --> 00:50:41,520 Bu gece seninle yatmayı bekliyor. 940 00:50:43,000 --> 00:50:47,720 İstediği kadar hayal kursun. Şansımı deneme vaktim geldi. 941 00:50:47,800 --> 00:50:49,080 Senden hoşlanıyorum. 942 00:50:49,880 --> 00:50:53,680 Yaşam tarzlarımız, beğendiğimiz şeyler çok benzer. 943 00:50:53,760 --> 00:50:57,080 -Bağ kurabileceğimiz çok konu var. -Evet, katılıyorum. 944 00:50:57,160 --> 00:51:02,440 Uyumlu olup olmayacağımızı görmeyi ben de çok isterim. 945 00:51:02,520 --> 00:51:06,040 Bu gece seni yakından tanımam için büyük bir fırsat. 946 00:51:07,440 --> 00:51:10,400 Benimle bir gece geçirir misin diye sormak istedim. 947 00:51:10,920 --> 00:51:11,800 Tanrım. 948 00:51:12,920 --> 00:51:14,520 Büyük soruyu sordun. 949 00:51:15,960 --> 00:51:19,800 Genelde Joao gibilerini seçtiğim için bu akşam onu seçmedim. 950 00:51:19,880 --> 00:51:24,280 Farklı bir şey istedim ama beni kendine çekti. 951 00:51:24,360 --> 00:51:25,520 Tanrım. 952 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 Bilmiyorum. 953 00:51:27,880 --> 00:51:30,600 -Kafam biraz karışık. -Evet. 954 00:51:33,160 --> 00:51:34,320 Göreceğiz. 955 00:51:35,440 --> 00:51:37,920 Brezilya cazibesine çoğu kız karşı koyamaz. 956 00:51:40,200 --> 00:51:43,480 Bu gece Flavia kesinlikle benimle yatacak. 957 00:51:49,960 --> 00:51:53,160 Lana, benden ne istiyorsun? 958 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Heyecanlansam mı, korksam mı? 959 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 Hepiniz hemen çardakta toplanabilir misiniz? 960 00:51:59,480 --> 00:52:00,640 Siktir. 961 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 -Çok gerildim. -Gerildim. 962 00:52:06,760 --> 00:52:08,840 Çardağa çağrılmak demek 963 00:52:08,920 --> 00:52:12,840 ya kural ihlali oldu demek ya da birinin başı belada demek. 964 00:52:12,920 --> 00:52:14,600 Bu iki ihtimal de hoş değil. 965 00:52:14,680 --> 00:52:16,320 -Déjà vu oldum. -Evet. 966 00:52:16,400 --> 00:52:17,760 İnanamıyorum. 967 00:52:17,840 --> 00:52:20,040 Her seferinde kötüydü. 968 00:52:21,120 --> 00:52:22,920 Şu an neler oluyor? 969 00:52:24,080 --> 00:52:28,440 Dün olanlardan sonra, Charlie ve Bri'nin eve gönderilmesiyle 970 00:52:28,520 --> 00:52:31,080 sırada benim gönderileceğimden korkuyorum. 971 00:52:37,520 --> 00:52:38,640 İşte geldi. 972 00:52:38,720 --> 00:52:40,760 -Kalbim küt küt atıyor. -Hadi. 973 00:52:42,040 --> 00:52:47,200 Flavia ve Louis sizi inzivama iki amaç için geri getirdim. 974 00:52:47,280 --> 00:52:52,320 İlki derin ve anlamlı bir bağ bulmanızda size ikinci bir şans vermek için. 975 00:52:53,160 --> 00:52:57,680 İkincisi, diğerlerinin gelişmesine iyi bir örnek olmanız için. 976 00:53:01,360 --> 00:53:07,240 Bu yüzden üzülerek belirtiyorum ki bir kural ihlali oldu. 977 00:53:09,600 --> 00:53:11,560 Acayip gerildiniz. 978 00:53:11,640 --> 00:53:14,680 Daha 24 saat oldu ve şimdiden kural ihlali mi var? 979 00:53:16,040 --> 00:53:18,840 -İtiraf etmek isteyen? -Hayır, bir şey yapmadım. 980 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Siktir, korkuyorum. 981 00:53:22,480 --> 00:53:24,360 -Louis, çok sessizsin. -Şey… 982 00:53:25,720 --> 00:53:28,040 Fena çuvalladım. Yine çuvalladım. 983 00:53:28,560 --> 00:53:29,560 Siktir. 984 00:53:30,080 --> 00:53:32,440 Kural ihlali yapan kişilere dürüst olup 985 00:53:32,520 --> 00:53:36,120 hatalarını itiraf etme fırsatı vereceğim. 986 00:53:36,720 --> 00:53:39,520 -Yalan söylenmesi daha kötü. -Ben usluydum. 987 00:53:40,360 --> 00:53:42,760 Kim kural çiğnediyse itiraf etsin. 988 00:53:44,760 --> 00:53:46,400 Şu an kafam karıştı. 989 00:53:46,480 --> 00:53:48,480 Evet, demek sizdiniz, değil mi? 990 00:53:50,280 --> 00:53:52,320 -Bana niye bakıyorsunuz? -Bilmem. 991 00:53:52,400 --> 00:53:54,640 -Bana bakmayın. -Bir şey mi diyeceksin? 992 00:53:54,720 --> 00:53:55,680 Ona sor. 993 00:53:55,760 --> 00:53:58,240 -Hayır, bir şey yapmadık. -Çok hafifti. 994 00:54:00,280 --> 00:54:03,160 Lana açıklayacak mı bilmiyorum. 995 00:54:04,040 --> 00:54:05,840 O yüzden tek kelime etmiyorum. 996 00:54:06,800 --> 00:54:11,440 Suçlu kişiler 30 saniye içinde itiraf etmezse 997 00:54:11,520 --> 00:54:14,840 toplam ödülden 10 bin dolar düşüreceğim. 998 00:54:16,840 --> 00:54:20,680 Ha sıçayım. Lana, şaka yapıyorsun herhâlde. 999 00:54:20,760 --> 00:54:23,520 Herkesin gözü üzerimde. Çok zorlanıyorum. 1000 00:54:25,560 --> 00:54:28,200 Biri suçunu üstlensin. Lütfen! 1001 00:54:32,080 --> 00:54:33,800 Evet, şöyle oldu… 1002 00:54:36,360 --> 00:54:38,880 Anın büyüsüne kapıldık. 1003 00:54:38,960 --> 00:54:42,160 Öpüştük. Küçük bir öpüşmeydi. 1004 00:54:42,240 --> 00:54:43,120 Seni pislik. 1005 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 Bunu sır saklama kararı mı aldınız? 1006 00:54:49,160 --> 00:54:51,800 Evet, bizim söylememizdense 1007 00:54:51,880 --> 00:54:55,800 Lana'nın açıklaması daha iyi olur diye düşündüm. 1008 00:54:57,600 --> 00:55:00,320 -Güya örnek olacaktın. -Evet, biliyorum. 1009 00:55:00,400 --> 00:55:01,840 Hiç hoş değil dostum. 1010 00:55:02,440 --> 00:55:03,520 Biliyorum kanka. 1011 00:55:05,840 --> 00:55:09,520 Bu öpüşme gruba 6 bin dolara mal oldu. 1012 00:55:10,600 --> 00:55:13,240 -Pahalı. -Umarım değmiştir. 1013 00:55:14,880 --> 00:55:15,800 Özür dilerim. 1014 00:55:15,880 --> 00:55:18,400 Daha fazla para harcamayacağız. 1015 00:55:18,480 --> 00:55:20,200 -İnanmıyorum. -Harcamayacağız. 1016 00:55:20,280 --> 00:55:21,480 -İnanmıyorum. -Güven. 1017 00:55:22,560 --> 00:55:24,120 Güvenmeye çalışıyorum ama… 1018 00:55:24,200 --> 00:55:26,880 Biliyorum ama kanıtlayacağım. 1019 00:55:28,120 --> 00:55:29,560 Hepsi bu değil. 1020 00:55:32,440 --> 00:55:33,560 -Ne? -Ne? 1021 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 Evet, kafam karıştı. 1022 00:55:36,720 --> 00:55:39,680 Toplam para ödülünden 1023 00:55:39,760 --> 00:55:42,760 15 bin dolar daha düşürüldü. 1024 00:55:42,840 --> 00:55:44,000 Ne? 1025 00:55:44,080 --> 00:55:45,040 On beş mi? 1026 00:55:45,760 --> 00:55:47,520 -Ne kadar? -On beş bin mi? 1027 00:55:47,600 --> 00:55:48,560 Ne için? 1028 00:55:48,640 --> 00:55:50,680 İşler ciddileşti. 1029 00:55:50,760 --> 00:55:51,720 Siz yaptınız. 1030 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Hayır, bizimki bu kadardı. 1031 00:55:54,600 --> 00:55:57,360 15 bin dolar edecek hiçbir şey yaşanmadı. 1032 00:55:57,440 --> 00:55:59,040 Az önce de böyle dedin. 1033 00:55:59,120 --> 00:56:01,680 Charlie daha azı için kovuldu. Cidden. 1034 00:56:01,760 --> 00:56:04,840 Louis ve Katherine hayatlarının tadını çıkarıyor. 1035 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 Aptalca para harcıyorlar. 1036 00:56:06,960 --> 00:56:11,000 Harcanan 15 bin doların Katherine 1037 00:56:11,080 --> 00:56:16,080 veya Louis'yle ilgili olmadığını teyit edebilirim. 1038 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Dur, ne? 1039 00:56:17,240 --> 00:56:18,280 Yok artık. 1040 00:56:18,360 --> 00:56:20,400 -Neler oluyor? -İnanamıyorum. 1041 00:56:20,480 --> 00:56:22,080 -İtiraf edin. -Nasıl yani? 1042 00:56:23,240 --> 00:56:27,080 Hiç üstlenilmeyen para kesintilerinin sorumluları 1043 00:56:28,000 --> 00:56:32,360 bu odada değil. 1044 00:56:34,280 --> 00:56:36,080 Neler oluyor böyle? 1045 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Gerçek mi bu? 1046 00:56:38,120 --> 00:56:40,520 Bri ve Charlie ceza aldı. 1047 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 Bu onların elendiği anlamına gelmiyor. 1048 00:56:45,920 --> 00:56:47,400 Hadi oradan. 1049 00:56:47,480 --> 00:56:48,800 Ciddi misin? 1050 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 Bir an Bri'nin gittiğini düşünüyorum. 1051 00:56:55,080 --> 00:56:58,600 Sonra bakıyorum, 15 bin harcadığını öğreniyorum. 1052 00:56:58,680 --> 00:57:00,720 Bri, Charlie'yle kural çiğnemişse 1053 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 aramızdaki her şey biter. 1054 00:57:10,400 --> 00:57:13,400 Charlie'nin dönecek olması midemi bulandırıyor. 1055 00:57:13,480 --> 00:57:15,160 Ona güvenmiyorum. 1056 00:57:24,680 --> 00:57:26,960 O 15 bini ne yaparak harcadılar? 1057 00:58:02,200 --> 00:58:03,800 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer