1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,320 Народ, ми повернулися. 3 00:00:10,400 --> 00:00:16,120 А ще після ганебної передчасної евакуації повернулися і Чарлі з Брі. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,320 Але не зовсім. 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,480 Йдіть освітленою стежкою до будинку для вигнанців 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,400 і чекайте подальших інструкцій. 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 Будинок для вигнанців? Що це? 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,520 Лано, куди ти нас відправила? Що там в кінці стежки? 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Гарне питання, Брі. 10 00:00:33,480 --> 00:00:36,840 Сподіваюся, Лана не веде вас кривою стежкою. 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 -Гаразд -Боже! 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,560 Лано, що це за місце? 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Я втрапила в халепу. 14 00:00:51,600 --> 00:00:53,400 Тут немає вікон. 15 00:00:53,480 --> 00:00:59,000 Я вдячна, що досі тут, але це схоже на поганий сон. 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,000 Справді поганий сон. 17 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 Де гардеробна? 18 00:01:02,880 --> 00:01:04,960 Вочевидь ми її в'язні. 19 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Цей сон перетворився на кошмар. 20 00:01:07,080 --> 00:01:09,640 Я думав, що буду спати з Люсі, 21 00:01:09,720 --> 00:01:12,040 але я спатиму сам у двоярусному ліжку. 22 00:01:12,120 --> 00:01:13,440 Але в цьому є і плюс. 23 00:01:13,520 --> 00:01:16,800 Тепер ти можеш спати зверху, не порушуючи правил. 24 00:01:21,000 --> 00:01:21,960 Це… 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,560 Тут є телевізор? 26 00:01:25,160 --> 00:01:29,960 Уявляю, що вона нам покаже на цьому екрані. 27 00:01:34,880 --> 00:01:38,520 Народ, добре, що ви не бачите, що відбувається в котеджі, 28 00:01:38,600 --> 00:01:41,920 бо там викривають ваші маленькі секрети. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,200 Підніміть руку, хто цілувався з Чарлі. 30 00:01:46,320 --> 00:01:51,840 Що? Він поцілував трьох дівчат? Дідько, та він гульвіса. 31 00:01:52,600 --> 00:01:56,920 Він справді великий злий вовк. Відчуваю, що Чарлі мене ошукав. 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,600 Не люблю підступну поведінку. 33 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 Дуже не люблю! 34 00:02:01,440 --> 00:02:02,800 Хто цілувався з Брі? 35 00:02:05,760 --> 00:02:08,640 Я й гадки не мав, що так буде. 36 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Мені це не подобається. 37 00:02:11,000 --> 00:02:16,080 У нас все швидко стало дуже серйозно. 38 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 Чорт забирай. 39 00:02:18,440 --> 00:02:22,080 Вигнання Брі розлютило Демарі, але буває й гірше. 40 00:02:22,160 --> 00:02:24,680 Наприклад, коли сидиш у бункері без вікон. 41 00:02:24,760 --> 00:02:27,200 Це був найбожевільніший день мого життя. 42 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 Брі та Чарлі, судячи з вашої поведінки, 43 00:02:32,960 --> 00:02:36,640 ви становите серйозну загрозу для призового фонду. 44 00:02:36,720 --> 00:02:41,840 -Правда, хоч і гірка. -Тому вас вигнали на 24 години. 45 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 Відлік починається зараз. 46 00:02:47,000 --> 00:02:50,360 Використайте цей час з розумом. Заспокойтеся і поміркуйте. 47 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Доба? 48 00:02:52,680 --> 00:02:56,880 Якщо я повернуся, а Демарі вже з кимось іншим, 49 00:02:56,960 --> 00:02:59,680 мені це не сподобається. Ані трохи. 50 00:02:59,760 --> 00:03:02,200 Коли ви повернетеся на віллу, 51 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 сподіваюся, ви будете думати головою, 52 00:03:04,840 --> 00:03:07,200 а не статевими органами. 53 00:03:09,280 --> 00:03:10,760 Це ж треба. 54 00:03:10,840 --> 00:03:13,640 Мені дійсно сподобалася Люсі, а я застряг тут. 55 00:03:13,720 --> 00:03:17,280 Я засмучений, бо поки мене не буде, там можуть щось накоїти. 56 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 Так. На жаль, ти відбуваєш покарання. 57 00:03:20,240 --> 00:03:23,600 Під ліжками ви знайдете свою форму вигнанців. 58 00:03:23,680 --> 00:03:26,080 Тут ви маєте постійно бути в ній. 59 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 -Яка форма? -Уніформа? 60 00:03:29,040 --> 00:03:33,800 Щось мені підказує, що там не сексуальна матроска і не сукня медсестри. 61 00:03:33,880 --> 00:03:36,720 Одягніть її негайно. На добраніч. 62 00:03:36,800 --> 00:03:41,560 Я б краще залишилась в цьому, бо так я принаймні виглядаю сексуально. 63 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 Схоже на тюремний одяг. 64 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 Який жах. Не люблю зелений. 65 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 Де моя сексапільність? 66 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 Я дуже злий. 67 00:04:02,720 --> 00:04:06,840 -Як думаєш, де вони зараз? -Вони вже в повітрі. З цим покінчено. 68 00:04:13,560 --> 00:04:15,200 І я її більше не побачу? 69 00:04:15,280 --> 00:04:17,040 Погано, що Брі пішла. 70 00:04:17,120 --> 00:04:22,200 Мені більше ніхто не цікавий, а це дуже кепсько. 71 00:04:23,080 --> 00:04:24,880 -Будеш спати тут? -Нічого? 72 00:04:24,960 --> 00:04:25,800 Авжеж, звісно. 73 00:04:25,880 --> 00:04:30,480 Чарлі немає, а більше мені ніхто не подобається. 74 00:04:30,560 --> 00:04:33,200 Що мені робити далі? 75 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 -На добраніч, Чарлі. -На добраніч. 76 00:04:41,440 --> 00:04:44,160 Лано, мені подобається сюжет цього сезону. 77 00:04:44,240 --> 00:04:47,720 Цікаво, що ще ти для нас приготувала? 78 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 Для блага групи 79 00:04:50,880 --> 00:04:54,360 я мала показати приклад найганебнішої поведінки гостей. 80 00:04:54,440 --> 00:04:58,640 І як ви, люди, кажете: «Геть старе, час для нового». 81 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 Чекай, тобто у нас будуть новенькі? 82 00:05:04,440 --> 00:05:06,400 У другій серії? 83 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 Давай вже будити учасників! 84 00:05:13,360 --> 00:05:15,840 Доброго ранку. Як у нас настрій? 85 00:05:15,920 --> 00:05:19,720 -Минулого вечора немов би й не було. -Що вона нам приготувала? 86 00:05:19,800 --> 00:05:23,200 -Нехай ще нас покарає. -Лише не це. 87 00:05:28,680 --> 00:05:31,080 Поспи ще. Тобі тут не раді. 88 00:05:31,160 --> 00:05:33,480 Дай нам спокій, Лано. 89 00:05:33,560 --> 00:05:34,960 Доброго ранку. 90 00:05:35,040 --> 00:05:36,680 Прошу, не будь суворою. 91 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Учора ви попрощалися з двома гостями. 92 00:05:40,280 --> 00:05:43,080 -І навіщо це повторювати? -Ще б пак. 93 00:05:43,160 --> 00:05:44,080 Сьогодні… 94 00:05:46,000 --> 00:05:47,280 ви вітатимете 95 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 двох моїх 96 00:05:52,480 --> 00:05:54,360 колишніх гостей. 97 00:05:54,440 --> 00:05:58,360 То новачки — це старі гості? Більше хаосу! 98 00:06:00,200 --> 00:06:03,760 -Ні! -Не може бути! 99 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 Офігєнно! 100 00:06:07,280 --> 00:06:08,160 Так! 101 00:06:09,080 --> 00:06:10,360 Нічого собі! 102 00:06:10,440 --> 00:06:13,600 Боже, я просто сама не своя! 103 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 Вони теж самотні й готові до нових стосунків. 104 00:06:18,200 --> 00:06:19,920 Чувак, це круто. 105 00:06:20,000 --> 00:06:22,920 Але вони вже пройшли певний духовний шлях, 106 00:06:23,000 --> 00:06:27,480 тож, сподіваюся, подадуть хороший приклад поведінки на віллі. 107 00:06:27,560 --> 00:06:31,000 Дівчата, під час сніданку ви побачите нового хлопця. 108 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 Нічого собі! 109 00:06:32,880 --> 00:06:35,440 Хлопці, а ви — дівчину. 110 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 Чудова новина. 111 00:06:38,320 --> 00:06:41,200 Новоприбулі залишаться на невизначений час, 112 00:06:41,280 --> 00:06:43,120 тож поставтеся до них привітно. 113 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 Клас! 114 00:06:46,200 --> 00:06:47,840 Але не надто привітно. 115 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 До побачення. 116 00:06:50,600 --> 00:06:53,240 Я геть такого не очікувала. 117 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 Цікаво, хто це? З якого сезону? 118 00:06:55,440 --> 00:06:58,600 Якщо це буде Крід, прив'яжете мене до ліжка, 119 00:06:58,680 --> 00:07:00,880 бо я не втримаюсь. 120 00:07:00,960 --> 00:07:03,560 Ми з Джіанною спали в одному ліжку, 121 00:07:03,640 --> 00:07:06,280 а тепер вона чекає на іншого хлопця. 122 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 Добре. Я теж роздивлюся навкруги. Ви мене зрозуміли. 123 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 Або Джорджія, або Ханна. 124 00:07:14,840 --> 00:07:18,120 -Чи Флавія. -Флавія теж крута. 125 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 Вона була моєю улюбленицею. 126 00:07:22,040 --> 00:07:25,760 Учора ввечері я не відчула іскри з Жоао 127 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 і не хотіла порушувати правила з ним. 128 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 Тож я вирішила шукати далі. 129 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 Три — щасливе число. 130 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 І досить великий штраф. 131 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Крістін з минулого сезону. 132 00:07:38,760 --> 00:07:39,640 -Для тебе? -Тема. 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,120 Було б класно. 134 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 Можете забути все, що я казав про Брі. 135 00:07:44,280 --> 00:07:48,160 Якщо це Крістін, сподіваюся, правила вона порушуватиме зі мною. 136 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 Тут стає гарячіше. 137 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 Вона типу: «Який Чарлі?» 138 00:07:53,240 --> 00:07:54,200 Ні! 139 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Учора я сильно запала на Чарлі. 140 00:07:59,280 --> 00:08:03,240 Але Чарлі вже немає, тож мені треба рухатися далі. 141 00:08:03,320 --> 00:08:06,320 Знаєш, Люсі, як найкраще забути колишнє захоплення? 142 00:08:06,400 --> 00:08:08,560 Може, краще не треба? 143 00:08:09,400 --> 00:08:13,960 Отже, скоро прибудуть нові/старі гості, 144 00:08:14,040 --> 00:08:16,680 неминуче повернуться вигнані, 145 00:08:16,760 --> 00:08:19,080 тож сьогодні може бути дуже весело. 146 00:08:22,080 --> 00:08:23,720 Боже мій. 147 00:08:24,360 --> 00:08:26,320 Нас наче покарано в школі. 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 Я розбитий. 149 00:08:28,200 --> 00:08:32,240 Майже цілий день замкнений усередині без розваг… 150 00:08:34,520 --> 00:08:35,680 Чорт. 151 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 Привіт, Чарлі та Брі. 152 00:08:37,840 --> 00:08:41,160 Учора ви довели, що у вас на думці одне 153 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 і це не особистий розвиток. 154 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 Аби ви заспокоїлися і перемкнули увагу, 155 00:08:47,880 --> 00:08:50,720 я підготувала для вас медитативне заняття. 156 00:08:50,800 --> 00:08:53,760 Про що йдеться? Це гаряча йога? Звукова ванна? 157 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 -Рахувати скріпки. -Рахувати скріпки? 158 00:08:57,640 --> 00:09:00,000 Ти знаєш, як їх зіпсувати. Так, Лано? 159 00:09:00,080 --> 00:09:01,800 Коли все порахуєте, 160 00:09:01,880 --> 00:09:06,400 назвете мені правильну кількість скріпок. 161 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 До побачення. 162 00:09:12,840 --> 00:09:15,600 Ні, це вже занадто! Вигнання — це жахливо. 163 00:09:16,200 --> 00:09:19,480 -Якби вони нас зараз бачили! -Що вони роблять? 164 00:09:20,360 --> 00:09:21,480 Не хочу й думати. 165 00:09:21,560 --> 00:09:23,360 Сподіваюся, 166 00:09:23,440 --> 00:09:26,280 Люсі зараз плаче, що мене нема. 167 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 Новачок! 168 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Ще одна спроба, Чарлі! 169 00:09:30,080 --> 00:09:32,640 А швидко вони забули про Брі та Чарлі. 170 00:09:32,720 --> 00:09:34,960 -Чувак, це якесь божевілля, скажи? -Що? 171 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 Як твої яйцеклітини? Запліднені? 172 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 Буде хтось новий? Я дуже радий. 173 00:09:43,480 --> 00:09:45,160 Хотілося б когось високого. 174 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 Люблю великі дупи. 175 00:09:47,600 --> 00:09:50,200 -Новий день, нові люди. -Так. 176 00:09:50,280 --> 00:09:51,520 Треба рухатися далі. 177 00:09:53,440 --> 00:09:55,000 Цікаво, хто це. 178 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 Просто ви, народ, не цінуєте те, що маєте. 179 00:09:57,960 --> 00:10:00,720 З п'яти хлопців моїм фаворитом точно був Чарлі. 180 00:10:00,800 --> 00:10:03,240 Лише другий день. А у нас уже нові гості? 181 00:10:03,320 --> 00:10:05,040 -Ви знущаєтеся? -Так. 182 00:10:05,120 --> 00:10:08,920 Якби новеньким був Гаррі Джоусі, Кем чи Луїс. 183 00:10:09,000 --> 00:10:11,240 Ці хлопці дуже класні! 184 00:10:13,760 --> 00:10:15,360 Чудово! 185 00:10:16,560 --> 00:10:18,640 -Боже! -Отакої. 186 00:10:18,720 --> 00:10:20,600 Як класно! 187 00:10:20,680 --> 00:10:22,960 -Сідай будь-де. -Боже. Гаразд. 188 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 Він має сісти посередині. 189 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 -Трясця. -Я дуже нервую. 190 00:10:28,520 --> 00:10:30,600 -Є план? -Я можу трахати очима звідси. 191 00:10:31,720 --> 00:10:33,600 Якщо ця нова людина — мій тип, 192 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 я одразу почну фліртувати. 193 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 І зазвичай я отримую те, що хочу. 194 00:10:39,120 --> 00:10:43,680 -Як ви думаєте, хто це буде? -Яскрава особистість. 195 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 -Дуже яскрава. -Ось така особистість. 196 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Я дуже чекаю новоприбулу. 197 00:10:48,400 --> 00:10:50,480 Це змагання, друже, розумієш? 198 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 Почни гру, перш ніж налетять інші стерв'ятники. 199 00:10:53,360 --> 00:10:56,760 Я займуся цим ананасом. Готуюся до вечора. 200 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 -Тобто Джіанну ти щойно відшив? -Так. 201 00:11:01,000 --> 00:11:04,480 Схоже, вона в пошуку. Тож я вільний. 202 00:11:07,200 --> 00:11:10,040 Я так і знав. Знову цей Жоао. Отакої. 203 00:11:10,120 --> 00:11:12,440 Тож конкуренція за жінок 204 00:11:12,520 --> 00:11:14,880 стає значно гострішою, ніж я думав. 205 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 І вона лише збільшиться. 206 00:11:17,440 --> 00:11:20,080 Якщо це Флавія, я піду звідси зі стосунками. 207 00:11:22,240 --> 00:11:24,480 Та ще невідомо, чи ти їй сподобаєшся. 208 00:11:24,560 --> 00:11:26,000 Сподобаюся, бро. 209 00:11:27,040 --> 00:11:29,280 От зараз і дізнаємось. 210 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 -Боже. -Це Флавія? 211 00:11:34,000 --> 00:11:38,760 Так. Лана скинула серйозну бомбу. 212 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Боже! 213 00:11:40,520 --> 00:11:44,240 Привіт, Лано! Скажи хлопцям, що перуанська принцеса повернулася. 214 00:11:44,320 --> 00:11:48,120 ФЛАВІЯ 215 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 Після шоу багато чого сталося, 216 00:11:50,280 --> 00:11:52,560 але я активно працювала над сідницями. 217 00:11:56,080 --> 00:11:59,200 Минулого разу я була перчинкою, яка оживила сюжет. 218 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Не хочу ставати між Крідом і Софі, 219 00:12:04,120 --> 00:12:05,840 але мені подобається Крід. 220 00:12:05,920 --> 00:12:08,240 Зазвичай я отримую те, що хочу. 221 00:12:08,320 --> 00:12:09,680 Довбаний придурок. 222 00:12:11,120 --> 00:12:13,040 Зрештою я запала на Кріда. 223 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 Але я помилася, бо у нього був інший любовний трикутник. 224 00:12:17,840 --> 00:12:21,720 Ти був нечесним. Не знаю, чому ти граєшся з моїми почуттями. 225 00:12:22,320 --> 00:12:24,240 І це було дуже боляче. 226 00:12:26,560 --> 00:12:30,880 Але все було не так погано, бо він навчив мене впізнавати гультіпаку. 227 00:12:30,960 --> 00:12:33,600 Цього разу я шукаю хорошого хлопця. 228 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 Лана хоче, щоб я показала приклад. 229 00:12:37,480 --> 00:12:41,800 Я рада, що отримала другий шанс. Я прийшла, аби знайти свого чоловіка. 230 00:12:44,080 --> 00:12:45,480 -Боже. -Господи. 231 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Нічого собі. 232 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 Флавія — стопудово мій тип. Вона сексі. 233 00:12:50,680 --> 00:12:54,400 Знаю, що Жоао на неї западе, але цього разу я готовий. 234 00:12:54,480 --> 00:12:56,040 Я готовий до бою. 235 00:12:56,120 --> 00:12:57,760 -Привіт. -Радий знайомству. 236 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 Флавія шикарна. 237 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 Вибач, Джордане. 238 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 Знаю, що вона твоя фаворитка, але я хочу Флавію. 239 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Це моє рішення. 240 00:13:06,640 --> 00:13:08,320 Ви схожі на грецьких богів. 241 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Братан. 242 00:13:11,880 --> 00:13:14,400 Поки хлопці дивляться на Флавію, 243 00:13:17,000 --> 00:13:19,880 дівчата чекають на свою закуску. 244 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 Я хочу, щоб це був Луїс. Будь ласка. 245 00:13:23,200 --> 00:13:26,160 Якби вирішувала я, Гаррі, Кем чи Луїс. 246 00:13:26,240 --> 00:13:27,080 Побачимо. 247 00:13:30,760 --> 00:13:32,400 Матінко рідна. 248 00:13:32,480 --> 00:13:34,920 Я це тіло де завгодно впізнаю. 249 00:13:36,120 --> 00:13:38,400 Чую, будуть неприємності. 250 00:13:38,480 --> 00:13:42,240 ЛУЇС — ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНІЯ 251 00:13:42,320 --> 00:13:43,320 Тихо. 252 00:13:49,360 --> 00:13:50,280 Ну що, дівчата. 253 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 Саме так. 254 00:13:51,880 --> 00:13:52,840 Я повернувся. 255 00:13:52,920 --> 00:13:56,680 ЛУЇС 256 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Минулого разу я тут був неслухняним хлопчиком 257 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 і потрапляв у різні халепи. 258 00:14:09,840 --> 00:14:11,000 Але зрештою 259 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 у мене склалися чудові стосунки з Крістін. 260 00:14:13,640 --> 00:14:17,160 Цікаво, як у нас складеться після вілли. 261 00:14:17,240 --> 00:14:20,000 Довгих стосунків у нас із Крістін не вийшло, 262 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 але ми досі друзі. 263 00:14:21,280 --> 00:14:24,680 Тому, як кажуть: «Один як перст, готовий до стосунків». 264 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 Власне, я був хорошим хлопчиком. 265 00:14:29,520 --> 00:14:33,240 Тож ти тепер шукатимеш стосунків, а потім вже сексу? 266 00:14:34,840 --> 00:14:37,840 Бувають помилки, але ми над цим працюємо. 267 00:14:37,920 --> 00:14:40,400 Я радий, що Лана мене знову запросила. 268 00:14:40,480 --> 00:14:44,880 Гадаю, вона повернула мене, щоб показати, що й найгірші можуть мінятися. 269 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 Лано, я тебе не підведу. Залежно від того, хто там. 270 00:14:48,760 --> 00:14:50,560 Я жартую. 271 00:14:52,440 --> 00:14:53,360 Іди ти! 272 00:14:53,440 --> 00:14:55,360 -Привіт. -Привіт, я Кетрін. 273 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 -Ти гарна. -Рада знайомству. 274 00:14:58,120 --> 00:15:04,080 Я померла й потрапила на небеса? Цей чоловік нереальний. 275 00:15:04,160 --> 00:15:06,480 -За гарних людей. -Щоб моя мрія збулася? 276 00:15:06,560 --> 00:15:08,480 -Так? -Будьмо. 277 00:15:08,560 --> 00:15:10,040 Бляха-муха! 278 00:15:10,640 --> 00:15:12,960 Я буквально втратив дар мови. 279 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 Там такі сексуальні дівчата! 280 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 Так, Луїсе, тут можна скуштувати не лише їжу. 281 00:15:19,360 --> 00:15:21,400 Лано, поверни їх у реальність. 282 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 -Чорт. -Лише її не вистачало. 283 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Конус! 284 00:15:25,480 --> 00:15:26,560 Вона там! 285 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 Вітаю з поверненням на віллу. 286 00:15:29,040 --> 00:15:32,000 -Дякую, що запросила, Лано. -Привіт, Лано-банано! 287 00:15:32,600 --> 00:15:36,480 Навіть якщо ти досі самотній і намагаєшся… 288 00:15:36,560 --> 00:15:38,040 Я скучив за цим голосом! 289 00:15:38,120 --> 00:15:43,120 Я очікую, що ви обидва приймете виклик і справите позитивне враження на інших. 290 00:15:43,200 --> 00:15:44,480 Дуже постараюся. 291 00:15:44,560 --> 00:15:48,880 Скористайтеся нагодою, щоб знайти собі можливого партнера. 292 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 -Вогонь. -Завжди за. 293 00:15:50,680 --> 00:15:54,800 Бо ви двоє маєте обрати, з ким підете на побачення. 294 00:15:55,840 --> 00:15:57,400 -Ні. -Боже. 295 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Повідомите мені своє рішення на заході сонця. 296 00:16:00,360 --> 00:16:01,840 -Гаразд. -Отакої. 297 00:16:01,920 --> 00:16:03,640 Ясно, цікаво. 298 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Використай час з розумом. 299 00:16:05,520 --> 00:16:06,800 -Так. -Так. 300 00:16:06,880 --> 00:16:10,160 Я сумно відомий поганою поведінкою на побаченнях. 301 00:16:10,240 --> 00:16:15,720 Якщо я маю показати приклад, хороша жінка має змінити поганого хлопця. 302 00:16:15,800 --> 00:16:18,520 Перейдемо до очевидного питання. Який твій тип? 303 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 Той, із ким у мене є тяжіння. 304 00:16:20,520 --> 00:16:22,920 -Добре. Твій типаж? -Ти. 305 00:16:23,000 --> 00:16:24,960 Вона молодець, скажи? 306 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 До кінця дня ми витратимо 40 тисяч. 307 00:16:27,200 --> 00:16:29,560 Ні. 308 00:16:29,640 --> 00:16:34,080 У мене складне завдання, і я його виконую. Тому поводжуся якнайкраще. 309 00:16:34,160 --> 00:16:37,200 Але скільки ти протримаєшся? До кінця? 310 00:16:37,280 --> 00:16:38,680 -Залежно… -Я не зможу. 311 00:16:39,320 --> 00:16:42,800 -Дівчино! Доведеться її зв'язати. -Так. 312 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 -Мені подобається бути зв'язаною. -Дідько! 313 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 Це ж треба, блін. 314 00:16:48,000 --> 00:16:50,720 Кайліша — це проблема, треба триматися подалі. 315 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Але я зроблю все можливе. 316 00:16:52,800 --> 00:16:53,880 Не треба. 317 00:16:54,560 --> 00:16:57,080 Я вже думаю, які у нас розклади з ліжком. 318 00:16:57,160 --> 00:16:58,800 Гаразд! 319 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 Адже через ситуацію з Чарлі 320 00:17:01,800 --> 00:17:04,760 у нас із Люсі виникла конкуренція. 321 00:17:04,840 --> 00:17:08,760 Але він мій, дівчинко. Тож відвали. 322 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 Який твій тип? 323 00:17:12,480 --> 00:17:15,920 Я просила у Лани хлопця з Лондона. Вона почула мої молитви. 324 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 Невже? 325 00:17:17,200 --> 00:17:19,800 Очевидно, Кетрін теж зацікавлена. 326 00:17:19,880 --> 00:17:23,640 Тож я викладуся на повну, бо моя вагіна хоче Луїса. 327 00:17:23,720 --> 00:17:25,560 Люблю вагіну з планом. 328 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Який твій тип? 329 00:17:27,240 --> 00:17:30,000 -Очі. Мені подобаються очі. -Тому я сіла тут. 330 00:17:30,080 --> 00:17:31,720 -Чому? -Маєш погляд «трахни мене». 331 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Я тут лише десять хвилин. І… 332 00:17:38,520 --> 00:17:39,920 Оце я вляпався. 333 00:17:40,000 --> 00:17:42,560 Лана кинула мене у воду 334 00:17:42,640 --> 00:17:46,200 без рятувального жилета. У море, де повно акул. 335 00:17:46,280 --> 00:17:50,720 Тут або випливеш, або потонеш, Луїсе. Сподіваюся, ти взяв маску з трубкою. 336 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Хлопці, я хочу знати, чи вам хтось подобається. 337 00:18:00,280 --> 00:18:03,000 Дівчину, яка мені сподобалася, вчора вигнали. 338 00:18:03,080 --> 00:18:05,520 -Я в порядку. -Гаразд. 339 00:18:05,600 --> 00:18:07,920 Хлопці просто красені, 340 00:18:08,000 --> 00:18:14,440 але я за кілометр відчуваю запах гультяїв, тож обиратиму розважливо. 341 00:18:14,520 --> 00:18:17,120 Я чую твій акцент. Звідки ти? 342 00:18:17,200 --> 00:18:18,880 З Латинської Америки. Перу. 343 00:18:18,960 --> 00:18:20,680 Справді? А я бразилець. 344 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Бразилець! 345 00:18:23,600 --> 00:18:25,640 Хтось знає іспанську? 346 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 Це мій шанс. 347 00:18:27,680 --> 00:18:31,520 Флірт іспанською набагато сексуальніше, ніж флірт англійською. 348 00:18:31,600 --> 00:18:32,640 Гра почалася. 349 00:18:32,720 --> 00:18:36,440 Я знаю іспанську. Три роки жив у Барселоні. 350 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 -У тебе добра іспанська. Дуже крута. -Дякую. 351 00:18:41,360 --> 00:18:42,440 Цей Жоао дурень. 352 00:18:42,520 --> 00:18:45,880 Почав клеїтися до Флавії. 353 00:18:45,960 --> 00:18:48,400 Наша конкуренція загострилася. 354 00:18:48,480 --> 00:18:49,680 У тебе гарні зуби. 355 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 -Дякую. -І виглядаєш ти чудово. 356 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 Дякую. 357 00:18:53,840 --> 00:18:56,000 Ти справді виглядаєш як янгол. 358 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 -Який у тебе зріст? -Крихітний. 359 00:18:58,560 --> 00:18:59,440 Круто. 360 00:19:01,000 --> 00:19:03,120 Дуже хочу, щоб Флавія мене помітила. 361 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Тож мушу чимось виділитися. 362 00:19:06,760 --> 00:19:10,000 Знаєш, як кажуть, Джордане. Пан або пропав. 363 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 Виноград. 364 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 -Усе добре? -Ну, так теж можна виділитися. 365 00:19:19,360 --> 00:19:20,600 Секунду. 366 00:19:26,400 --> 00:19:28,880 Певно не треба було їсти це цілком. 367 00:19:29,960 --> 00:19:31,200 Боже. 368 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 -Я через тебе нервую. -Хтось знає прийом Геймліха? 369 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Джордане, тепер я геть заспокоївся. 370 00:19:41,240 --> 00:19:47,320 У мене пряний латиноамериканський смак. А там каліфорнійський ванільний йогурт. 371 00:19:47,400 --> 00:19:49,760 Навряд чи в нього є шанс. 372 00:19:49,840 --> 00:19:51,120 Який твій типаж? 373 00:19:51,200 --> 00:19:55,240 Засмаглі, підтягнуті, щирі, справжні. 374 00:19:55,320 --> 00:19:58,120 Я, може, й не засмаглий, але справжній, обіцяю. 375 00:19:58,200 --> 00:19:59,720 Ти майже підходиш. 376 00:19:59,800 --> 00:20:02,000 Ти майже саме те, що я шукав. 377 00:20:02,080 --> 00:20:03,040 Кльово. 378 00:20:04,080 --> 00:20:09,040 Джордан дійсно схожий на хорошого хлопця, він точно не гульвіса. 379 00:20:09,120 --> 00:20:13,120 Але скажу чесно, мене дуже приваблюють усі ці хлопці. 380 00:20:13,200 --> 00:20:14,960 Вони такі апетитні! 381 00:20:20,440 --> 00:20:23,480 Я сиджу з чотирма гарними дівчатами. 382 00:20:24,080 --> 00:20:28,520 Лана наражає мене на дуже велику спокусу. 383 00:20:28,600 --> 00:20:30,280 У мене в голові каша. 384 00:20:30,360 --> 00:20:34,880 Зараз я розриваюся між Джіанною, Люсі та Кетрін. 385 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 Ходімо. 386 00:20:36,280 --> 00:20:40,080 Порівняю їх. Тоді буде ясно, з ким я зможу поводитися якнайкраще. 387 00:20:40,160 --> 00:20:42,720 Він тактичний. Піде позаду всіх. 388 00:20:42,800 --> 00:20:44,120 Звідти гарний вид. 389 00:20:44,200 --> 00:20:48,360 Хто б міг подумати, що Луїс і Флавія будуть показувати гарний приклад? 390 00:20:48,440 --> 00:20:52,560 Лано, ти або геній, або у тебе перегоріли плати. 391 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Думаю, скоро дізнаємося. 392 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Ого! 393 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 -Привіт. -Привіт, хлопці. 394 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 Привіт! 395 00:21:05,960 --> 00:21:08,400 -Луїс. Радий знайомству. -Вітаю. 396 00:21:08,480 --> 00:21:09,440 Це маячня. 397 00:21:09,520 --> 00:21:11,120 Луїс Рассел. Це загроза. 398 00:21:11,200 --> 00:21:14,000 Друже, залиш нам хоч пару дівчат. 399 00:21:14,880 --> 00:21:18,560 Луїс повернувся! 400 00:21:18,640 --> 00:21:22,680 Я постійно посміхаюся, бо цей чоловік заразливий і дуже гарний. 401 00:21:22,760 --> 00:21:24,720 Ущипніть мене, я наче уві сні. 402 00:21:24,800 --> 00:21:27,040 Вітаємо в Луїсленді. Населення: я. 403 00:21:27,120 --> 00:21:29,560 -Що ви про неї думаєте? -Я зачарований. 404 00:21:29,640 --> 00:21:32,000 -Хтось йде на побачення. -Я б не проти. 405 00:21:32,080 --> 00:21:36,360 Хлопці дійсно в захваті від Флавії, але думаю, їй подобаюся я. 406 00:21:36,440 --> 00:21:38,400 Тож у мене гарний настрій. 407 00:21:39,840 --> 00:21:43,600 Жоао, шкода, що ти не вмієш передавати його вигнанцям. 408 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 В ідеалі разом з рахівницею. 409 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 Один, два, три, чотири, п'ять. 410 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 Я ще не був менш збудженим. 411 00:21:53,800 --> 00:21:57,000 -П'ятсот вісімдесят… 90. -Двадцять, 40, 60, 80, 90. 412 00:21:57,680 --> 00:22:00,840 -Клас! -У нас є відповідь, 590 скріпок. 413 00:22:07,440 --> 00:22:08,320 Вітаю. 414 00:22:10,680 --> 00:22:14,000 Так, 590 скріпок — це правильно. 415 00:22:14,080 --> 00:22:16,200 Я знала, що можу на вас покластися. 416 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 Молодець, Лано. 417 00:22:17,640 --> 00:22:19,320 Повне безглуздя. 418 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 -Нудота. -Це двадцятки? 419 00:22:21,680 --> 00:22:26,160 Лано, це пекло на Землі. Гірше вже бути не може. 420 00:22:27,200 --> 00:22:28,560 Може. 421 00:22:28,640 --> 00:22:32,360 Замість вас можуть прийти дуже класні колишні гості, 422 00:22:32,440 --> 00:22:34,960 які можуть призначати побачення будь-кому. 423 00:22:35,040 --> 00:22:37,720 Думаю, Кетрін гарна, але на побачення 424 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 треба вибрати менш пустотливу дівчину. 425 00:22:40,280 --> 00:22:44,080 -Ти з Лос-Анджелеса? -Я там народилася і виросла. 426 00:22:44,160 --> 00:22:45,520 Твоя національність? 427 00:22:45,600 --> 00:22:49,880 Мама мексиканка, а тато шотландець і англієць. 428 00:22:49,960 --> 00:22:53,720 Якби Покахонтас і Джон Сміт мали дитину, це була б я. 429 00:22:53,800 --> 00:22:56,800 -Ти. Це класно. -А ти буваєш схибленим? 430 00:22:56,880 --> 00:22:58,040 -Чи буваю я…? -Так. 431 00:22:58,120 --> 00:22:59,600 Це я намагаюся бути серйозним. 432 00:22:59,680 --> 00:23:03,160 Я теж намагаюся. Може, я так виглядаю, але повір мені. 433 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 Я досі… Ти не уявляєш, яка я схиблена. 434 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 Я такий самий, я дуже поганий. 435 00:23:08,560 --> 00:23:10,200 Через тебе тут буде важко. 436 00:23:10,280 --> 00:23:12,240 Ми порозумілися. З нею весело. 437 00:23:12,320 --> 00:23:15,280 Думаю, що з нею Луїс буде хорошим хлопчиком. 438 00:23:15,360 --> 00:23:19,440 Якщо «Хороший хлопчик Луїс» — це не назва його ясно чого, це мило. 439 00:23:19,520 --> 00:23:21,120 Було приємно побалакати. 440 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 -Мабуть, побачимося. -Так. 441 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 -Привіт! -Привіт! 442 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 Вранці Демарі мовчав, 443 00:23:29,720 --> 00:23:34,080 тож я познайомлюся з ним ближче, перш ніж оберу когось на побачення. 444 00:23:34,160 --> 00:23:35,920 -Сідай. -Боже. 445 00:23:36,000 --> 00:23:37,280 Святі небеса. 446 00:23:37,360 --> 00:23:41,480 Вона справжня красуня, і Брі нема, тому я розважаюся. 447 00:23:41,560 --> 00:23:42,680 Милуєшся видом? 448 00:23:44,040 --> 00:23:45,600 У мене немає слів. 449 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 Лано, 450 00:23:47,120 --> 00:23:50,000 я рада, що Брі не може увімкнути ТБ «Вигнання», 451 00:23:50,080 --> 00:23:53,560 бо якби вона це побачила, вона б запустила в нього стільцем. 452 00:23:55,880 --> 00:23:57,840 Перевіримо, чи ти права, Дезіре. 453 00:23:57,920 --> 00:24:02,840 Зрештою, смак власних ліків — найкращий спосіб навчитися. 454 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 Правда, Погана Лано? 455 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Нехай почнеться хаос. 456 00:24:10,960 --> 00:24:14,920 Схоже, час помучити в'язнів Лани. 457 00:24:19,920 --> 00:24:23,280 Ні, від цього звуку у мене всередині тремтить. 458 00:24:25,480 --> 00:24:26,680 Ні! 459 00:24:26,760 --> 00:24:30,320 -Погана Лана? Я тобі не вірю! -Ні! 460 00:24:30,920 --> 00:24:33,000 Тут дуже нудно. 461 00:24:33,080 --> 00:24:35,960 Давайте трохи оживимо атмосферу. Сідайте. 462 00:24:36,040 --> 00:24:37,360 Ні. 463 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 Боже мій. 464 00:24:38,960 --> 00:24:41,440 Погана Лана може утнути будь-що. 465 00:24:41,520 --> 00:24:45,240 Сьогодні вранці Лана привела двох новеньких. 466 00:24:45,320 --> 00:24:46,560 Ні! 467 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 Вони вже колись були гостями вілли. 468 00:24:50,680 --> 00:24:55,360 Сьогодні кожен з них вибере одну людину на приватне побачення. 469 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 Це ж треба! 470 00:25:00,280 --> 00:25:01,920 Це дуже погано. 471 00:25:02,000 --> 00:25:07,040 Брі, прямо зараз нова дівчина спілкується з Демарі. 472 00:25:07,120 --> 00:25:08,680 Ні, чорт забирай. 473 00:25:10,040 --> 00:25:12,800 Але Погана Лана на твоєму боці. 474 00:25:13,400 --> 00:25:14,840 Матінко рідна. 475 00:25:14,920 --> 00:25:18,520 Я можу показати їх тобі на цьому екрані 476 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 за вигідною ціною 477 00:25:22,400 --> 00:25:25,400 у п'ять тисяч доларів. 478 00:25:27,520 --> 00:25:28,720 Вона жахлива! 479 00:25:29,320 --> 00:25:31,040 -Боже! -Як погано! 480 00:25:31,120 --> 00:25:33,120 Ми хочемо витратити гроші? 481 00:25:33,200 --> 00:25:35,440 -Тік-так, Брі. -Блін. 482 00:25:36,320 --> 00:25:37,960 -Я згодна. -Ось і все. 483 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 Гаразд. Я готова дивитися. 484 00:25:40,960 --> 00:25:45,000 Чудовий вибір. Насолоджуйся пікантним платним переглядом. 485 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Ба-бах. 486 00:25:49,760 --> 00:25:51,880 -Ким ти працюєш? -Я біржовий брокер. 487 00:25:51,960 --> 00:25:54,240 -А ще репер. -Репер? 488 00:25:54,320 --> 00:25:56,320 -Так. -Що? 489 00:25:56,400 --> 00:25:58,520 -Хто це? -Флавія. 490 00:25:58,600 --> 00:25:59,840 Вона дуже гарна. 491 00:25:59,920 --> 00:26:02,040 Мені начхати на смаки. 492 00:26:02,760 --> 00:26:04,600 Дивися, як він на неї дивиться! 493 00:26:05,720 --> 00:26:07,400 Почитаєш мені реп? 494 00:26:08,760 --> 00:26:11,600 Відколи ти увійшла Я дивлюся на тебе 495 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 Гарне обличчя А від дупи у мене зриває дах 496 00:26:14,280 --> 00:26:16,200 Що це? «Занадто гаряче», шостий сезон 497 00:26:16,280 --> 00:26:17,160 З нашою участю 498 00:26:17,240 --> 00:26:20,880 -Він читає реп, щоб дістати її бікіні. -Він читав тобі реп? 499 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 Ні, мені не читав! 500 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 Я незадоволена. 501 00:26:24,960 --> 00:26:26,080 Певно ти збираєшся… 502 00:26:26,160 --> 00:26:28,560 -Можеш обпектися. Зачекай. -Справді? 503 00:26:28,640 --> 00:26:29,560 У мене є олія… 504 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Ні, чорт забирай. 505 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Він справді її маже. 506 00:26:33,880 --> 00:26:35,840 Він намагається торкнутися дупи. 507 00:26:35,920 --> 00:26:38,720 -Помазати тебе лосьйоном для засмаги? -Так. 508 00:26:38,800 --> 00:26:41,720 Краще б це були збиті вершки. Знаєш, як… 509 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 Дівчино, стули пельку. 510 00:26:44,240 --> 00:26:47,080 У тебе такий класний прес! 511 00:26:47,160 --> 00:26:49,320 Боже, Флавіє, так його. 512 00:26:49,840 --> 00:26:51,920 Боже мій. 513 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 -Тренуюся чотири рази на тиждень. -Ти молодець. 514 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 Я багато працюю над сідницями. 515 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 Так, я не хочу… Вимкни це лайно. 516 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Схоже, Брі не виносить чужих сідниць. 517 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 -Можу потерти іншу сторону, якщо хочеш. -Сідниці? 518 00:27:06,640 --> 00:27:09,720 Шкода. Сцена стає надто пікантною. 519 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Як тобі усе це? 520 00:27:11,640 --> 00:27:12,880 -Доторкання? -Так. 521 00:27:12,960 --> 00:27:14,640 Ні. Мені не подобається. 522 00:27:14,720 --> 00:27:19,040 -Можу потерти іншу сторону, якщо хочеш. -Поки ні. Ми ще не такі близькі. 523 00:27:19,120 --> 00:27:23,800 Демарі гарний, і мені хочеться бути трохи бешкетною, якщо чесно, 524 00:27:23,880 --> 00:27:27,080 але я намагаюся поводитися не як раніше. 525 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Це так важко! 526 00:27:33,200 --> 00:27:35,080 Піду потеревеню з Люсі, 527 00:27:35,160 --> 00:27:38,240 бо мені здається, в ній щось є. 528 00:27:38,320 --> 00:27:40,560 -Привіт. -Усе добре? 529 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 Сподіваюся, у нас станеться збіг 530 00:27:43,160 --> 00:27:46,200 в енергії та вайбі без порушення правил. 531 00:27:50,760 --> 00:27:54,720 Чарлі, новий хлопець робить кроки в сторону Люсі. 532 00:27:54,800 --> 00:27:56,840 Чорт. 533 00:27:56,920 --> 00:28:00,920 Чи хочеш ти витратити 5000 доларів, аби побути таємним свідком? 534 00:28:02,240 --> 00:28:03,920 Боже мій. 535 00:28:04,000 --> 00:28:04,880 Круто! 536 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 Погана Лана вміє спокушати. Вона як диявол на твоєму плечі. 537 00:28:10,000 --> 00:28:13,280 -Давайте дивитися. -Насолоджуйся, пустуне. 538 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Я хотів поговорити з тобою, 539 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 бо ти привабила мене за столом. 540 00:28:19,480 --> 00:28:20,440 Дякую. 541 00:28:21,360 --> 00:28:23,480 Ні! Я… 542 00:28:23,560 --> 00:28:27,040 -Це Луїс! -Моє місце зайняте, а я не в курсі. 543 00:28:27,120 --> 00:28:30,360 Вони притягли ще одного британця. Це ж повна фігня. 544 00:28:30,920 --> 00:28:34,000 -До речі, класний купальник. -Вдягла б його вчора. 545 00:28:34,080 --> 00:28:38,200 У мене були латексні стрінги. Без нижньої половини. Це був ремінь. 546 00:28:38,280 --> 00:28:40,440 Лише ремінь, а потім стрінги. 547 00:28:40,520 --> 00:28:43,040 Поверни мене туди. Мені це не подобається. 548 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 -Ти хороша дівчинка? -А що таке «хороша»? 549 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 Краще бути королевою у вітальні. 550 00:28:47,920 --> 00:28:50,120 Королева у вітальні, повія у спальні. 551 00:28:50,200 --> 00:28:51,320 Мені подобається. 552 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 -Я згоден. -Так. 553 00:28:53,800 --> 00:28:54,640 Чарлі. 554 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 Ти принаймні знаєш, що у твою відсутність про Люсі подбають. 555 00:28:59,640 --> 00:29:01,160 Як погано. 556 00:29:01,240 --> 00:29:05,360 Не хвилюйся, Чарлі. Досі досягнення Луїса були не дуже визначними. 557 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Дуже погано. 558 00:29:08,320 --> 00:29:09,520 Червоний тобі пасує. 559 00:29:09,600 --> 00:29:13,920 Не знаю. Оце в мене колір ангелів, а тут вбрання диявола. 560 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 -Інь і Ян. -Як інь і ян. 561 00:29:16,240 --> 00:29:17,400 -Дуже класно. -Так. 562 00:29:17,480 --> 00:29:22,800 Я думала, що Чарлі — це клас, але Луїс нічим не гірший. 563 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Сподіваюся, він обере мене. 564 00:29:27,800 --> 00:29:31,360 Ми чудово порозумілися. У неї є англійський шарм. Мені подобається. 565 00:29:31,440 --> 00:29:34,560 Але вона фліртує, а я тут, щоб поводитися пристойно, 566 00:29:34,640 --> 00:29:38,600 тож я досі не знаю, з ким хочу піти на побачення. 567 00:29:38,680 --> 00:29:40,160 До зустрічі. 568 00:29:40,240 --> 00:29:42,720 У тебе гарна дупа? Дай подивлюся. 569 00:29:42,800 --> 00:29:45,440 Ззаду? Головне те, що спереду. 570 00:29:45,520 --> 00:29:47,640 Очами можна споглядати його зад, 571 00:29:47,720 --> 00:29:52,240 але питання в тому, хто вийде вперед в турнірі побачень. 572 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 На старт, увага, фліртуйте! 573 00:29:57,040 --> 00:29:59,240 Я три роки жив у Барселоні. 574 00:29:59,320 --> 00:30:01,080 Мені подобається твій акцент. 575 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Ти приваблива. 576 00:30:02,480 --> 00:30:03,400 Боже! 577 00:30:03,480 --> 00:30:07,000 У нас із Жоао багато спільного, але він дуже зухвалий. 578 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Знаю, це погано, але мене це збуджує. 579 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 -Як справи? -Добре. 580 00:30:15,000 --> 00:30:16,920 У тебе небезпечні очі. 581 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 Джіанна спокуслива. 582 00:30:19,240 --> 00:30:21,760 Я розмовлятиму ось так. Так буде легше. 583 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 Від неї у мене якась слабкість. Підгинаються коліна. 584 00:30:27,800 --> 00:30:29,880 Ось так. У мене нормальний потиск. 585 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -Тисни! -Так його! 586 00:30:32,360 --> 00:30:33,480 Дідько. 587 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 Бешкетний Кріс. 588 00:30:37,640 --> 00:30:39,520 Витріщається на мою дупу. 589 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 Він може бути проблемою. 590 00:30:45,360 --> 00:30:47,280 -Ти порушниця правил? -Авжеж. 591 00:30:48,080 --> 00:30:50,440 Порушники, ні. Ми не порушуємо правила. 592 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 Це… Мені потрібна перерва. 593 00:30:56,960 --> 00:31:00,840 Дівчата — це смак раю. Завжди поводься з ними, як з ангелами. 594 00:31:00,920 --> 00:31:02,720 -Тож… -Це так мило! 595 00:31:02,800 --> 00:31:04,840 Це багато про тебе говорить. 596 00:31:04,920 --> 00:31:07,280 Джордан — справжній джентльмен, 597 00:31:07,360 --> 00:31:10,960 але чи здатен джентльмен іноді розважатися? 598 00:31:11,560 --> 00:31:16,920 Невдовзі будуть побачення. Питання, хто в лідерах? 599 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 Час причепуритися і чекати. 600 00:31:20,520 --> 00:31:25,520 Я почуваюся абсолютно впевнено, бо моя суперсила — бути добрим хлопцем. 601 00:31:25,600 --> 00:31:28,960 Ми з Флавією обоє з Південної Америки. 602 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Вибачте, хлопці. Але це буду я. 603 00:31:31,800 --> 00:31:33,120 Дякую, братане. 604 00:31:34,120 --> 00:31:37,160 Мені було б цікаво ближче познайомитися з Флавією. 605 00:31:37,240 --> 00:31:39,080 Тож я тримаю кулаки. 606 00:31:40,920 --> 00:31:44,360 -Дуже чекаю вечора. -Вони з цим хлопцем відтягнулися. 607 00:31:44,880 --> 00:31:48,360 Якщо Луї обере мене, мені буде важко себе контролювати. 608 00:31:48,440 --> 00:31:50,960 -Гарне тіло. -Гарний краєвид. 609 00:31:51,040 --> 00:31:51,920 Було добре. 610 00:31:52,000 --> 00:31:55,680 Мені треба відволіктися від Чарлі, і Луїс — чудовий привід. 611 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 Люсі, з відволіканням ми закінчили. 612 00:31:58,840 --> 00:32:02,040 Після дня флірту настав час для Великого П. 613 00:32:02,840 --> 00:32:05,720 «П» — це присуд, рішення. Годі думати про секс. 614 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 Флавіє і Луїсе, 615 00:32:10,320 --> 00:32:12,280 час настав. 616 00:32:13,200 --> 00:32:14,320 О господи. 617 00:32:14,960 --> 00:32:16,400 Я вагаюся між двома. 618 00:32:16,480 --> 00:32:17,360 Між ким? 619 00:32:17,440 --> 00:32:19,320 -Кетрін. -Вона дуже гарна. 620 00:32:19,400 --> 00:32:21,120 Так. І Люсі. 621 00:32:22,520 --> 00:32:25,560 Трохи англійського шарму. Складне питання. 622 00:32:25,640 --> 00:32:28,600 Але я відчуваю, що маю слухати інтуїцію. 623 00:32:28,680 --> 00:32:31,840 Так, а я розриваюся між Джорданом, 624 00:32:31,920 --> 00:32:32,840 Демарі 625 00:32:32,920 --> 00:32:33,880 і Жоао. 626 00:32:33,960 --> 00:32:36,920 Вони дуже милі й геть різні. 627 00:32:37,000 --> 00:32:40,160 З ким ви хочете піти на побачення? 628 00:32:42,200 --> 00:32:45,320 Інтуїція підказує, що ця дівчина може мені підійти. 629 00:32:45,400 --> 00:32:47,080 І навіть не через секс. 630 00:32:47,160 --> 00:32:50,680 Гадаю, між нами є хімія. Ми з нею чимось схожі. 631 00:32:50,760 --> 00:32:54,440 Минулий досвід на віллі навчив мене уважно ставитися до вибору. 632 00:32:54,960 --> 00:32:57,360 Гадаю, я знаю, що робити. 633 00:32:57,840 --> 00:33:00,720 Думаю, я оберу… 634 00:33:00,800 --> 00:33:02,960 Я хочу піти на побачення з… 635 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 Що? 636 00:33:05,440 --> 00:33:06,800 Змушуєте нас чекати? 637 00:33:06,880 --> 00:33:08,960 Підступні продюсери. 638 00:33:09,800 --> 00:33:14,640 І я знаю двох людей, які хочуть знати їхнє рішення більше, ніж я. 639 00:33:16,360 --> 00:33:18,960 Доброго вечора, мої вигнані красені. 640 00:33:19,040 --> 00:33:23,640 Луїс і Флавія вирішили, з ким вони підуть на побачення. 641 00:33:24,640 --> 00:33:27,600 Я якось не дуже хочу, щоб на побачення пішла Люсі. 642 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Якщо це вона, я засмучуся. 643 00:33:29,480 --> 00:33:32,680 Хочете побачити, кому сьогодні пощастило? 644 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 Ще б пак. 645 00:33:34,960 --> 00:33:38,320 Ви можете це дізнатися за 5000 доларів. 646 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Боже! 647 00:33:41,840 --> 00:33:43,520 Це купа грошей. 648 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 Ми можемо погодитися. 649 00:33:45,280 --> 00:33:48,160 Ви вже витратили 10 тисяч. Навіщо зупинятися? 650 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 Мені дивитися чи краще нічого не знати? 651 00:33:51,600 --> 00:33:54,240 Важко не купитися на її витівки. 652 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 Я маю це побачити. 653 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 Гадаю, воно того варте. 654 00:33:57,880 --> 00:34:00,600 Я знала, що ви не встоїте. 655 00:34:00,680 --> 00:34:02,160 Дивіться. 656 00:34:02,240 --> 00:34:06,000 Коли Флавія зайшла, це було… Я шукав саме таку. 657 00:34:06,080 --> 00:34:09,800 -Кохання мого життя. -Ми з нею дуже схожі. 658 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 У нас багато спільного. 659 00:34:12,200 --> 00:34:16,360 -Як думаєте, хто піде на побачення? -Побачимо. 660 00:34:18,600 --> 00:34:22,040 -Народ, час! -Так, почалося! 661 00:34:22,120 --> 00:34:24,560 Ні. Ненавиджу це. Лише другий день. 662 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 Так, це ПТСР, брате. 663 00:34:26,200 --> 00:34:27,640 Доброго вечора. 664 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 Флавія і Луїс обрали, 665 00:34:31,360 --> 00:34:34,960 з ким вони хочуть піти на побачення. 666 00:34:38,680 --> 00:34:40,200 Луїс обрав… 667 00:34:49,560 --> 00:34:50,680 Кажи вже! 668 00:34:54,000 --> 00:34:55,280 Кетрін. 669 00:34:57,960 --> 00:35:00,120 У мене побачення! 670 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 Боже! 671 00:35:01,840 --> 00:35:02,680 Чудово. 672 00:35:02,760 --> 00:35:06,400 Думаю, коли я там з'явлюся, Люсі дуже мені зрадіє. 673 00:35:06,480 --> 00:35:07,760 -Так. -Як… 674 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 -Так. -З нетерпінням чекаю. 675 00:35:10,000 --> 00:35:11,560 Не знаю, чи зрадіє вона, 676 00:35:11,640 --> 00:35:14,840 коли дізнається, скільки ти витратив на шпигунство. 677 00:35:15,960 --> 00:35:17,360 Флавія вибрала… 678 00:35:17,960 --> 00:35:20,520 Я аж встав. Це як роздача в покері. 679 00:35:21,680 --> 00:35:23,440 Давай вже! 680 00:35:23,520 --> 00:35:25,880 Ні, не треба. Годі вже. 681 00:35:33,360 --> 00:35:34,200 Джордана. 682 00:35:38,800 --> 00:35:40,480 -Джордан! -Я хвилююся. 683 00:35:42,240 --> 00:35:45,240 -Ти маєш почуватися впевнено. -Це кайф! 684 00:35:49,480 --> 00:35:51,680 Цілих п'ять тисяч! 685 00:35:52,360 --> 00:35:56,760 Погана Лана круто заробила, але воно того варте. 686 00:35:56,840 --> 00:36:00,160 Коли я повернуся туди, я одразу прямую до Демарі. 687 00:36:02,880 --> 00:36:05,360 Так! Чудово. 688 00:36:06,240 --> 00:36:07,200 Вибач, Жоао. 689 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 Хороші хлопці фінішують першими. 690 00:36:11,680 --> 00:36:16,640 Я дуже хотів, щоб обрали мене. У нас з нею глибинний зв'язок. 691 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Я дуже розчарований. 692 00:36:18,560 --> 00:36:20,760 -Прошу, ідіть на побачення. -Добре. 693 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 -Бувайте, хлопці. -Гаразд, бро. 694 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Саме на це я і сподівалася. 695 00:36:25,960 --> 00:36:30,160 Йому буде важко стати прикладом, яким його хоче бачити Лана. 696 00:36:35,520 --> 00:36:39,360 Я обрав Кетрін, адже вона красива, 697 00:36:39,960 --> 00:36:42,520 і мені здається, що ми обидва схиблені. 698 00:36:42,600 --> 00:36:45,200 Цікаво, чи є у нас не лише фізичне тяжіння, 699 00:36:45,280 --> 00:36:46,880 а ще й емоційний зв'язок. 700 00:36:53,520 --> 00:36:56,440 Я хвилююся перед побаченням з Джорданом, 701 00:36:56,520 --> 00:36:58,480 бо схоже, він хороший хлопець. 702 00:36:58,560 --> 00:37:00,920 Це занадто добре, щоб бути правдою. 703 00:37:01,000 --> 00:37:07,000 Зазвичай я обираю поганців, тож я хочу дещо з'ясувати. 704 00:37:10,480 --> 00:37:12,200 -Привіт. -Привіт. 705 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 -Привіт. -Радий бачити. 706 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 Розкішно виглядаєш. 707 00:37:17,440 --> 00:37:18,800 Дякую, що вибрала мене. 708 00:37:18,880 --> 00:37:20,520 -Авжеж. -Буде чудово. 709 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 Давай вип'ємо за знайомство. 710 00:37:27,560 --> 00:37:31,360 Від тебе йде особлива енергія, не як від інших. 711 00:37:31,440 --> 00:37:34,000 Коли ти зайшла, я подумав: «Яка красуня! 712 00:37:34,080 --> 00:37:36,440 Хочу познайомитися з цією дівчиною». 713 00:37:36,520 --> 00:37:39,560 -Роби, що вважаєш правильним. -І ти така будеш? 714 00:37:40,120 --> 00:37:42,360 -Так. -Так. 715 00:37:42,440 --> 00:37:44,800 У тебе дуже яскрава усмішка. 716 00:37:44,880 --> 00:37:45,920 Дякую. 717 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Вдома я легко добиваюся дівчини. 718 00:37:48,080 --> 00:37:52,640 Схоже, мені не треба надто старатися, тож робитиму як завжди. 719 00:37:52,720 --> 00:37:56,000 У мене є шарм, і цього досить для завоювання дівчини. 720 00:37:58,160 --> 00:38:00,480 Можеш повернутися вбік? Поверни голову. 721 00:38:00,560 --> 00:38:02,760 -Ого. Боже мій. -Що? Що сталося? 722 00:38:02,840 --> 00:38:04,960 -Просто ти красуня. -Боже. 723 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 Я такого гарного профілю ще не бачив. 724 00:38:07,400 --> 00:38:08,920 Цього профілю чи цього? 725 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 Джордан завалив мене компліментами. Мені подобається. 726 00:38:13,480 --> 00:38:16,960 Але не розумію, чи може він видати ще щось цікаве, 727 00:38:17,040 --> 00:38:19,240 тому хочу ще розібратися в собі. 728 00:38:25,840 --> 00:38:26,680 Нічого собі. 729 00:38:28,320 --> 00:38:32,280 Кетрін майже стовідсотково мій тип. 730 00:38:32,360 --> 00:38:33,840 Ти гарно виглядаєш. 731 00:38:34,440 --> 00:38:37,400 -А ти дуже красива. -Щиро дякую. 732 00:38:37,480 --> 00:38:41,520 На цьому побаченні порушення правил не буде. 733 00:38:42,240 --> 00:38:45,360 Дякую! Який джентльмен. Це ж треба. 734 00:38:45,440 --> 00:38:49,040 Для мене це випробування, але я поводжуся якнайкраще. 735 00:38:49,120 --> 00:38:50,960 Я маю показати, як це робиться. 736 00:38:54,240 --> 00:38:56,160 -Так. Я не… -Будь обережним. 737 00:38:56,240 --> 00:38:57,440 Ніколи не відкривав. 738 00:38:57,520 --> 00:38:59,000 Не відкривав? Серйозно? 739 00:38:59,080 --> 00:39:00,760 -Це вперше. -Гаразд! 740 00:39:01,480 --> 00:39:02,320 Це було легко. 741 00:39:02,400 --> 00:39:04,760 Усе було добре, чи не так? 742 00:39:04,840 --> 00:39:08,800 Певна, Луїс не вперше відкривав пляшку на шоу. 743 00:39:08,880 --> 00:39:12,640 Я знаю, що він має показати приклад, але я зроблю все, 744 00:39:12,720 --> 00:39:14,240 щоб він порушив правила. 745 00:39:15,680 --> 00:39:20,040 -Що думаєш про моє повернення? -Я хочу ближче з тобою познайомитися. 746 00:39:20,120 --> 00:39:23,600 Ти дуже гарний і, здається, ти хороший хлопець. 747 00:39:23,680 --> 00:39:25,080 Мені подобаються твої якості. 748 00:39:26,480 --> 00:39:29,400 -І в тебе дуже гарні губи. -Як… 749 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Я маю бути прикладом, так? 750 00:39:31,760 --> 00:39:33,880 -Так. -Правил не порушуємо. 751 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 Тобто… 752 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 Думаєш, ти змінився? 753 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 -Чи проявиться і Поганий Луїс? -Ні. 754 00:39:43,160 --> 00:39:44,120 Гаразд. 755 00:39:45,240 --> 00:39:46,080 Авжеж. 756 00:39:46,160 --> 00:39:48,240 Подивимося, як воно піде, 757 00:39:48,320 --> 00:39:50,440 бо хто знає, що станеться, тож… 758 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Ні. 759 00:39:53,600 --> 00:39:54,680 Чорт. 760 00:39:54,760 --> 00:39:58,560 Я думав, вона хороша дівчинка. Здається, у мене проблеми. 761 00:40:07,720 --> 00:40:09,640 -Класний колір. Гарно. -Дякую. 762 00:40:09,720 --> 00:40:12,280 Я люблю яскраві кольори. 763 00:40:12,360 --> 00:40:17,400 Усе йде гладко й правильно. У мене побачення, про яке можна лише мріяти. 764 00:40:17,480 --> 00:40:20,760 Думаю, їй треба зрозуміти, що я за людина. 765 00:40:20,840 --> 00:40:25,320 Ти мене збуджуєш, бо ти крута. Ти крута, і я збуджуюсь. 766 00:40:27,880 --> 00:40:29,800 Може, трохи помовчимо? 767 00:40:36,800 --> 00:40:39,120 Я чи не найбільше в світі люблю вітер. 768 00:40:39,200 --> 00:40:43,360 Не знаю, звідки він взявся, чи що це, але ось він. Ти про це думала? 769 00:40:44,160 --> 00:40:46,680 Звідки він береться? Що таке вітер? 770 00:40:50,840 --> 00:40:54,560 Мене зачаровує таємниця руху повітря. Як на мене, це безглуздо. 771 00:40:55,160 --> 00:40:59,440 А для мене безглузда ця розмова, але продовжуй. 772 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 Мене теж. Так. 773 00:41:02,840 --> 00:41:06,080 Джордан дуже гарний, але він трохи дивний. 774 00:41:06,160 --> 00:41:10,320 Я вже сумніваюся, чи правильно вчинила, обравши хорошого хлопця. 775 00:41:13,240 --> 00:41:16,320 Я тобі чесно скажу. Ти мені дуже подобаєшся. 776 00:41:17,520 --> 00:41:21,560 Якби ми пішли на це побачення в Лондоні, я б тебе поцілував. 777 00:41:21,640 --> 00:41:24,280 Але тут такі умови, 778 00:41:24,360 --> 00:41:27,200 що я маю бути прикладом, 779 00:41:27,280 --> 00:41:29,760 маю стримуватися й чинити опір. 780 00:41:29,840 --> 00:41:34,920 Поступово ти зрозумієш, що суть в тому, щоб ми разом розвивались. 781 00:41:35,000 --> 00:41:35,880 Так. 782 00:41:35,960 --> 00:41:39,720 У нас є Погана Лана і Хороший Луїс, куди вже далі? 783 00:41:39,800 --> 00:41:41,400 Мої жарти не смішні? 784 00:41:41,920 --> 00:41:43,280 Знаю. Типу. Еге ж? 785 00:41:43,360 --> 00:41:45,760 Луїс старається бути хорошим хлопчиком, 786 00:41:45,840 --> 00:41:49,120 але заборонений плід дуже приваблює. 787 00:41:49,200 --> 00:41:51,040 Гадаю, його хочеться ще більше. 788 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 Якщо чесно, 789 00:41:54,280 --> 00:41:59,360 я маю поцілувати людину, щоб зрозуміти ми є між нами контакт. 790 00:42:00,640 --> 00:42:03,040 Чуваче! 791 00:42:03,120 --> 00:42:07,000 Не дивися на мене так, 792 00:42:07,720 --> 00:42:08,600 бо я не… 793 00:42:08,680 --> 00:42:12,160 -Що? Я просто дивлюся тобі в очі. -Знаю, але це твої очі. 794 00:42:13,120 --> 00:42:16,960 Я був упевнений, що я тут не порушуватиму ніяких правил, 795 00:42:17,040 --> 00:42:17,920 але тепер… 796 00:42:19,720 --> 00:42:21,360 Я вже не такий впевнений. 797 00:42:29,200 --> 00:42:32,680 З ким ти найближчий у родині? 798 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 У моїй родині? З мамою. 799 00:42:34,400 --> 00:42:35,240 -Мамою? -Авжеж. 800 00:42:35,320 --> 00:42:38,360 -Ти живеш з нею? -Так, я досі живу з батьками. 801 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 Так, тож… Я щось хвилююся. 802 00:42:44,280 --> 00:42:48,240 Тепер я не уявляю, що розділю ліжко з кимось іншим, окрім тебе. 803 00:42:48,320 --> 00:42:50,080 Я чудово провів вечір. 804 00:42:52,960 --> 00:42:55,880 -Подивимось, як воно піде. -Подивимось. 805 00:42:55,960 --> 00:42:57,320 Я в захваті. 806 00:42:57,400 --> 00:42:59,760 Сьогодні я буду в ліжку з Флавією, 807 00:42:59,840 --> 00:43:04,400 і ми подивимось, як усе піде під час сну. 808 00:43:04,920 --> 00:43:06,640 Так, стоп. Пауза. 809 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 Давайте трохи відмотаємо запис назад. 810 00:43:10,680 --> 00:43:13,280 Не уявляю, що розділю ліжко з кимось, окрім тебе. 811 00:43:13,360 --> 00:43:15,560 -Подивимось, як піде. -Подивимось. 812 00:43:16,320 --> 00:43:20,120 Джордане, певно ти недочув через вітер. Вона ж не сказала «так». 813 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Ходімо? 814 00:43:21,400 --> 00:43:23,320 -До зірок. -Ходімо. Будьмо. 815 00:43:25,720 --> 00:43:29,840 Через тебе мені важко не порушувати правила. 816 00:43:29,920 --> 00:43:33,840 Думаю, якщо ти з кимось знайомишся 817 00:43:33,920 --> 00:43:37,640 і відчуваєш, що заради цієї людини варто порушити правила, 818 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 то чому б не їх порушити? 819 00:43:40,600 --> 00:43:42,120 Я вип'ю ще. 820 00:43:44,720 --> 00:43:47,680 Слухай, мені дуже подобається з тобою говорити 821 00:43:47,760 --> 00:43:49,240 і знайомитися ближче, 822 00:43:49,320 --> 00:43:53,160 і якщо воно того варте, то дійсно варте. 823 00:43:55,200 --> 00:44:00,320 Призовий фонд досі цілий, ніхто його не зменшив. 824 00:44:00,400 --> 00:44:02,280 Хочеш зараз порушити правило? 825 00:44:03,680 --> 00:44:06,920 Я нікому не скажу, якщо ти не скажеш. 826 00:44:10,600 --> 00:44:11,440 Я не знаю. 827 00:44:12,600 --> 00:44:15,080 Луїсе, не роби цього. 828 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Порушення… 829 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 З тобою дуже важко встояти і не порушити правила. 830 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 Я ні про що не пошкодую. 831 00:44:22,640 --> 00:44:26,200 Як тут встояти? Нічого не можу з собою вдіяти. 832 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 До біса. 833 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 834 00:44:42,080 --> 00:44:44,640 Що таке, Луїсе? Кет проковтнула твій язик? 835 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 -Гадаю… -Боже. 836 00:44:46,120 --> 00:44:49,320 -Вибач, ні, ти маєш рацію. -Луїсе, що ти робиш? 837 00:44:49,400 --> 00:44:51,520 Ти ж мав бути тут прикладом. 838 00:44:51,600 --> 00:44:54,720 Поглянь на себе. Ти тут перший день. 839 00:44:54,800 --> 00:44:56,200 Чорт. Так. 840 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 Поганий у мене початок. 841 00:44:59,680 --> 00:45:01,920 Не знаю, що з нами зробить Лана. 842 00:45:02,000 --> 00:45:05,920 Я її підвів і розумію, що будуть наслідки. 843 00:45:06,000 --> 00:45:08,760 Принаймні про спільне ліжко вони не згадали. 844 00:45:08,840 --> 00:45:11,800 -З ким ти будеш в ліжку? -Чорт забирай. 845 00:45:11,880 --> 00:45:14,400 Я сподівався, що в ліжку буду з тобою. 846 00:45:14,480 --> 00:45:16,120 Боже мій. 847 00:45:16,200 --> 00:45:19,560 Я рада, що мені дістався чоловік, якого всі хочуть. 848 00:45:21,480 --> 00:45:24,440 За те, щоб більше не порушувати правила. 849 00:45:24,520 --> 00:45:26,760 -Ти впевнений? -Не навроч. 850 00:45:30,720 --> 00:45:34,400 Я буду спати з Кетрін, але сьогодні без поцілунків. 851 00:45:34,480 --> 00:45:36,000 Час спати. Ось і все. 852 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 -Гаразд. -Може ми…? 853 00:45:37,840 --> 00:45:39,520 Так, ходімо звідси. 854 00:45:41,760 --> 00:45:45,200 -Якщо Лана спитає, ми мовчимо. -Так. 855 00:45:45,280 --> 00:45:48,360 Луїсе, ти ніби й не полишав віллу. 856 00:45:48,440 --> 00:45:50,000 -Привіт! -Привіт, народ. 857 00:45:50,080 --> 00:45:51,680 -Привіт, дівчата. -Бувай. 858 00:45:51,760 --> 00:45:53,160 -Бувайте, народ. -Сідай! 859 00:45:53,240 --> 00:45:55,280 -Сідай. -Так. Сідай. 860 00:45:57,240 --> 00:45:58,400 Як твоє побачення? 861 00:46:01,600 --> 00:46:05,000 Він чудово провів час. 862 00:46:05,080 --> 00:46:06,520 -Так! -Гей! 863 00:46:10,760 --> 00:46:11,920 Так! 864 00:46:12,000 --> 00:46:14,280 Уявляю його танок після поганого побачення. 865 00:46:15,880 --> 00:46:17,280 Як побачення? 866 00:46:19,480 --> 00:46:22,880 Певно, йому варто було ставити більше питань. 867 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 Гаразд. 868 00:46:24,040 --> 00:46:28,320 Було чудово. Вона дуже гарно виглядала. Я просто пропав. 869 00:46:29,320 --> 00:46:30,200 Так. 870 00:46:30,800 --> 00:46:33,400 Що у вас із ліжком на сьогодні? 871 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 Вирішили, що подивимося, як піде. 872 00:46:35,880 --> 00:46:38,280 Схоже, на сьогодні ми домовилися. 873 00:46:38,360 --> 00:46:39,960 Так, погуляємо. 874 00:46:40,040 --> 00:46:41,320 Круто, бро. 875 00:46:41,400 --> 00:46:43,720 Гадаю, у них мало спільного, 876 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 тож дивно чути, що побачення пройшло добре. 877 00:46:46,920 --> 00:46:47,960 Я в це не вірю, 878 00:46:48,040 --> 00:46:51,200 тож поговорю з Флавією, з'ясую, що й як. 879 00:46:51,280 --> 00:46:53,800 -Будеш з ним сьогодні в ліжку? -Боже. 880 00:46:54,400 --> 00:46:56,680 Він запитав мене, але я не знаю. 881 00:46:57,280 --> 00:46:59,760 Я не хотіла другого Кріда. 882 00:46:59,840 --> 00:47:04,760 Джордан, схоже, хороший хлопець, але я не впевнена, що між нами є іскра. 883 00:47:04,840 --> 00:47:06,960 Тому я відкрита для інших варіантів. 884 00:47:22,520 --> 00:47:23,920 Привіт. 885 00:47:24,720 --> 00:47:25,720 Привіт, хлопче. 886 00:47:25,800 --> 00:47:29,040 Розкажеш про своє побачення? 887 00:47:29,560 --> 00:47:32,960 -Ось вона! Гей, русалко! -Дівчата! 888 00:47:33,040 --> 00:47:35,440 Подруго, ти сяєш. Ти посміхаєшся. 889 00:47:35,520 --> 00:47:37,080 -Неймовірно. -Ти сяєш. 890 00:47:37,160 --> 00:47:38,400 Що там було? 891 00:47:38,480 --> 00:47:39,920 Як пройшло побачення? 892 00:47:40,000 --> 00:47:42,040 -Він тебе поцілував. -Ні. 893 00:47:42,120 --> 00:47:46,520 Якщо чесно, після вчорашнього я почувалася кепсько, 894 00:47:46,600 --> 00:47:50,000 тож про поцілунки я думала в останню чергу. 895 00:47:50,600 --> 00:47:54,720 Боже. Я маю мовчати. Це наш маленький секрет. Ось і все. 896 00:47:55,920 --> 00:47:59,360 -Щось сталося? -Вона хотіла порушувати правила? 897 00:47:59,440 --> 00:48:03,080 Так. Я їй типу сказав, що цього не буде. 898 00:48:03,160 --> 00:48:07,920 Це буде мій маленький секрет, але так, це… 899 00:48:08,000 --> 00:48:10,840 Навряд чи я показую гарний приклад. 900 00:48:11,480 --> 00:48:13,560 Так, Луїсе, за тобою треба стежити, 901 00:48:13,640 --> 00:48:18,360 інакше тебе теж виженуть, і ти з'їдеш з ґлузду як ці двоє. 902 00:48:18,440 --> 00:48:20,560 Люсі 903 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 -Люсі -У тебе такі губи 904 00:48:22,960 --> 00:48:26,680 -Так, вони такі соковиті -Соковиті 905 00:48:27,520 --> 00:48:30,440 Я хочу, щоб ти прийшла 906 00:48:31,640 --> 00:48:34,000 І спокусила мене 907 00:48:39,880 --> 00:48:40,960 Привіт, Лано! 908 00:48:41,040 --> 00:48:43,080 -Чарлі і Брі. -Так, Лано? 909 00:48:43,640 --> 00:48:44,760 У мене є новини. 910 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 Хороші чи погані? 911 00:48:46,880 --> 00:48:49,760 Ваше добове вигнання закінчилося. 912 00:48:52,600 --> 00:48:54,080 -Так! -Чудові новини. 913 00:48:54,160 --> 00:48:56,000 Боже, я так… 914 00:48:56,800 --> 00:48:58,640 Я зараз заплачу. 915 00:48:58,720 --> 00:49:03,320 Готуйтеся до повернення на віллу, бо зараз я відправляю вас назад. 916 00:49:04,040 --> 00:49:06,640 -Щиро дякую. Молодець. -Так! 917 00:49:06,720 --> 00:49:10,720 Я в захваті. Поверніть мене туди! 918 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 -Ми будемо поводитися правильно. Так? -Так. 919 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 Так. Операція «Поверніть їх». 920 00:49:18,240 --> 00:49:21,560 Операція «Поверніть їх». Операція «Бездоганна поведінка». 921 00:49:21,640 --> 00:49:23,520 Ми це зробили! Ходімо! 922 00:49:30,920 --> 00:49:33,120 Я дуже хочу поговорити з Флавією, 923 00:49:33,200 --> 00:49:35,840 з'ясувати, що зараз між нею та Джорданом. 924 00:49:36,920 --> 00:49:38,920 Мені час робити свій крок. 925 00:49:42,560 --> 00:49:44,920 Дівчата, можна її вкрасти ненадовго? 926 00:49:45,000 --> 00:49:46,800 -Так, я… -Справді ненадовго. 927 00:49:47,400 --> 00:49:49,160 -Я зараз. -Без проблем. 928 00:49:49,240 --> 00:49:52,560 У помаранчевій сукні вона виглядає приголомшливо. 929 00:49:52,640 --> 00:49:56,720 Вибач, Джордане. Так чи інакше сьогодні вона буде в моєму ліжку. 930 00:49:59,880 --> 00:50:00,720 Сідай. 931 00:50:05,240 --> 00:50:08,760 Я витягнув тебе, бо говорив із Джорданом. 932 00:50:09,360 --> 00:50:12,040 Він сказав, що ви порозумілися. 933 00:50:12,120 --> 00:50:13,840 Як пройшло побачення? 934 00:50:14,400 --> 00:50:17,840 Просто я хотіла гарного хлопця. 935 00:50:17,920 --> 00:50:21,760 Але я не певна, що у нас із Джорданом виникла іскра. 936 00:50:22,320 --> 00:50:23,520 Ви з ним цілувались? 937 00:50:25,800 --> 00:50:27,160 Ні. 938 00:50:28,280 --> 00:50:29,520 Так! 939 00:50:29,600 --> 00:50:31,440 Я дуже радий, 940 00:50:31,520 --> 00:50:34,520 але я досі не розумію, хто з ким буде спати. 941 00:50:35,120 --> 00:50:38,760 Джордан сказав: «Ми добре поговорили». 942 00:50:39,480 --> 00:50:41,760 Сьогодні він збирається спати з тобою. 943 00:50:43,000 --> 00:50:47,720 Хай фантазує, скільки хоче. Зараз мій постріл. 944 00:50:47,800 --> 00:50:49,280 Ти дуже мені подобаєшся. 945 00:50:49,880 --> 00:50:53,680 У нас схожий стиль життя, нам подобаються схожі речі. 946 00:50:53,760 --> 00:50:55,640 У нас дуже багато спільного. 947 00:50:55,720 --> 00:50:57,080 Так, цілком згодна. 948 00:50:57,160 --> 00:51:01,920 Я б хотіла зрозуміти, чи в нас щось вийде. 949 00:51:02,520 --> 00:51:05,680 Сьогодні чудова нагода познайомитись з тобою ближче. 950 00:51:07,440 --> 00:51:10,400 Хочу спитати, чи хочеш ти провести зі мною ніч. 951 00:51:10,920 --> 00:51:11,800 Боже мій. 952 00:51:12,920 --> 00:51:14,520 Ти це спитав! 953 00:51:15,960 --> 00:51:19,800 Я не вибрала Жоао, бо зазвичай обираю саме таких, 954 00:51:19,880 --> 00:51:24,280 а я хотіла чогось іншого, але це дуже спокусливо. 955 00:51:24,360 --> 00:51:25,520 Боже. 956 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 Я не знаю. 957 00:51:27,880 --> 00:51:30,600 -У мене каша в голові. -Так. 958 00:51:33,160 --> 00:51:34,320 Побачимо. 959 00:51:35,520 --> 00:51:37,920 Проти бразильського шарму важко встояти. 960 00:51:40,200 --> 00:51:43,480 Я певен, що Флавія спатиме в моєму ліжку. 961 00:51:49,960 --> 00:51:53,160 Лано, чого ти від мене хочеш? 962 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Не знаю, треба радіти чи боятися. 963 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 Прошу гостей негайно зібратися у котеджі. 964 00:51:59,480 --> 00:52:00,640 Чорт. 965 00:52:03,440 --> 00:52:05,400 -Я дуже нервую. -Страшно. 966 00:52:06,760 --> 00:52:07,960 Якщо нас збирають, 967 00:52:08,040 --> 00:52:12,360 значить, або порушено правила, або в когось проблеми. 968 00:52:12,920 --> 00:52:14,600 Обидва варіанти погані. 969 00:52:14,680 --> 00:52:16,320 -У мене зараз дежавю. -Так. 970 00:52:16,400 --> 00:52:17,760 Нічого собі! 971 00:52:17,840 --> 00:52:20,040 Щоразу це було щось погане. 972 00:52:21,120 --> 00:52:22,920 Що зараз відбувається? 973 00:52:24,080 --> 00:52:28,440 Після того, що сталося вчора, коли Чарлі й Брі відправили додому, 974 00:52:28,520 --> 00:52:31,080 боюся, що я буду наступною. 975 00:52:37,520 --> 00:52:38,640 А ось і вона. 976 00:52:38,720 --> 00:52:40,760 -Серце калатає. -Починаємо. 977 00:52:42,040 --> 00:52:47,200 Флавіє і Луїсе, я повернула вас з двох причин. 978 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 По-перше, щоб ще раз дати вам шанс 979 00:52:49,360 --> 00:52:52,320 знайти глибокі й змістовні стосунки. 980 00:52:53,160 --> 00:52:57,680 По-друге, щоб ви показали хороший приклад іншим. 981 00:53:01,360 --> 00:53:07,240 Тому я, на жаль, мушу повідомити, що правила було порушено. 982 00:53:09,600 --> 00:53:11,560 Ви облажалися. 983 00:53:11,640 --> 00:53:15,120 Минула лише доба, а правила вже порушили? 984 00:53:16,040 --> 00:53:18,840 -Хтось хоче зізнатися? -Ні. Я нічого не зробила. 985 00:53:18,920 --> 00:53:20,920 Чорт. Мені страшно. 986 00:53:22,480 --> 00:53:24,640 -Луїсе, щось ти затих. -Я… 987 00:53:25,720 --> 00:53:27,840 Я все зіпсував. Знову все зіпсував. 988 00:53:28,520 --> 00:53:29,520 Чорт. 989 00:53:30,080 --> 00:53:32,440 Даю порушникам можливість 990 00:53:32,520 --> 00:53:36,120 відверто визнати свою необачливість. 991 00:53:36,680 --> 00:53:39,520 -Якщо хтось збрехав, це ще гірше. -Я був хорошим. 992 00:53:40,360 --> 00:53:42,760 Хто б це не був, краще зізнатися. 993 00:53:44,760 --> 00:53:46,400 Я збентежена. 994 00:53:46,480 --> 00:53:48,480 Отже, це ви, так? 995 00:53:50,280 --> 00:53:52,400 -Що ти на мене дивишся? -Не знаю. 996 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 -Не дивися на мене. -Хочеш щось сказати? 997 00:53:54,720 --> 00:53:55,680 Спитай її. 998 00:53:55,760 --> 00:53:58,560 -Ні, ми нічого не зробили. -Було дуже легко. 999 00:54:00,280 --> 00:54:03,160 Не знаю, чи видасть нас Лана, 1000 00:54:04,040 --> 00:54:05,800 тому я мовчу. 1001 00:54:06,800 --> 00:54:11,440 Якщо винні не зізнаються за 30 секунд, 1002 00:54:11,520 --> 00:54:14,840 я вирахую 10 000 доларів із призового фонду. 1003 00:54:16,840 --> 00:54:20,680 -Чорт. -Лано, ти знущаєшся. 1004 00:54:20,760 --> 00:54:23,520 Я відчуваю, як усі на мене дивляться. Важко. 1005 00:54:25,560 --> 00:54:28,200 Зізнайтеся вже. Будь ласка! 1006 00:54:32,080 --> 00:54:33,800 Так. Просто, власне… 1007 00:54:36,360 --> 00:54:38,880 Якось так трапилося. 1008 00:54:38,960 --> 00:54:42,160 Ми поцілувалися. Трохи. 1009 00:54:42,240 --> 00:54:43,120 От придурок. 1010 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 І ви домовилися тримати це в таємниці? 1011 00:54:49,160 --> 00:54:54,160 Так, я подумав, що краще нехай Лана про це скаже, 1012 00:54:54,240 --> 00:54:55,800 а не ми. 1013 00:54:57,600 --> 00:55:00,320 -Ти маєш бути нам прикладом. -Так, я знаю. 1014 00:55:00,400 --> 00:55:01,840 Це не круто, чуваче. 1015 00:55:02,440 --> 00:55:03,520 Я знаю. 1016 00:55:05,840 --> 00:55:09,520 Цей поцілунок коштував групі 6000 доларів. 1017 00:55:10,600 --> 00:55:13,240 -Дорого. -Сподіваюся, воно було того варте. 1018 00:55:14,880 --> 00:55:15,800 Вибачте. 1019 00:55:15,880 --> 00:55:18,400 Ми більше не витрачатимемо гроші. 1020 00:55:18,480 --> 00:55:20,200 -Я тобі не вірю. -Ні, точно. 1021 00:55:20,280 --> 00:55:21,480 -Не вірю. -Повір. 1022 00:55:22,560 --> 00:55:24,120 Я хочу тобі довіряти, але… 1023 00:55:24,200 --> 00:55:26,880 Так, я знаю, але я це доведу. 1024 00:55:28,120 --> 00:55:29,560 Це ще не все. 1025 00:55:32,440 --> 00:55:33,560 -Що? -Що? 1026 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 Я збентежена. 1027 00:55:36,720 --> 00:55:39,680 З призового фонду 1028 00:55:39,760 --> 00:55:42,760 було вираховано ще 15 000 доларів. 1029 00:55:42,840 --> 00:55:44,000 Що? 1030 00:55:44,080 --> 00:55:45,040 П'ятнадцять? 1031 00:55:45,760 --> 00:55:47,520 -Як? -П'ятнадцять тисяч? 1032 00:55:47,600 --> 00:55:48,560 За що? 1033 00:55:48,640 --> 00:55:50,680 Це вже повне лайно. 1034 00:55:50,760 --> 00:55:51,720 Це через тебе. 1035 00:55:52,760 --> 00:55:54,520 Ні. Це все я. 1036 00:55:54,600 --> 00:55:57,360 Ми нічого не зробили на 15 000 доларів. 1037 00:55:57,440 --> 00:55:59,040 Ти це вже казала, тож… 1038 00:55:59,120 --> 00:56:01,680 Якщо чесно, Чарлі вигнали за менше. 1039 00:56:01,760 --> 00:56:04,840 Луїс і Кетрін весело проводять час. 1040 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 Вони марнують гроші. 1041 00:56:06,960 --> 00:56:11,000 Запевняю вас, що ці 15 000 доларів 1042 00:56:11,080 --> 00:56:16,080 ніяк не пов'язані з Кетрін і Луїсом. 1043 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Що? 1044 00:56:17,240 --> 00:56:18,280 Це ж треба! 1045 00:56:18,360 --> 00:56:20,400 -Що тут відбувається? -Здуріти. 1046 00:56:20,480 --> 00:56:22,080 -Кажи вже. -Ти про що? 1047 00:56:23,240 --> 00:56:27,080 Відповідальних за ці витрати 1048 00:56:28,000 --> 00:56:32,360 у цій кімнаті немає. 1049 00:56:34,280 --> 00:56:36,080 Що, в біса, відбувається? 1050 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Не може бути. 1051 00:56:38,120 --> 00:56:40,520 Брі й Чарлі вигнали з вілли. 1052 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 Це не означає, що їх вигнали з шоу. 1053 00:56:45,920 --> 00:56:47,400 Блін, охрініти. 1054 00:56:47,480 --> 00:56:48,800 Та ти що? 1055 00:56:52,600 --> 00:56:55,000 Щойно я думав, що Брі пішла. 1056 00:56:55,080 --> 00:56:58,600 А тепер дізнаюся, що вона витратила 15 тисяч. 1057 00:56:58,680 --> 00:57:00,720 Брі порушила правила з Чарлі, 1058 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 між нами все скінчено. 1059 00:57:10,400 --> 00:57:13,400 Мені погано від думки про повернення Чарлі. 1060 00:57:13,480 --> 00:57:15,160 Я йому не довіряю. 1061 00:57:24,680 --> 00:57:26,960 На що вони витратили ці 15 тисяч? 1062 00:57:57,480 --> 00:58:03,800 Переклад субтитрів: Олена Стародуб