1 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 Καλημερούδια. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 Έχουμε πολλά στο σημερινό πρόγραμμα. 3 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Καλημέρα. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 Ξεκινώντας με το μεγάλο ερώτημα. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 Πώς είμαστε; 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 -Κοιμήθηκα τέλεια. -Ωραία. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 Εγώ εννοούσα 8 00:00:23,720 --> 00:00:27,120 τι συνέβη με τον Λούι και την Κάθριν στην ιδιωτική σουίτα. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,240 Είναι όλοι αισιόδοξοι σήμερα; 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Θα πω όχι. 11 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Η Κάθριν κι ο Λούι είναι καυλιάρηδες, αυτό είναι το θέμα. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Η Κάθριν φλερτάρει πολύ. 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Αν παραβίασαν τους κανόνες, θα απογοητευτώ. 14 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Πρέπει να αντέξουν στην ιδιωτική σουίτα χωρίς να κάνουν τίποτα… 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Πολύ σκληρό. 16 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 Αν έχουν παραβεί κανόνες, 17 00:00:47,600 --> 00:00:49,800 θα σοκάρουν όλο το θέρετρο. 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Θα γίνει χαμός. 19 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Θα υπάρξουν κι άλλες επιπτώσεις πέρα από τα πρόστιμα. 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Εννοείται. 21 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Ελπίζω να κοίταζαν κι οι δύο τον τοίχο. 22 00:01:01,080 --> 00:01:04,280 Ναι. Η Κάθριν σίγουρα κοίταζε. 23 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Θεέ μου. 24 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Αλλά όχι τον τοίχο. 25 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 Λούι! 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 "Είσαι παιχνιδιάρα". Έλα τώρα! 27 00:01:15,040 --> 00:01:16,280 Παιχνιδιάρα. 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Χθες το βράδυ άναψαν τα αίματα. 29 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Ο Λούι είναι ακαταμάχητος. 30 00:01:21,920 --> 00:01:24,640 Δεν μπορούσα να πάρω τα χέρια μου από πάνω του. 31 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Τι έχω πάθει; 32 00:01:27,280 --> 00:01:28,360 Προφανώς, 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,160 άναψαν τα αίματα χθες. 34 00:01:31,240 --> 00:01:33,200 Λες να το παρακάναμε; 35 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Θεέ μου. 36 00:01:36,400 --> 00:01:40,080 Προφανώς, φλερτάραμε πολύ, 37 00:01:40,160 --> 00:01:41,920 με σεξουαλικό τρόπο. 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Χθες ήταν μια πολύ διασκεδαστική βραδιά. 39 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Ανησυχώ ότι το παρακάναμε. 40 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Παραβίασα κανέναν κανόνα; 41 00:01:49,080 --> 00:01:50,880 Ειλικρινά, δεν είμαι σίγουρος, 42 00:01:50,960 --> 00:01:54,240 οπότε φοβάμαι τις συνέπειες της Λάνα. 43 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 Πόσο πολύ το παράκανες, Λούι; 44 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Αν μπήκε στη μέση ο Μπιγκ Μπεν, ο χρόνος σου τελείωσε. 45 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Ξέρω ότι δεν παραβίασα κανόνες χθες βράδυ. 46 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Για να δούμε. 47 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 -Τσάρλι και Λούσι; -Όχι. 48 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Είμαστε επαγγελματίες στις αγκαλιές. 49 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 -Ναι. -Ναι. 50 00:02:15,440 --> 00:02:18,640 -Παραβήκατε κανέναν κανόνα χθες; -Κανέναν. 51 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Σήμερα το πρωί, νιώθω υπέροχα! 52 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Εγώ κι ο Ντεμάρι ερχόμαστε όλο και πιο κοντά. 53 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 Το λατρεύω. 54 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Θέλω να εξερευνήσω τι μπορούμε να μοιραστούμε. 55 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Προσπάθησα. 56 00:02:35,880 --> 00:02:38,280 Κράτα το χέρι σου εκεί που είναι. 57 00:02:38,360 --> 00:02:39,280 Ακίνητος. 58 00:02:39,360 --> 00:02:42,080 Αν παραβείς κανόνα, θα σε δείρουν. 59 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 Αλλά δεν παραβαίνω κανόνες, γιατί 60 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 εξορίστηκα. 61 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 Οπότε, κρατάω την ψυχραιμία μου όσο καλύτερα μπορώ. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Είμαι η καλή Μπρι τώρα. 63 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Η χθεσινή νύχτα ήταν σίγουρα η πιο δύσκολη για μένα με την Μπρι. 64 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Μου είπε ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε και να μην παραβούμε τους κανόνες. 65 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 Αλλά αν ο Λούι κι η Κάθριν παραβίασαν τους κανόνες, 66 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 θα θέλει και η Μπρι. 67 00:03:09,520 --> 00:03:13,360 Μπορεί να βγείτε χαμένοι αν ο Λούι κι η Κάθριν κάνουν πράγματα 68 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 κι εσείς δεν κάνετε τίποτα. 69 00:03:15,880 --> 00:03:16,760 Ακριβώς. 70 00:03:17,640 --> 00:03:23,400 Αν ο Λούι κι η Κάθριν παραβίασαν κανόνες, θα ξοδευτούν πολλά λεφτά στο θέρετρο. 71 00:03:28,440 --> 00:03:32,240 -Θεέ μου. -Πρέπει να βγάλεις την μπλούζα σου. 72 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 Βασικά, Λούι, καλύτερα να βάλετε και οι δύο τα ρούχα σας αμέσως, 73 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 γιατί ήρθε η ώρα να βγείτε από τη σουίτα 74 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 και να πάτε στη βεράντα. 75 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Ελπίζω να μην ξόδεψαν όλα μας τα λεφτά. 76 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Αλλά δεν είμαι σίγουρη. 77 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Σίγουρα έχω άγχος για το πού βρίσκεται το έπαθλο. 78 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 Αποκλείεται να μην παραβίασαν κάποιον κανόνα στη σουίτα. 79 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 Φαίνονται ξεκάθαρα ένοχοι. Κάτι παίχτηκε χθες το βράδυ. 80 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 Φαίνεται να έχουν κάνει ό,τι χωράει ανθρώπινος νους. 81 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Γεια σου, φίλε. 82 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Περάσατε καλά; 83 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Έχω χεστεί πάνω μου. 84 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 Δεν ξέρω πώς θα πάει, προσπάθησα να αντισταθώ. 85 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 Αλλά ο εγκέφαλός μου κατέληξε μέσα σε μια απόλυτη ομίχλη. 86 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Περάσαμε ωραία χθες. 87 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Πιο συγκεκριμένα. 88 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 Υπήρχαν… 89 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 κάποια παιχνίδια. 90 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 Θεέ μου. 91 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Μερικά μαστίγια. 92 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 Μου αρέσει να με μαστιγώνουν. 93 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Χειροπέδες. 94 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Έλα… 95 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Ένα ωραίο μπουκάλι σαμπάνια. 96 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Είσαι πολύ κοντά. 97 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Πολύ κοντά. 98 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Και… 99 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Η Κακιά Λάνα ήταν εκεί. 100 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Τι; 101 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Η Κακιά Λάνα έχει κακούς σκοπούς. 102 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 Όχι! 103 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Αποκλείεται. 104 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Με την Κακιά Λάνα στη σουίτα, μάλλον ξετίναξαν το ταμείο χθες. 105 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Λούι. 106 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Αρχίσαμε. 107 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Ο χρόνος σου στην ιδιωτική σουίτα 108 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 ήταν μια ευκαιρία να γίνεις υπόδειγμα και να χτίσεις ουσιαστική σύνδεση 109 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 ενώ ελέγχεις τις σεξουαλικές σου ορμές. 110 00:05:46,720 --> 00:05:48,320 Τα πράγματα ξεκίνησαν καλά, 111 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 μέχρι που… 112 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 η Κακιά Λάνα παρουσίασε τη δυνατότητα… 113 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 εκπτώσεων. 114 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 Είχαμε μενού. 115 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 Μας έδινε 50% εκπτώσεις για όλα. 116 00:06:10,560 --> 00:06:13,480 -"Στοματική ικανοποίηση, 10.000". -Καλή προσφορά. 117 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 Σεξουαλικές εκπτώσεις 118 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 με τους δύο πιο καυλιάρηδες στο θέρετρο. Την κάτσαμε. 119 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Ψάξαμε το μενού κι είδαμε μερικά πράγματα, οπότε… 120 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 Είδατε ή παραγγείλατε κάποια πράγματα; 121 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Απλώς… Ναι. 122 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 Πόσο χορτάτοι νιώθετε μετά το φαγητό; 123 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Πιστεύω ότι ο Λούι κι η Κάθριν παραβίασαν κανόνες. 124 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 Κι είναι καλά νέα για μένα. 125 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Υπάρχει κάτι που δεν έχω πει σε κανέναν σας. 126 00:06:49,600 --> 00:06:52,680 Λούι, αν απέτυχες χθες βράδυ και παραβίασες κανόνες, 127 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 αποδεικνύοντας ότι δεν έχεις καμία πρόθεση να δώσεις καλό παράδειγμα… 128 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 θα… 129 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 πρέπει να… 130 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 αποχωρήσεις από το θέρετρό μου… 131 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Αυτό δεν το περίμενα. 132 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 …αμέσως. 133 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Θεέ μου. 134 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Ο Λούι ίσως φύγει από το θέρετρο. Σοβαρά τώρα; 135 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 Επικρατεί απόλυτο χάος. 136 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Τι συμβαίνει; Πες μου ότι κάνεις πλάκα. 137 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Λούι και Κάθριν, 138 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 ήσασταν πολύ δραστήριοι χθες βράδυ. 139 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Θεέ μου! 140 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Σίγουρα κοντέψατε να παραβιάσατε τους κανόνες. 141 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Κοίτα. 142 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Αλλά ξεπεράσατε τα όρια; 143 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Η απάντηση στο ερώτημα είναι… 144 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 -Όχι. -Ναι! 145 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Είναι ανακούφιση. 146 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Η Κάθριν το έφτασε στα όρια χτες το βράδυ. 147 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 Αλλά έκανα ό,τι μπορούσα ώστε να μην κάνουμε τίποτα στο κρεβάτι. 148 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Ήταν πολύ δύσκολο. 149 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 -Το ξέρω. Πίστεψέ με. -Θεέ μου. 150 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 Παραλίγο να τουμπάρω τον Λούι. 151 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 Η Κάθριν έκανε ό,τι μπορούσε για να αποπλανήσει τον Λούι… 152 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Θεέ μου. 153 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Κάθριν. 154 00:08:33,880 --> 00:08:38,080 …ο Λούι συγκρατήθηκε κι επιτέλους έδωσε το καλό παράδειγμα. 155 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Όχι, Λούι! 156 00:08:39,880 --> 00:08:41,120 Όχι, Λούι! 157 00:08:41,600 --> 00:08:45,320 Όχι, θα είμαστε φρόνιμοι. Δεν θα αγγίξεις τον Μπιγκ Μπεν. 158 00:08:46,160 --> 00:08:48,960 Παιδιά, δεν το πιστεύω ότι τον αμφισβητήσατε. 159 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Γελάσαμε πολύ και περάσαμε ωραία. 160 00:08:51,240 --> 00:08:53,760 -Ναι, είχε πλάκα. -Είμαι περήφανος, φίλε. 161 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 Εντάξει, τον αμφέβαλα. Η Λούι επέστρεψε δριμύτερος. 162 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 Ναι, είχα ιδρώσει λίγο, αλλά δεν είχαμε παραβάσεις! 163 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Πάμε καλά. Πάμε δυνατά. Όλοι είναι περήφανοι για τον Λούι. 164 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Νιώθω ότι τα πήγαμε καλά. 165 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Συγχαρητήρια. 166 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Περάσατε τη δοκιμασία και δώσατε ένα καλό παράδειγμα για τους άλλους. 167 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 Ήλπιζα ότι ο Λούι κι η Κάθριν παραβίασαν κανόνες 168 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 για να πείσω την Μπρι να παραβούμε κι εμείς κανόνες, αλλά ήταν φρόνιμοι. 169 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 Το χρηματικό έπαθλο είναι ακόμα 199.000 δολάρια. 170 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Είδατε; Είμαι καλό παιδί. 171 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 -Πάμε; -Ναι! 172 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Ας συνεχίσουμε τη μέρα. 173 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Μια στιγμή, θα λήξουμε τη μάζωξη χωρίς ένα "ωστόσο"; 174 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Ωστόσο… 175 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 Τώρα μάλιστα. 176 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Τι εννοείς "ωστόσο"; 177 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 Τι συμβαίνει, Λάνα; 178 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 Κακή λέξη αυτή. 179 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 "Ωστόσο" τι; 180 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Τι συμβαίνει; 181 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Κάτω τα πωπουδάκια. 182 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Μυρίζω μια ανατροπή. 183 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Δεν ακούγεται καλό. 184 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Ο Λούι απέδειξε επιτέλους ότι είναι ικανός να αντισταθεί στον πειρασμό. 185 00:10:13,400 --> 00:10:16,800 Αλλά μπορείτε να ακολουθήσετε το παράδειγμά του; 186 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 Ή θα λυγίσετε στο πρώτο σημάδι του πειρασμού; 187 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Πειρασμός. Δεν ακούγεται καλό. 188 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Θα μάθω σύντομα… 189 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Θεέ μου, Λάνα! Έχω πολύ άγχος! 190 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 …γιατί σήμερα θα σας φέρω 191 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 δύο νέες 192 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 …αφίξεις. 193 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 -Νέο αίμα. -Αμάν. 194 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Δύο. 195 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 Δύο νέες αφίξεις! 196 00:10:47,040 --> 00:10:50,680 Έχω βρεθεί στη θέση τους, αυτοί οι άνθρωποι είναι καυλωμένοι 197 00:10:50,760 --> 00:10:52,600 και θέλουν να παραβούν κανόνες. 198 00:10:53,680 --> 00:10:55,560 Ας ευχαριστήσουμε τον κώνο. 199 00:10:55,640 --> 00:10:58,000 Εγώ κι η Τζιάνα θα δώσουμε πόνο. 200 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Δεν θα παίρνουμε μάτι μόνο. 201 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Ελπίζω η Λάνα να μου φέρει έναν τρελά σέξι τύπο. 202 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Έμφαση στο "σέξι". 203 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 -Τον Κρίστιαν. -Τι; 204 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Κρίστιαν, ακούγεται τρελά σέξι. 205 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 Και τη Βαλεντίνα. 206 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 Βαλεντίνα. 207 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Θέλω να τη γνωρίσω τώρα. 208 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Σέξι όνομα. 209 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Κι αν μιλάνε ισπανικά; 210 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Αν η Βαλεντίνα είναι Λατίνα και βάλει στο μάτι τον άντρα μου, θα πλακωθούμε. 211 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Ο καθένας διάλεξε ένα άτομο να βγει ραντεβού. 212 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 -Τι; -Τι; 213 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 Δοκιμάζει τις σχέσεις σας. Πόσο γρήγορα θα ξενοκοιτάξετε; 214 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Η Φλάβια κι εγώ είμαστε σε καλή φάση 215 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 και δεν θα ήθελα να έρθει κάποιος και να δημιουργήσει προβλήματα. 216 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 Δεν θέλω να βγω ραντεβού. 217 00:11:46,640 --> 00:11:50,720 Εγώ κι η Κάθριν περάσαμε τέλεια και τώρα μπορεί να βγει ραντεβού. 218 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Απαράδεκτο. 219 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Προτιμώ να μην τον επιλέξουν, προφανώς. 220 00:11:55,520 --> 00:11:58,520 Δύο μέρες αγκαλιά χωρίς δράση με σκοτώνει. 221 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 Και τώρα έχουμε ένα νέο κορίτσι; 222 00:12:02,800 --> 00:12:06,920 Ελπίζω να μην είμαι εγώ, ούτε η Μπρι, μ' αρέσει αυτό που έχουμε. 223 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Ο Κρίστιαν διάλεξε. 224 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Ελπίζω να μη με διαλέξει. 225 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Αγχώνομαι, γιατί αν με επιλέξει για το ραντεβού 226 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 τι θα γίνει αν έχω καλύτερη σχέση με εκείνον; 227 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 Αυτή είναι η ευκαιρία μου. Ελπίζω να διαλέξει εμένα. 228 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 Την Κάθριν. 229 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Κι εγώ θα τη διάλεγα. 230 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 Ποιος δεν θα ήθελε να παίξει μαζί της; Δεν ξέρω πώς νιώθει. 231 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Ξέρω καλύτερα το σώμα της παρά το μυαλό της. 232 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 Δεν πειράζει. 233 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Όλα θα πάνε καλά. 234 00:12:50,680 --> 00:12:52,240 Θέλω να πάω; 235 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Ναι κι όχι. 236 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Γιατί δεν διάλεξε κάποια άλλη; Γιατί εμένα; Γιατί; 237 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Η Βαλεντίνα διάλεξε. 238 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Είμαι ευχαριστημένη με τη σχέση μου. Μην διαλέξεις τον Τσάρλι. 239 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Όχι τον άντρα μου. 240 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Σε παρακαλώ, όχι τον Ζοάο. 241 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Πες το, φίλε, πες το. 242 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 Τον Ντεμάρι. 243 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Τι; 244 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 Διάλεξε εμένα; Λογικό. Κοίτα με, ποιος δεν θα με διάλεγε; 245 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Η Μπρι φαίνεται τσαντισμένη. 246 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 Μόλις ξεκίνησα να χτίζω τη σχέση μου με τον Ντεμάρι. 247 00:13:38,880 --> 00:13:42,000 Είμαστε μια χαρά ευτυχισμένοι και τώρα έγινε αυτό. 248 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Είσαι καλά; 249 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Ναι, αν κρίνω από το πρόσωπό της, έχει υπάρξει και καλύτερα. 250 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Κι όχι μόνο αυτό. 251 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 Κάθριν και Ντεμάρι, για να δώσετε στις νέες αφίξεις 252 00:13:56,920 --> 00:14:00,520 την ευκαιρία να σας δελεάσουν μακριά από τις σχέσεις σας, 253 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 ο Λούι κι η Μπρι 254 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 θα σταλθούν… 255 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 στο… 256 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 δωμάτιο εξορίας με άμεση ισχύ. 257 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 -Τι; -Τι; 258 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 Η Λάνα δεν αστειεύεται. 259 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Μάτια που δεν βλέπονται γρήγορα λησμονιούνται; 260 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 Θα μάθουμε σύντομα. 261 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Πλάκα κάνετε. 262 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Εξορία; Πάλι; 263 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Εξορία; Εγώ; 264 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Αφού ήμουν φρόνιμος. 265 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Τι; 266 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Αποχωρήστε από το θέρετρο. 267 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Εντάξει. 268 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Μπείτε στο δωμάτιο εξορίας αμέσως. 269 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Τελευταία φορά. 270 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Μην κάνεις κάτι που δεν θα έκανα. 271 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Εγώ κι η Κάθριν δεν παραβήκαμε κανέναν κανόνα στη σουίτα. 272 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 Η σεξουαλική ένταση έχει φτάσει στα άκρα. 273 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Είναι η πιο καυλωμένη σ' αυτό το θέρετρο 274 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 και τώρα θα βγει ραντεβού. 275 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 Άσε μας, Λάνα. 276 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Το 'χεις, Μπρι. 277 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Σ' αγαπάμε. 278 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 Μου αρέσει η Μπρι, αλλά ειλικρινά, 279 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 έχω τρελές καύλες. 280 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Δεν αντέχω το ύφος της Μπρι. 281 00:15:13,920 --> 00:15:18,240 Αυτή η Βαλεντίνα ακούγεται πολύ σέξι, οπότε δεν με χαλάει η δοκιμασία. 282 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 Νιώθω ότι είναι όπως είπαμε, 283 00:15:22,520 --> 00:15:26,440 μια δοκιμασία για να δούμε αν είμαστε όσο δυνατοί νομίζουμε. 284 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Κάθριν και Ντεμάρι, ετοιμαστείτε για τα ραντεβού σας. 285 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Εντάξει. 286 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 -Καλή τύχη. -Το 'χεις. 287 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 -Μην αγχώνεσαι. -Ευχαριστώ. 288 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Ευχαριστώ. Εντάξει, Ντεμάρι. Είσαι έτοιμος; 289 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Ναι, μάλλον. 290 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Νιώθω τον πόνο σας, παιδιά. 291 00:15:43,280 --> 00:15:46,320 Ένα ωραίο ραντεβού με έναν όμορφο άγνωστο. 292 00:15:46,400 --> 00:15:49,560 Η ζωή είναι δύσκολη, αλλά θα μπορούσε να 'ναι χειρότερη. 293 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Μπορεί να ήσασταν στην εξορία. 294 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Ωραία είναι. 295 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Σκάσε. 296 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 Θα κοιμηθώ πάνω. 297 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Η Μπρι δεν το έχει πάρει καλά, 298 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 και τώρα θα είμαι στην εξορία μαζί της, αλλά… 299 00:16:05,560 --> 00:16:08,240 Όταν βρίσκομαι σε άσχημες καταστάσεις, 300 00:16:08,320 --> 00:16:10,760 προσπαθώ να βρω το θετικό. 301 00:16:10,840 --> 00:16:14,960 Ετοιμάσου, Μπρι. Μας εξόρισαν μαζί. 302 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 -Είμαστε συγκάτοικοι. -Σκάσε. 303 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 -Γεια. -Λουί, δεν γελάω. 304 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 -Έχω τσαντιστεί. -Το ξέρω. 305 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Μου αρέσει πολύ ο Ντεμάρι. 306 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Νομίζω ότι έχουμε καλή σχέση, αλλά έχει καύλες. 307 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Ακόμα και χθες βράδυ, 308 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 ο Ντεμάρι προσπαθούσε να παραβεί κανόνες κι είπα όχι, οπότε με αγχώνει. 309 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 Είμαστε κλεισμένοι σε ένα δωμάτιο 310 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Το δωμάτιο είναι τριπλοκλειδωμένο 311 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Σόλο ντραμς. 312 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 Πώς το ακολουθείς αυτό; 313 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 Σειρά σου. 314 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 -Γαμήσου. -Μπορείς κι έτσι. 315 00:17:05,120 --> 00:17:08,200 Προσπαθώ να ξεχαστώ, αλλά ανησυχώ. 316 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Εγώ κι η Κάθριν δεν παραβήκαμε κανόνες στη σουίτα 317 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 και ξέρω ότι η Κάθριν είναι τρελά καυλωμένη τώρα. 318 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Θα έρθουν κι άλλοι όμορφοι άνθρωποι. 319 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Αυτό σημαίνει περισσότερος πειρασμός. 320 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Την έκατσα. 321 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 Έχω πραγματικά καλή σχέση με την Μπρι, 322 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 αλλά θεωρώ ότι πρέπει να πάμε στα ραντεβού 323 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 με ανοιχτό μυαλό και διάθεση. 324 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 -Ναι, ανοιχτοί και αισιόδοξοι. -Ναι. 325 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 Είναι συναρπαστικό. 326 00:17:40,680 --> 00:17:46,120 Από πλευράς προσωπικότητας, θέλω κάποιον που με κάνει να γελάω όπως ο Λούι. 327 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Αλλά σωματικά, ο Λούις δεν είναι ο τύπος μου. 328 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Εντάξει. Ωραία. 329 00:17:51,560 --> 00:17:55,720 Μ' αρέσει ο Λούι, αλλά συνήθως προτιμώ μπλε μάτια και καστανά μαλλιά. 330 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 Ποιες είναι οι πιθανότητες να είναι έτσι; 331 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Θα έλεγα ότι οι πιθανότητες είναι, δεν ξέρω, 332 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 εκατό τοις εκατό; 333 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 Την Κάθριν. 334 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Έχει άψογα χαρακτηριστικά. Μελαχρινή, ωραίο χαμόγελο. 335 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Είναι ο τύπος μου. 336 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Είναι όμορφη. 337 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 Πάμε! 338 00:18:14,800 --> 00:18:17,720 ΚΡΙΣΤΙΑΝ 339 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Όσον αφορά τα κορίτσια, δεν διστάζω. 340 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Παίρνω πρωτοβουλία και πάντα παίρνω αυτό που θέλω. 341 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Είμαι δελεαστικός. 342 00:18:28,920 --> 00:18:33,040 Δεν έχω ούτε μία ατάκα για πέσιμο, γιατί δεν τις χρειάζομαι. 343 00:18:33,880 --> 00:18:36,360 Τα κορίτσια με θέλουν επειδή είμαι ωραίος 344 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 και λόγω προσωπικότητας. 345 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 Λέω αστεία, χαμογελάνε. 346 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Τα δύο καλύτερα χαρακτηριστικά. 347 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Είμαι ανταγωνιστικός. 348 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Αν δεν δω δαχτυλίδι, θα κάνω κίνηση. 349 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Δύσκολη κατάσταση. Είναι δύσκολη κατάσταση. 350 00:18:58,680 --> 00:19:02,640 -Είσαι ενθουσιασμένος; -Χαίρομαι που με διάλεξαν, προφανώς. 351 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Θα δούμε. 352 00:19:05,160 --> 00:19:10,040 Φαντάζομαι μια όμορφη Λατίνα με καμπύλες. 353 00:19:10,120 --> 00:19:12,640 Μεγάλος πισινός. Λατρεύω τους κώλους. 354 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Προετοιμάσου, Ντεμάρι. 355 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 Έρχεται κάτι αναπάντεχο. 356 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Το καλύτερο σημείο πάνω μου; Είναι δύσκολο να διαλέξω. 357 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Αλλά νομίζω… τα χείλη μου; 358 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Είναι χείλη για φίλημα. 359 00:19:31,400 --> 00:19:33,880 ΒΑΛΕΝΤΙΝΑ 360 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 Ντεμάρι! 361 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Θεέ μου. Έχει τατουάζ. 362 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 "Γεννημένος αμαρτωλός". 363 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Εντάξει, μπορούμε να αμαρτήσουμε μαζί. 364 00:19:43,840 --> 00:19:48,440 Το μεσαίο μου όνομα είναι "δράμα". Φέρομαι στα αγόρια σαν να είναι παιχνίδια. 365 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 Μ' αρέσει να παίζω μαζί τους. 366 00:19:53,880 --> 00:19:59,240 Θέλω έναν δυνατό άντρα που αντέχει μια πικάντικη Λατίνα. 367 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Το ποσοστό επιτυχίας μου με τους άντρες είναι χίλια τοις εκατό. 368 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Δεν μπορούν να μου αντισταθούν. 369 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 Πάντα παίρνω αυτό που θέλω. 370 00:20:12,480 --> 00:20:13,600 Έχω άγχος. 371 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 Δεν ξέρω. Προσεύχομαι για σένα, φίλε. 372 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Ευτυχώς ο Λούι κι η Μπρι είναι ασφαλείς στην εξορία, 373 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 γιατί η Λάνα έχει φέρει δύο πυροτεχνήματα. 374 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Σωστά, Ντεζιρέ. 375 00:20:27,360 --> 00:20:31,840 Η Κάθριν κι ο Ντεμάρι πρέπει να παλέψουν για να αντισταθούν στον πειρασμό. 376 00:20:31,920 --> 00:20:36,160 Οι χειροβομβίδες μου έχουν μία ώρα να αποπλανήσουν τα ραντεβού τους 377 00:20:36,240 --> 00:20:39,040 κι είναι απόλυτα συγκεντρωμένοι στην αποστολή. 378 00:20:40,760 --> 00:20:43,160 Λάνα. Χειροβομβίδες με χρονόμετρα; 379 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Τι είσαι, πρώην στρατιωτικός; 380 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Βαλεντίνα και Κρίστιαν, 381 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 η αποστολή "αποπλάνηση αστραπή" θα ξεκινήσει αμέσως. 382 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 -Πηγαίνετε στην παραλία. -Ευχαριστώ, Λάνα. 383 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Καλή διασκέδαση. 384 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Θα περάσουμε καλά. 385 00:20:59,920 --> 00:21:04,280 Σκέφτομαι τον Λούι, αλλά ανυπομονώ να γνωρίσω τον Κρίστιαν. 386 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 Δεν ξέρω καν πώς είναι ο τύπος, η προσωπικότητά του, οπότε θα δούμε. 387 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Δεν ανησυχώ. Δεν έχω λόγο. 388 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Έχω αυτοπεποίθηση στις ικανότητές μου. 389 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Είμαι πολύ σίγουρος ότι δεν θα ξενοκοιτάξω. 390 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Αυτό θα το δούμε. 391 00:21:22,400 --> 00:21:25,480 Σκάει σεξοβόμβα. 392 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Θεέ μου! 393 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Έχεις ακόμα αυτοπεποίθηση; 394 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Κάθριν. Πώς πάει; Χάρηκα. 395 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 -Θεέ μου! -Γεια! 396 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Οι χειροβομβίδες είναι στη θέση τους. 397 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Ας αρχίσει το χρονόμετρο της αποπλάνησης. 398 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 -Ευχαριστώ. -Ναι. 399 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Χάρηκα για τη γνωριμία. 400 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 -Ωραίος τρόπος να γνωριστούμε. -Ναι. 401 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Θεέ μου… 402 00:22:09,240 --> 00:22:12,000 Έχω τόσες πολλές σκέψεις, τόσα λίγα λόγια. 403 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 -Να… -Ναι. 404 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 -Να πιούμε κάτι; -Πρέπει να πιούμε ένα ποτό. 405 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Η Βαλεντίνα είναι όμορφη. 406 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 Θα είναι δύσκολο να μείνω συγκεντρωμένος, αλλά θα προσπαθήσω 407 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 και θα δούμε πώς θα πάει. 408 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Είσαι πολύ όμορφος. 409 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 Γι' αυτό διάλεξες εμένα; 410 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Ναι, ήσουν η πιο σέξι. Ενθουσιάστηκα. 411 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Με το που με βλέπει, μένει με το στόμα ανοιχτό. 412 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Φαίνεται ότι είμαι ο τύπος του κι η γυναίκα των ονείρων του. 413 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Και τον θέλω. 414 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 Είσαι πανέμορφη. 415 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Ευχαριστώ. 416 00:22:55,240 --> 00:22:58,760 Είναι το πιο όμορφο μέρος που έχω πάει ποτέ… Ναι. 417 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Η Κάθριν είναι απίστευτη. 418 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 Ξέρω ότι έχει ταίρι, αλλά δεν ανησυχώ τόσο. 419 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Θα έχουμε ένα υπέροχο ραντεβού. 420 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 -Θέλεις Prosecco; -Αμέ. 421 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 Θα σου βάλω ένα ποτήρι. 422 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Ας ξεκινήσουμε το ραντεβού με ποτά, να γνωριστούμε. 423 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Ναι, φυσικά. 424 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Ορίστε. 425 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 -Γεια μας, χάρηκα. -Γεια μας. 426 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Ευχαριστώ που με ζήτησες σε ραντεβού. 427 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Ο Κρίστιαν είναι ο τύπος μου. 428 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Πληροί όλες τις προϋποθέσεις, ανοιχτόχρωμα μάτια, ψηλός, καστανός. 429 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Δεν πρέπει να ανησυχεί ο Λούι, αλλά θα δώσω την προσοχή μου στον Κρίστιαν. 430 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 Να δούμε τι θα γίνει. 431 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Πώς νιώθεις, Λούι; 432 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 Το χειρότερο σενάριο που μπορεί να συμβεί είναι να επιστρέψει με τον νέο τύπο. 433 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Πιστεύεις στην Κατ; 434 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 Σε αυτά τα ζητήματα, όχι. 435 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Θα είναι ωραία και θα φλερτάρει. 436 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 Είμαι παγιδευμένος και δεν μπορώ να κάνω τίποτα, δεν βοηθάει. 437 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Ειλικρινά, 438 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 ανησυχώ λίγο, επειδή η Κάθριν φλερτάρει πολύ. 439 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 Έχει ωραίο χαμόγελο, ωραία μάτια. Ωραίος πωπός. 440 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Είμαι σίγουρος ότι ο καινούργιος θα ξετρελαθεί. 441 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Τι ψάχνεις σε μια γυναίκα; 442 00:24:27,680 --> 00:24:30,280 Προσωπικότητα. Να μην παρεξηγείται με αστεία. 443 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 Να λέει αστεία. 444 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Πιστή, αξιόπιστη, αυτά τα πράγματα. 445 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 -Ναι. -Εσύ; 446 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 -Μου αρέσουν οι ψηλοί. -Αυτά είναι, 1,88. 447 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 -Ανοιχτόχρωμα μάτια. -Εντάξει. Βλέπεις; 448 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 -Μπλε μάτια. -Καστανός. 449 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Ίσως ο Κρίστιαν. Ίσως κάποιος σαν τον Κρίστιαν. 450 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 -Θα δείξει. Γνωριζόμαστε. -Κάτι τέτοιο. 451 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 Γνωρίζουμε ο ένας τον άλλον. Μιλάμε. 452 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Ναι! Είμαι ο τύπος της. 453 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Το σχέδιό μου πλέον είναι να το δυναμώσω λίγο. 454 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Δεν μπορεί να αντισταθεί. 455 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Νομίζεις ότι θα είσαι η πιο όμορφη; 456 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 -Ναι, αναμφίβολα. -"Αναμφίβολα". 457 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Τι λες; Με έχεις δει, έχεις δει τις άλλες. 458 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 Με διαφορά. 459 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 Με διαφορά. 460 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 -Τι ύψος έχεις; -Είμαι 1,73. 461 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 -Εσύ; -Είμαι 1,95. 462 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 -Τέλεια. -Παντού; 463 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Το μυαλό μου έχει γίνει κιμάς. 464 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Η Βαλεντίνα είναι κυριολεκτικά ό,τι θα ήθελα. 465 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Έχω την Μπρι στο μυαλό μου, αλλά θα είναι μεγάλη δοκιμασία για μένα. 466 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Βαλεντίνα. Ακούγεται σέξι. 467 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 -Ίσως… -Όχι, ακούγεται σαν τσάντα μαϊμού. 468 00:25:55,640 --> 00:25:57,120 Εμπιστεύομαι τον Ντεμάρι. 469 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 Κι η αλήθεια είναι 470 00:25:59,080 --> 00:26:04,680 ότι δεν με νοιάζει η Βαλεντίνα, ο Βαλεντίνο, ό,τι διάολο κι αν είναι. 471 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Δεν με νοιάζει. Δεν με ενοχλεί. 472 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 Δεν θα πάει πουθενά. 473 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 Εντάξει, είμαστε στα μισά της 60λεπτης αποπλάνησης 474 00:26:13,520 --> 00:26:17,280 κι η Μπρι πιστεύει ότι ο Ντεμάρι δεν θα μπει στον πειρασμό. 475 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Λες να τη φιλήσει ο Ντεμάρι; 476 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Ενδιαφέρον. Δεν είμαι σίγουρος. 477 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Θα ήθελα να πω όχι, γιατί σέβεται πολύ την Μπρι. 478 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 Αλλά αν η ατμόσφαιρα είναι σωστή κι αν είναι η κατάλληλη στιγμή, 479 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 κι αν είναι ο τύπος του, 480 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 τότε 110%, γιατί όχι; 481 00:26:40,120 --> 00:26:42,840 Η ατμόσφαιρα είναι μια χαρά. 482 00:26:42,920 --> 00:26:45,720 Αλλά η αντίστροφη μέτρηση αποπλάνησης τελειώνει. 483 00:26:45,800 --> 00:26:48,880 -Δεν νομίζω ότι θα κάνουν τίποτα. -Εγώ τον έχω ικανό. 484 00:26:48,960 --> 00:26:51,200 -Αλήθεια; -Δεν θέλω να κάνει κάτι κακό. 485 00:26:51,280 --> 00:26:55,480 Συμπαθώ πολύ την Μπρι. Λυπάμαι που είναι στην εξορία. 486 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 Αλλά δεν πιστεύω ότι θα είναι κύριος. 487 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 Αυτή που τον διάλεξε για να βγουν ραντεβού θα κάνει την κίνησή της. 488 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Έχεις βρει καμία; 489 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Το μόνο που έκανα ήταν να φιλήσω μια κοπέλα, την Μπρι. 490 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 -Αυτό ήταν; -Ναι. 491 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Νόμιζα ότι θα έκανες περισσότερα. 492 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 -Γαμώτο. Δεν πειράζει. -Της αρέσεις; 493 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Ναι, αλλά… 494 00:27:29,720 --> 00:27:30,560 Βασικά… 495 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 -Δεν σου αρέσει; -Μ' αρέσει. 496 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 -Καλύτερα να είμαι ανοιχτός. -Άρα σου αρέσει. 497 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Έχει φάση, ναι. 498 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 -Θεέ μου. -Από άποψη έλξης, είσαι πολύ όμορφη. 499 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Δεν συμφωνείς; 500 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Ναι. 501 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Δεν με νοιάζει η Μπρι. 502 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 Δεν ακούγεται πολύ σοβαρό. 503 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Ξέρω ότι αρέσω στον Ντεμάρι. 504 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 Νιώθω ότι χρειάζομαι λίγο χρόνο ακόμα 505 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 και θα μάθω τι γεύση έχουν αυτά τα χείλη. 506 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 Αφού η Κάθριν έχει ήδη τον Λούι, 507 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 δεν νομίζω ότι θα υποχωρήσει. 508 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Θα καταλάβει ότι πρέπει να είναι με τον Λούι. 509 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 -Δεν ξέρω. -Πώς λες να πάει το ραντεβού; 510 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 -Θα είναι ωραίο. -Δεν ξέρω. Δεν την έχω ξαναδεί… 511 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 -Δεν ξέρω τη σχέση της με τον Λούι. -Φλερτάρει πολύ. 512 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 Όλα πάνε καλά μέχρι τώρα. 513 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Δεν θέλω να κάνω βλακεία. Δεν επικεντρώνομαι στο σωματικό. 514 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Νιώθω ότι πρέπει να κάνω ερωτήσεις, 515 00:28:42,880 --> 00:28:48,320 να ενδιαφερθώ περισσότερο για τη ζωή της και να κάνω την κίνησή μου. 516 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Πες μου για σένα. 517 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Τι χόμπι έχεις; 518 00:28:52,000 --> 00:28:55,360 Μ' αρέσουν τα μαθήματα χορού με τις φίλες μου. 519 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Εντάξει. Σάλσα; 520 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Όχι, τακούνια, σέξι, χιπ χοπ, τακούνια. 521 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 -Χιπ-χοπ; -Μαθήματα με φίλες. 522 00:29:02,680 --> 00:29:06,920 -Γαμάτο. Έχεις αδέρφια; -Έναν μεγαλύτερο αδερφό και μια αδελφή. 523 00:29:07,000 --> 00:29:09,680 -Είναι φοβεροί. Έχουμε καλή σχέση. -Γαμάτο. 524 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Ναι. Και τι δουλειά κάνεις; 525 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 -Είμαι μοντέλο. -Ωραία. 526 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 -Το κάνω εδώ και 12 χρόνια. -Πώς είναι; 527 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Είναι τέλειο. Είμαι πολύ τυχερή με τη δουλειά μου 528 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 και με όσα κατάφερα να κάνω μέσω της δουλειάς μου. 529 00:29:22,440 --> 00:29:23,640 Φοβερό. 530 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 Τον ενδιαφέρει πάρα πολύ να με γνωρίσει, 531 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 δεν λέει απλώς πόσο πολύ θέλει να… 532 00:29:36,680 --> 00:29:38,760 Ο Κρίστιαν με έκανε να καταλάβω 533 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 ότι ο Λούι δεν μου κάνει αυτές τις ερωτήσεις. 534 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 Έχουμε σεξουαλική σχέση. 535 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Φαίνεται ότι ο Κρίστιαν αρχίζει να σημειώνει πρόοδο με την Κάθριν, 536 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 αλλά ο χρόνος τελείωσε. 537 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 Αν και κάτι μου λέει ότι η Λάνα δεν έχει τελειώσει ακόμα. 538 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 Σωστά. 539 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Γεια σου, Λάνα! 540 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 Για να δούμε τι έχει να πει. 541 00:30:03,920 --> 00:30:06,200 Συνήθως ο κώνος δεν έχει καλά νέα. 542 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Κάθριν και Ντεμάρι, 543 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 η Βαλεντίνα κι ο Κρίστιαν είχαν μία ώρα να σας αποπλανήσουν. 544 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Τι; 545 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Ο χρόνος τους τελείωσε. 546 00:30:15,000 --> 00:30:18,320 Το ερώτημα τώρα είναι αν σας έβαλαν σε πειρασμό. 547 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Σας προσφέρω δύο επιλογές. 548 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Θέλετε να τελειώσετε το ραντεβού σας εδώ 549 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 ή θέλετε άλλη μισή ώρα για να γνωρίσετε τους νέους μου καλεσμένους; 550 00:30:29,000 --> 00:30:30,680 Αν παρατείνετε το ραντεβού, 551 00:30:30,760 --> 00:30:34,480 ο νυν σύντροφός σας θα παραμείνει στην εξορία. 552 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Ναι! Είναι φοβερός! 553 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Ο Κρίστιαν είναι πολύ καλός. 554 00:30:40,920 --> 00:30:45,920 Δεν νομίζω ότι υπάρχει σεξουαλική σχέση, αλλά ίσως δεν θα έπρεπε να είμαι απόλυτη. 555 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Θέλω να συνεχίσω το ραντεβού και να δούμε τι θα γίνει. 556 00:30:52,560 --> 00:30:53,600 Ναι, Λάνα. 557 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Η Βαλεντίνα είναι υπέροχη. 558 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 Είναι πολύ όμορφη κοπέλα. 559 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 Δεν μπορώ να χάσω την ευκαιρία. 560 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Μπουμ! 561 00:31:06,120 --> 00:31:07,600 Ας επαναφέρουμε το ρολόι. 562 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 ΧΡΟΝΟΣ ΑΠΟΠΛΑΝΗΣΗΣ - 30 ΛΕΠΤΑ 563 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 Λούι και Μπρι, 564 00:31:14,360 --> 00:31:18,680 η Κάθριν κι ο Ντεμάρι είχαν την επιλογή να σας ελευθερώσουν από την εξορία 565 00:31:18,760 --> 00:31:21,680 ή να συνεχίσουν τα ραντεβού τους για άλλα 30 λεπτά 566 00:31:21,760 --> 00:31:24,440 με τη Βαλεντίνα και τον Κρίστιαν. 567 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Μπα. 568 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 Πλάκα κάνετε. 569 00:31:26,520 --> 00:31:30,000 Σωστά; Δεν ήξερα ότι ήταν Πρωταπριλιά. 570 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 Δεν είμαι τόσο καιρό εδώ. 571 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Αποφάσισαν κι οι δύο 572 00:31:35,840 --> 00:31:39,440 να ενδώσουν στον πειρασμό και να παρατείνουν το ραντεβού τους… 573 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Θεέ μου! 574 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 …αφήνοντάς σας στην εξορία 575 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 μέχρι νεωτέρας. 576 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Ειλικρινά, 577 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 νομίζω πως ξέρει ότι θα τα 'παιρνα 578 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 αν όντως του αρέσει άλλη κοπέλα τώρα. 579 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 Είναι τρελό. 580 00:31:58,720 --> 00:32:03,560 Δεν μπορεί να είναι καλό αυτό, έτσι; Έχω σοκαριστεί. Δεν το περίμενα. 581 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Γαμώτο. 582 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Γαμιούνται τα ραντεβού. 583 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Δώσε λίγο χρόνο στις χειροβομβίδες και μπορεί να συμβεί. 584 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Κάθριν, μίλα μου για τον τύπο στο θέρετρο. 585 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 -Ναι… -Σε πειράζει να σε ρωτήσω γι' αυτό; 586 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 -Ρώτα με. -Δεν πειράζει; 587 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 Προς το παρόν, μιλάω με έναν τύπο που λέγεται Λούι. 588 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Σίγουρα χτίζουμε μια σχέση. 589 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Ωραία. Εντάξει. 590 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Ναι, αλλά δεν είναι κακό να γνωρίζεις κάποιον. 591 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Ακριβώς. 592 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 -Να συνδεθείτε. -Κοίτα… 593 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Όλα μπορούν να αλλάξουν. 594 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 -Περνάς καλά; Εγώ ναι. -Ναι! 595 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 -Ναι. -Μόνο αυτό μετράει. 596 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 Έχεις πολύ ωραία χέρια. 597 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Ναι… 598 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Θεέ μου. 599 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Θα προσπαθήσω να τον φιλήσω. Δεν θα σταματήσω μέχρι να πάρω αυτό που θέλω. 600 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 Ώρα να του δείξω τους σκοπούς μου. 601 00:33:08,480 --> 00:33:12,520 Μόνο τίποτα άλλο μην του δείξεις. Το κεφάλι του Ντεμάρι θα εκραγεί. 602 00:33:12,600 --> 00:33:16,440 -Ένιωσα τα χείλη σου στα δάχτυλά μου. -Έχεις ωραία χείλη. 603 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Έχουν καλύτερη γεύση. 604 00:33:21,360 --> 00:33:24,040 Νομίζω ότι θα ήμασταν χαριτωμένο ζευγάρι. 605 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Θέλω πολύ να φιλήσω τον Ντεμάρι. 606 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Παραείναι εύκολο. 607 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Θα το κάνω. 608 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Θες να παραβούμε τους κανόνες; 609 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Σου δίνω την αίσθηση ότι σπάω τους κανόνες; 610 00:33:45,080 --> 00:33:47,160 Χαζή ερώτηση. Ξέρω ότι θέλεις. 611 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Ας σκεφτούμε το σενάριο. Ντεμάρι και Βαλεντίνα. 612 00:34:00,920 --> 00:34:02,200 Αν παραβούν κανόνα 613 00:34:02,280 --> 00:34:05,480 και μετά σκεφτεί "Βασικά, δεν νιώθω τίποτα. 614 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 Θέλω να μείνω με την Μπρι", τι θα έλεγες; 615 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Αν παραβεί τους κανόνες, μπορεί να την κρατήσει. 616 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 Έτσι είναι. 617 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Θα είναι στο κρεβάτι μόνος του. 618 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ, αλλά σίγουρα δεν παίζω παιχνίδια. 619 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 Δεν θέλω να με πληγώσει. Δεν θέλω να γίνω ρεζίλι. 620 00:34:25,200 --> 00:34:28,280 Έχω άγχος τώρα. 621 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Θα φιληθούμε; 622 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Τώρα; 623 00:34:44,760 --> 00:34:47,560 Ή θες να με φιλήσει πρώτος κάποιος άλλος; 624 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Θεέ μου. 625 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Σκέψεις στο μυαλό μου. "Όχι. Μην τη φιλήσεις". 626 00:34:55,000 --> 00:34:57,320 Σκέφτομαι την Μπρι 627 00:34:57,400 --> 00:34:59,200 και την εξορία της. 628 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 Σκέφτομαι την ομάδα και τα λεφτά που θα χάσω. 629 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Σκέφτομαι και τη Λάνα, 630 00:35:06,440 --> 00:35:10,000 αλλά δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε πόσο καυλωμένος είμαι τώρα. 631 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 Είναι δύσκολο. 632 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 Δεν έχω γνωρίσει κάποια τόσο σέξι. 633 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 Και το ξέρει. 634 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Ένα μικρό, ναι; 635 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Προσπαθώ να συγκρατηθώ και να μην τη φιλήσω. 636 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Αλλά δεν αντέχω άλλο. 637 00:35:35,200 --> 00:35:36,040 Ναι. 638 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 639 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 Θεέ μου. 640 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Θέλω να το ξανακάνω. 641 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 Πάντα παίρνω αυτό που θέλω. 642 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Ακούγεται κλισέ, αλλά είναι αλήθεια. 643 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 Ήταν καύλα. 644 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 Βαλεντίνα. 645 00:36:09,560 --> 00:36:12,520 Τον παίζεις στα δάχτυλά σου. 646 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Νομίζω ότι η Μπρι θα του κάνει κωλοδάχτυλο αργότερα. 647 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 -Πόσων χρονών με κάνεις; -38, 39. 648 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 -Θεέ μου! -Πλάκα κάνω. 649 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 -Τι αγένεια. -Γύρω στα 20, 21. 650 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 Τι γλυκός. Όχι, είμαι 27. 651 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 Είσαι 27 χρονών; 652 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 -Μοιάζεις 21. -Ευχαριστώ. 653 00:36:32,360 --> 00:36:34,800 Είσαι πανέμορφη, υπέροχη. 654 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Ευχαριστώ. Να 'σαι καλά. 655 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Σίγουρα θα τη φιλήσω. 656 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 Ώρα να κάνω κίνηση. Αυτό θα κάνω. 657 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Έχεις φοβερή προσωπικότητα. Είσαι γαμάτος. 658 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 -Ναι. -Ναι. 659 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Η αυτοπεποίθησή του είναι αξιοθαύμαστη, αλλά τα 30 λεπτά τελειώνουν. 660 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Αν είναι να δοκιμάσεις την τύχη σου, Κρίστιαν, βιάσου. 661 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 Πλάκα μου κάνεις. 662 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Άργησες. 663 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Το ραντεβού σας έληξε. 664 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 -Η Λάνα ήταν. -Γεια σου, Λάνα! 665 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Δυστυχώς, τελείωσε ο χρόνος σας. 666 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 Ελπίζω να περάσατε ωραία, 667 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 αλλά τώρα έχετε να πάρετε μια σημαντική απόφαση. 668 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 Θα επιστρέψω σύντομα. 669 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Πάρτε με από εδώ! 670 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Κοίτα. Γύρισε. 671 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 Η παράταση των 30 λεπτών τελείωσε. 672 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Πάλι καλά. 673 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Ωστόσο, η επιστροφή σας στο θέρετρο 674 00:37:36,760 --> 00:37:39,360 εξαρτάται από την Κάθριν και τον Ντεμάρι. 675 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Δεν ακούγεται καλό αυτό. 676 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Θα τους δοθούν δύο επιλογές. 677 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 Να σας φέρουν στο θέρετρο απόψε 678 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 ή να σας αφήσουν στην εξορία για άλλες 12 ώρες. 679 00:37:53,960 --> 00:37:56,160 Αυτοί θα αποφασίσουν αν θα γυρίσουμε; 680 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Είναι τρελό. 681 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Αν τελικά περάσω το βράδυ στην εξορία, 682 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 η Κάθριν επέλεξε να μείνει με αυτόν τον καινούργιο. 683 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 Όχι. 684 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Περιμένετε, ενώ παίρνουν την απόφασή τους. 685 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Να 'σαι καλά. 686 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Κι εξορία κι αναμονή; Δεν είναι η μέρα σας. 687 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Κάθριν και Ντεμάρι, αν θέλετε περισσότερο χρόνο με τους καινούργιους, 688 00:38:23,760 --> 00:38:29,160 τότε θα κρατήσω το ταίρι σας σε εξορία για άλλες 12 ώρες. 689 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Ο Κρίστιαν είναι χαριτωμένος. Είναι αστείος. 690 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Θέλει να με γνωρίσει. 691 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 Με τον Λούι, δεν ξέρω αν είναι απλώς η σεξουαλική επαφή, 692 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 αλλά τώρα σκέφτομαι τον Λούι. 693 00:38:45,400 --> 00:38:48,880 Κάθριν, ήρθε η ώρα να αποφασίσεις. 694 00:38:48,960 --> 00:38:51,840 Θέλεις να απελευθερώσεις τον Λούι από την εξορία; 695 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Ναι. 696 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Η απόφασή σου σημειώθηκε. 697 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Δεν το περίμενα αυτό. 698 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Ντεμάρι, 699 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 θέλεις να βγάλεις την Μπρι από την εξορία; 700 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 Δύσκολη απόφαση. 701 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Πειρασμός. 702 00:39:22,680 --> 00:39:25,280 Θέλεις περισσότερο χρόνο; για να αποφασίσεις; 703 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Ναι. 704 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Κατανοητό. 705 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Λούι. 706 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Η Κάθριν αποφάσισε 707 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 ότι μπορείς να επιστρέψεις στο θέρετρο. 708 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Φεύγω! 709 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Μπρι. 710 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Ο Ντεμάρι ζήτησε περισσότερο χρόνο για να αποφασίσει. 711 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Όχι. 712 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Παρακαλώ, περίμενε μέχρι να απαντήσει. 713 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Τι μαλακίες. 714 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Τα έχω πάρει αυτήν τη στιγμή. 715 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 Δεν ξέρω πού μας αφήνει αυτό, αλλά αν δεν με ελευθερώσει, 716 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 θα το μετανιώσει. 717 00:40:11,640 --> 00:40:13,560 Λούι, ετοιμάσου 718 00:40:13,640 --> 00:40:16,360 ώστε να φύγεις αμέσως από το δωμάτιο εξουσίας. 719 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Τα λέμε σε λίγο. 720 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 Ναι; 721 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Θα βγεις σε λίγο. 722 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Ντεμάρι, πήρες την απόφασή σου; 723 00:40:30,880 --> 00:40:35,960 Νιώθω ότι εγώ κι η Μπρι έχουμε μια αληθινή σχέση. Δύσκολα το βρίσκεις αυτό. 724 00:40:37,160 --> 00:40:40,120 Αλλά η Βαλεντίνα είναι μάλλον 725 00:40:40,200 --> 00:40:43,440 η πιο σέξι γυναίκα που έχω δει ποτέ στη ζωή μου. 726 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Ντεμάρι, πρέπει να πάρεις μια απόφαση. 727 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Νομίζω ότι είναι ξεκάθαρη η απάντηση. 728 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 -Λες; -Ναι. 729 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Ναι. Θα μείνεις μαζί μου. 730 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Ναι ή όχι; 731 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Η Βαλεντίνα μόλις ήρθε. 732 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 Το σχέδιό μου θα ήταν να τη γνωρίσω. 733 00:41:09,200 --> 00:41:12,160 Αλλά ακόμα σκέφτομαι την Μπρι στην εξορία. 734 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 Είναι δύσκολο. 735 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 Πες το στα ισπανικά. 736 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Νιώθω ότι έχω τη μοίρα κάποιου στα χέρια μου. 737 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Πρόσεχε τι θα πεις. 738 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Νιώθω ότι το ραντεβού πάει πολύ καλά. 739 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Θα πάρω την απόφασή μου. 740 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Μια στιγμή. Τώρα μας άφησαν στο περίμενε; 741 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 Δεν αντέχω άλλη αναμονή. 742 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Δεν θέλω να φορέσω λίγα. Αν έρθει νέο κορίτσι… 743 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Θέλω να είμαι σέξι απόψε. 744 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 Αν μπει μέσα κρατώντας την απ' το χέρι… 745 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 -Ποιος; Ο Ντεμάρι; -Ναι. 746 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Γαμώτο. 747 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Νομίζω ότι θα δημιουργήσει προβλήματα. 748 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Ο Λούι είναι σίγουρος για την Κάθριν. 749 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Νόμιζα ότι η Κάθριν έχει μάτια μόνο για τον Λούι 750 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 κι έχει ηρεμήσει λίγο. 751 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 Αλλά Κάθριν είναι αυτή. 752 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 Είσαι άπιστος, Κρις. 753 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 Ώρα για την τρίτη επιστροφή του Λούι. 754 00:42:40,200 --> 00:42:41,920 -Τι λέει, παιδιά; -Γεια, φίλε. 755 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Να ο Λούι. 756 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 Πού είναι η Μπρι; 757 00:42:45,280 --> 00:42:48,520 Πώς ήταν η εξορία; Ήσουν στο δωμάτιο με τις κουκέτες; 758 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 -Ναι, φίλε. -Τώρα καταλαβαίνεις τι έλεγα. 759 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Ναι. Εκεί πήγαμε. 760 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Η Μπρι δυσκολεύτηκε, αλλά τα κατάφερε. 761 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Και τότε η Λάνα είπε 762 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 "Λούι, η Κάθριν αποφάσισε να σε γυρίσει στη βίλα". 763 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 -Ο Ντεμάρι δεν επέλεξε να τη φέρει πίσω. -Δεν ξέρω. 764 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 Πώς νιώθεις για την Κάθριν; Σου έμεινε πιστή; 765 00:43:09,440 --> 00:43:12,880 Αν τον επιλέξει, μου κάνει χάρη και δεν χάνω τον χρόνο μου. 766 00:43:12,960 --> 00:43:16,280 -Φεύγει, δεν ήταν ποτέ δική σου. -Ναι, ακριβώς. 767 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 -Κάτσε, ακούω κάποιον. -Ναι. 768 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 -Όχι… -Αμάν. 769 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Είναι χαριτωμένος. 770 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 Θεέ μου. 771 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 Όχι. Μην μου πεις ότι κρατιούνται χέρι χέρι. 772 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 -Χέσε με, φίλε. -Πιάνονται χέρι χέρι. 773 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 Τραγικό. Είναι τρελό. 774 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Έχω μπερδευτεί. 775 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 -Ο Κρίστιαν! -Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 776 00:43:47,400 --> 00:43:50,360 Από τη μία, η Κάθριν με έβγαλε από την εξορία. 777 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 Από την άλλη, 778 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 κρατιούνται χέρι χέρι. 779 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 Γιατί κρατιούνται χέρι χέρι; 780 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 -Κάτσε. Από πού είσαι; -Από το Σικάγο. 781 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 -Ωραία! -Ναι. 782 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 -Έλα, κάτσε. -Ναι. Ακριβώς. 783 00:44:05,080 --> 00:44:07,880 Ενθουσιάστηκα που θα ερχόταν καινούργιος, 784 00:44:07,960 --> 00:44:11,120 αλλά δεν έχω άμεση έλξη με τον Κρίστιαν. 785 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 Τι ενοχλητικό. 786 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 -Πώς πήγε; -Λεπτομέρειες. 787 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 -Ναι. -Πες όλες τις λεπτομέρειες. 788 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 Κρατιούνται χέρι χέρι από ευγένεια. 789 00:44:20,560 --> 00:44:22,480 -Κατάλαβες; -Θα κρατιούνταν έτσι. 790 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Κρατάνε τα χέρια σφιχτά. Σφιχτοδεμένοι, φίλε. 791 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 Και πού να ακούσουν για το σφιχτοδεμένο 792 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 φιλί του Ντεμάρι και της Βαλεντίνα. 793 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 -Ωραία ήταν. Περάσαμε καλά. -Ωραία! 794 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 -Καλό φαγητό, κρασί. -Ναι. 795 00:44:36,360 --> 00:44:38,800 -Ναι, ήρθαμε κοντά. -Γελάσαμε. 796 00:44:38,880 --> 00:44:42,400 -Φαίνεται ότι περάσατε τέλεια. -Ναι. Είχε πλάκα. 797 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Δεν κάνατε τίποτα; 798 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 -Δεν παραβήκαμε κανόνες. -Απλώς αράξαμε. 799 00:44:47,480 --> 00:44:51,800 -Έχω άγχος για την Μπρι. -Ναι, έχω άγχος που δεν είναι εδώ τώρα. 800 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Μάλλον το ραντεβού του Ντεμάρι πήγε τόσο καλά… 801 00:44:54,680 --> 00:44:56,640 Που πρέπει να μείνει στην εξορία; 802 00:44:57,120 --> 00:44:59,160 -Θα ήταν σκληρό. -Φρικτό. 803 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 -Δεν εμπιστεύομαι τον Ντεμάρι. -Δεν ξέρω. 804 00:45:01,440 --> 00:45:03,920 Ούτε ο Ντεμάρι εμπιστεύεται τον εαυτό του. 805 00:45:04,000 --> 00:45:06,680 Αλλά είτε κρατήσει την Μπρι στην εξορία ή όχι, 806 00:45:06,760 --> 00:45:09,160 θα έχουμε πυροτεχνήματα. 807 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Πού είναι; 808 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Η Μπρι είναι ελεύθερη! 809 00:45:18,000 --> 00:45:22,200 Και κρίνοντας από το βάδισμα, είναι σε αποστολή. 810 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 Δεν θα έχουμε καλά ξεμπερδέματα. 811 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 Ανυπομονώ. 812 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Η Μπρι γύρισε. 813 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 -Το ήξερα. -Δεν φαίνεται χαρούμενη. 814 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 Πες μας τι συμβαίνει. 815 00:45:42,400 --> 00:45:44,880 Ποια είναι η καινούργια και τι έκαναν; 816 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 -Δεν τους έχω δει. -Δεν ξέρουμε. 817 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 -Δεν έχετε δει τον Ντεμάρι; -Όχι. 818 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Γιατί δεν είναι εδώ με τον Ντεμάρι; 819 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Πώς νιώθεις; 820 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Μπερδεμένη. 821 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 Και λίγα λες. Θυμάσαι όταν ο Ντεμάρι είπε ότι δεν θα ξενοκοίταζε; 822 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 Γαμώτο. 823 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Τελικά ξενοφίλησε. 824 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Θεέ μου. 825 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 Δεν είναι χειροβομβίδα αυτό! Είναι ατομική βόμβα. 826 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Αμάν. 827 00:46:15,600 --> 00:46:17,640 Για να δούμε. 828 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 Τι διάολο συμβαίνει; 829 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 Μπαίνει μέσα κρατώντας το χέρι της. 830 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Δεν κοιτάζει καν εδώ. 831 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 Είναι αγόρι, όχι άντρας. 832 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Τι κάνετε; 833 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 Γεια. 834 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Θεέ μου. Είναι πολύ όμορφη. 835 00:46:53,160 --> 00:46:58,000 Ίσως… τίποτα. Ειλικρινά, ίσως να μην έγινε τίποτα. 836 00:46:58,080 --> 00:47:01,040 Μην προδικάζεις, αλλά αν σε θεωρεί δεύτερη επιλογή, αντίο. 837 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 Αυτός χάνει. 838 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Ο Ντεμάρι φέρεται σαν… 839 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 κότα. 840 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Αυτό θα πει θανατηφόρο βλέμμα. 841 00:47:12,600 --> 00:47:14,720 Πώς πήγε το ραντεβού; Τι κάνατε; 842 00:47:14,800 --> 00:47:17,120 -Ωραίο. -Καλά ήταν, φίλε… 843 00:47:17,200 --> 00:47:19,520 -Πώς ήταν; -Ήταν σε μια παραλία. 844 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Απλώς τα είπαμε. 845 00:47:23,440 --> 00:47:24,640 Είμαι σίγουρος. 846 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Ναι, είχαμε μια ωραία κουβέντα. 847 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Και φιληθήκαμε. 848 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 -Δεν έχασε χρόνο. -Θεέ μου! 849 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Τι; 850 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Ντεμάρι, όχι! 851 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Τι θα σκεφτεί η Μπρι; 852 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 -Θεέ μου. -Τι σκατά συμβαίνει; 853 00:47:43,440 --> 00:47:46,760 -Τι σκατά κάνουν; -Κάνουν σαν τρελοί. 854 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Δεν έχασε χρόνο. 855 00:47:49,320 --> 00:47:51,200 -Δεν έχασε χρόνο. -Με τούμπαρε. 856 00:47:51,280 --> 00:47:52,880 -Ήταν δωρεάν; -Ένα φιλάκι. 857 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 Ήταν δωρεάν; 858 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 -Και κόστισε; -Ναι… 859 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Δεν θέλω να κοιτάω. Δεν με νοιάζει. 860 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Λούσι. 861 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Ποιος ξόδεψε λεφτά; 862 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 -Εγώ ξόδεψα λίγα. -Εγώ γιατί να μην ξοδέψω; 863 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 Ήδη ξόδεψες τα λεφτά. 864 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Τι πράγμα; 865 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Χαλάρωσε. Θεέ μου. 866 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 -"Ήδη ξόδεψες τα λεφτά." -Λεφτά; 867 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 -Έτσι είπε. -Όχι. 868 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 "Ήδη ξόδεψες τα λεφτά." 869 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Δεν ανέχομαι την ασέβεια. 870 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 Αν τη φίλησε, ας είναι ειλικρινής. 871 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 Του εύχομαι καλή συνέχεια. Δεν θα συνεχίσει μαζί μου. 872 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Το μόνο σίγουρο. 873 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Έλα. 874 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 -Θα γυρίσουμε. -Γαμώτο. 875 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 Εντάξει. 876 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 -Θα έλεγες ότι είχατε χημεία; -Και με το παραπάνω, φίλε. 877 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Τέλεια ήταν. 878 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 Θέλω να κοιτάξεις δεξιά. Κοίτα δεξιά. 879 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Ξέρεις τι είναι μαλακία; 880 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Ο Ντεμάρι ήρθε χέρι χέρι με τη Βαλεντίνα και παραβίασε κανόνα. 881 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Τώρα σκέφτομαι μήπως η Κάθριν παραβίασε κάποιον κανόνα. 882 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 -Λούι! -Τι κάνετε, κορίτσια; 883 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 -Φίλε μου. -Είσαι καλά; 884 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 Πώς ήταν η εξορία; 885 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 -Κάθριν, να σε δανειστώ για λίγο; -Ναι, φυσικά. 886 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 -Ναι. -Να τα πούμε. 887 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Θέλω απλώς να ξέρω. 888 00:49:20,280 --> 00:49:23,080 Προφανώς, σας είδα να μπαίνετε πιασμένοι χέρι χέρι. 889 00:49:23,160 --> 00:49:24,920 Πώς πήγε το ραντεβού σου; 890 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Ναι, το ραντεβού μου ήταν πολύ καλό. 891 00:49:30,360 --> 00:49:35,200 Σωματικά, ήταν ο τύπος μου από κάθε άποψη 892 00:49:35,280 --> 00:49:38,760 και περάσαμε πολύ καλά μαζί. 893 00:49:39,880 --> 00:49:44,440 Και ναι, είπε ότι είμαι ο τύπος του 894 00:49:44,520 --> 00:49:46,960 και μου είπε τι θέλει σε ένα κορίτσι. 895 00:49:49,440 --> 00:49:50,360 Εντάξει. 896 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Έχει όλα τα χαρακτηριστικά από τον τύπο που μου αρέσει. 897 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Μπήκα στον πειρασμό. 898 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Αλλά δεν με ελκύει. 899 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 -Σίγουρα δεν τον φίλησα. -Χαίρομαι που το ακούω. 900 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Ήξερα ότι ήμουν ασφαλής. Έλα, φίλε. Άνετα. 901 00:50:09,720 --> 00:50:10,560 Χαλαρά 902 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Αγχώθηκα λίγο. 903 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Σου έλειψα καθόλου όσο έλειπες; 904 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 Να τα μας. 905 00:50:17,440 --> 00:50:20,160 Ο Κρίστιαν με έκανε να καταλάβω πόσο μ' αρέσει ο Λούι. 906 00:50:20,240 --> 00:50:23,560 Θέλω να δω αν μπορώ να σχηματίσω μια βαθύτερη σχέση μαζί του. 907 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Ναι. 908 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Το θέμα είναι ότι ξέρω τι κρύβει ο Λούι εκεί κάτω. 909 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 Θέλω να τον γνωρίσω σωματικά και συναισθηματικά. 910 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 Θα δυσκολευτώ να κρατήσω τα χέρια μου μακριά σου. 911 00:50:40,840 --> 00:50:45,160 Ούτε η Μπρι δεν θα μπορέσει να κρατήσει τα χέρια της μακριά από τον Ντεμάρι. 912 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Ας έχουμε έναν γιατρό σε ετοιμότητα. 913 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Κρίμα που είχες άσχημη μέρα. 914 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 Μπαίνουν μέσα χέρι χέρι από το πρώτο ραντεβού. 915 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 -Είναι τρελό. -Είναι κάπως ακραίο, αλλά… 916 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Και δεν κοίταζε καν προς εσένα. 917 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 Είναι βλάκας. 918 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 Νομίζω ότι απόψε θα έχει ενδιαφέρον γιατί… 919 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Εγώ; Θα πω κάτι. 920 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 -Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο. -Γεια. 921 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Γαμώτο. 922 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Ξέρω ότι πρέπει να πω στην Μπρι για το φιλί πριν το μάθει από αλλού. 923 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Θα ήταν εντελώς λάθος εκ μέρους μου να μην της το πω, αλλά έχω πολύ άγχος. 924 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 -Τζι, μας δίνεις ένα λεπτό; -Φυσικά. 925 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Ευχαριστώ. 926 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Προφανώς φαίνεται ένοχος για κάτι, 927 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 θέλω απλώς να φερθεί σαν άντρας και να μου μιλήσει. 928 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Αλλιώς, θα του μιλήσω εγώ και δεν θα είναι χαριτωμένο. 929 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 Αν ο Ντεμάρι πει ότι τη φίλησε, 930 00:51:52,760 --> 00:51:54,480 δεν υπάρχει δεύτερη ευκαιρία. 931 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Τέλος. 932 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Θέλω να είμαι ειλικρινής για το τι έγινε. 933 00:52:03,400 --> 00:52:05,360 Είχαμε βγει ραντεβού νωρίτερα. 934 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Πήγε καλά. 935 00:52:10,840 --> 00:52:12,720 Δεν με νοιάζει. 936 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Μπαίνετε μέσα και κρατιέστε χέρι χέρι μπροστά μου. 937 00:52:24,320 --> 00:52:25,800 Τέτοιος άντρας είσαι; 938 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Σοβαρά, τώρα. 939 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Είσαι άλφα, σωστά; 940 00:52:31,520 --> 00:52:35,440 Γιατί δεν ήρθες να μου μιλήσεις πρώτα; 941 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Καταλαβαίνω ότι είσαι αναστατωμένη… 942 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Κοίτα με στα μάτια όταν μου μιλάς. 943 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Πρέπει να της το πω, 944 00:52:55,800 --> 00:53:01,280 αλλά δεν έχω ξαναδεί την Μπρι τόσο θυμωμένη κι είμαι τρομοκρατημένος. 945 00:53:01,360 --> 00:53:03,480 Δεν ξέρω τι να κάνω. 946 00:53:06,280 --> 00:53:07,360 Οπότε… 947 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 το ένα οδήγησε στο άλλο… 948 00:53:11,360 --> 00:53:14,480 -Και… -Η Μπρι θα χάσει… 949 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 το μυαλό της. 950 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 Κι εγώ θα το χάσω αν τολμήσεις να τελειώσεις εδώ! 951 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Έλα! 952 00:53:28,080 --> 00:53:29,160 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 953 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 ΠΡΟΔΟΣΙΑ 954 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 -Είπε το φιλί σας επιπόλαιο έξοδο. -Του άρεσα αρκετά ώστε να σε αφήσει. 955 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Ο Ντεμάρι μπορεί να με αποχαιρετήσει, από μακριά. 956 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 Πού είναι τα ποπ κορν; 957 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 Είμαστε σέξι μαζί. 958 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 Πρέπει να δω αν είναι σοβαρός. Αυτό μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 959 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 -Τι σκατά συμβαίνει; -Ωραίο είναι. 960 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 961 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 -Δεν θα περάσουν όλοι όλες τις δοκιμασίες. -Δελεαστικό. 962 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Βλέπεις; 963 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Βλάκα. 964 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 Αυτό κόστισε στην ομάδα 16… 965 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 Σαράντα… 966 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 Εξήντα δύο χιλιάδες δολάρια. 967 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Παραβαίνετε κανόνες που λέτε ότι δεν θα παραβείτε ποτέ. 968 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Δεν βγαίνουν τα μαθηματικά. 969 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 ΝΕΕΣ ΑΦΙΞΕΙΣ 970 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Θα στείλω δύο σέξι, κακά παιδιά. 971 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Βλέπω τι κάνεις, Κακιά Λάνα. 972 00:54:20,400 --> 00:54:21,240 ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΙ 973 00:54:21,320 --> 00:54:23,480 Κάποιοι από εσάς δεν προσπαθούν. 974 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Οι επισκέπτες θα θυσιαστούν. 975 00:55:02,720 --> 00:55:04,640 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου