1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 ¡Arriba esos cuerpos, chicos! 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 El día de hoy viene cargadito. 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,120 Buenos días. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,440 Vamos con la pregunta del millón. 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,440 ¿Qué tal estáis? 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 - He dormido genial. - Bien. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 Yo me refería 9 00:00:23,720 --> 00:00:27,240 a qué narices ha pasado entre Louis y Katherine en la suite. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 ¿Os habéis levantado optimistas? 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,800 La verdad es que no. 12 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 El problema es que Katherine y Louis son unos salidos. 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 A Katherine le encanta tontear. 14 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Si se saltan las normas, me decepcionarían bastante. 15 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Pasarse una noche entera en la suite sin hacer nada es… 16 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Muy jodido, sí. 17 00:00:45,520 --> 00:00:49,800 Como Louis y Katherine hayan caído, se va a liar muy parda en el retiro. 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Puede ser de locos. 19 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Si caen, creo que va a haber algo más que multas. 20 00:00:57,160 --> 00:00:58,200 Está claro. 21 00:00:58,720 --> 00:01:01,000 Ojalá hayan estado mirando a la pared. 22 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Sí. 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 Lo que veía Katherine estaba duro. 24 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 ¡Madre mía! 25 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Pero no era la pared. 26 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 ¡Louis! 27 00:01:12,800 --> 00:01:16,280 - "Mis golfillos preferidos". ¡Venga ya! - "Mis golfillos". 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Lo de anoche fue bastante porno. 29 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Es muy difícil resistirse a Louis. 30 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 No pude evitar lanzarme a por él. 31 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 ¿Qué coño me pasa? 32 00:01:27,320 --> 00:01:28,360 Está claro 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,200 que anoche nos calentamos bastante. 34 00:01:31,280 --> 00:01:33,200 ¿Tú crees que nos pasamos? 35 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 ¡Ay, madre mía! 36 00:01:36,400 --> 00:01:40,080 Estuvimos tonteando un montón y, bueno, 37 00:01:40,160 --> 00:01:41,920 llevábamos un buen calentón. 38 00:01:42,000 --> 00:01:44,560 Lo de anoche fue muy divertido. 39 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Pero no sé si nos pasamos. 40 00:01:47,360 --> 00:01:49,000 ¿Incumplí alguna norma? 41 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 La verdad es que no lo sé. 42 00:01:50,920 --> 00:01:54,240 Me preocupan las posibles represalias de Lana. 43 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 ¿Hasta dónde llegaste, Louis? 44 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Porque, como sonara el Big Ben, puedes ir despidiéndote. 45 00:02:04,200 --> 00:02:07,080 Bueno, yo sé que no he caído esta noche. 46 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 Hagamos un repaso. 47 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 - ¿Charlie y Lucy? - No. 48 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 Ya somos expertos en abrazos. 49 00:02:13,600 --> 00:02:14,680 - Ya. - Sí. 50 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 ¿Habéis caído esta noche? 51 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Para nada. 52 00:02:20,120 --> 00:02:23,360 ¡Hoy me siento de lujo! 53 00:02:23,440 --> 00:02:28,360 Demari y yo nos entendemos cada vez mejor, y eso me encanta. 54 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Tengo muchas ganas de descubrir qué cosas tenemos en común. 55 00:02:33,680 --> 00:02:34,640 Lo he intentado. 56 00:02:35,880 --> 00:02:39,360 Deja la mano quietecita. Ni se te ocurra moverla. 57 00:02:39,880 --> 00:02:42,000 Como caigas, te la van a liar. 58 00:02:42,080 --> 00:02:43,240 LANAVISIÓN 59 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 Pero no me voy a saltar las normas porque… 60 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 ya he estado desterrada. 61 00:02:50,320 --> 00:02:53,520 Por eso quiero portarme lo mejor que pueda. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Ahora soy un angelito. 63 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Esta ha sido la noche más complicada que he pasado con Bri. 64 00:02:59,880 --> 00:03:04,320 Ella dice que tenemos que seguir centrados y sin saltarnos las normas. 65 00:03:04,400 --> 00:03:08,840 Pero, si Louis y Katherine cayeron ayer, quizá se lo replantee. 66 00:03:09,520 --> 00:03:13,360 Más tontos sois si permitís lo de Louis y Katherine, 67 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 y vosotros no hacéis nada, ¿me explico? 68 00:03:15,960 --> 00:03:16,800 Exacto. 69 00:03:17,720 --> 00:03:19,320 Como estos dos hayan caído, 70 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 creo que el dinero va a empezar a volar del retiro. 71 00:03:23,480 --> 00:03:25,680 PORTO ALEGRE, BRASIL 72 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 Ay, qué bien. 73 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 Podrías haberte quitado el top. 74 00:03:32,440 --> 00:03:36,200 En realidad, Louis, es mejor que os vayáis vistiendo, 75 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 porque es hora de hacer el check out de la suite 76 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 y hacer el check in en el porche. 77 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Espero que Katherine y Louis no se hayan fundido todo el premio. 78 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Pero… no sé yo. 79 00:03:56,360 --> 00:03:59,640 Estoy muy nerviosa por saber cuánto dinero nos queda. 80 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 Es imposible que no hayan caído en la suite. 81 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 Esas caritas de culpa lo dicen todo. Algo tuvo que pasar anoche. 82 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 Tienen cara de haber hecho de todo. 83 00:04:11,520 --> 00:04:12,360 Buenas. 84 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 ¿Qué pasa, tío? 85 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 ¿Os fue bien anoche? 86 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Estoy cagado. 87 00:04:18,280 --> 00:04:21,360 No sé qué va a pasar. Sé que yo intenté resistirme, 88 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 pero acabé con un lío brutal en la cabeza. 89 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Estuvo muy bien. 90 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Danos más detalles. 91 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 A ver, había… 92 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 juguetes. 93 00:04:40,320 --> 00:04:43,680 No te creo. 94 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Fustas. 95 00:04:45,640 --> 00:04:47,360 Me gusta que me azoten. 96 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Esposas. 97 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Venga… 98 00:04:56,680 --> 00:04:58,760 Una botellita de champán… 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Estás muy cerca. 100 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 Demasiado cerca. 101 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Y… 102 00:05:07,600 --> 00:05:08,560 vino Lana Mala. 103 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 ¿Cómo? 104 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Lana Mala es una lianta. 105 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 ¡Joder, no! 106 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 - No… - Mierda. 107 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 ¿Lana Mala? ¿En la suite? Se habrán dejado un pastizal. 108 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Louis. 109 00:05:34,840 --> 00:05:35,680 Allá vamos. 110 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Anoche te mandé a la suite privada 111 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 para que pudieses dar ejemplo e intentar conectar de verdad, 112 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 reprimiendo tus deseos sexuales. 113 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Las cosas iban bien 114 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 hasta que… 115 00:05:52,440 --> 00:05:55,600 Lana Mala os sacó el tema de… 116 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 la hora feliz. 117 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 Teníamos un menú. 118 00:06:04,400 --> 00:06:09,600 Nos dejaba todo a mitad de precio. 119 00:06:10,560 --> 00:06:13,360 - "Sexo oral: 10 000". - Eso es una ganga. 120 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 Una hora feliz sexual 121 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 para los dos más salidos del retiro. Estamos jodidos. 122 00:06:20,680 --> 00:06:24,120 Estuvimos leyendo el menú y vimos un par de cosillas… 123 00:06:24,200 --> 00:06:26,400 ¿Las visteis o las pedisteis? 124 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Solo… Sí. 125 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 ¿Os habéis quedado muy llenos con el menú? 126 00:06:34,920 --> 00:06:37,960 Estoy seguro de que Louis y Katherine han caído. 127 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 Y eso me viene de lujo. 128 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Hay una cosa que aún no os he contado. 129 00:06:49,600 --> 00:06:52,680 Louis, en caso de que infringieses las normas, 130 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 lo cual demostraría que no tienes intención alguna de dar ejemplo… 131 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 tendrás… 132 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 que… 133 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 abandonar mi retiro… 134 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Esto no me lo esperaba. 135 00:07:07,720 --> 00:07:08,760 …de inmediato. 136 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Vaya tela. 137 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Puede que echen a Louis del retiro. ¿Qué me estás contando? 138 00:07:17,560 --> 00:07:20,560 Esto es una completa locura. 139 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 ¿De qué va todo esto? Decidme que es una broma. 140 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Louis y Katherine, 141 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 ayer os vi bastante ocupados. 142 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 ¡Me cago en todo! 143 00:07:31,720 --> 00:07:34,840 Estuvisteis al borde de saltaros las normas. 144 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 No puedo mirar. 145 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Pero ¿llegasteis a hacerlo? 146 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 La respuesta a esa pregunta es… 147 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 - no. - ¡Vamos! 148 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Menudo alivio. 149 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Katherine me calentó muchísimo anoche. 150 00:08:09,200 --> 00:08:14,760 Pero hice todo lo que estaba en mi mano para que no pasase nada en esa cama. 151 00:08:14,840 --> 00:08:16,640 Ha sido duro de cojones. 152 00:08:16,720 --> 00:08:18,920 - Ya ves. Durísimo. - No os imagináis. 153 00:08:19,000 --> 00:08:22,320 He estado así de cerca de hacer caer a Louis. 154 00:08:23,720 --> 00:08:26,960 Aunque Katherine intentó de todo para seducirlo… 155 00:08:27,040 --> 00:08:29,720 ¡Me cago en la hostia! 156 00:08:31,360 --> 00:08:32,200 Katherine… 157 00:08:33,840 --> 00:08:38,080 …a la hora de la verdad, Louis consiguió aguantar y dar ejemplo. 158 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 ¡No, Louis! 159 00:08:39,880 --> 00:08:41,120 ¡No, Louis! 160 00:08:41,720 --> 00:08:43,080 Vamos a ser buenos. 161 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Nada de tocar el Big Ben hoy. 162 00:08:46,240 --> 00:08:48,920 Chicos, ¿cómo habéis podido dudar de él? 163 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Nos reímos mucho y lo pasamos genial. 164 00:08:51,280 --> 00:08:53,760 - Sí, estuvo bien. - Estoy orgulloso de ti. 165 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 Vale, yo también dudaba de él. Louis 2.0 se ha coronado. 166 00:08:58,240 --> 00:09:02,240 Yo ya estaba sudando la gota gorda, pero ¡no han hecho nada! 167 00:09:02,320 --> 00:09:06,120 Todo va viento en popa. Estamos orgullosos de Louis. 168 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Nos hemos portado muy bien. 169 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Felicidades. 170 00:09:09,760 --> 00:09:14,200 Has superado la prueba y has dado un buen ejemplo a los demás. 171 00:09:14,280 --> 00:09:16,920 Tenía la esperanza de que cayesen anoche 172 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 para picar a Bri y seguir su ejemplo, pero no. 173 00:09:25,680 --> 00:09:30,600 El premio se mantiene en un total de 199 000 dólares. 174 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 ¿Lo veis? Soy un buen chico. 175 00:09:39,120 --> 00:09:41,160 - Bueno, ¿nos vamos? - ¡Sí! 176 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 A ver qué tal se da el día. 177 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Un momento, ¿en serio nos vamos sin un "sin embargo"? 178 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Sin embargo… 179 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 Ya me extrañaba. 180 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 ¿Cómo que "sin embargo"? 181 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 ¿Qué pasa ahora, Lana? 182 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 Esto no me gusta. 183 00:09:55,880 --> 00:09:57,000 ¿"Sin embargo" qué? 184 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 ¿Qué pasa? 185 00:09:59,200 --> 00:10:00,840 Abajo esos culos otra vez. 186 00:10:02,320 --> 00:10:06,920 - Creo que se viene una sorpresa. - Esto no pinta bien. 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Louis por fin ha demostrado que es capaz de resistirse a la tentación. 188 00:10:13,920 --> 00:10:16,800 Ahora la pregunta es: ¿podréis seguir su ejemplo? 189 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 ¿O sucumbiréis al primer atisbo de tentación? 190 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Tentación. Qué mal suena eso. 191 00:10:27,240 --> 00:10:28,760 Lo descubriré muy pronto… 192 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 ¡Venga ya, Lana! ¡Qué nerviosa estoy! 193 00:10:33,720 --> 00:10:35,880 …porque hoy van a llegar 194 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 dos nuevos… 195 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 invitados. 196 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 - Gente nueva. - Mierda. 197 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Dos. 198 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 ¡Dos nuevos invitados! 199 00:10:47,040 --> 00:10:50,680 Yo he estado en su lugar y sé que van a venir muy cachondos 200 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 y con ganas de liarla. 201 00:10:53,840 --> 00:10:58,080 Puede que, gracias al cono, Gianna y yo le demos una alegría al coño. 202 00:10:58,600 --> 00:10:59,880 ¡Se acabó la soledad! 203 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Espero que Lana me traiga a un tío muy buenorro. 204 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Y recalco lo de buenorro. 205 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 - Cristian… - ¿Qué? 206 00:11:09,040 --> 00:11:11,600 Cristian. Me parece un nombre muy sexi. 207 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 …y Valentina. 208 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 Valentina. 209 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Quiero conocerla ya. 210 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Qué nombre más sexi. 211 00:11:20,920 --> 00:11:22,240 ¿Y si hablan español? 212 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Como Valentina sea latina y vaya a por mi chico, me la cargo. 213 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Ambos han elegido a una persona para una cita. 214 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 - ¿Qué? - ¿Cómo? 215 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 Quiere ponernos a prueba para ver si nos dejamos llevar o no. 216 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Flavia y yo estamos genial. 217 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 No me molaría que los nuevos viniesen a enredar las cosas. 218 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 Yo no quiero citas. 219 00:11:46,640 --> 00:11:51,240 Katherine y yo nos lo pasamos genial ayer, y ahora puede que se vaya de cita. 220 00:11:51,320 --> 00:11:52,480 Es una jodienda. 221 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 Yo preferiría que no lo elijan a él, la verdad. 222 00:11:56,040 --> 00:11:58,520 Me tiene a base de abrazos. No puedo más. 223 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 ¿Y ahora va a entrar una tía nueva? 224 00:12:02,920 --> 00:12:06,600 Espero que no seamos ni Bri ni yo. Me gusta lo que tenemos. 225 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Cristian ha elegido a… 226 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Espero que no sea a mí. 227 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Estoy un poco agobiada porque, si me elige para la cita, 228 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 ¿qué pasa si encajo mejor con este tío que con Louis? 229 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 Esta es mi oportunidad. Ojalá me haya elegido a mí. 230 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 …Katherine. 231 00:12:39,360 --> 00:12:40,280 Yo haría igual. 232 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 ¿A quién no le mola Kat? Pero no sé qué piensa ella. 233 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Me conozco mejor su cuerpo que su cabeza. 234 00:12:46,960 --> 00:12:47,800 Vale. 235 00:12:48,960 --> 00:12:50,640 Tranquis, todo va a ir bien. 236 00:12:50,720 --> 00:12:52,240 ¿Que si quiero ir? 237 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Pues sí y no. 238 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 ¿Por qué no ha elegido a otra? ¿Por qué yo? ¿Por qué? 239 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Valentina ha elegido… 240 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Me gusta mucho mi relación, así que no elijas a Charlie. 241 00:13:08,920 --> 00:13:10,440 A mi hombre ni tocarlo. 242 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Que no sea Joao, por favor. 243 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Dilo ya, joder. Suéltalo. 244 00:13:19,800 --> 00:13:20,640 …Demari. 245 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 ¿Qué? 246 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 ¿Me ha elegido a mí? Normal. ¿Me habéis visto? ¿Quién no lo haría? 247 00:13:30,280 --> 00:13:33,080 Bri está que echa humo. 248 00:13:35,520 --> 00:13:38,880 Acabo de empezar a crear algo con Demari. 249 00:13:38,960 --> 00:13:42,000 Estábamos en una nube, y ahora pasa esto. 250 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 ¿Estás bien? 251 00:13:43,960 --> 00:13:47,480 Bueno, viendo su cara, yo diría que ha tenido días mejores. 252 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Eso no es todo. 253 00:13:53,600 --> 00:13:56,760 Katherine y Demari, para darles a los recién llegados 254 00:13:56,840 --> 00:14:00,520 la oportunidad de tentaros sin vuestras parejas delante, 255 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 tanto Louis como Bri 256 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 deberán marcharse… 257 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 a… 258 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 la casa de los desterrados de inmediato. 259 00:14:14,760 --> 00:14:16,240 - ¿Qué? - ¿Cómo? 260 00:14:17,400 --> 00:14:18,760 No se anda con bromas. 261 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 ¿Será un caso de "si te vi, no me acuerdo"? 262 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 Pronto lo sabremos. 263 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Esto tiene que ser una broma. 264 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 ¿Al destierro? ¿Otra vez? 265 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 ¿Desterrado? ¿Yo? 266 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 ¡He sido bueno! 267 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 ¿Qué? 268 00:14:38,880 --> 00:14:40,560 Abandonad el retiro… 269 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Vale. 270 00:14:41,560 --> 00:14:44,520 …y dirigíos a la casa de los desterrados ahora. 271 00:14:44,600 --> 00:14:45,440 El último. 272 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 Pórtate bien. 273 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Katherine y yo no hemos hecho nada en la suite privada. 274 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 La tensión sexual está por las nubes. 275 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Es la tía que más cachonda está del retiro, 276 00:14:58,800 --> 00:15:00,520 y ahora tiene una cita. 277 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 No me jodas, Lana. 278 00:15:04,000 --> 00:15:05,480 Ánimo, Bri. 279 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Te queremos. 280 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 Me gusta Bri, pero, sinceramente, 281 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 estoy muy frustrado sexualmente. 282 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Vaya carita que llevaba Bri. 283 00:15:13,920 --> 00:15:18,240 Valentina tiene nombre de estar buena, así que no me disgusta la prueba. 284 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 Creo que es lo que hemos dicho. 285 00:15:22,520 --> 00:15:26,480 Es una prueba para ver si lo que tenemos es tan fuerte como creemos. 286 00:15:26,560 --> 00:15:31,000 Katherine y Demari, marchaos a arreglaros para vuestras citas. 287 00:15:31,080 --> 00:15:31,920 Vale. 288 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 - Buena suerte. - Ánimo. 289 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 - Tú tranquila. - Gracias. 290 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Gracias, chicos. Bueno, Demari, ¿estás preparado? 291 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Sí, supongo. 292 00:15:41,520 --> 00:15:43,440 Chicos, entiendo vuestra pena. 293 00:15:43,520 --> 00:15:47,480 Una cita con dos extraños guapísimos. Qué dura es la vida. 294 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Pero podría ser peor. 295 00:15:49,640 --> 00:15:52,480 Podríais estar confinados en el destierro. 296 00:15:52,560 --> 00:15:53,680 No está mal. 297 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Calla ya. 298 00:15:56,200 --> 00:15:57,440 Me pido la de arriba. 299 00:15:59,320 --> 00:16:01,160 Bri no se lo ha tomado bien, 300 00:16:01,240 --> 00:16:03,680 y me toca estar encerrado con ella, pero… 301 00:16:06,080 --> 00:16:08,440 Lo que hago cuando la cosa pinta fea 302 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 es intentar buscarle el lado bueno. 303 00:16:10,760 --> 00:16:14,960 Así que anímate, Bri, que estamos encerrados juntos. 304 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 - Somos compis de cuarto. - ¡Para ya! 305 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 - Oye. - Louis, no me hace ni puta gracia. 306 00:16:28,520 --> 00:16:30,240 - Estoy cabreada. - Lo sé. 307 00:16:30,320 --> 00:16:31,760 Me gusta mucho Demari. 308 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Creo que tenemos mucha química, pero ahora mismo está muy salido. 309 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Anoche mismo, 310 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 Demari intentó saltarse las normas y le dije que no. 311 00:16:44,480 --> 00:16:46,360 Eso me preocupa. 312 00:16:47,440 --> 00:16:50,400 Estamos encerrados en un cuarto. 313 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Del cuarto no podemos salir. 314 00:16:54,640 --> 00:16:55,600 Solo de batería. 315 00:16:59,200 --> 00:17:00,920 Dios, a ver quién supera eso. 316 00:17:01,000 --> 00:17:01,840 Te toca. 317 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 - Que te den. - Ya estaría. 318 00:17:05,240 --> 00:17:08,200 Estoy intentando distraerme, pero estoy preocupado. 319 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Katherine y yo no nos saltamos ni una norma en la suite, 320 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 y sé que debe estar muy cachonda. 321 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Más invitados significa más gente guapa. 322 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Y más gente guapa significa más tentación. 323 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Estoy bien jodido. 324 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 - Me entiendo genial con Bri… - Ya. 325 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 …pero creo que nuestra obligación es ir a la cita 326 00:17:33,800 --> 00:17:36,280 con ganas de conocerlos y la mente abierta. 327 00:17:36,360 --> 00:17:38,640 - Sí, hay que ir con ganas. - Exacto. 328 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 Es emocionante. Mola. 329 00:17:40,680 --> 00:17:44,720 De personalidad, me encantan los tíos que me hacen reír, 330 00:17:44,800 --> 00:17:46,200 como Louis. 331 00:17:46,280 --> 00:17:49,320 Pero, en lo físico, Louis no es que sea mi tipo. 332 00:17:49,400 --> 00:17:50,880 Vale. 333 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 Me gusta Louis, 334 00:17:52,600 --> 00:17:55,720 pero me suelen ir los chicos castaños con ojos azules. 335 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 ¿Qué opciones hay de que el nuevo sea así? 336 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Yo diría que hay, no sé, 337 00:18:02,320 --> 00:18:04,440 ¿un cien por cien? 338 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 Vaya tela con Katherine. 339 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Tiene una cara perfecta. Morena, sonrisa bonita… 340 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Es muy de mi tipo. 341 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Sí, es muy guapa. 342 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 ¡A por ella! 343 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Soy un tío muy lanzado con las chicas. 344 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Suelo entrarles yo y me las llevo de calle. 345 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Soy tentador. 346 00:18:28,920 --> 00:18:33,000 No uso frases para ligar porque no las necesito. 347 00:18:33,880 --> 00:18:38,720 Vuelvo locas a las tías porque estoy bueno y por mi personalidad. 348 00:18:39,320 --> 00:18:43,400 Siempre estoy de broma, las hago reír. Son mis dos mejores cualidades. 349 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Soy competitivo con las chicas. 350 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 Si no lleva anillo, yo le tiro. 351 00:18:55,880 --> 00:18:58,600 Qué complicado. Qué situación más difícil. 352 00:18:58,680 --> 00:18:59,880 ¿Estás emocionado? 353 00:18:59,960 --> 00:19:02,640 A ver, claro que me ha gustado que me elijan. 354 00:19:04,440 --> 00:19:05,600 Pero ya veremos. 355 00:19:05,680 --> 00:19:10,040 Yo me la imagino superguapa, con curvas, latina… 356 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Y con un culazo. 357 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 Adoro un buen culo. 358 00:19:12,720 --> 00:19:14,160 Pues prepárate, Demari. 359 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 No sabes la bomba que te espera. 360 00:19:19,880 --> 00:19:23,240 ¿Lo mejor que tengo? No sabría decirte. 361 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Pero creo que… ¿los labios? 362 00:19:28,480 --> 00:19:30,280 Creo que son muy besables. 363 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 ¡Demari! ¡Guau! 364 00:19:36,560 --> 00:19:39,240 Qué fuerte, tiene tatuajes. 365 00:19:39,320 --> 00:19:40,640 "Pecador nato". 366 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Vale, podemos pecar juntos. 367 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 El drama va en mi ADN. 368 00:19:46,240 --> 00:19:48,480 Trato a los chicos como juguetes. 369 00:19:51,000 --> 00:19:52,520 Me gusta jugar con ellos. 370 00:19:54,640 --> 00:19:59,240 Busco a un hombre fuerte que sepa llevar a una latina explosiva. 371 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Mi efectividad con los hombres es de un mil por ciento. 372 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 No pueden resistirse a mí. 373 00:20:07,160 --> 00:20:09,240 Siempre consigo lo que quiero. 374 00:20:12,640 --> 00:20:13,600 Qué puto agobio. 375 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 Ya ves, rezaré por ti. 376 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Menos mal que Louis y Bri están encerrados a cal y canto, 377 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 porque Lana se ha traído a dos pibones de cuidado. 378 00:20:25,800 --> 00:20:26,840 Así es, Desiree. 379 00:20:27,480 --> 00:20:31,840 Katherine y Demari tendrán que esforzarse para resistir a la tentación. 380 00:20:31,920 --> 00:20:36,320 Mis dos nuevas bombas ya saben que tienen una hora para seducirlos, 381 00:20:36,400 --> 00:20:38,840 y están muy concentrados en el objetivo. 382 00:20:40,800 --> 00:20:43,160 Dios, Lana, ¿bombas con temporizadores? 383 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Tú no serías militar, ¿no? 384 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Valentina y Cristian, 385 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 vuestra prueba de seducción de una hora va a empezar ya. 386 00:20:51,800 --> 00:20:54,040 - Dirigíos a la playa. - Gracias, Lana. 387 00:20:56,960 --> 00:20:57,840 Pásatelo bien. 388 00:20:58,600 --> 00:20:59,840 Tú pásatelo bien. 389 00:20:59,920 --> 00:21:04,280 Claro que sigo pensando en Louis, pero tengo ganas de conocer a Cristian. 390 00:21:04,360 --> 00:21:07,720 No sé cómo es físicamente o qué personalidad tiene. 391 00:21:07,800 --> 00:21:09,240 A ver qué pasa. 392 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 No estoy preocupado. No tengo motivo. 393 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Confío mucho en mí mismo. Así soy yo. 394 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Estoy bastante seguro de que no me voy a dejar llevar. 395 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 Estamos a punto de descubrirlo. 396 00:21:22,400 --> 00:21:25,040 Aquí viene una bomba sexual de relojería. 397 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 ¡Hostia puta! 398 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 ¿Sigues tan seguro, Demari? 399 00:21:43,520 --> 00:21:46,280 Buenas, Katherine. ¿Qué tal? Encantado. 400 00:21:48,840 --> 00:21:52,120 ¡Madre mía! ¡Buenas! 401 00:21:52,200 --> 00:21:54,640 Bueno, las bombas ya están colocadas. 402 00:21:54,720 --> 00:21:57,080 Activad el temporizador de la tentación. 403 00:21:57,600 --> 00:21:59,000 - Gracias. - Nada. 404 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Bueno, encantado. 405 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 - Qué buen sitio para conocerse. - Sí. 406 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Vaya tela… 407 00:22:09,240 --> 00:22:11,960 La cabeza me va a mil. No sé ni qué decir. 408 00:22:12,760 --> 00:22:14,040 Dios. 409 00:22:14,120 --> 00:22:16,080 - ¿Nos bebemos una copa? - Claro. 410 00:22:16,160 --> 00:22:17,760 Yo te la echo ahora mismo. 411 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Valentina es preciosa. 412 00:22:20,040 --> 00:22:23,280 Me va a costar mucho estar centrado, pero lo intentaré. 413 00:22:23,760 --> 00:22:24,960 A ver qué tal va. 414 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Me has parecido muy guapo. Vaya, eres muy guapo. 415 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 ¿Por eso me has elegido para la cita? 416 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Sí, eras el que más bueno estaba de lejos. Me he quedado flipando. 417 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 En cuanto me ha visto, se ha quedado boquiabierto, rollo: "Ah". 418 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Está claro que soy su tipo de chica y la mujer de sus sueños. 419 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Y le tengo muchas ganas. 420 00:22:52,760 --> 00:22:53,920 Eres muy guapa. 421 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Gracias. 422 00:22:55,240 --> 00:22:58,360 Creo que nunca he estado en un sitio tan bonito. 423 00:22:58,840 --> 00:23:00,400 Katherine es espectacular. 424 00:23:01,000 --> 00:23:04,560 Sé que está con otro, pero no me preocupa en exceso. 425 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Sé que la cita va a ir genial. 426 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 - ¿Quieres prosecco? - Sí, porfa. 427 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 - Te echo. - Sí. Vamos a… 428 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 empezar la cita con un vinito y vamos a conocernos. 429 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Totalmente. 430 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Aquí tienes. 431 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 - Salud. Y encantada. - Salud. 432 00:23:18,640 --> 00:23:21,480 Gracias por elegirme para la cita. 433 00:23:21,560 --> 00:23:23,800 Cristian es totalmente mi tipo. 434 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Tiene todo lo que busco: tiene los ojos claros, es alto, castaño… 435 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 No creo que Louis tenga que preocuparse, pero tengo ganas de conocer a Cristian. 436 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 A ver qué tal. 437 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 ¿Cómo estás, Louis? 438 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 Lo peor que puede pasar es que Katherine vuelva con el maromo ese. 439 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 ¿Confías en Kat? 440 00:23:54,920 --> 00:23:57,280 No me fío de nadie con estas cosas. 441 00:23:57,800 --> 00:24:00,320 Va a ir superguapa y seguro que tontean. 442 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 Estar aquí encerrado y no poder hacer nada tampoco es que me ayude mucho. 443 00:24:05,560 --> 00:24:09,120 No os voy a mentir, estoy un pelín preocupado. 444 00:24:09,200 --> 00:24:10,960 A Katherine le gusta tontear, 445 00:24:11,040 --> 00:24:14,000 tiene una sonrisa preciosa, ojazos, buen culo… 446 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Estoy seguro de que el tío nuevo va a perder el culo por ella. 447 00:24:25,440 --> 00:24:28,640 - ¿Qué buscas en una mujer? - Me importa cómo es. 448 00:24:28,720 --> 00:24:32,040 Me gusta que aguante las bromas y que sepa devolverlas. 449 00:24:32,120 --> 00:24:34,360 Que sea fiel, de fiar. Esas cosas. 450 00:24:34,440 --> 00:24:35,600 - Ya. - ¿Y tú? 451 00:24:35,680 --> 00:24:39,080 - A mí me gustan altos. - Pues como yo. Mido 1,88. 452 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 - Con ojos claros. - ¡Hala! ¿Has visto? Azules. 453 00:24:42,920 --> 00:24:43,800 Pelo castaño. 454 00:24:43,880 --> 00:24:44,720 Dios. 455 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 ¿Es Cristian? Quizá tu tipo es Cristian. 456 00:24:48,480 --> 00:24:51,400 - Vamos a conocernos primero. - O uno parecido. 457 00:24:51,480 --> 00:24:54,640 - Estamos conociéndonos. Estamos hablando. - Ya. 458 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 ¡Vamos! Soy su tipo. 459 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Lo que voy a hacer ahora es meter una marcha más. 460 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 No podrá resistirse a esto. 461 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 ¿Crees que vas a ser la más guapa? 462 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 - Sí, sin duda. - ¿"Sin duda"? Vaya. 463 00:25:14,040 --> 00:25:17,000 ¿Tú qué piensas? Me has visto a mí y a ellas. 464 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 De lejos. 465 00:25:18,680 --> 00:25:19,640 De lejos. 466 00:25:20,240 --> 00:25:22,520 - ¿Cuánto mides? - Mido 1,76. 467 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 - ¿Y tú? - 1,98. 468 00:25:26,160 --> 00:25:28,080 - Es ideal. - ¿Tienes todo igual? 469 00:25:29,200 --> 00:25:30,920 Tengo la cabeza hecha un lío. 470 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Valentina tiene todo lo que yo venía buscando. 471 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Sigo pensando en Bri, pero va a ser una prueba muy dura. 472 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Valentina suena bastante sexi. 473 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 - Quizá… - No, suena a bolso de imitación. 474 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Confío en Demari. 475 00:25:57,760 --> 00:26:04,680 Y, la verdad, no me preocupa Valentina, Valentino o como coño se llame. 476 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Me da igual, no me quita el sueño. 477 00:26:07,320 --> 00:26:09,200 Él no se me va a escapar. 478 00:26:10,120 --> 00:26:13,560 Bueno, llevamos ya un buen rato del desafío de seducción, 479 00:26:13,640 --> 00:26:16,480 y Bri está muy segura de que Demari no va a caer. 480 00:26:19,440 --> 00:26:22,680 ¿Tú crees que Demari es capaz de besarla? 481 00:26:23,200 --> 00:26:24,680 Interesante. No lo sé. 482 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Yo diría que no. Sé que respeta muchísimo a Bri. 483 00:26:30,320 --> 00:26:34,240 Aunque, si tienen química, es el momento propicio 484 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 y ella es el tipo de chica que le gusta, 485 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 entonces, totalmente. ¿Por qué no? 486 00:26:40,120 --> 00:26:45,760 Química tienen, eso seguro. Pero el temporizador sigue corriendo. 487 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 - No creo que hagan nada. - Yo no me fío de Demari. 488 00:26:48,960 --> 00:26:51,280 - ¿En serio? - No quiero que haga nada. 489 00:26:51,360 --> 00:26:55,560 Me cae muy bien Bri. Me sabe fatal que esté en el destierro. 490 00:26:56,080 --> 00:26:59,440 Pero me da que no se va a portar muy bien. 491 00:26:59,520 --> 00:27:03,400 Además, la chica que lo ha elegido va a ir a por él a saco. 492 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Bueno, ¿y estás conociendo a alguien? 493 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Lo único que he hecho es darme un beso con una chica que se llama Bri. 494 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 - ¿Y ya está? - Sí. 495 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Me esperaba bastante más. 496 00:27:23,080 --> 00:27:25,400 - Joder. - ¿Y le gustas? 497 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Sí, pero… 498 00:27:29,760 --> 00:27:30,600 A ver… 499 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 - ¿No te gusta? - Sí. 500 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 - Prefiero serte sincero. - Te gusta, entonces. 501 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Mola mucho. Sí. 502 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 - Vaya tela. - Pero tú me atraes, eres muy guapa. 503 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 ¿Tú crees? 504 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Sí. Ya te digo. 505 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 No me preocupa Bri. 506 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 No me ha parecido algo serio. 507 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Sé que a Demari le gusto. 508 00:27:53,240 --> 00:27:56,120 Solo necesito un poquito más de tiempo 509 00:27:56,200 --> 00:27:59,560 para ver a qué saben esos labios. 510 00:28:05,520 --> 00:28:07,560 Katherine ya tiene a Louis, 511 00:28:07,640 --> 00:28:09,120 no creo que vaya a caer. 512 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Creo que va a ver que quiere estar con Louis. 513 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 - No sé yo. - ¿Y cómo crees que irá? 514 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 - Yo creo que bien. - Es complicado, porque nunca la he visto… 515 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 - No sé cómo es su relación con Louis. - Le gusta mucho tontear. 516 00:28:35,600 --> 00:28:37,120 Me gusta cómo va esto. 517 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 No quiero cagarla centrándome solo en el físico. 518 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Tengo que hacerle preguntas, 519 00:28:42,880 --> 00:28:46,680 mostrar mucho interés en cómo es su vida 520 00:28:46,760 --> 00:28:48,320 y, entonces, lanzarme. 521 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Cuéntame más sobre ti. 522 00:28:50,200 --> 00:28:51,880 ¿Qué te gusta hacer? 523 00:28:51,960 --> 00:28:55,440 Me gusta ir a clases de baile con mis amigos. 524 00:28:55,520 --> 00:28:56,920 Qué bien. ¿Salsa? 525 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 No, es baile con tacones, muy sensual, rollo hip hop. 526 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 - ¿Hip hop? - Voy con mis amigos. 527 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Cómo mola. ¿Y tienes hermanos? 528 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Tengo un hermano y una hermana. 529 00:29:07,520 --> 00:29:09,680 - Estamos muy unidos. - Qué guay. 530 00:29:09,760 --> 00:29:12,840 - Sí. Bueno, ¿y trabajas o…? - Soy modelo. 531 00:29:12,920 --> 00:29:14,440 - ¿Sí? - Llevo ya 12 años. 532 00:29:14,520 --> 00:29:16,440 ¡Anda! ¿Y qué tal? 533 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Es la leche. Tengo mucha suerte con mi trabajo 534 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 y con las cosas que me permite hacer. 535 00:29:22,440 --> 00:29:23,320 Qué pasada. 536 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 No me puedo creer el interés que está poniendo en conocerme, 537 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 en vez de estar soltándome las ganas que tiene de fo… conmigo. 538 00:29:36,760 --> 00:29:38,760 Cristian me ha hecho darme cuenta 539 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 de que Louis no me hace este tipo de preguntas. 540 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 Lo nuestro es meramente sexual. 541 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Parece que Cristian está haciendo progresos con Katherine, 542 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 pero el tiempo se acaba. 543 00:29:53,000 --> 00:29:56,640 Aunque algo me dice que Lana aún no ha terminado con ellos. 544 00:29:57,840 --> 00:29:59,080 - Ostras. - Sí. 545 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 ¡Hola, Lana! 546 00:30:02,800 --> 00:30:04,080 A ver qué quiere. 547 00:30:04,160 --> 00:30:06,200 No suele darnos buenas noticias. 548 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Katherine y Demari, 549 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 Valentina y Cristian tenían una hora para seduciros. 550 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 ¿Cómo? 551 00:30:13,480 --> 00:30:14,920 Esa hora ha acabado. 552 00:30:15,000 --> 00:30:17,880 La pregunta es: ¿os han tentado lo suficiente? 553 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Voy a ofreceros dos opciones: 554 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 podéis dar por terminada la cita 555 00:30:24,560 --> 00:30:28,560 o seguir conociendo a los nuevos invitados durante 30 minutos más. 556 00:30:29,080 --> 00:30:30,480 Si decidís continuar, 557 00:30:30,560 --> 00:30:34,480 vuestras parejas actuales seguirán en el destierro de momento. 558 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 ¡Claro! ¡Es un tío genial! 559 00:30:39,000 --> 00:30:40,880 Cristian es muy buen chico. 560 00:30:40,960 --> 00:30:43,440 No creo que tengamos mucha química sexual, 561 00:30:43,520 --> 00:30:45,960 pero no debería estar tan a la defensiva. 562 00:30:46,040 --> 00:30:50,080 Quiero seguir con la cita y ver qué pasa. 563 00:30:52,040 --> 00:30:53,160 Sí, Lana. 564 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Valentina es genial. 565 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 Es una chica muy pero que muy guapa. 566 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 No puedo desaprovechar esta oportunidad. 567 00:31:04,600 --> 00:31:07,600 ¡Bum! A reiniciar el temporizador. 568 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 TEMPORIZADOR 30 MINUTOS 569 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Louis y Bri, 570 00:31:14,480 --> 00:31:18,560 he ofrecido a Katherine y Demari la opción de liberaros del destierro 571 00:31:18,640 --> 00:31:21,640 o la de seguir con sus citas durante 30 minutos más, 572 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 acompañados de Valentina y de Cristian. 573 00:31:24,520 --> 00:31:25,400 Bah. 574 00:31:25,480 --> 00:31:26,440 Esto es de coña. 575 00:31:26,520 --> 00:31:29,600 ¿No? No sabía que era el día de los Inocentes. 576 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 No llevo aquí tanto tiempo. 577 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Ambos han decidido… 578 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 ceder a la tentación y alargar sus citas. 579 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 ¡No puede ser! 580 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 Seguiréis desterrados 581 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 hasta nuevo aviso. 582 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Sinceramente, 583 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 creo que Demari sabe la mala hostia que se me va a poner 584 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 como ahora le guste otra chica. 585 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 Sería muy fuerte. 586 00:31:58,720 --> 00:32:00,360 Esto no pinta bien, ¿no? 587 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Estoy flipando en colores. No me lo esperaba. 588 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Su puta madre. 589 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Que les follen. 590 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Dales más tiempo a los nuevos y quizá te comas tus palabras. 591 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Bueno, Katherine, háblame del chico este del retiro. 592 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 - Vale, sí… - ¿Te molesta que te pregunte? 593 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 - Para nada. - ¿Puedo? 594 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 Estoy conociendo a un chico que se llama Louis. 595 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 La verdad es que estamos conectando bastante. 596 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Vale, bien. 597 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Sí, pero no tiene nada de malo conocer a alguien. 598 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Exacto. 599 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 - Mira… - Conectar… 600 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 A ver, las cosas cambian. 601 00:32:39,880 --> 00:32:42,080 - ¿Lo estás pasando bien? Yo sí. - Sí. 602 00:32:42,160 --> 00:32:44,080 - Sí. - Eso es lo que importa. 603 00:32:53,960 --> 00:32:56,760 Tienes pinta de tener unos buenos brazos. 604 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Sí, bueno… 605 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 ¡Virgen santa! 606 00:33:00,720 --> 00:33:03,560 Voy a intentar besarlo. 607 00:33:03,640 --> 00:33:05,960 No voy a parar hasta que lo consiga. 608 00:33:06,040 --> 00:33:08,440 Es la hora de sacar mis truquitos. 609 00:33:08,520 --> 00:33:10,640 Espero que no te saques esos trucos. 610 00:33:10,720 --> 00:33:12,560 Demari iba a flipar en colores. 611 00:33:12,640 --> 00:33:16,440 - He sentido tus labios en los dedos. - Tienes buenos labios. 612 00:33:17,240 --> 00:33:18,360 Pues mejor saben. 613 00:33:21,440 --> 00:33:24,040 Creo que hacemos muy buena pareja. 614 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Tengo muchas ganas de besar a Demari. 615 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Me parece hasta demasiado fácil. 616 00:33:36,200 --> 00:33:38,400 Así que voy a hacerlo. 617 00:33:38,480 --> 00:33:40,200 ¿Quieres saltarte las normas? 618 00:33:42,480 --> 00:33:47,160 - ¿Tengo pinta de ser de esos? - Era una pregunta tonta, sé que quieres. 619 00:33:56,000 --> 00:33:57,520 Vamos a imaginarnos algo. 620 00:33:58,480 --> 00:34:00,200 Demari y Valentina. 621 00:34:00,920 --> 00:34:05,160 Si se saltasen las normas y él dijese: "No he sentido nada, 622 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 quiero quedarme con Bri", ¿tú que le dirías? 623 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Si hacen algo, más le vale quedarse con ella. 624 00:34:13,360 --> 00:34:14,240 Obvio. 625 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Si no, dormirá solo. 626 00:34:16,360 --> 00:34:21,400 No sé qué pensar, pero no estoy para jueguecitos. 627 00:34:21,960 --> 00:34:25,160 No quiero que me fallen ni quedar en ridículo. 628 00:34:25,240 --> 00:34:27,840 Estoy muy nerviosa ahora mismo. 629 00:34:36,360 --> 00:34:37,640 Bueno, ¿nos besamos? 630 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 ¿Ahora mismo? 631 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 Dios. 632 00:34:44,760 --> 00:34:47,560 ¿O quieres que sea otro el primero en besarme? 633 00:34:49,400 --> 00:34:50,240 Madre mía. 634 00:34:50,720 --> 00:34:53,600 Me va la cabeza a mil. Pienso: "No, no la beses". 635 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 Pienso en Bri, 636 00:34:57,400 --> 00:34:58,880 que está en el destierro. 637 00:34:59,480 --> 00:35:02,440 También pienso en el grupo y en el dinero. 638 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 Y también pienso en Lana. 639 00:35:06,440 --> 00:35:10,000 Pero no creo que entendáis lo cachondo que estoy ahora mismo. 640 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Esto es durísimo. 641 00:35:16,880 --> 00:35:19,000 Nunca he conocido a nadie tan sexi. 642 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 Y ella lo sabe. 643 00:35:26,720 --> 00:35:30,800 Estoy intentando con todas mis fuerzas no besarla. 644 00:35:32,560 --> 00:35:34,640 Pero no aguanto más. 645 00:35:44,040 --> 00:35:44,880 NORMA INFRINGIDA 646 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 ¡Hala! Qué fuerte. 647 00:35:54,720 --> 00:35:55,640 Quiero repetir. 648 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 Siempre consigo lo que quiero. 649 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Sé que suena a tópico, pero es la verdad. 650 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 Qué sexi. 651 00:36:08,480 --> 00:36:09,520 Dios, Valentina. 652 00:36:09,600 --> 00:36:12,440 Eso sí que es tener a un tío comiendo de tu mano. 653 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Aunque creo que Bri lo va a mandar a comerse otra cosa luego. 654 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 - ¿Qué edad crees que tengo? - Unos 38 o 39. 655 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 - Es broma. - ¡Qué fuerte! 656 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 - Qué capullo. - Tienes 20 o 21. 657 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 Mira, qué majo. No, tengo 27. 658 00:36:28,400 --> 00:36:29,760 ¿Tienes 27 años? 659 00:36:29,840 --> 00:36:32,280 - Parece que tienes 21. - Gracias. 660 00:36:32,360 --> 00:36:34,360 Estás la hostia de bien, en serio. 661 00:36:35,400 --> 00:36:36,960 - Muchas gracias. - Nada. 662 00:36:37,560 --> 00:36:38,800 Voy a besarla. 663 00:36:39,560 --> 00:36:42,000 Tengo que lanzarme y eso pienso hacer. 664 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Me encanta tu personalidad. Eres un tío genial. 665 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 - En serio. - Ya. 666 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Esa seguridad es digna de admirar, pero el tiempo se agota. 667 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Si vas a probar suerte, Cristian, tiene que ser ya. 668 00:37:01,680 --> 00:37:03,640 No me jodas. 669 00:37:03,720 --> 00:37:07,880 Te has dormido en los laureles. Te acaban de cortar todo el rollo. 670 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 - Esa era Lana. - ¡Buenas, Lana! 671 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Lo siento, se acabó el tiempo. 672 00:37:13,040 --> 00:37:18,520 Espero que hayáis disfrutado de las citas, pero ahora tenéis que tomar una decisión. 673 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 Vuelvo en un momento. 674 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 ¡Sacadme de aquí! 675 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Ya está aquí otra vez. 676 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 Los 30 minutos extra han terminado. 677 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Menos mal. 678 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Sin embargo, que volváis o no al retiro 679 00:37:36,760 --> 00:37:39,160 depende de Katherine y Demari. 680 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Esto no me da buena espina. 681 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Voy a ofrecerles dos opciones: 682 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 que volváis esta noche al retiro 683 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 o que sigáis desterrados durante 12 horas más. 684 00:37:54,520 --> 00:37:56,160 ¿Deciden ellos si volvemos? 685 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Es de locos. 686 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Si me toca dormir en la casa de los desterrados, 687 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 es porque Katherine ha elegido quedarse con el nuevo. 688 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 No, por favor… 689 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Esperad mientras toman una decisión. 690 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Gracias. 691 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 ¿Os destierran y ahora os hacen esperar? Vaya día que lleváis. 692 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Katherine y Demari, si deseáis más tiempo con los nuevos invitados, 693 00:38:23,760 --> 00:38:29,160 puedo dejar a vuestras parejas actuales en el destierro durante 12 horas más. 694 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Cristian me parece muy mono y muy divertido. 695 00:38:33,240 --> 00:38:35,640 Se nota que quiere conectar conmigo. 696 00:38:36,240 --> 00:38:40,840 Lo que tengo con Louis no sé si es solo sexual, 697 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 pero ahora mismo lo tengo a él en mente. 698 00:38:45,400 --> 00:38:48,600 Katherine, tienes que tomar una decisión. 699 00:38:49,560 --> 00:38:51,840 ¿Quieres liberar a Louis del destierro? 700 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Sí, claro. 701 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Tu decisión está tomada. 702 00:39:02,160 --> 00:39:04,080 Esto no me lo esperaba. 703 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Demari, 704 00:39:09,320 --> 00:39:11,800 ¿quieres liberar a Bri del destierro? 705 00:39:14,400 --> 00:39:16,080 Qué decisión más difícil. 706 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Me tientas. 707 00:39:22,680 --> 00:39:24,960 ¿Necesitas más tiempo para decidirte? 708 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Sí. 709 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 De acuerdo. 710 00:39:31,080 --> 00:39:31,920 Louis. 711 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Katherine ha decidido 712 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 que puedes volver al retiro. 713 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 ¡Me largo de aquí! 714 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Bri. 715 00:39:42,800 --> 00:39:46,000 Demari me ha pedido más tiempo para tomar una decisión. 716 00:39:46,600 --> 00:39:49,640 - No. - Espera mientras obtengo una respuesta. 717 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Qué putada. 718 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Se me está revolviendo el estómago. 719 00:40:00,800 --> 00:40:05,680 No sé en qué situación nos deja esto, pero, como no me saque de aquí, 720 00:40:06,280 --> 00:40:08,040 se va a arrepentir. 721 00:40:11,640 --> 00:40:16,360 Louis, ve preparándote para abandonar la casa de los desterrados. 722 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Te veo en un ratito. 723 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 ¿Vale? 724 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Ya verás, en nada sales. 725 00:40:27,760 --> 00:40:30,280 Demari, ¿has tomado una decisión? 726 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 Bri y yo tenemos algo especial. 727 00:40:34,080 --> 00:40:36,160 Y eso no es fácil de encontrar. 728 00:40:37,480 --> 00:40:40,120 Pero creo que Valentina es 729 00:40:40,200 --> 00:40:43,440 la mujer más sensual que he visto en mi vida. 730 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Demari, tienes que tomar una decisión. 731 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Creo que la respuesta está muy clara. 732 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 - ¿Tú crees? - Sí. 733 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Es obvio. Te quedas conmigo. 734 00:41:02,800 --> 00:41:08,200 Valentina acaba de llegar. Conocerla sería uno de mis objetivos. 735 00:41:09,200 --> 00:41:12,200 Pero no dejo de pensar que Bri está en el destierro. 736 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 Qué difícil. 737 00:41:17,360 --> 00:41:18,440 Dilo en español. 738 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Siento que tengo su destino en mis manos. 739 00:41:24,800 --> 00:41:26,480 Cuidado con lo que dices. 740 00:41:28,920 --> 00:41:31,000 Me está gustando mucho la cita. 741 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 Voy a decidir. 742 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 ¿Ahora nos van a hacer esperar a nosotros? 743 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 ¡A mí tanta incertidumbre me tiene harta! 744 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Quiero llevar poca ropa, porque, si va a entrar una nueva… 745 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 ¡Tengo que estar muy potentorra hoy! 746 00:41:56,040 --> 00:41:58,000 Como entre con ella de la mano… 747 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 - ¿Quién? ¿Demari? - Sí. 748 00:42:00,080 --> 00:42:01,040 Joder. 749 00:42:01,120 --> 00:42:03,320 Creo que se va a montar una buena. 750 00:42:19,760 --> 00:42:21,320 Louis está muy tranquilo. 751 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 No sé, creo que Katherine solo tiene ojos para Louis. 752 00:42:24,720 --> 00:42:27,280 Y parece que la ha relajado un poco. 753 00:42:27,360 --> 00:42:29,320 Pero Katherine es Katherine. 754 00:42:31,120 --> 00:42:33,880 Hombre de poca fe, Chris. 755 00:42:35,640 --> 00:42:39,280 Es la hora de la enésima vuelta de Louis. 756 00:42:40,360 --> 00:42:41,920 - ¿Qué tal, tíos? - Buenas. 757 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Mirad, ahí está Louis. 758 00:42:44,320 --> 00:42:45,200 ¿Y Bri? 759 00:42:45,280 --> 00:42:48,400 ¿Qué tal el destierro? ¿Era el cuarto de las literas? 760 00:42:48,480 --> 00:42:51,400 - Ya ves. - Ahora entiendes lo que os decía. 761 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Sí, ahí nos han metido. 762 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Bri lo ha pasado mal, pero lo ha sobrellevado. 763 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Y luego ha llegado Lana. 764 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 "Louis, Katherine ha decidido que puedes volver a la villa". 765 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 - Entonces, Demari ha decidido que no. - No lo sé. 766 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 ¿Qué crees que ha hecho Katherine? ¿Crees que ha sido fiel? 767 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Si lo elige a él, al menos no pierdo el tiempo. 768 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 - Si te deja es que nunca fue tuya. - Sí, es justo eso. 769 00:43:17,920 --> 00:43:20,280 - Esperad, oigo a alguien. - Sí. 770 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 - ¡Ostras! ¡No! - ¡Qué fuerte! 771 00:43:26,920 --> 00:43:28,120 Qué mono es. 772 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 ¡Madre mía! 773 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 Tío, no. No me digas que vienen de la mano. 774 00:43:34,240 --> 00:43:36,560 - No me jodas. - Vienen de la mano. 775 00:43:36,640 --> 00:43:38,920 Qué asco, tío. Qué mal. 776 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 No entiendo nada. 777 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 - Este es Cristian, chicas. - Encantado. 778 00:43:47,400 --> 00:43:49,920 Por una parte, me ha sacado del destierro. 779 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 Pero, por otra, 780 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 han llegado de la mano. 781 00:43:56,000 --> 00:43:57,440 ¿Por qué van de la mano? 782 00:43:57,960 --> 00:44:00,160 - ¿De dónde eres? - De Chicago. 783 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 - ¡Qué guay! - Sí. 784 00:44:02,920 --> 00:44:05,080 - Venga, siéntate. - Claro, sí. 785 00:44:05,160 --> 00:44:07,880 Estaba muy ilusionada con lo del chico nuevo, 786 00:44:07,960 --> 00:44:11,040 pero Cristian no me ha llamado mucho así de primeras. 787 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 Qué mierda. 788 00:44:14,280 --> 00:44:16,280 - ¿Qué tal la cita? - Con detalles. 789 00:44:16,360 --> 00:44:18,240 - Eso. - Soltadlo todo. 790 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 Quizá iban de la mano por educación. 791 00:44:20,560 --> 00:44:22,480 - ¿Sabes? - Eso sería así. 792 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Iban con las manos así. Estaban como enganchados. 793 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 Pues esperad a que se enteren de cómo se han enganchado 794 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 los labios de Demari y Valentina. 795 00:44:32,000 --> 00:44:34,680 - Ha estado bien, nos hemos reído. - ¡Ya ves! 796 00:44:34,760 --> 00:44:36,320 - Buena comida, vino. - Sí. 797 00:44:36,400 --> 00:44:38,840 - Hemos conectado. - Muchas risas. Exacto. 798 00:44:38,920 --> 00:44:42,480 - Parece que ha sido una buena cita. - Sí, ha estado genial. 799 00:44:42,560 --> 00:44:43,840 ¿Y no ha pasado nada? 800 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 - No, nada. - Ha sido en plan tranqui. 801 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Me preocupa Bri. 802 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 Sí, no entiendo por qué no está aquí ya. 803 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 ¿Le habrá ido tan bien a Demari como para que…? 804 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 ¿La deje desterrada? 805 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 - Eso sería duro. - Sería muy feo. 806 00:44:59,240 --> 00:45:01,280 - No me fío de Demari. - No sé. 807 00:45:01,360 --> 00:45:03,680 Creo que ni Demari se fía de sí mismo. 808 00:45:04,200 --> 00:45:06,560 Pero da igual si la deja encerrada o no, 809 00:45:06,640 --> 00:45:09,160 el drama está más que asegurado. 810 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 ¿Dónde está Bri? 811 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 ¡Uf! ¡Aquí la tenemos, chicos! 812 00:45:18,000 --> 00:45:21,720 Y, viendo esos andares, me da que viene con todo. 813 00:45:22,800 --> 00:45:25,760 ¡Ay, madre! ¡La que se puede liar! 814 00:45:26,600 --> 00:45:27,880 ¡Estoy impaciente! 815 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Bri ha vuelto. 816 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 - Lo sabía. - No la veo muy contenta. 817 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 ¿Nos dices qué co… pasa? 818 00:45:42,400 --> 00:45:44,880 ¿Quién es la nueva y cómo ha ido la cita? 819 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 - No los hemos visto. - No lo sabemos. 820 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 - ¿No habéis visto a Demari? - No. 821 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 ¿Por qué no está aquí ya con Demari? 822 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 ¿Cómo estás? 823 00:45:54,840 --> 00:45:55,920 Hecha un lío. 824 00:45:56,000 --> 00:46:00,440 Normal. ¿Recordáis que Demari había dicho que no iba a caer? 825 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 - Dios. - Joder. 826 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Pues yo me he caído de culo. 827 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Vaya tela. 828 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 Esto no es una bomba normal. Es una bomba atómica. 829 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 ¡Joder! 830 00:46:15,080 --> 00:46:17,000 ¡Empieza lo bueno! 831 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 ¿Qué coño está pasando? 832 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 Va el tío y entra con la chica de la mano. 833 00:46:42,560 --> 00:46:44,160 Ni siquiera me ha mirado. 834 00:46:44,640 --> 00:46:47,840 Es un niñato, no un hombre. 835 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 ¿Qué tal? 836 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 - ¿Cómo ha ido? - Hola. 837 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Madre mía, es muy guapa. 838 00:46:53,280 --> 00:46:57,560 Quizá… nada. Quizá no ha pasado nada. 839 00:46:58,080 --> 00:47:01,040 Si te ve como el segundo plato, a tomar por culo. 840 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 Peor para él. 841 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Demari se está comportando como… 842 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 un mierda. 843 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Madre mía. Si las miradas mataran… 844 00:47:12,600 --> 00:47:14,720 ¿Qué tal la cita? ¿Qué habéis hecho? 845 00:47:14,800 --> 00:47:17,240 - Bien. - Ha estado bien, tío. 846 00:47:17,320 --> 00:47:19,640 - Cuéntales. - Hemos estado en la playa. 847 00:47:20,480 --> 00:47:23,360 Y, bueno, hemos tenido una buena charla. 848 00:47:23,440 --> 00:47:24,560 No lo dudaba. 849 00:47:24,640 --> 00:47:26,760 Sí, ha sido una buena charla. 850 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Nos hemos besado. 851 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 - No pierde el tiempo. - ¡Qué fuerte! 852 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 ¿Qué? 853 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 ¡Demari, no! 854 00:47:38,680 --> 00:47:40,200 ¿Qué va a pensar Bri? 855 00:47:40,280 --> 00:47:42,560 Ay, madre, ¿qué pasa ahora? 856 00:47:43,440 --> 00:47:46,640 - ¿Qué coño hacen? - Se les ha ido la olla. 857 00:47:47,800 --> 00:47:50,760 - Este no pierde el tiempo. - Me la ha liado. 858 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 ¿Ha sido gratis? 859 00:47:52,880 --> 00:47:53,800 ¿Era gratis? 860 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 - ¿Encima ha costado dinero? - Sí. 861 00:48:00,320 --> 00:48:02,000 Yo voy a mirar. Que les den. 862 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Lucy. 863 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 ¿Quién ha gastado dinero? 864 00:48:07,440 --> 00:48:10,360 - Yo, un poquito. - ¿Y por qué no puedo yo? 865 00:48:10,440 --> 00:48:11,520 Ya lo has gastado. 866 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 ¿Cómo? 867 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Callaos. Vaya tela. 868 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 - "Ya lo has gastado". - ¿Ya ha gastado? 869 00:48:20,480 --> 00:48:24,520 - Eso ha dicho. - Ha gritado: "Ya lo has gastado". 870 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Paso de faltas de respeto. 871 00:48:28,760 --> 00:48:31,600 Si ha besado a la chica, voy a ser muy clara: 872 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 que sea muy feliz con ella, porque conmigo no va a ser. 873 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Eso os lo garantizo. 874 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Vámonos. 875 00:48:39,080 --> 00:48:40,520 - Ahora venimos. - Joder. 876 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 Vale. 877 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 - ¿Y crees que tenéis química? - La verdad es que sí. 878 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Ha estado genial. 879 00:48:48,760 --> 00:48:51,320 Ojo a tu derecha. Cuidado a tu derecha. 880 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 ¿Sabéis qué es lo jodido? 881 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Que Demari ha llegado de la mano y se ha saltado las normas. 882 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Ahora estoy con la duda. ¿Se las ha saltado Katherine? 883 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 - ¡Louis! - ¿Todo bien, chicas? 884 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 - ¡Amigo! - ¿Cómo vais? 885 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 - Hola. - ¿El destierro? 886 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 - Katherine, ¿podemos hablar un ratito? - Sí, claro. 887 00:49:13,960 --> 00:49:15,320 Quiero hablar contigo. 888 00:49:17,080 --> 00:49:19,440 Solo quiero saber qué ha pasado. 889 00:49:20,280 --> 00:49:23,040 Bueno, os he visto entrando de la mano. 890 00:49:23,120 --> 00:49:24,920 ¿Qué tal ha ido la cita? 891 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 La cita ha ido bastante bien. 892 00:49:30,360 --> 00:49:33,600 La verdad es que es el tipo de persona que… 893 00:49:34,480 --> 00:49:36,280 me atrae físicamente, y… 894 00:49:37,240 --> 00:49:39,040 nos lo hemos pasado muy bien. 895 00:49:39,880 --> 00:49:44,440 Y, sí, me ha dicho que yo también soy su tipo de chica 896 00:49:44,520 --> 00:49:46,960 y que tengo lo que busca en una mujer. 897 00:49:49,520 --> 00:49:50,360 Vale. 898 00:49:50,960 --> 00:49:55,160 Es como que tiene todas las cosas que yo busco en un chico. 899 00:49:56,000 --> 00:49:57,040 Me ha tentado. 900 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Pero no he sentido esa chispa por él. 901 00:50:01,400 --> 00:50:04,760 - Así que no nos hemos besado. - Me alegra oír eso. 902 00:50:04,840 --> 00:50:08,680 Sabía que no había peligro. ¡Por favor! No estaba rayado. 903 00:50:09,720 --> 00:50:10,600 Ni un poco. 904 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Bueno, un poco sí. 905 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 ¿Me has echado de menos mientras estabas fuera? 906 00:50:15,640 --> 00:50:16,560 ¡Lo sabía! 907 00:50:17,400 --> 00:50:20,160 Cristian me ha hecho ver lo que me gusta Louis. 908 00:50:20,240 --> 00:50:23,560 Ahora quiero comprobar si podemos conectar a otro nivel. 909 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Ven. 910 00:50:25,880 --> 00:50:29,160 El tema es que sé lo que esconde Louis ahí abajo, 911 00:50:29,240 --> 00:50:33,640 así que quiero conocerlo a fondo física y emocionalmente. 912 00:50:35,960 --> 00:50:38,120 Me va a costar no meterte mano hoy. 913 00:50:40,920 --> 00:50:45,160 Creo que Bri también va a tener la mano muy suelta con Demari. 914 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Llamad a un médico por si acaso. 915 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Siento tu día de mierda. 916 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 Que entre agarradito de la mano después de una cita… 917 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 - Es de locos. - Es un poco fuerte, pero… 918 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Y ni se ha dignado a mirarte. 919 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 Me parece un imbécil. 920 00:51:02,240 --> 00:51:04,600 Esta noche va a ser interesante porque… 921 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Yo no me voy a quedar callada. 922 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 - Bueno, os veo ahora. - Chao. 923 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Mierda. 924 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Tengo que contarle a Bri lo del beso antes de que se entere por otro. 925 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Sería una cagada no contárselo, pero no puedo estar más nervioso. 926 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 - Gianna, ¿nos das un segundo? - Pues claro. 927 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Gracias. 928 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Está claro que tiene cara de sentirse culpable. 929 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 Lo único que quiero es que sea un hombre y que me cuente. 930 00:51:44,640 --> 00:51:47,400 Si no, la que va a decirle cuatro cosas soy yo, 931 00:51:47,480 --> 00:51:48,960 y no van a ser bonitas. 932 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 Si Demari me dice que la ha besado, 933 00:51:52,760 --> 00:51:54,600 no va a haber otra oportunidad. 934 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Se acabó. 935 00:51:59,280 --> 00:52:01,760 Quiero contarte todo lo que ha pasado. 936 00:52:03,920 --> 00:52:05,360 Hemos tenido la cita. 937 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 La cita ha ido bien. 938 00:52:10,920 --> 00:52:12,720 - Y… - Me suda el coño. 939 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Te has paseado de la mano con ella delante de mí, en plan… 940 00:52:24,480 --> 00:52:25,800 ¿De ese rollo vas? 941 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Sé sincero. 942 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Eres muy machito, ¿no? 943 00:52:31,520 --> 00:52:35,000 ¿Por qué no has hablado conmigo primero? 944 00:52:39,720 --> 00:52:41,440 Entiendo tu cabreo y… 945 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Quiero que me mires a los ojos cuando me hables. 946 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Tengo que soltarlo. 947 00:52:55,800 --> 00:53:01,000 Pero nunca he visto a Bri tan cabreada. Estoy acojonado ahora mismo. 948 00:53:01,880 --> 00:53:02,880 No sé qué hacer. 949 00:53:06,480 --> 00:53:07,360 Bueno… 950 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 - Una cosa ha llevado a la otra… - Ostras. 951 00:53:11,360 --> 00:53:14,480 - Y… - Bri está a punto de perder… 952 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 los papeles. 953 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 Y yo voy a perder los míos como el episodio acabe aquí. 954 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 ¡Venga ya! 955 00:53:28,080 --> 00:53:29,200 PRÓXIMAMENTE 956 00:53:29,720 --> 00:53:30,640 TRAICIÓN 957 00:53:30,720 --> 00:53:34,640 - Dice que el beso fue tirar el dinero. - Le bastó para dejarte. 958 00:53:35,240 --> 00:53:38,920 Un besito y hasta luego. Y no en la boca. 959 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 ¿Tenéis palomitas? 960 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 Hacemos buena pareja. 961 00:53:43,720 --> 00:53:46,440 Quiero ver si va en serio. Esto lo cambia todo. 962 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 - ¿Qué coño está pasando? - Ahí, qué bien. 963 00:53:52,720 --> 00:53:56,160 - No todos vamos a superar las pruebas. - Me tienta. 964 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 ¿Lo ves? 965 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 ¡Idiota! 966 00:53:59,640 --> 00:54:02,640 Esto le ha costado al grupo 16… 967 00:54:02,720 --> 00:54:03,640 Cuarenta… 968 00:54:03,720 --> 00:54:06,800 Sesenta y dos mil dólares. 969 00:54:06,880 --> 00:54:09,880 Decís una cosa y hacéis lo puto contrario. 970 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 No salen las cuentas. 971 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 NUEVOS INVITADOS 972 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Voy a invitar a dos nuevos pibones. 973 00:54:18,240 --> 00:54:20,320 Sé a lo que juegas, Lana Mala. 974 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 Hay invitados que no están participando. 975 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Es hora de sacrificarlos. 976 00:55:03,120 --> 00:55:04,640 Subtítulos: Pablo Moro