1 00:00:10,560 --> 00:00:14,880 Aika nousta, leiriläiset. Tänään on paljon ohjelmassa. 2 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Huomenta. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 Alkaen isosta kysymyksestä. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,440 Miten menee? 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 Nukuin tosi hyvin. -Hyvin. 6 00:00:22,200 --> 00:00:27,120 Mietin, mitä hittoa Louis'n ja Katherinen yksityissviitissä tapahtui. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,240 Ovatko kaikki optimistisia? 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Eipä oikeastaan. 9 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Katherinen ja Louis'n ongelma on, että he ovat tosi kiimaisia. 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Katherine on kunnon flirtti. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Olen pettynyt, jos he rikkoivat sääntöjä. 12 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Koko yö yksityissviitissä tekemättä mitään… 13 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Supervaikeaa. 14 00:00:45,520 --> 00:00:49,800 Jos Louis ja Katherine rikkoivat sääntöjä, se järisyttää koko retriittiä. 15 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Tästä voi tulla villiä. 16 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Siitä seuraisi paljon muutakin kuin sakkoja. 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Ilman muuta. 18 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Toivottavasti he istuivat naama seinää vasten. 19 00:01:01,080 --> 00:01:04,280 Niin. Katherinella oli kyllä naama jotain kovaa vastaan. 20 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Voi luoja! 21 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Se ei ollut seinä. 22 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 Louis! 23 00:01:12,800 --> 00:01:16,280 "Senkin pikku seksikissa." Älä viitsi! -Pikku kissa. 24 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Viime yö oli höyryävän kuuma. 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Häntä on vaikea vastustaa. 26 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 En voinut itselleni mitään. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 Mikä minua vaivaa? 28 00:01:27,280 --> 00:01:31,160 Viime yönä tuli vähän kuumat paikat. 29 00:01:31,240 --> 00:01:33,200 Menimmekö liian pitkälle? 30 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Voi luoja. 31 00:01:36,400 --> 00:01:41,920 Flirttailimme toki ja käyttäydyimme seksuaalisesti. 32 00:01:42,000 --> 00:01:44,560 Viime yönä oli tosi hauskaa. 33 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Menimme ehkä liian pitkälle. 34 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Rikoinko sääntöjä? 35 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 En edes ole oikein varma, 36 00:01:50,920 --> 00:01:54,240 ja pelottaa ajatella, mitä seuraamuksia Lana keksii. 37 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 Kuinka pitkälle menit, Louis? 38 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Jos Big Ben tuli esiin, niin aikasi alkaa käydä vähiin. 39 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Tiedän, etten rikkonut yöllä sääntöjä. 40 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Katsotaanpa. 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 Charlie ja Lucy? -Emme. 42 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Olemme ammattimaisia halailijoita. 43 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 Niin. -Niin. 44 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 Rikoitteko te sääntöjä? 45 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Ei rikkomuksia. 46 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Minulla on tänä aamuna upea olo! 47 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Minä ja Demari olemme lähentymässä. 48 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 Se on ihanaa. 49 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Haluan tutkia, mitä voimme jakaa yhdessä. 50 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Minä yritin. 51 00:02:35,880 --> 00:02:39,280 Pidä kätesi siinä niin. Älä liiku. 52 00:02:39,360 --> 00:02:42,120 Jos rikot sääntöä, sinut hakataan. 53 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 LANA-NÄKYMÄ 54 00:02:43,320 --> 00:02:49,000 En riko sääntöjä, koska minut häädettiin. 55 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 Pysyn niin rauhallisena kuin pystyn. 56 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Olen kiltti-Bri. 57 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Viime yö oli selkeästi vaikein tähän asti pedissä Brin kanssa. 58 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Hän sanoi, että meidän täytyy keskittyä ja olla rikkomatta sääntöjä. 59 00:03:04,360 --> 00:03:08,840 Jos Louis ja Katherine rikkoivat sääntöjä, ehkä Brikin haluaa. 60 00:03:09,520 --> 00:03:15,800 Saatoitte ottaa turpaan, jos Louis ja Katherine pelehtivät ja te ette. 61 00:03:15,880 --> 00:03:16,760 Nimenomaan. 62 00:03:17,640 --> 00:03:23,400 Jos Louis ja Katherine rikkoivat sääntöjä, tällä retriitillä tuhlataan paljon rahaa. 63 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 Voi luoja. 64 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Sinun täytyy ehkä riisua toppi. 65 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 Teidän molempien täytyy ehkä pukeutua ja äkkiä, 66 00:03:36,280 --> 00:03:41,440 sillä on aika kirjautua ulos sviitistä ja sisään allasmajaan. 67 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Rukoilen, etteivät Katherine ja Louis kuluttaneet koko pottia. 68 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 En ole kyllä varma. 69 00:03:56,280 --> 00:03:59,640 Hermostuttaa kuulla, mikä palkintopotin tilanne on. 70 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 He aivan takuulla rikkoivat sääntöjä yksityissviitissä. 71 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 Ne olivat syyllisiä ilmeitä. Jotain tapahtui viime yönä. 72 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 He näyttävät tehneen ihan kaiken mahdollisen. 73 00:04:11,480 --> 00:04:12,360 Jou. 74 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Terve, mies. 75 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Oliko kiva yö? 76 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Olen ihan paskana. 77 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 En tiedä, miten tämä menee, sillä yritin vastustaa. 78 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 Päädyin lopulta aivan täyteen aivosumuun. 79 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Meillä oli kiva yö. 80 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Tarkemmin. 81 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 No, siellä oli - 82 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 leluja. 83 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 Voi luoja. 84 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Piiskoja. 85 00:04:45,600 --> 00:04:47,280 Tykkään piiskaamisesta. 86 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Käsirautoja. 87 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Eikä… 88 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Kiva pikku samppanjapullo. 89 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Olet tosi lähellä. 90 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 Tosi, tosi lähellä. 91 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Ja… 92 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Paha Lana oli siellä. 93 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Mitä? 94 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Paha Lana tietää harmia. 95 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 Eikä! 96 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Ei… -Voi ei… 97 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Jos Paha Lana oli sviitissä, he varmaan törsäsivät omaisuuden. 98 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Louis. 99 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Se on menoa. 100 00:05:36,280 --> 00:05:40,760 Viime yönä sinulla oli yksityissviitissä tilaisuus näyttää esimerkkiä, 101 00:05:40,840 --> 00:05:45,440 muodostaa merkityksellinen yhteys ja hillitä samalla seksuaalisia halujasi. 102 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Kaikki alkoi hyvin, 103 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 kunnes - 104 00:05:52,440 --> 00:05:55,600 Paha Lana esitteli - 105 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 happy hourin. 106 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 Meillä oli oikein menyy. 107 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 Hän tarjosi kaikkea puoleen hintaan. 108 00:06:09,680 --> 00:06:10,520 HAPPY HOUR -LISTA 109 00:06:10,600 --> 00:06:13,480 Suullinen nautinto, 10 000. -Hyvä diili. 110 00:06:15,160 --> 00:06:17,120 Seksuaalinen happy hour - 111 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 ja kaksi retriitin kiimaisinta ihmistä. Kusessa ollaan. 112 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Kävimme listan läpi ja tarkistimme pari juttua… 113 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 Tarkistitte vain, vai tilasitteko? 114 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Se vain… Niin. 115 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 Tulikos ateriasta mahat täyteen? 116 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Uskon, että Louis ja Katherine rikkoivat sääntöjä. 117 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 Se on loistouutinen. 118 00:06:43,960 --> 00:06:46,880 On eräs asia, jota en ole kertonut kellekään teistä. 119 00:06:49,600 --> 00:06:52,720 Louis, jos epäonnistuit viime yönä ja rikoit sääntöjä, 120 00:06:52,800 --> 00:06:56,800 olet osoittanut, ettei sinulla ole aietta näyttää esimerkkiä, 121 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 ja - 122 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 joudut - 123 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 lähtemään retriitiltäni… 124 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Tätä en osannut odottaa. 125 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 …välittömästi. 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Voi luoja. 127 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Louis saattaa lähteä retriitiltä. Onko tämä todellista? 128 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 Täysi kaaos. 129 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Mitä on tekeillä? Sanokaa joku, että tämä on vitsi. 130 00:07:24,000 --> 00:07:28,080 Louis ja Katherine, olitte viime yönä hyvin kiireisiä. 131 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Hyvänen aika! 132 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Olitte todella lähellä rikkoa sääntöjä. 133 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Katso. 134 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Ylitittekö rajan? 135 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Vastaus kysymykseen on: 136 00:07:55,960 --> 00:07:56,800 ette. 137 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Iso helpotus. 138 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Katherine vei minut aivan äärirajoilleni. 139 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 Tein kaikkeni, etten tekisi sängyssä mitään. 140 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Se oli helvetin vaikeaa. 141 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 Niinpä! Uskokaa pois. -Herranen aika. 142 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 Olin näin lähellä rikkoa Louis'n. 143 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 Vaikka Katherine teki kaikkensa Louis'n viettelemiseksi… 144 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Ei jumalauta. 145 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Katherine. 146 00:08:33,880 --> 00:08:38,080 …tiukassa paikassa Louis pysyi lujana ja näytti lopulta esimerkkiä. 147 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Ei, Louis! 148 00:08:39,880 --> 00:08:41,120 Ei, Louis! 149 00:08:41,600 --> 00:08:45,320 Mehän olemme kiltisti. Tänä yönä ei kosketa Big Beniin. 150 00:08:46,160 --> 00:08:48,960 Uskomatonta, että epäilitte häntä. 151 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Nauroimme paljon ja pidimme hauskaa. 152 00:08:51,240 --> 00:08:53,760 Meillä oli hauskaa. -Olen ylpeä sinusta. 153 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 Epäilin häntä todella. Louis 2.0 on mestari. 154 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 Hikoilutti kyllä, mutta ei rikkomuksia! 155 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Hyvin menee. Vahvasti menee. Kaikki ovat ylpeitä Louis'sta. 156 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Minusta pärjäsimme hienosti. 157 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Onnittelut. 158 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Läpäisit kokeen ja näytit viimein muille hyvää esimerkkiä. 159 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 Toivoin, että he olisivat rikkoneet sääntöjä, 160 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 jotta olisin saanut Brin tekemään samoin, mutta he eivät tehneet sitä. 161 00:09:25,760 --> 00:09:31,280 Palkintopotti on yhä 199 000 dollaria. 162 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Näettekö? Olen kiltti poika. 163 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 Lähdetäänkö? -Joo! 164 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Laitetaan päivä rullaamaan. 165 00:09:43,560 --> 00:09:47,840 Pääsemmekö ulos allasmajasta kuulematta "kuinka ollakaan"? 166 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 Kuinka ollakaan… -Siinä se tuli. 167 00:09:51,520 --> 00:09:54,560 Miten niin kuinka ollakaan? -Mitä nyt, Lana? 168 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 Tyhmä fraasi. 169 00:09:55,880 --> 00:09:58,560 "Kuinka ollakaan" mitä? Mitä on tekeillä? 170 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Pyllyt takaisin penkkiin. 171 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Haistan juonenkäänteen. 172 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Tämä ei ole hyvä. 173 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Louis on viimein todistanut kykenevänsä vastustamaan kiusausta. 174 00:10:13,360 --> 00:10:16,800 Nyt kysymys kuuluu, pystyttekö te muut seuraamaan perässä - 175 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 vai lankeatteko heti ensimmäisellä kiusauksen hetkellä. 176 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Kiusaus. Kuulostaa pahalta. 177 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Se selviää pian… 178 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Jestas, Lana! Olen ihan hermona. 179 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 …sillä tänään lähetän joukkoonne - 180 00:10:37,000 --> 00:10:40,840 kaksi uutta vierasta… 181 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 Uusia ihmisiä. -Voi paska. 182 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Kaksi. 183 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 Kaksi uutta ihmistä! 184 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 Olin kerran kranaatti, ja tiedän, 185 00:10:49,120 --> 00:10:52,480 että he ovat kiimaisia ja tulevat rikkomaan sääntöjä. 186 00:10:53,680 --> 00:10:55,560 Nyt kartiota kiitetään. 187 00:10:55,640 --> 00:10:58,000 Ehkä minä ja Gianna pääsemme hässimään. 188 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Ei enää yksistään. 189 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Toivottavasti Lana tuo järkyttävän kuuman miehen. 190 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Painotan sanaa kuuma. 191 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 …Cristianin… -Mitä? 192 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Cristian on aika seksikäs nimi. 193 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 …ja Valentinan. 194 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 Valentina. 195 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Haluan tavata hänet heti. 196 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Kuuma nimi. 197 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Mitä jos he puhuvat espanjaa? 198 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Jos Valentina on lattari ja yrittää viedä mieheni, tappelen häntä vastaan. 199 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 He saavat kumpikin viedä jonkun teistä treffeille. 200 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 Mitä? -Mitä? 201 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 Se panee yhteydet koetukselle. Kuinka nopeasti pää kääntyy? 202 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Flavialla ja minulla menee hienosti, 203 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 ja olisi tosi ikävää, jos joku aiheuttaisi harmia. 204 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 En halua treffeille. 205 00:11:46,640 --> 00:11:51,240 Minulla ja Katherinella oli ihana yö, ja nyt hän voi päätyä treffeille. 206 00:11:51,320 --> 00:11:52,480 Se ei ole reilua. 207 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 Totta puhuen toivon, ettei hän tule valituksi. 208 00:11:56,040 --> 00:12:01,200 Kaksi päivää pelkkää halailua. Olen rikki. Ja nyt tänne tulee uusi kuuma tyttö. 209 00:12:02,800 --> 00:12:06,920 Toivottavasti se en ole minä eikä Bri, koska meillä menee hyvin. 210 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Cristian on valinnut… 211 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Toivottavasti ei minua. 212 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Stressaa, koska jos minut valitaan… 213 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 Mitä jos meillä on parempi yhteys kuin Louis'n kanssa? 214 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 Tämä on tilaisuuteni. Toivottavasti tulen valituksi. 215 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 …Katherinen. 216 00:12:38,800 --> 00:12:40,280 Minäkin valitsisin hänet. 217 00:12:40,760 --> 00:12:44,000 Kukapa ei häntä haluaisi? En tiedä, mikä olo hänellä on. 218 00:12:44,080 --> 00:12:46,920 Tunnen hänen kehonsa paremmin kuin hänen aivonsa. 219 00:12:47,000 --> 00:12:47,880 Ei se mitään. 220 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Kaikki järjestyy. 221 00:12:50,680 --> 00:12:52,240 Haluanko mennä? 222 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Kyllä ja en. 223 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Miksei hän voinut valita jotakuta muuta? Miksi minut? Miksi? 224 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Valentina on valinnut… 225 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Meillä on nyt hyvä yhteys, joten älä valitse Charlieta. 226 00:13:08,760 --> 00:13:10,440 Näpit irti miehestäni. 227 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Toivottavasti ei Joaota. 228 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Sano jo. 229 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 …Demarin. 230 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Mitä? 231 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 Hänkö valitsi minut? No tietysti. Katso minua. Kuka ei valitsisi? 232 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Bri näyttää vihaiselta. 233 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 Aloin juuri muodostaa yhteyttä Demariin. 234 00:13:38,880 --> 00:13:42,000 Meillä meni hienosti, ja nyt tämä. 235 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Oletko kunnossa? 236 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Ilmeen perusteella hänellä on mennyt paremminkin. 237 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Eikä siinä kaikki. 238 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 Katherine ja Demari, jotta tulokkaat saavat - 239 00:13:56,920 --> 00:14:00,520 reilun tilaisuuden houkutella teidät kumppanienne luota, 240 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 Louis ja Bri - 241 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 lähetetään - 242 00:14:07,680 --> 00:14:12,440 välittömästi häätötiloihin. 243 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 Mitä? -Mitä? 244 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 Lana ei pelleile. 245 00:14:18,840 --> 00:14:23,680 Poissa silmistä, poissa mielestä? Se selviää pian. 246 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Tämän täytyy olla vitsi. 247 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Taasko häätö? 248 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Minutko häädettiin? 249 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Olen ollut kiltisti. 250 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Mitä? 251 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Lähtekää retriitiltä. 252 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Hyvä on. 253 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Suunnatkaa välittömästi häätötiloihin. 254 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Vielä kerran. 255 00:14:47,960 --> 00:14:49,400 Älä tee, mitä en tekisi. 256 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Emme rikkoneet sääntöjä sviitissä. 257 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 Seksuaalinen jännite on tulossa huippuunsa. 258 00:14:56,160 --> 00:15:00,960 Hän on retriitin kiimaisin ihminen, ja nyt hän menee treffeille. 259 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 Älä jaksa, Lana. 260 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Hoidat homman, Bri. 261 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Olet ihana. 262 00:15:07,120 --> 00:15:11,440 Tykkään Bristä, mutta totta puhuen olen seksuaalisesti tosi turhautunut. 263 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 En pääse yli Brin ilmeestä. 264 00:15:13,920 --> 00:15:18,280 Tämä Valentina kuulostaa seksikkäältä, enkä ole vihainen tästä koetuksesta. 265 00:15:20,600 --> 00:15:26,440 Kuten sanottu, tämä on koe, joka näyttää, onko juttumme niin vahva kuin luulemme. 266 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Katherine ja Demari, menkää valmistautumaan treffeillenne. 267 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Selvä. 268 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 Onnea. -Hyvin se menee. 269 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 Älä ressaa. -Kiitos. 270 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Kiitos. No niin, Demari. Oletko valmis tähän? 271 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Olenpa kai. 272 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Otan osaa. 273 00:15:43,280 --> 00:15:47,480 Upeat treffit upean muukalaisen kanssa. Elämä on joskus rankkaa. 274 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Pahemminkin voisi olla. 275 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Voisitte joutua häätötiloihin. 276 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Aika kiva. 277 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Pää kiinni. 278 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 Varaan yläpedin. 279 00:15:59,200 --> 00:16:03,360 Bri ei suhtaudu tähän hyvin, ja nyt olen jumissa hänen kanssaan. 280 00:16:05,560 --> 00:16:10,760 Kun joudun pahaan tilanteeseen, yritän löytää siitä jotain hyvää. 281 00:16:10,840 --> 00:16:14,960 Pidä kiinni, Bri. Olemme häädettyinä yhdessä. 282 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Olemme kämppiksiä. -Pää kiinni. 283 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 Hei. -Louis, ei yhtään helvetti naurata. 284 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 Minua vituttaa. -Tiedän. 285 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Tykkään Demarista todella. 286 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Meillä on hyvä yhteys, mutta häntä panettaa. 287 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Viime yönäkin - 288 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 Demari yritti rikkoa sääntöä, enkä suostunut. Se hermostuttaa. 289 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 Olemme lukittuina huoneeseen 290 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 On huone ilmatiivis 291 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Rumpusoolo. 292 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 Tuosta on paha petrata. 293 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 Sinun soolosi. 294 00:17:02,320 --> 00:17:04,160 Haista vittu. -Tuo on yksi tapa. 295 00:17:05,120 --> 00:17:08,240 Yritän pitää ajatukset kiireisinä, mutta huolestuttaa. 296 00:17:08,320 --> 00:17:14,520 Emme rikkoneet sääntöjä sviitissä, ja tiedän, miten kiimainen Katherine on. 297 00:17:14,600 --> 00:17:20,360 Kranaatit ovat kauniita ihmisiä. Se meinaa lisää houkutuksia. 298 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Olen kusessa. 299 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 Minulla on hyvä yhteys Brin kanssa, 300 00:17:30,520 --> 00:17:36,240 mutta minusta tehtävämme on mennä treffeille avoimin mielin. 301 00:17:36,320 --> 00:17:40,080 Avoimena ja optimistisena. Se on jännittävää. 302 00:17:40,680 --> 00:17:46,120 Tykkään hauskoista persoonallisuuksista, jotka saavat minut nauramaan kuten Louis. 303 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Mutta fyysisesti Louis ei ole tyypillisintä tyyppiäni. 304 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Vai niin. Selvä. 305 00:17:51,560 --> 00:17:55,720 Tykkään Louis'sta, mutta yleensä otan siniset silmät ja ruskean tukan. 306 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 Millä todennäköisyydellä mies näyttää siltä? 307 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Sanoisin, että todennäköisyys on - 308 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 sata prosenttia. 309 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 Oi vau, Katherine. 310 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Hän näyttää virheettömältä. Tumma tukka, kiva hymy. 311 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Hän on aivan tyyppiäni. Hän näyttää kauniilta. 312 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 Eiköhän mennä. 313 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Olen aika suorasukainen tyttöjen kanssa. 314 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Teen aina aloitteen ja saan aina haluamani. 315 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Olen houkutus. 316 00:18:28,920 --> 00:18:33,000 Minulla ei ole iskurepliikkiä, koska en tarvitse sellaista. 317 00:18:33,880 --> 00:18:38,720 Tytöt valitsevat minut ulkonäön ja persoonallisuuden takia. 318 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 Heitän vitsiä, saan hymyilemään. 319 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Kaksi parasta luonteenpiirrettä. 320 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Olen kilpailullinen. 321 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Jos en näe sormusta, teen siirron. 322 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Tämä on tiukka tilanne. 323 00:18:58,680 --> 00:18:59,840 Oletko innoissasi? 324 00:18:59,920 --> 00:19:02,640 Olen tietysti iloinen, että tulin valituksi. 325 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Saa nähdä. 326 00:19:05,160 --> 00:19:10,040 Kuvittelen kauniin, kurvikkaan lattarinaisen. 327 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Ison pyllyn. 328 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 Rakastan perseitä. 329 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Valmistaudu, Demari. 330 00:19:16,080 --> 00:19:18,360 Sinua kohti on tulossa aikamoinen pommi. 331 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Paras piirteeni on vaikea valita. 332 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Ehkä huuleni. 333 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Ne ovat hyvin suudeltavat. 334 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 Demari! Vau! 335 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Voi luoja. Tatuointeja. 336 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 "Syntynyt syntiseksi." 337 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Voimme tehdä syntiä yhdessä. 338 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Draama on toinen nimeni. 339 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 Kohtelen poikia leikkikaluina. 340 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 Tykkään leikitellä heillä. 341 00:19:54,320 --> 00:19:59,240 Tarvitsen vahvan miehen, joka kestää mausteisen lattarinaisen. 342 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Onnistumisprosenttini miesten kanssa on tuhat. 343 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 He eivät voi vastustaa minua. 344 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 Saan aina haluamani. 345 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 Stressaa helvetisti. 346 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 En tiedä… Rukoilen puolestasi, kamu. 347 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Vau. Onneksi Louis ja Bri ovat visusti lukkojen takana häädettynä, 348 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 sillä Lana on loihtinut kaksi aikamoista sähikäistä. 349 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Näin on, Desiree. 350 00:20:27,360 --> 00:20:31,840 Katherinen ja Demarin täytyy pysyä lujina vastustaakseen houkutusta. 351 00:20:31,920 --> 00:20:36,160 Kranaateillani on tunti aikaa viekoitella treffikumppaninsa - 352 00:20:36,240 --> 00:20:39,040 ja he ovat täysin keskittyneitä tehtävään. 353 00:20:40,760 --> 00:20:44,880 Vau, Lana. Ajastettuja kranaatteja. Aika sotilaallista toimintaa. 354 00:20:45,560 --> 00:20:50,960 Valentina ja Cristian, tunnin houkutuskokeenne alkaa aivan kohta. 355 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 Menkää rannalle. -Kiitos, Lana. 356 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Pidän hauskaa. 357 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Siitä tässä on kyse. 358 00:20:59,920 --> 00:21:04,280 Ajattelen Louis'ta, mutta olen innoissani Cristianin tapaamisesta. 359 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 En edes tiedä, miltä hän näyttää tai millainen hän on, joten saa nähdä. 360 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 En ole huolissani. Mitä turhia. 361 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Olen kaikessa omana tukenani. Sellainen minä olen. 362 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Olen hyvin itsevarma, etten ala käännellä päätäni. 363 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Pianhan se selviää. 364 00:21:22,400 --> 00:21:25,480 Tikittävä seksipommi tulossa. 365 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Voi luoja! 366 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Oletko yhä itsevarma, Demari? 367 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Hei, Katherine. Miten menee? Hauska tavata. 368 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 Voi luoja! -¡Hola! 369 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Kranaatit ovat asemissa. 370 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Houkutuskello tikittämään. 371 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 Kiva. -Joo. 372 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Hauska tavata. 373 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 Mahtava tapa tavata. -Niin on. 374 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Voi luoja… 375 00:22:09,240 --> 00:22:12,000 Niin paljon ajatuksia, niin vähän sanoja. 376 00:22:12,760 --> 00:22:14,040 Vau. 377 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 Otetaanko… -Joo. 378 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 …juotavaa? -Otetaan juotavaa. 379 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Valentina on kaunis. 380 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 Tulee olemaan vaikea pysyä keskittyneenä, mutta yritän. 381 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 Katsotaan, miten sujuu. 382 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Näytät tosi kauniilta. Olet tosi kaunis. 383 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 Siksikö valitsit minut? 384 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Olit selkeästi kuumin kaikista. Olin ihan äimänä. 385 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Heti, kun hän näki minut, hänen leukansa loksahti. 386 00:22:41,200 --> 00:22:46,000 Olen selvästi hänen tyyppiään ja hänen unelmiensa nainen. 387 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Haluan hänet. 388 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Näytät kauniilta. 389 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Kiitos. 390 00:22:55,240 --> 00:22:58,760 Tämä on ehkä kaunein paikka, jossa olen ikinä… Niin. 391 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Katherine näyttää uskomattomalta. 392 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 Tiedän, että hänellä on mies, mutta en huolehdi siitä. 393 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Pidämme upeat treffit. 394 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 Haluatko proseccoa? -Mielelläni. 395 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 Kaadan sinulle. -Joo. 396 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Aloitetaan treffit drinkeillä ja tutustumisella. 397 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Ilman muuta. 398 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Ole hyvä. 399 00:23:16,480 --> 00:23:18,360 Kippis. Hauska tavata. -Kippis. 400 00:23:18,440 --> 00:23:21,400 Kiitos, kun pyysit minut treffeille. Kivasti tehty. 401 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Cristian on ihan tyyppiäni. 402 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Hän täyttää vaatimukseni silmien väristä, pituudesta, ruskeasta tukasta. 403 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Ei Louis'n tarvitse olla huolissaan, mutta annan Cristianille silti huomiota. 404 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 Katsotaan. 405 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Mikä fiilis, Louis? 406 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 Pahinta olisi, jos Katherine tulisi takaisin uuden äijän kanssa. 407 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Luotatko Katiin? 408 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 En tällaisissa jutuissa. 409 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Hän näyttää hyvältä ja flirttailee. 410 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 Ei varmaan auta se, että on jumissa täällä eikä voi asialle mitään. 411 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Pakko sanoa… 412 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 Olen hieman huolissani, koska Katherine on tosi flirtti. 413 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 Hänellä on kiva hymy ja nätit silmät. Kiva pylly. 414 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Uusi tyyppi varmasti on aika lääpällään häneen. 415 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Mitä etsit naisessa? 416 00:24:27,680 --> 00:24:32,000 Persoonallisuutta. Että kestää vitsin. Että osaa heittää läppää. 417 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Uskollinen, luotettava, sen sellaista. 418 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 Joo. -Entä sinä? 419 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 Tykkään pitkistä miehistä. -No niin, asiaa. 188 cm. 420 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 Värikkäistä silmistä. -No niin, vau. Näetkö? 421 00:24:42,400 --> 00:24:44,720 Siniset silmät. -Ruskeasta tukasta. 422 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Ehkä Cristian. Joku Cristianin tapainen. 423 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 Tässähän sitä tutustutaan. -Jotain sinne päin. 424 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 Me tutustumme. Me juttelemme. 425 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Jes! Olen hänen tyyppiään. 426 00:24:56,520 --> 00:25:02,560 Taidan vähän nostaa panoksia. Tiedän, ettei hän voi vastustaa tätä. 427 00:25:08,840 --> 00:25:11,000 Uskotko olevasi kaunein täällä? 428 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 Ei epäilystäkään. -Vai niin. 429 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Mitä luulet? Olet nähnyt minut ja heidät. 430 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 Ihan selkeästi. 431 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 Selkeästi. 432 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 Kuinka pitkä olet? -Olen 173 cm. 433 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 Entä sinä? -Olen 196 cm. 434 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 Täydellistä. -Joka paikkako? 435 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Pääni on ihan sekaisin. 436 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Valentina on kaikkea, mitä paperilla haluaisin. 437 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Bri on kyllä mielessäni, mutta tästä tulee minulle koettelemus. 438 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Valentina. Kuulostaa seksikkäältä. 439 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 Eikä kuulosta, vaan joltain feikkikäsilaukulta. 440 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 Luotan Demariin. 441 00:25:57,760 --> 00:26:04,680 Totta puhuen en välitä Valentinasta, tai mikä Valentino olikaan. 442 00:26:04,760 --> 00:26:08,600 En välitä. Ei kiinnosta. Ei Demari lähde mihinkään. 443 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 60 minuutin houkutushaasteesta on kulunut jo hyvä tovi, 444 00:26:13,520 --> 00:26:16,640 ja Bri uskoo edelleen, ettei Demari lankea. 445 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Luuletteko, että Demarilta irtoaisi pusu? 446 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Mielenkiintoista. En ole varma. 447 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Haluaisin sanoa, että ei, koska hän kunnioittaa Britä paljon. 448 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 Mutta jos on hyvät vibat ja sopiva hetki koittaa, 449 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 ja jos tyttö on yhtä kaunis kuin Demarin ihannetyyppi, 450 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 niin ilman muuta miksi ei? 451 00:26:40,120 --> 00:26:45,760 Vibat ovat kyllä hyvät, mutta houkutuskello tikittää. 452 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 Eivät he tee mitään. -Kyllä sen Demarista uskoisi. 453 00:26:48,960 --> 00:26:51,200 Niinkö? -En halua, että hän mokaa. 454 00:26:51,280 --> 00:26:55,480 Tykkään Bristä. Säälittää, että hän on häätötiloissa. 455 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 Jotenkin vain en usko, että Demari käyttäytyy mallikkaasti. 456 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 Hänet valitsemalla mimmi ottaa hänet tähtäimeensä. 457 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Tapailetko jotakuta? 458 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Olen ainoastaan suudellut kerran yhtä Bri-nimistä tyttöä. 459 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Siinäkö kaikki? -Joo. 460 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Olisin odottanut enempää. 461 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 Hitto. Ei se mitään. -Tykkääkö hän sinusta? 462 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Tykkää, mutta… 463 00:27:29,720 --> 00:27:30,560 Niin… 464 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 Etkö tykkää hänestä? -Tykkään. 465 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 On paras olla avoin. -Pidät siis hänestä. 466 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Hän on kiva. Joo. 467 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 Voi luoja. -Olet tosi kaunis. 468 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Niinkö ajattelet? 469 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Niin ajattelen. 470 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 En välitä Bristä. 471 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 Ei kuulosta kauhean vakavalta. 472 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Tiedän, että Demari tykkää minusta. 473 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 Tarvitsen vielä hetken aikaa, 474 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 ja sitten katson, miltä nuo huulet maistuvat. 475 00:28:05,480 --> 00:28:09,560 Katherinella on jo Louis, enkä usko, että hän lankeaa. 476 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Hän näkee kuuluvansa yhteen Louis'n kanssa. 477 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 Enpä tiedä. -Miten uskot sen menevän? 478 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 Hyvin. -Vaikea sanoa. En ole nähnyt häntä… 479 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 En tunne heidän suhdettaan. -Hän on tosi flirtti. 480 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 Asiat sujuvat hyvin. 481 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 En halua mokata. En keskity fyysiseen. 482 00:28:40,680 --> 00:28:46,680 Täytyy kysyä kysymyksiä, olla kiinnostunut hänen elämästään, 483 00:28:46,760 --> 00:28:48,320 ja sitten tehdä siirto. 484 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Kerro lisää itsestäsi. 485 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Mitä harrastat? 486 00:28:52,000 --> 00:28:55,360 Tykkään käydä tanssitunneilla kavereiden kanssa. 487 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Okei. Salsaako? 488 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Ei, kun sellaista hip hop -juttua. 489 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 Hip hoppiako? -Kavereiden kanssa. 490 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Makeeta. Onko sinulla sisaruksia? 491 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Isoveli ja isosisko. 492 00:29:07,000 --> 00:29:09,680 He ovat ihania. Olemme läheisiä. -Makeeta. 493 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Joo. Entäs sinun työsi? Tai… 494 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 Olen malli. -Niinkö? Siistiä. 495 00:29:14,000 --> 00:29:16,520 Olen tehnyt sitä 12 vuotta. -Millaista se on? 496 00:29:16,600 --> 00:29:17,520 Se on ihanaa. 497 00:29:17,600 --> 00:29:22,360 Olen tosi onnellinen työstäni ja asioista, joita pääsen työni takia tekemään. 498 00:29:22,440 --> 00:29:23,640 Mahtavaa. 499 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 Hän keskittyy tosi paljon minuun tutustumiseen - 500 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 eikä vain sano, miten paljon hän haluaisi panna minua. 501 00:29:36,680 --> 00:29:42,480 Cristian saa minut tajuamaan, ettei Louis kysele tällaisia. 502 00:29:42,560 --> 00:29:44,640 Olemme vain seksuaalisia keskenämme. 503 00:29:45,880 --> 00:29:51,240 Cristian on vihdoin tekemässä läpimurron, mutta aika loppuu. 504 00:29:51,320 --> 00:29:52,200 HOUKUTUSAJASTIN 505 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 Epäilen kyllä, ettei tämä ollut vielä tässä. 506 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 Ai. -Jaha. 507 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Hei, Lana! 508 00:30:01,920 --> 00:30:06,200 Kuunnellaanpa, mitä hän sanoo. Tötsä ei yleensä tuo hyviä uutisia. 509 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Katherine ja Demari, 510 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 Valentina ja Cristian saivat tunnin aikaa vietellä teidät. 511 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Mitä? 512 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Tunti on kulunut. 513 00:30:15,000 --> 00:30:18,320 Nyt kysymys kuuluu, ovatko he onnistuneet viettelyssä. 514 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Tarjoan kaksi vaihtoehtoa. 515 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Haluatteko päättää treffinne tähän - 516 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 vai jatkaa tutustumista vielä 30 minuutin ajan? 517 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Jos jatkatte treffejänne, 518 00:30:30,560 --> 00:30:34,480 tämänhetkinen kumppaninne jää toistaiseksi häätötiloihin. 519 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Joo! Hän on mahtava tyyppi. 520 00:30:39,000 --> 00:30:40,760 Cristian on tosi hyvä tyyppi. 521 00:30:40,840 --> 00:30:43,440 En usko, että meillä on seksuaalista yhteyttä, 522 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 mutta en halua olla sulkeutunut. 523 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Haluan jatkaa treffejä ja katsoa, mitä tapahtuu. 524 00:30:52,440 --> 00:30:53,600 Kyllä, Lana. 525 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Valentina on mahtava. 526 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 Hän on todella kaunis tyttö. 527 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 En voi jättää tilaisuutta väliin. 528 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Pum! 529 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 Kello uudestaan käymään. 530 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 HOUKUTUSAJASTIN - 30 MINUUTTIA 531 00:31:12,880 --> 00:31:14,280 Louis ja Bri, 532 00:31:14,360 --> 00:31:18,520 Katherine ja Demari saivat valita, vapauttavatko teidät häädöstä - 533 00:31:18,600 --> 00:31:21,640 vai jatkavatko treffejään vielä 30 minuuttia - 534 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 Valentinan ja Cristianin seurassa. 535 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Eikä. 536 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 Tämä on vitsi. 537 00:31:26,520 --> 00:31:32,000 Eikö? En tajunnut, että on aprillipäivä. En minä täällä niin pitkään ole ollut. 538 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Kumpikin päätti - 539 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 antaa periksi houkutukselle, jatkaa treffejä… 540 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Voi luoja! 541 00:31:41,400 --> 00:31:45,760 …ja jättää teidät häätötiloihin, kunnes toisin ilmoitetaan. 542 00:31:48,080 --> 00:31:52,440 Luulen hänen kyllä tietävän, että sekoaisin raivosta, 543 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 jos hän todella tykkääkin nyt toisesta tytöstä. 544 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 Ihan järjetöntä. 545 00:31:58,720 --> 00:32:00,800 Tämä ei voi tietää hyvää. 546 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Olen järkyttynyt. En odottanut tätä. 547 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Helvetin helvetti. 548 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Saatana näitä treffejä. 549 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Kun kranaatit ovat tällaisia, jonkun on saatava näillä treffeillä. 550 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Kerropa minulle tästä miehestä retriitillä, Katherine. 551 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 Niin… -Haittaako, jos kysyn hänestä? 552 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 Kysy vain. -Käykö se? 553 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 Juttelen tällä hetkellä Louis-nimisen tyypin kanssa. 554 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Olemme muodostaneet yhteyden. 555 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Selvä. 556 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Mutta eihän siinä ole mitään vikaa, että tutustuu johonkuhun. 557 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Nimenomaan. 558 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 Uusi yhteys. -Kuule… 559 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Kaikki voi muuttua. 560 00:32:39,880 --> 00:32:41,960 Onko sinulla kivaa? Minulla on. -On! 561 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 Joo. -Muulla ei ole väliä. 562 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 Sinulla on tosi hyvännäköiset käsivarret. 563 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Ne… 564 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Voi luoja. 565 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Yritän suudella häntä. En lopeta ennen kuin saan haluamani. 566 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 On aika vetää temppu hihasta. 567 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 Älä vedä noita temppuja esiin. 568 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 Demarin pää räjähtää. 569 00:33:12,600 --> 00:33:16,440 Tunsin huulesi sormenpäissäni. -Sinulla on kivat huulet. 570 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Ne maistuvat paremmalta. 571 00:33:21,360 --> 00:33:24,040 Minusta me olemme tosi söpö pari. 572 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Haluan suudella Demaria. 573 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Se tuntuu lähes liian helpolta. 574 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Teen sen. 575 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Haluatko rikkoa sääntöjä? 576 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Vaikutanko sellaiselta, joka rikkoisi? 577 00:33:45,080 --> 00:33:47,160 Tyhmä kysymys. Tiedän, että haluat. 578 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Mietitäänpä tätä skenaariota. Demari ja Valentina. 579 00:34:00,920 --> 00:34:03,560 Jos he rikkovat sääntöä ja hän sanoo: 580 00:34:03,640 --> 00:34:08,160 "Itse asiassa en tunne mitään, ja haluan jatkaa Brin kanssa." 581 00:34:08,240 --> 00:34:09,640 Mitä sanoisit? 582 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Jos hän rikkoo sääntöjä, pitäkööt naisensa. 583 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 Selkis. 584 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Hän päätyy nukkumaan yksin. 585 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 En tiedä, mitä ajatella, mutta en pelaa mitään peliä. 586 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 En halua pettyä. En halua tulla nolatuksi. 587 00:34:25,200 --> 00:34:27,760 Minua ahdistaa. 588 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Pussaammeko me? 589 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Nytkö? 590 00:34:44,760 --> 00:34:48,160 Vai haluatko, että joku muu saa ensimmäisen suukkoni? 591 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Voi luoja. 592 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Ajatuksia vilisee päässä. "Älä. Älä suutele häntä." 593 00:34:55,000 --> 00:34:59,200 Ajattelen Britä häätötiloissa. 594 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 Ajattelen koko porukkaa ja rahanmenetystä. 595 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Ajattelen myös Lanaa, 596 00:35:06,440 --> 00:35:09,920 mutta ette tajuakaan, miten pahasti minua panettaa. 597 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 Tämä on tosi vaikeaa. 598 00:35:16,640 --> 00:35:21,000 En ole tavannut ketään niin seksikästä, ja hän tietää sen. 599 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Un besito, sí? 600 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Yritän täysillä pysäyttää itseäni suutelemasta häntä. 601 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 En kestä enää. 602 00:35:35,200 --> 00:35:36,040 Sí. 603 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 SÄÄNTÖRIKKOMUS 604 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 Voi luoja. Vau! 605 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Haluan lisää tuota. 606 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 Saan aina haluamani. 607 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Se kuulostaa kliseeltä, mutta totta se on. 608 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 Tuo oli seksikästä. 609 00:36:08,320 --> 00:36:12,520 Vau, Valentina. Kiedoit miehen pikkusormesi ympäri. 610 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Bri saattaa näyttää hänelle myöhemmin jotain toista sormea. 611 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 Kuinka vanhaksi veikkaat minua? -38, 39. 612 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 Vitsailen vain. 613 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 Epäkohteliasta. -Ehkä 20, 21. 614 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 Ai, kiva. Olen 27. 615 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 Oletko 27-vuotias? 616 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 Näytät 21-vuotiaalta. -Kiitos. 617 00:36:32,360 --> 00:36:34,800 Näytät helvetin kauniilta ja upealta. 618 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Kiitos. Kivasti sanottu. 619 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Suutelen häntä ilman muuta. 620 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 Hetkeni on koittanut. Teen sen. 621 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Sinulla on tosi kiva luonne. Olet mahtava tyyppi. 622 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 Niin. -Niin. 623 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Itsevarmuutta täytyy ihailla, mutta 30 minuuttia loppuu. 624 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Jos aiot kokeilla onneasi, tee se äkkiä. 625 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 Ei voi olla totta. 626 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Aikainen lintu nappaa madon. 627 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Kello löi viittä vaille pus. 628 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 Se oli Lana. -Hei, Lana! 629 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Valitettavasti aikanne on loppu. 630 00:37:13,040 --> 00:37:18,520 Toivottavasti nautitte treffeistänne, mutta nyt teillä on tärkeä päätös. 631 00:37:19,320 --> 00:37:21,120 Palaan pian. 632 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Päästäkää minut ulos! 633 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Hän palasi. 634 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 30 minuutin jatkoaika on nyt ohi. 635 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Luojan kiitos. 636 00:37:33,680 --> 00:37:39,360 Kuinka ollakaan, paluunne retriitille on Katherinen ja Demarin käsissä. 637 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Kuulostaa pahalta. 638 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 He saavat pian kaksi vaihtoehtoa. 639 00:37:45,840 --> 00:37:48,520 Joko he tuovat teidät retriitille tänään - 640 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 tai jättävät teidät häätötiloihin vielä 12 tunnin ajaksi. 641 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 Saavatko he päättää, palaammeko? 642 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Ihan hullua. 643 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Jos vietän yön häätötiloissa, 644 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 Katherine on päättänyt jatkaa uuden tyypin kanssa. 645 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 Voi ei. 646 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Odottakaa heidän päätöstään. 647 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Kiitti. 648 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Häädettynä ja pidossa? Ei ole teidän päivämme. 649 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Katherine ja Demari, jos haluatte viettää lisäaikaa tulokkaiden kanssa, 650 00:38:23,760 --> 00:38:29,160 pidän kumppaninne häätötiloissa vielä 12 tunnin ajan. 651 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Cristian on söpö ja hauska. 652 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Hän haluaa tutustua minuun. 653 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 En osaa päättää, onko yhteyteni Louis'n kanssa pelkästään seksuaalinen, 654 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 mutta juuri nyt ajattelen vain häntä. 655 00:38:45,400 --> 00:38:48,960 Katherine, on päätöksenteon aika. 656 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Haluatko vapauttaa Louis'n häädöstä? 657 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Haluan. 658 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Päätöksesi on noteerattu. 659 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Tätä en osannut odottaa. 660 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Demari, 661 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 haluatko vapauttaa Brin häätötiloista? 662 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 Hiton vaikea päätös. 663 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Houkutus. 664 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 Tarvitsetko päätöksentekoon lisäaikaa? 665 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Tarvitsen. 666 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Selvä. 667 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Louis. 668 00:39:33,480 --> 00:39:38,400 Katherine on päättänyt, että saat palata retriitille. 669 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Pääsin ulos! 670 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Bri. 671 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Demari pyysi päätöksentekoon lisäaikaa. 672 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Eikä. 673 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Odota, kunnes saan häneltä vastauksen. 674 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Ihan perseestä. 675 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Minua oksettaa. 676 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 En tiedä, mikä tilanteemme on, mutta jos hän ei vapauta minua, 677 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 hän saa katua sitä. 678 00:40:11,640 --> 00:40:16,360 Louis, valmistaudu välittömästi lähtemään häätötiloista. 679 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Nähdään ihan kohta. 680 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 Eikös? 681 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Pääset ihan kohta ulos. 682 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Demari, oletko tehnyt päätöksesi? 683 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 Minulla ja Brillä on aito yhteys. 684 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 Sellaista on vaikea löytää. 685 00:40:37,160 --> 00:40:43,440 Valentina on varmaankin seksikkäin näkemäni nainen. 686 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Demari, sinun täytyy tehdä päätös. 687 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Vastaus on aika selkeä. 688 00:40:52,560 --> 00:40:53,680 Luuletko niin? -Joo. 689 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Todella. Jäät luokseni. 690 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Kyllä vai ei? 691 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Valentina tuli vasta. 692 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 Häneen tutustuminen sopisi kyllä suunnitelmaani. 693 00:41:09,200 --> 00:41:11,960 Ajattelen silti Britä häätötiloissa. 694 00:41:12,600 --> 00:41:13,560 Tämä on vaikeaa. 695 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 Sano se espanjaksi. Sí. 696 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Minulla on toisen kohtalo käsissäni. 697 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Varo, mitä sanot. 698 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Nämä treffit ovat sujuneet mahtavasti. 699 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Teen päätökseni. 700 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Hetkinen. Olemmeko me nyt pidossa? 701 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 En kestä näitä cliffhangereitä. 702 00:41:47,760 --> 00:41:53,560 Haluan pukeutua paljastavasti. Uusi tyttö tulossa… Haluan olla seksikäs. 703 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 Jos he kävelevät takaisin käsi kädessä… 704 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 Kuka? Demariko? -Demari. 705 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Paska. 706 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Se tietäisi ongelmia. 707 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Louis on rauhallinen. 708 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Luulen, että Katherine ei katsele muita kuin Louis'ta. 709 00:42:24,720 --> 00:42:29,320 Hänet on kesytetty. Mutta kyse on kuitenkin Katherinesta. 710 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 Voi teitä vähäuskoisia, Chris. 711 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 On Louis'n uudelleentakaisinpaluun aika. 712 00:42:40,240 --> 00:42:41,920 Tervehdys. -Terve. 713 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Louis tuli. 714 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 Missä Bri on? 715 00:42:45,280 --> 00:42:48,360 Millaista oli? Olitteko kerrossänkyhuoneessa? 716 00:42:48,440 --> 00:42:51,400 Sielläpä siellä. -Nyt näet, mistä puhuin. 717 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Menimme sinne. 718 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Brillä oli vaikeaa, mutta hän kesti sen. 719 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Sitten Lana sanoi: 720 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 "Louis, Katherine on päättänyt vapauttaa sinut takaisin huvilalle." 721 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 Demari ei tehnyt samoin. -En tiedä. 722 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 Mikä fiilis Katherinesta? Oliko hän sinulle uskollinen? 723 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Jos hän valitsee Cristianin, hän säästää minulta aikaa. 724 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 Jos hän lähtee, hän ei ikinä ollut sinun. -Nimenomaan. 725 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 Kuulen jonkun. -Aivan. 726 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 Voi ei… -Paska. 727 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Hän näyttää söpöltä. 728 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 Voi luoja. 729 00:43:31,560 --> 00:43:34,160 Eikä. Älä sano, että he tulevat käsi kädessä. 730 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 Ei helvetti. -He tulevat käsi kädessä. 731 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 Julmaa. Ihan hullua. 732 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Olen hämmentynyt. 733 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 Tässä on Cristian! -Hauska tavata. 734 00:43:47,360 --> 00:43:50,360 Katherine kyllä vapautti minut häädöstä. 735 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 Toisaalta - 736 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 he kävelivät käsi kädessä. 737 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 Miksi? 738 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 Mistä olet kotoisin? -Chicagosta. 739 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 Kiva! -Joo. 740 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 Tule istumaan. -Todellakin. 741 00:44:05,080 --> 00:44:10,840 Olin tosi innoissani tulokkaasta, mutta en heti tuntenut vetoa Cristianiin. 742 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 Tosi ärsyttävää. 743 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 Miten meni? -Yksityiskohtia. 744 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 Niin. -Kertokaa kaikki. 745 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 Käsien pitely voi olla kohteliasta. 746 00:44:20,560 --> 00:44:22,480 Eikös? -Näin se olisi. 747 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Heillä oli kädet näin. Sormet lukittuina. 748 00:44:25,480 --> 00:44:31,920 Kunhan he kuulevat lukituksesta Demarin ja Valentinan huulten välillä. 749 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 Oli kivaa. Meillä oli hauskaa. -Kivaa! 750 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 Hyvää ruokaa, viiniä. -Niin. 751 00:44:36,360 --> 00:44:38,800 Tutustuimme. -Nauroimme. 752 00:44:38,880 --> 00:44:42,400 Taisi mennä hienosti. -Niin meni. Kivaa oli. 753 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Ei siis toimintaa? 754 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Ei sääntörikkomuksia. -Hengasimme vain. 755 00:44:47,480 --> 00:44:51,800 Hermostuttaa Brin puolesta. -Hermostuttaa, ettei hän ole täällä. 756 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Menivätköhän Demarin treffit niin hyvin… 757 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 Että hänen täytyisi jäädä häädetyksi? 758 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 Se olisi raakaa. -Kamalaa. 759 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 En luota Demariin. -Enpä tiedä. 760 00:45:01,440 --> 00:45:03,920 Demari ei taida luottaa itseensäkään. 761 00:45:04,000 --> 00:45:09,160 Piti hän sitten Brin häädettynä tai ei, taitaa tulla aikamoinen ilotulitus. 762 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Missä hän on? 763 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Fiu! Bri on vapaa, ihmiset. 764 00:45:18,000 --> 00:45:22,200 Ja tuon kävelyn perusteella aika määrätietoinen. 765 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 Voi pojat. Tästä voi tulla sotkuista. 766 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 Enkä malta odottaa. 767 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Bri palasi. 768 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 Tiesin, että hän tulisi. -Ei näytä iloiselta. 769 00:45:40,400 --> 00:45:44,800 Kerro, mitä helvettiä on tekeillä. -Kuka uusi mimmi on, ja mitä tapahtui? 770 00:45:44,880 --> 00:45:47,200 Ei ole näkynyt. -Ei tietoa, missä he ovat. 771 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 Ettekä ole nähneet Demaria? -Emme. 772 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Miksei hän ole täällä Demarin kanssa? 773 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Mikä fiilis? 774 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Hämmentynyt. 775 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 Niin sopiikin. Muistatteko, kun Demari vannoi, ettei kääntäisi päätään? 776 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 Vautsi. -Voi paska. 777 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Minun pääni on pyörällä. 778 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Voi luoja. 779 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 Tämä ei ole kranaatti, vaan atomipommi! 780 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Hittolainen. 781 00:46:15,080 --> 00:46:17,640 No niin. 782 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 Mitä hittoa on tekeillä? 783 00:46:38,240 --> 00:46:42,440 Hän marssii sisään käsi kädessä tytön kanssa. 784 00:46:42,520 --> 00:46:44,280 Ei edes katso tänne. 785 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 Hän on poika eikä mies. 786 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Mikäs meno? 787 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 Terve. -Hola. 788 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Luoja. Onpa hän kaunis. 789 00:46:53,160 --> 00:46:58,000 Ehkä… Ei mitään. Ehkei mitään tapahtunut. 790 00:46:58,080 --> 00:47:00,920 Älä noidu. Jos olet kakkonen, niin vitut, heippa. 791 00:47:01,000 --> 00:47:01,960 Oma menetyksensä. 792 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Demari käyttäytyy kuin - 793 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 nössö. 794 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Jos katseet voisivat tappaa… 795 00:47:12,600 --> 00:47:14,720 Miten meni? Mitä puuhasitte? 796 00:47:14,800 --> 00:47:17,120 Hyvin. -Se oli kivaa. 797 00:47:17,200 --> 00:47:19,520 Millaista oli? -Olimme rannalla. 798 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Juttelimme lähinnä. 799 00:47:23,440 --> 00:47:24,640 Aivan varmasti. 800 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Oli tosi hyvä keskustelu. 801 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Me suutelimme. 802 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 Hän ei tuhlannut aikaa. -Herranen aika! 803 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Mitä? 804 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Demari, ei! 805 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Mitä Bri tästä ajattelee? 806 00:47:40,280 --> 00:47:42,640 Voi luoja. -Mitä helvettiä on tekeillä? 807 00:47:43,440 --> 00:47:46,760 Mitä helvettiä he tekevät? -Reagoivat johonkin isosti. 808 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Hän ei viivytellyt. 809 00:47:49,320 --> 00:47:51,200 Ei viivytellyt. -Hän onnistui. 810 00:47:51,280 --> 00:47:53,800 Besito. -Oliko se ilmainen? 811 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 Ja vielä rahasta? -Juu… 812 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Minähän tuijotan. Ihan helvetin sama. 813 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Lucy. 814 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Kuka kulutti rahaa? 815 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 Minä kulutin vähän. -Miksen minä saisi? 816 00:48:10,440 --> 00:48:11,520 Kulutit rahat jo. 817 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Siis mitä? 818 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Rentoutukaa. Jestas. 819 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 "Kulutit rahat jo." -Rahatko? 820 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 Suora lainaus. -Eikä. 821 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 "Kulutit rahat jo." 822 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 En jaksa epäkunnioittavaa paskaa. 823 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 Jos hän suuteli tyttöä, niin suoraan sanoen toivon, 824 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 että hän jatkaa onnellisesti jonkun muun kanssa. 825 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Se on saletti. 826 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Tule. 827 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 Tulemme takaisin. -Vittu. 828 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 Jaha. Okei. 829 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 Sanoisitko, että teillä klikkasi? -Tosi hyvin, veli. 830 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Oli mahtavaa. 831 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 Katse oikealle. Oikealle. 832 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Ihan sairas meininki. 833 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Demari palasi käsi kädessä Valentinan kanssa sääntöjä rikottuaan. 834 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Nyt mietin, rikkoiko Katherinekin sääntöjä. 835 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 Louis! -Terve, tytöt. 836 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 Kaverini. -Miten menee? 837 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 Moi! -Miten häädössä meni? 838 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 Katherine, saanko puhua sinulle? -Totta kai. 839 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 Joo. -Pikku juttutuokio. 840 00:49:17,080 --> 00:49:19,440 Haluan vain tietää. 841 00:49:20,280 --> 00:49:23,080 Näin, että tulitte takaisin käsi kädessä. 842 00:49:23,160 --> 00:49:24,920 Miten treffit menivät? 843 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Treffit menivät tosi hyvin. 844 00:49:30,360 --> 00:49:35,200 Hän oli fyysisesti aivan minun tyyppiäni, 845 00:49:35,280 --> 00:49:38,760 ja meillä oli tosi hauskaa yhdessä. 846 00:49:39,880 --> 00:49:44,440 Hän sanoi, että olen myös hänen tyyppiään - 847 00:49:44,520 --> 00:49:46,960 ja sitä, mitä hän tytössä haluaa. 848 00:49:49,440 --> 00:49:50,360 Okei. 849 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Hänessä on kaikki piirteet, joita miehessä haluan. 850 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Se houkutteli. 851 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Mutta en tunne vetoa häneen. 852 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 En suudellut häntä. -Kiva kuulla. 853 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Tiesin olevani turvassa. Eihän tässä ollut hätiä mitiä. 854 00:50:09,720 --> 00:50:11,040 Ei lainkaan. 855 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Pikkuisen vain. 856 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Oliko sinun ikävä minua, kun olit poissa? 857 00:50:15,640 --> 00:50:17,120 No niin. 858 00:50:17,200 --> 00:50:20,160 Cristian sai tajuamaan, miten paljon pidän Louis'sta. 859 00:50:20,240 --> 00:50:23,560 Haluan nähdä, voimmeko muodostaa syvällisemmän yhteyden. 860 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Joo. 861 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Tiedän, mitä Louis'lla on housuissa. 862 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 Haluan tutustua häneen fyysisesti ja emotionaalisesti. 863 00:50:35,960 --> 00:50:39,040 Tänä iltana tulee olemaan vaikea pitää kädet kurissa. 864 00:50:40,840 --> 00:50:45,160 Brillä saattaa myös olla vaikeuksia pitää kätensä irti Demarista. 865 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Pidetään ensihoitaja valmiustilassa. 866 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Ikävää, että oli paska päivä. 867 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 Hän tuli ekoilta treffeiltä käsi kädessä. 868 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 Ihan sekoa. -Aika villiä, mutta… 869 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Eikä edes katsonut sinuun päin. 870 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 Hän on idiootti. 871 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 Illasta tulee mielenkiintoinen, koska… 872 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Minä kyllä sanon jotain. 873 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 No niin. Nähdään pian. -Heippa. 874 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Vittu. 875 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Tiedän, että minun täytyy kertoa Brille suudelmasta ennen muita. 876 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Kertomatta jättäminen olisi väärin, mutta hermostuttaa pahasti. 877 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 G, jättäisitkö meidät hetkeksi? -Ilman muuta. 878 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Kiitos. 879 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Hän näyttää syylliseltä, 880 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 ja haluan vain, että hän puhuu minulle kuin mies. 881 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Muuten minä puhun hänelle, eikä siitä tule suloista. 882 00:51:49,920 --> 00:51:52,040 Jos Demari sanoo suudelleensa häntä, 883 00:51:52,760 --> 00:51:54,440 uutta tilaisuutta ei tule. 884 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Se oli siinä. 885 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Haluan kertoa tapahtuneesta rehellisesti. 886 00:52:03,920 --> 00:52:05,360 Kävimme treffeillä. 887 00:52:09,040 --> 00:52:12,720 Treffit menivät hyvin. Minä… -Ei kiinnosta vittuakaan. 888 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Kävelet tänne nenäni eteen käsi kädessä hänen kanssaan… 889 00:52:24,320 --> 00:52:25,800 Sellainenko mies olet? 890 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Ole rehellinen. 891 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Olet aika alfa. 892 00:52:31,520 --> 00:52:35,440 Mikset tullut puhumaan minulle ensin? 893 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Ymmärrän, että olet suuttunut, ja… 894 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Katso minua silmiin, kun puhut minulle. 895 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Pakko kertoa. 896 00:52:55,800 --> 00:53:00,960 En ole ikinä nähnyt Britä näin vihaisena, ja olen kauhuissani. 897 00:53:01,480 --> 00:53:02,880 En tiedä, mitä tehdä. 898 00:53:06,280 --> 00:53:07,360 Niin… 899 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 Yksi asia johti toiseen… -Oho! 900 00:53:11,360 --> 00:53:14,480 Ja… -Bri taitaa - 901 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 seota. 902 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 Niin sekoan minäkin, jos uskallatte päättää jakson tähän! 903 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Ihan oikeasti! 904 00:53:28,080 --> 00:53:29,160 ENSI KERRALLA 905 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 PETOSTA 906 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 Hän sanoi suukkoa törsäykseksi. -Jätti kuitenkin sinut. 907 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Demari voi suukottaa minulle hyvästit, eikä muuten huulille. 908 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 Missä popparit? 909 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 Näytämme kuumilta. 910 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 Haluan nähdä, onko hän tosissaan. Tämä voi muuttaa kaiken. 911 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 Mitä helvettiä on tekeillä? -Tuntuu hyvältä. 912 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 SÄÄNTÖRIKKOMUKSIA 913 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 Kaikki eivät läpäise joka koetta. -Houkuttelevaa. 914 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Näetkö? 915 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Idiootti. 916 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 Tämä on maksanut ryhmälle 16… 917 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 Neljäkymmentä… 918 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 Kuusikymmentäkaksi tuhatta dollaria. 919 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Rikot aina vain sääntöjä, joita kiellät rikkovasi. 920 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Se ei käy järkeen. 921 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 UUSIA TULOKKAITA 922 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Lähetän kaksi upouutta seksikästä pahista. 923 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Tajuan kuvion, Paha Lana. 924 00:54:20,400 --> 00:54:21,240 ELIMINAATIOITA 925 00:54:21,320 --> 00:54:23,480 Jotkut eivät osallistu prosessiin. 926 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Nyt uhrataan vieraita. 927 00:55:03,120 --> 00:55:04,640 Tekstitys: Otto Nuoranne