1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 SÉDUCTION HAUTE TENSION 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 Debout les campeurs et haut les cœurs ! 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 Votre emploi du temps est très chargé. 4 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Bonjour ! 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 Commençons par une question importante. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 Comment ça va ? 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 - J'ai bien dormi. - Cool. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 Je pensais plutôt à : 9 00:00:23,720 --> 00:00:27,120 "Qu'ont fait Louis et Katherine dans la suite privée ? 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,240 Tout le monde est optimiste ? 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Je dirais que non. 12 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Le problème avec Katherine et Louis, c'est que ce sont les plus excités. 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Katherine est une séductrice. 14 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 S'ils ont enfreint les règles, je serai déçu. 15 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Passer une nuit dans la suite privée sans craquer… 16 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 C'est hyper dur. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 S'ils ont enfreint les règles, 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,800 ça va être le chaos dans la villa. 19 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Ça peut dégénérer. 20 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Il y aura des conséquences pires que des amendes, s'ils ont craqué. 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 C'est clair. 22 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 J'espère qu'ils sont assis loin de l'autre, face au mur. 23 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Ouais. 24 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 Katherine a fait face à quelque chose de dur. 25 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Oh là là ! 26 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Mais c'était pas un mur. 27 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 Louis ! 28 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 " Petite coquine." T'es pas sérieux ! 29 00:01:15,040 --> 00:01:16,280 Petite coquine. 30 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 La nuit dernière, c'était chaud. 31 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 C'est dur de résister à Louis. 32 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 Je suis complètement accro. 33 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 C'est quoi, mon problème ? 34 00:01:27,160 --> 00:01:28,360 On va pas se mentir, 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,160 la température a monté, hier soir. 36 00:01:31,240 --> 00:01:33,200 Tu penses qu'on est allés trop loin ? 37 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Oh là là ! 38 00:01:36,400 --> 00:01:40,080 C'est vrai qu'on était en mode séduction 39 00:01:40,160 --> 00:01:41,920 et qu'on s'est pas mal chauffés. 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 La nuit dernière, on s'est éclatés. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Peut-être un peu trop. 42 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Si j'ai enfreint les règles ? 43 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 Honnêtement, j'en sais rien. 44 00:01:50,920 --> 00:01:54,240 J'ai peur des sanctions que Lana va mettre en place. 45 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 Jusqu'où es-tu allé, Louis ? 46 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Si tu as sorti ton Big Ben, ton heure a sonné. 47 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Moi, j'ai enfreint aucune règle hier soir. 48 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Faisons un point. 49 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 - Charlie et Lucy ? - Non. 50 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 On est les pros du câlin. 51 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 - Oui. - Oui. 52 00:02:15,440 --> 00:02:18,640 - Vous avez enfreint des règles ? - Aucune. 53 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Ce matin, je me sens super bien ! 54 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Demari et moi, on se rapproche. 55 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 C'est génial. 56 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 J'ai vraiment envie de voir ce qu'on peut partager ensemble. 57 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 J'ai essayé. 58 00:02:35,880 --> 00:02:39,280 Garde ta main de ce côté. Bas les pattes. 59 00:02:39,360 --> 00:02:42,080 Si tu enfreins les règles, tu vas morfler. 60 00:02:43,320 --> 00:02:49,000 Mais je ne veux enfreindre aucune règle parce que j'ai été bannie. 61 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 Je garde la tête froide du mieux que je peux. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Je suis sage, maintenant. 63 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Hier soir, c'était plus dur que jamais de dormir avec Bri. 64 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Elle m'a dit qu'on devait se concentrer, ne pas enfreindre les règles. 65 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 Peut-être que si Louis et Katherine ont brisé les règles, 66 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 je pourrai la convaincre. 67 00:03:09,520 --> 00:03:13,360 Vous l'aurez mauvaise si Louis et Katherine ont craqué 68 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 et que vous vous êtes retenus. 69 00:03:15,880 --> 00:03:16,760 C'est clair. 70 00:03:17,640 --> 00:03:19,320 S'ils ont enfreint les règles, 71 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 on va flamber beaucoup d'argent dans cette villa. 72 00:03:23,480 --> 00:03:25,680 JOAO - PORTO ALEGRE, BRÉSIL 73 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 Oh là là ! 74 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Tu devrais enlever ton haut. 75 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 À vrai dire, vous devriez tous les deux vous rhabiller fissa, 76 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 car il est l'heure de quitter la suite privée 77 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 et de vous rendre dans le cabanon. 78 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 J'espère que Katherine et Louis n'ont pas dépensé toute la cagnotte, 79 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 mais j'ai des doutes. 80 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Je suis pas sereine pour la cagnotte. 81 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 Ils ont forcément brisé les règles dans la suite privée. 82 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 Je sais reconnaître un air coupable. Il s'est passé quelque chose hier soir. 83 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 On dirait qu'ils ont fait toutes les bêtises possibles. 84 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Salut, mec. 85 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Alors, votre soirée ? 86 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Je me fais dessus. 87 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 Je sais pas comment ça va se passer, j'ai essayé de résister, 88 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 mais dans ma tête, c'est le brouillard complet. 89 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 On a passé une bonne soirée. 90 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 C'est-à-dire ? 91 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 Il y avait… 92 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 des sex-toys. 93 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 Et merde ! 94 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Des fouets… 95 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 J'aime qu'on me fouette. 96 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Des menottes… 97 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Allez… 98 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Une petite bouteille de champagne. 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Tu es très près. 100 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Trop près. 101 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Et… 102 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Bad Lana était là. 103 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Quoi ? 104 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Bad Lana, c'est mauvais signe. 105 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 Oh, non ! 106 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 - Non… - Pas possible. 107 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Bad Lana était dans la suite ? Ils ont sûrement tout claqué. 108 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Louis. 109 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 C'est parti. 110 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Cette nuit dans la suite privée 111 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 était l'occasion de montrer l'exemple et solidifier ton couple 112 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 tout en canalisant tes pulsions sexuelles. 113 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Ça avait bien commencé, 114 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 jusqu'à ce que… 115 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 Bad Lana évoque… 116 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 l'happy hour. 117 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 On avait un genre de menu. 118 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 On payait moitié prix sur toutes les amendes. 119 00:06:10,560 --> 00:06:13,480 - "Sexe oral, 10 000." - C'est valable. 120 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 Un happy hour du sexe 121 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 avec les deux pires obsédés de la villa, on est foutus. 122 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 On a parcouru le menu, on a fait le tour et… 123 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 Et vous avez commandé ? 124 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 On a… Ouais. 125 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 Et il y avait beaucoup de choses au menu ? 126 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Je pense qu'ils ont enfreint les règles. 127 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 C'est une bonne nouvelle pour moi. 128 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Il y a quelque chose que je ne vous avais pas dit. 129 00:06:49,600 --> 00:06:52,680 Louis, si tu as échoué hier soir et enfreint les règles, 130 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 prouvant que tu n'as aucune intention de montrer l'exemple aux autres… 131 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 tu devras 132 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 alors 133 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 quitter la villa… 134 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Je l'avais pas vu venir. 135 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 … immédiatement. 136 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 C'est pas vrai ! 137 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Louis va peut-être s'en aller. Vous êtes sérieux ? 138 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 C'est le chaos absolu. 139 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Qu'est-ce qui se passe ? Dites-moi que c'est une blague. 140 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Louis et Katherine, 141 00:07:25,920 --> 00:07:28,120 vous vous êtes bien amusés hier soir. 142 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Oh, la vache ! 143 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Vous avez bien failli enfreindre les règles. 144 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Écoute… 145 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Mais avez-vous franchi la ligne ? 146 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 La réponse à cette question est… 147 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 - Non. - Ouais ! 148 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Je suis soulagé. 149 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Katherine m'a poussé dans mes retranchements, hier soir, 150 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 mais j'ai tout fait pour rester sage dans ce lit. 151 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 C'était hyper dur. 152 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 - C'est vrai, croyez-moi. - La vache. 153 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 J'étais à ça de faire craquer Louis. 154 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 Même si Katherine a tout donné pour séduire Louis… 155 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Oh, bordel. 156 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Katherine… 157 00:08:33,880 --> 00:08:38,080 … Louis a réussi à tenir bon et a enfin montré l'exemple. 158 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Non, Louis ! 159 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 On va être sages, hein ? 160 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 On touche pas à Big Ben ce soir. 161 00:08:46,160 --> 00:08:48,960 Je n'en reviens pas que vous ayez douté de lui. 162 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 On a beaucoup ri, on s'est amusés. 163 00:08:51,240 --> 00:08:53,760 - Oui, on s'est amusés. - Je suis fier de toi. 164 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 Bon, j'avoue, je doutais aussi. Félicitations, Louis 2.0. 165 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 J'étais pas tranquille, mais il y a pas eu d'infraction. 166 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Tout va bien, on s'en est sortis. On peut être fiers de Louis. 167 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 On s'en est pas mal sortis. 168 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Félicitations. 169 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Vous avez réussi le test et avez montré l'exemple aux autres. 170 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 J'espérais qu'ils avaient enfreint les règles 171 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 pour convaincre Bri de le faire aussi, mais ils ont rien fait. 172 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 La cagnotte s'élève toujours à 199 000 dollars. 173 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Vous voyez ? Je suis un bon garçon. 174 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 - On y va ? - Allez ! 175 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 La journée peut commencer. 176 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 La réunion va vraiment se terminer sans un petit "cependant" ? 177 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Cependant… 178 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 Ah, voilà. 179 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Comment ça, "cependant" ? 180 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 À quoi tu joues, Lana ? 181 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 J'aime pas ce mot. 182 00:09:55,880 --> 00:09:58,560 "Cependant", quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 183 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Reposez vos fesses. 184 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Je sens venir un rebondissement. 185 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Ça sent pas bon. 186 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Louis a enfin prouvé qu'il était capable de résister à la tentation. 187 00:10:13,400 --> 00:10:16,800 La question est : pouvez-vous suivez son exemple 188 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 ou allez-vous craquer à la première tentation venue ? 189 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 La tentation ? Je le sens pas. 190 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Nous le saurons bientôt… 191 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Mince, Lana ! Tu me stresses ! 192 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 … car aujourd'hui, nous accueillons 193 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 deux nouveaux 194 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 arrivants. 195 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 - Des nouveaux. - Oh, merde. 196 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Deux ? 197 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 Deux nouveaux arrivants ! 198 00:10:47,040 --> 00:10:50,680 Les grenades, j'ai été à leur place, ce sont des excités 199 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 qui viennent enfreindre les règles. 200 00:10:53,680 --> 00:10:55,560 Merci à toi, petit robot. 201 00:10:55,640 --> 00:10:58,000 Gianna et moi, on va pouvoir pécho. 202 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Finie, la solitude. 203 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 J'espère que Lana m'apportera un mec incroyablement sexy. 204 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 J'insiste sur le "sexy". 205 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 - Cristian… - Quoi ? 206 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Cristian, c'est plutôt sexy comme nom. 207 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 … et Valentina. 208 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 Valentina ? 209 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Amenez-la-moi tout de suite. 210 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Sexy, comme nom. 211 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Elle parle peut-être espagnol. 212 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Si Valentina est latina et en a après mon mec, ça va barder. 213 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Ils ont choisi chacun une personne pour un rendez-vous. 214 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 - Quoi ? - Quoi ? 215 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 Ça permet de tester son couple. Est-ce qu'on va se laisser tenter ou pas ? 216 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Flavia et moi, ça se passe bien. 217 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 J'espère qu'ils vont pas nous causer des problèmes. 218 00:11:45,360 --> 00:11:46,680 Je veux pas d'un rencard. 219 00:11:46,760 --> 00:11:50,720 Katherine et moi, on s'est éclatés, et là, elle pourrait partir en rencard. 220 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Ça craint. 221 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Franchement, je préférerais qu'il ne soit pas choisi. 222 00:11:55,520 --> 00:11:58,520 Deux jours de câlins chastes, ça me flingue. 223 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 Et maintenant, on a une nouvelle canon qui arrive ? 224 00:12:02,800 --> 00:12:06,920 J'espère que c'est ni Bri ni moi. Ça se passe bien entre nous. 225 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Cristian a choisi… 226 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Pas moi, j'espère. 227 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Je stresse parce que si je suis choisie pour un rendez-vous, 228 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 j'aurais peut-être plus d'affinités qu'avec Louis. 229 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 C'est ma chance. J'espère que ce sera moi. 230 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 Katherine. 231 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Je l'aurais choisie aussi. 232 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 Tout le monde veut de Katherine. Je sais pas ce qu'elle en pense. 233 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Je connais mieux son corps que son cerveau. 234 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 OK. 235 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Ça va bien se passer. 236 00:12:50,680 --> 00:12:52,240 Si je veux y aller ? 237 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Oui et non. 238 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Il pouvait pas choisir quelqu'un d'autre ? Pourquoi moi ? 239 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Valentina a choisi… 240 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Je suis contente de mon choix. Ne me pique pas Charlie. 241 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Pas mon homme, j'espère. 242 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Pitié, pas Joao. 243 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Crache le morceau. 244 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 Demari. 245 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Quoi ? 246 00:13:25,120 --> 00:13:27,960 Elle m'a choisi ? Pas étonnant, regardez-moi. 247 00:13:28,040 --> 00:13:28,960 C'est normal. 248 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Bri a l'air furax. 249 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 Je commençais à créer des liens avec Demari, 250 00:13:38,880 --> 00:13:42,000 ça se passait bien, et voilà ce qui me tombe dessus. 251 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Ça va aller ? 252 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 À en juger par son expression, ça pourrait aller mieux. 253 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Ce n'est pas tout. 254 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 Katherine et Demari, pour donner aux nouveaux arrivants 255 00:13:56,920 --> 00:14:00,520 une chance de vous détourner de vos partenaires, 256 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 Louis et Bri 257 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 vont être envoyés… 258 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 dans 259 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 le camp des bannis immédiatement. 260 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 - Quoi ? - Quoi ? 261 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 Lana ne rigole pas. 262 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Loin des yeux, loin du cœur ? 263 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 On le saura bientôt. 264 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 C'est une blague ? 265 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Je suis bannie ? Encore ? 266 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Banni ? Moi ? 267 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 J'ai été sage. 268 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Pardon ? 269 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Veuillez quitter la villa. 270 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 D'accord. 271 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Rejoignez le camp des bannis immédiatement. 272 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Un dernier câlin. 273 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Sois sage, comme moi. 274 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Katherine et moi, on n'a enfreint aucune règle dans la suite. 275 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 La tension sexuelle est à son comble. 276 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 C'est la pire obsédée de la villa, 277 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 et elle va avoir un rendez-vous. 278 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 Laisse-moi respirer, Lana. 279 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Tu gères, Bri. 280 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 On t'aime. 281 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 J'adore Bri, mais honnêtement, 282 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 je suis hyper frustré sexuellement. 283 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Je me remets pas de son expression. 284 00:15:13,920 --> 00:15:18,240 Cette Valentina a l'air super sexy, je suis partant pour le test. 285 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 C'est comme on a dit, 286 00:15:22,520 --> 00:15:26,440 un test pour voir si notre alchimie est aussi forte qu'on le pense. 287 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Katherine et Demari, allez vous préparer pour vos rendez-vous. 288 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Allez. 289 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 - Bonne chance. - Tu vas gérer. 290 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 - Ne stresse pas. - Merci. 291 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Merci. Demari, tu es prêt ? 292 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Oui, j'imagine. 293 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Je compatis, les amis. 294 00:15:43,280 --> 00:15:46,320 Un super rendez-vous avec un bel inconnu ? 295 00:15:46,400 --> 00:15:47,480 C'est dur, la vie. 296 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Mais ça pourrait être pire. 297 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Vous pourriez être dans le camp des bannis. 298 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 C'est sympa. 299 00:15:55,280 --> 00:15:57,280 - La ferme. - Je prends le lit du haut. 300 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Bri n'est pas ravie. 301 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 Et là, je vais être banni avec elle… 302 00:16:05,560 --> 00:16:08,240 Quand je suis dans une situation difficile, 303 00:16:08,320 --> 00:16:10,760 j'essaie de voir le bon côté des choses. 304 00:16:10,840 --> 00:16:14,960 Accroche-toi, Bri. T'es coincée avec moi. 305 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 - On est copains de chambre. - Ta gueule. 306 00:16:25,960 --> 00:16:28,440 Louis, je rigole pas. 307 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 - Je suis furax. - Je sais. 308 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Demari me plaît vraiment. 309 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Je sens que le courant passe bien, mais il est en manque. 310 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Hier soir, 311 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 il a voulu enfreindre les règles et j'ai dit non, ça m'angoisse. 312 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 On est enfermés dans une pièce 313 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Fermée hermétiquement 314 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Solo de batterie. 315 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 Comment enchaîner après ça ? 316 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 À toi. 317 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 - Va te faire. - Comme ça. 318 00:17:05,120 --> 00:17:08,200 J'essaie de me changer les idées, mais je suis inquiet. 319 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Katherine et moi, on n'a enfreint aucune règle dans la suite. 320 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 Je sais qu'elle est en manque. 321 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Deux grenades, c'est deux canons en plus, 322 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 et donc, plus de tentation. 323 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Je suis foutu. 324 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 J'ai vraiment une bonne alchimie avec Bri, 325 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 mais ça fait aussi partie de l'aventure, expérimenter, 326 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 être ouvert à d'autres rencontres. 327 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 - Oui, rester ouvert et optimiste. - Oui. 328 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 C'est sympa, c'est cool. 329 00:17:40,680 --> 00:17:42,000 Niveau personnalité, 330 00:17:42,080 --> 00:17:46,120 j'aime les mecs drôles, qui me font rire, comme Louis. 331 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Mais franchement, physiquement, Louis n'est pas mon genre. 332 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Ah, OK. D'accord. 333 00:17:51,560 --> 00:17:55,720 Louis me plaît, mais d'habitude, j'aime les bruns aux yeux bleus. 334 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 Quelles sont les chances qu'il ressemble à ça ? 335 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Je dirais qu'elles sont d'environ, je ne sais pas… 336 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 100 % ? 337 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 La vache, Katherine. 338 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Elle a un physique parfait. Brune, avec un beau sourire. 339 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 C'est totalement mon genre. 340 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Elle est magnifique. 341 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 C'est parti ! 342 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Avec les filles, je suis direct. 343 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Je prends les devants et j'obtiens toujours ce que je veux. 344 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Je suis craquant. 345 00:18:28,920 --> 00:18:33,000 J'ai pas de phrases d'accroche. J'en ai pas vraiment besoin. 346 00:18:33,880 --> 00:18:36,360 Les filles craquent parce que primo, je suis attirant, 347 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 et deuzio, j'ai de la personnalité. 348 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 J'arrive toujours à les faire sourire. 349 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Ce sont mes deux grandes qualités. 350 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 J'ai pas peur de la concurrence. 351 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Tant qu'elle a pas de bague, j'y vais. 352 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 C'est une situation compliquée, vraiment compliquée. 353 00:18:58,680 --> 00:18:59,840 T'es impatient ? 354 00:18:59,920 --> 00:19:02,640 Je suis content d'avoir été choisi, c'est clair. 355 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 On verra bien. 356 00:19:05,160 --> 00:19:10,040 Je m'imagine une belle latina, plantureuse. 357 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Avec de belles fesses. 358 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 J'aime les beaux culs. 359 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Prépare-toi, Demari. 360 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 Une balle courbe fonce droit sur toi. 361 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Ce que je préfère chez moi ? C'est dur de choisir. 362 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Je dirais… mes lèvres ? 363 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Elles sont très douces. 364 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 Demari ! 365 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Oh là là, il a des tatouages. 366 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 "Pécheur invétéré". 367 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 On pourra pécher ensemble. 368 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Le scandale, ça me connait. 369 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 Je traite les garçons comme des esclaves. 370 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 J'aime bien jouer avec eux. 371 00:19:54,640 --> 00:19:59,240 Il me faut un homme fort, qui n'ait pas peur de ma fougue latine. 372 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Mon taux de réussite avec les mecs est de 1 000 %. 373 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Ils peuvent pas me résister. 374 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 J'obtiens toujours ce que je veux. 375 00:20:12,480 --> 00:20:13,600 Je stresse, putain. 376 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 J'imagine. Je prie pour toi. 377 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Heureusement que Louis et Bri sont enfermés dans le camp des bannis, 378 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 parce que Lana vient de lâcher deux bombes. 379 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 En effet, Desiree. 380 00:20:27,360 --> 00:20:31,840 Katherine et Demari devront s'accrocher pour résister à la tentation. 381 00:20:31,920 --> 00:20:36,160 Mes grenades, qui ont une heure pour séduire leurs partenaires, 382 00:20:36,240 --> 00:20:39,040 sont concentrées sur leur mission. 383 00:20:40,760 --> 00:20:43,160 Eh bien, Lana ! Ce sont des grenades à retardement ? 384 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Tu as fait l'armée, toi, non ? 385 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Valentina et Cristian, 386 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 votre mission d'une heure va bientôt commencer. 387 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 - Veuillez rejoindre la plage. - Merci, Lana. 388 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Il faut s'amuser. 389 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 On est là pour ça. 390 00:20:59,920 --> 00:21:04,280 Je pense toujours à Louis, mais j'ai envie de rencontrer Cristian. 391 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 Je sais pas à quoi il ressemble ni quelle est personnalité, on verra bien. 392 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Je suis pas inquiet. J'ai pas à m'en faire. 393 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Je suis sûr de moi en toutes circonstances. 394 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Je me fais confiance pour ne pas craquer. 395 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 On va bientôt le savoir. 396 00:21:22,400 --> 00:21:25,480 La bombe sexuelle à retardement arrive. 397 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 La vache ! 398 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Toujours aussi sûr de toi ? 399 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Salut, Katherine. Comment ça va ? Enchanté. 400 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 - Oh là là ! - Hola ! 401 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Les grenades sont lâchées. 402 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Le chrono de la tentation est lancé. 403 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 - C'est sympa. - Oui. 404 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Enchanté. 405 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 - Bel endroit pour une rencontre. - Oui. 406 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Et mince… 407 00:22:09,240 --> 00:22:12,000 Les mots me manquent, là. 408 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 - On y va ? - Oui. 409 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 - On trinque ? - Carrément. 410 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Valentina est magnifique. 411 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 Ça va être dur de rester concentré, mais je vais essayer. 412 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 On verra ce que ça donne. 413 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Tu es très beau, vraiment très beau. 414 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 C'est pour ça que tu m'as choisi ? 415 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Tu étais de loin le plus sexy. J'ai fait : "Ouah" ! 416 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Dès qu'il m'a vu, il a été bouche bée. 417 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Je sens que je suis son genre, la femme de ses rêves. 418 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Et il me plaît. 419 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Tu es superbe. 420 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Merci. 421 00:22:55,240 --> 00:22:58,760 C'est le plus bel endroit que j'ai jamais vu. 422 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Katherine est incroyablement belle. 423 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 Je sais qu'elle a un mec, mais je suis pas inquiet. 424 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 On va passer un super rendez-vous. 425 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 - Tu veux du prosecco ? - Avec plaisir. 426 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 - Je te sers. - Merci. 427 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Commençons par prendre un verre, faire connaissance. 428 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Oui, carrément. 429 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Tiens. 430 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 - Santé. À notre rencontre. - Santé. 431 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Merci de m'avoir choisie, je suis flattée. 432 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Cristian, c'est totalement mon genre. 433 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Il a les yeux clairs, il est grand, brun. 434 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Louis n'a pas trop de souci à se faire, mais je garde un œil sur Cristian. 435 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 On verra bien. 436 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Comment ça va, Louis ? 437 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 Le pire qui puisse arriver, c'est que Katherine choisisse ce gars. 438 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Tu as confiance en Kat ? 439 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 En amour, j'ai pas confiance. 440 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Elle va se faire belle, elle va le draguer. 441 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 Être coincé ici sans pouvoir rien faire, ça n'aide pas. 442 00:24:05,560 --> 00:24:11,040 Pour être franc, je suis un peu inquiet. Katherine est une séductrice. 443 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 Elle a un beau sourire, de beaux yeux, de belles fesses. 444 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Le nouveau va être à fond sur elle. 445 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Tu recherches quoi, chez une femme ? 446 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Qu'elle ait de la personnalité, de l'humour, 447 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 qu'elle soit drôle, 448 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 fidèle, loyale, ce genre de trucs. 449 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 - OK. - Et toi ? 450 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 - J'aime les hommes grands. - Super. Genre 1,87 m ? 451 00:24:39,920 --> 00:24:42,280 - Aux yeux clairs. - D'accord. 452 00:24:42,360 --> 00:24:43,800 - J'ai les yeux bleus. - Bruns. 453 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Il te faut un Cristian. Quelqu'un comme Cristian. 454 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 - On verra. - Quelqu'un dans ce genre-là. 455 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 On fait connaissance, on discute. 456 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Ouais ! Je suis son genre. 457 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Là, je vais passer à la vitesse supérieure. 458 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Elle pourra pas résister. 459 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Tu crois que tu seras la plus belle ? 460 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 - Sans aucun doute. - "Sans aucun doute." 461 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 T'en dis quoi ? Tu m'as vue, moi, tu les as vues, elles. 462 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 Oh, de loin. 463 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 De loin. 464 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 - Tu fais quelle taille ? - Je fais 1,72 m. 465 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 - Et toi ? - Je fais 1,95 m. 466 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 - C'est parfait. - Partout ? 467 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Je suis complètement perdu. 468 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Valentina a tout ce que je recherche, sur le papier. 469 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Je pense encore à Bri, mais ça va être un test énorme pour moi. 470 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Valentina, c'est sexy comme nom. 471 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 - Je pourrais… - Non, on dirait un sac de sous-marque. 472 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Je fais confiance à Demari. 473 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 Franchement, 474 00:25:59,080 --> 00:26:04,680 je me fiche de Valentina, Valentino, quel que soit son nom. 475 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Je m'en fiche. Elle me fait pas peur. 476 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 Il me lâchera pas. 477 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 Nous arrivons à la moitié du défi de séduction de 60 minutes. 478 00:26:13,520 --> 00:26:17,280 Bri est toujours convaincue que Demari ne se laissera pas tenter. 479 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Tu penses que Demari pourrait l'embrasser ? 480 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Bonne question. Je sais pas trop. 481 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 J'aimerais dire non parce qu'il respecte Bri, 482 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 mais avec la bonne ambiance, le bon timing, 483 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 si la fille est jolie et qu'elle est son genre, 484 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 oui, à 110 %. 485 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Oh, l'ambiance est bonne, 486 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 mais le chrono de la tentation tourne. 487 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 - Je pense pas qu'il craquera. - J'en suis pas si sûr. 488 00:26:48,960 --> 00:26:51,200 - Ah bon ? - Je l'espère pas. 489 00:26:51,280 --> 00:26:55,480 J'aime bien Bri, ça me fait de la peine qu'elle soit encore bannie, 490 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 mais je pense pas qu'il sera sage. 491 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 Elle l'a choisi pour ce rendez-vous, elle l'a dans le collimateur. 492 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Du coup, tu as quelqu'un ? 493 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 La seule chose que j'ai faite, c'est embrasser une fille, Bri. 494 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 - C'est tout ? - Oui. 495 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Je pensais que tu aurais fait pire. 496 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 - Mince ! OK. - Tu lui plais ? 497 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Oui, mais… 498 00:27:29,720 --> 00:27:30,560 Enfin… 499 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 - Elle te plaît pas ? - Si. 500 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 - Je reste ouvert à d'autres options. - Mais elle te plaît. 501 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Elle est cool, oui. 502 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 - J'y crois pas. - Physiquement, t'es trop belle. 503 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Tu trouves ? 504 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Oui, carrément. 505 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Je me fiche de Bri. 506 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 Ça n'a pas l'air sérieux. 507 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Je vois que je lui plais. 508 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 J'ai besoin d'un peu plus de temps, 509 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 mais je goûterai à ses lèvres. 510 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 Vu que Katherine a déjà Louis, 511 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 je pense pas qu'elle va craquer. 512 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Ça va lui confirmer qu'elle est bien avec Louis. 513 00:28:12,680 --> 00:28:15,200 - Je sais pas. - Tu crois que ça va se passer comment ? 514 00:28:15,280 --> 00:28:18,840 - Bien. - C'est dur à dire, je l'ai jamais vue… 515 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 - Je connais pas sa relation avec Louis. - C'est une séductrice. 516 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 Pour l'instant, ça se passe bien. 517 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Je veux pas tout faire rater. Je laisse de côté le physique. 518 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Je dois lui poser des questions, 519 00:28:42,880 --> 00:28:48,320 m'intéresser à sa vie et après, passer à l'action. 520 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Parle-moi un peu de toi. 521 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Tu as des hobbies ? 522 00:28:52,000 --> 00:28:55,360 J'aime bien prendre des cours de danse avec mes amis. 523 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 OK. De la salsa ? 524 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Non, de la danse en talons, du hip-hop. 525 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 - Du hip-hop ? - Avec des amis. 526 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Énorme. T'as des frères et sœurs ? 527 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Un grand frère et une grande sœur. 528 00:29:07,000 --> 00:29:09,680 - Ils sont super. On est très proches. - Génial. 529 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 OK. Tu travailles ? 530 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 - Je suis mannequin. - Cool. 531 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 - Depuis 12 ans. - Ça se passe bien ? 532 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 C'est génial, c'est une chance de faire ce métier 533 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 et d'avoir toutes ces opportunités. 534 00:29:22,440 --> 00:29:23,640 Super. 535 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 J'en reviens pas qu'il essaye vraiment d'apprendre à me connaître 536 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 plutôt que de me dire à quel point il a envie de me baiser. 537 00:29:36,680 --> 00:29:42,560 Avec Cristian, je me rends compte que Louis ne me pose pas ces questions. 538 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 C'est surtout sexuel entre nous. 539 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 On dirait que Cristian marque des points avec Katherine, 540 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 mais le temps est écoulé. 541 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 Même si quelque chose me dit que Lana n'en a pas fini avec eux. 542 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Salut, Lana ! 543 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 Voyons ce qu'elle a à dire. 544 00:30:03,920 --> 00:30:06,200 En général, c'est pas des bonnes nouvelles. 545 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Katherine et Demari, 546 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 Valentina et Cristian avaient une heure pour vous séduire. 547 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Quoi ? 548 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Cette heure est écoulée. 549 00:30:15,000 --> 00:30:18,320 La question est : vous ont-ils assez tenté ? 550 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Je vous propose deux options. 551 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Voulez-vous mettre fin à ce rendez-vous 552 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 ou continuer à faire connaissance pendant encore 30 minutes ? 553 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Si vous souhaitez poursuivre, 554 00:30:30,560 --> 00:30:34,480 votre partenaire actuel restera banni pour l'instant. 555 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Oui ! C'est un mec super ! 556 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Cristian est un mec bien. 557 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Je sens pas d'alchimie sexuelle, 558 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 mais je devrais m'ouvrir plus. 559 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Je veux poursuivre ce rendez-vous et voir ce qui se passe. 560 00:30:52,560 --> 00:30:53,600 Oui, Lana. 561 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Valentina est super. 562 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 C'est une très belle femme. 563 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 Je peux pas laisser passer cette opportunité. 564 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Boum ! 565 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 On remet les compteurs à zéro. 566 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 CHRONO DE LA TENTATION - 30 MINUTES 567 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 Louis et Bri, 568 00:31:14,360 --> 00:31:18,520 Katherine et Demari ont eu la possibilité de vous libérer du bannissement 569 00:31:18,600 --> 00:31:21,640 ou de continuer leur rendez-vous pendant encore 30 minutes 570 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 en compagnie de Valentina et Cristian. 571 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Non. 572 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 C'est une blague. 573 00:31:26,520 --> 00:31:30,000 Pas vrai ? Je savais pas que c'était le 1er avril. 574 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 Ça fait si longtemps qu'on est là ? 575 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Ils ont tous les deux décidé 576 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 de céder à la tentation et de poursuivre leur rendez-vous… 577 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Mince ! 578 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 … vous laissant en bannissement 579 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 jusqu'à nouvel ordre. 580 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Pour être franche, 581 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 je pense qu'il sait que je péterai un câble 582 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 s'il craque sur une autre fille. 583 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 C'est du délire. 584 00:31:58,720 --> 00:32:00,800 Ça n'annonce rien de bon, hein ? 585 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Je suis sous le choc. Je m'y attendais pas. 586 00:32:04,160 --> 00:32:07,080 Bordel. Qu'ils aillent se faire mettre. 587 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 D'ici la fin du chrono, ça pourrait bien arriver. 588 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Katherine, parle-moi de ton partenaire à la villa. 589 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 - Alors… - Ça t'embête pas que je demande ? 590 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 - Non, c'est bon. - Ça va ? 591 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 En ce moment, je suis avec un gars qui s'appelle Louis. 592 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Il y a clairement une alchimie. 593 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 D'accord. 594 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Mais il y a rien de mal à apprendre à connaître quelqu'un. 595 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Exactement. 596 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 - Créer des liens. - Écoute… 597 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Tout peut changer. 598 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 - Tu t'amuses ? Moi, oui. - Oui ! 599 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 - Oui. - C'est tout ce qui compte. 600 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 Tu as l'air d'avoir de beaux bras. 601 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Oui, ils sont… 602 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Oh là là ! 603 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Je vais essayer de l'embrasser. Je ne lâcherai pas l'affaire. 604 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 Il est temps de sortir mon arme secrète. 605 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 Pas cette arme-là, j'espère, 606 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 sinon sa tête va exploser. 607 00:33:12,600 --> 00:33:16,440 - J'ai senti tes lèvres sur mes doigts. - T'as de jolies lèvres. 608 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Attends de les avoir goûtées. 609 00:33:21,360 --> 00:33:24,040 Je trouve qu'on ferait un beau couple. 610 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 J'ai vraiment envie d'embrasser Demari. 611 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 C'est presque trop facile. 612 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Je vais le faire. 613 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Tu veux enfreindre les règles ? 614 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 J'ai l'air de quelqu'un qui enfreint les règles ? 615 00:33:45,080 --> 00:33:47,160 Question idiote. Je sais que tu en as envie. 616 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Imagine un peu, Demari et Valentina. 617 00:34:00,880 --> 00:34:02,200 S'ils enfreignent les règles, 618 00:34:02,280 --> 00:34:05,480 et qu'après, il se dit : "Finalement, je ressens rien. 619 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 "Je veux rester avec Bri." Tu dirais quoi ? 620 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 S'il a enfreint les règles, autant rester avec elle. 621 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 C'est clair. 622 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Il va se retrouver tout seul au lit. 623 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 Je sais pas quoi en penser, mais je suis pas là pour jouer. 624 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 Je veux pas être trahie, je veux pas me taper la honte. 625 00:34:25,200 --> 00:34:28,280 Je suis hyper stressée. 626 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 On s'embrasse, alors ? 627 00:34:39,680 --> 00:34:40,560 Maintenant ? 628 00:34:44,760 --> 00:34:48,160 Ou tu préfères qu'un autre m'embrasse avant ? 629 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 C'est pas vrai ! 630 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Dans ma tête, je me dis : "Fais pas ça, l'embrasse pas." 631 00:34:55,000 --> 00:34:59,200 Je pense à Bri, qui est bannie. 632 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 Je pense aussi au groupe et à la cagnotte. 633 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Je pense aussi à Lana, 634 00:35:06,440 --> 00:35:09,920 mais vous avez pas idée d'à quel point je suis en manque. 635 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 C'est hyper dur. 636 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 J'ai jamais vu quelqu'un d'aussi sexy de ma vie. 637 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 Et elle le sait. 638 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Un petit bisou, allez. 639 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 J'essaie vraiment de me retenir de l'embrasser, 640 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 mais j'en peux plus. 641 00:35:35,200 --> 00:35:36,040 Oui. 642 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 INFRACTION 643 00:35:47,520 --> 00:35:48,760 Oh là là ! 644 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 J'ai envie de recommencer. 645 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 J'obtiens toujours ce que je veux. 646 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Je sais que c'est cliché, mais c'est vrai. 647 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 C'était sexy. 648 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 Ouah, Valentina ! 649 00:36:09,560 --> 00:36:12,520 Tu le mènes par le bout du nez. 650 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Nez que Bri va peut-être lui casser plus tard. 651 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 - Tu me donnes quel âge ? - Trente-huit, trente-neuf. 652 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 - Non ! - Je rigole. 653 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 - C'est méchant. - Plutôt 20, 21. 654 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 C'est gentil. J'ai 27 ans. 655 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 T'as 27 ans ? 656 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 - On dirait que t'en as 21. - Merci. 657 00:36:32,360 --> 00:36:34,800 Tu es superbe, magnifique. 658 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Merci, c'est vraiment gentil. 659 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Je vais l'embrasser, c'est sûr. 660 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 J'ai une ouverture, il faut la saisir. 661 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Tu as une super personnalité. Tu es un mec bien. 662 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 - Oui. - Oui. 663 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Ta confiance en toi est admirable, mais les 30 minutes touchent à leur fin. 664 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Si tu veux tenter ta chance, Cristian, dépêche-toi. 665 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 C'est une blague ? 666 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Il fallait être plus réactif. 667 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Le chrono t'a cassé ton coup. 668 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 - C'était Lana. - Salut, Lana ! 669 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Votre temps est écoulé. 670 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 J'espère que vous avez apprécié vos rendez-vous. 671 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 Vous avez maintenant une décision importante à prendre. 672 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 Je reviendrai d'ici peu. 673 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Sortez-moi de là ! 674 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Regarde, la revoilà. 675 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 La prolongation de 30 minutes est finie. 676 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Dieu merci. 677 00:37:33,680 --> 00:37:39,360 Cependant, votre retour à la villa dépendra de Katherine et Demari. 678 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Ça sent pas bon. 679 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Ils vont avoir deux options : 680 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 vous faire revenir à la villa ce soir 681 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 ou vous laisser dans le camp des bannis pour 12 heures de plus. 682 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 C'est eux qui décident si on revient ? 683 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 C'est ouf. 684 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Si je passe la nuit dans ce camp, 685 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 ça veut dire que Katherine a choisi de rester avec le nouveau. 686 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 Oh, non… 687 00:38:07,440 --> 00:38:10,040 Veuillez patienter pendant qu'ils prennent leur décision. 688 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Merci. 689 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Bannis et mis en attente ? C'est vraiment pas votre jour. 690 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Katherine et Demari, si vous voulez passer plus de temps avec le nouvel arrivant, 691 00:38:23,760 --> 00:38:29,160 je garderai votre partenaire actuel en bannissement pour encore 12 heures. 692 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Je trouve Cristian mignon. Il est drôle. 693 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Il veut apprendre à me connaître. 694 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 Avec Louis, je sais pas si c'est uniquement sexuel, 695 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 mais pour l'instant, je pense à lui. 696 00:38:45,400 --> 00:38:48,960 Katherine, il est temps de prendre une décision. 697 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Veux-tu libérer Louis du bannissement ? 698 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Oui. 699 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Je prends note de ta décision. 700 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Je m'attendais pas à ça. 701 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Demari, 702 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 veux-tu libérer Bri du bannissement ? 703 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 C'est une décision difficile. 704 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Je suis tenté. 705 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 As-tu besoin de plus de temps pour prendre ta décision ? 706 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Oui. 707 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Compris. 708 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Louis, 709 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Katherine a décidé 710 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 que tu pouvais retourner à la villa. 711 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Je suis libre ! 712 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Bri, 713 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Demari a demandé plus de temps pour prendre sa décision. 714 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Non. 715 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Attends un instant qu'il me donne sa réponse. 716 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Ça craint. 717 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Je suis écœurée. 718 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 Je ne sais pas où tout ça va mener, mais s'il ne me libère pas, 719 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 il va le regretter. 720 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Louis, prépare-toi immédiatement 721 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 à quitter le camp des bannis. 722 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 On se voit dans quelques instants. 723 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 D'accord ? 724 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Tu vas bientôt sortir. 725 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Demari, as-tu pris ta décision ? 726 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 Je pense que Bri et moi, on a créé un vrai lien. 727 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 Et ça, c'est précieux. 728 00:40:37,160 --> 00:40:40,120 Mais Valentina est probablement 729 00:40:40,200 --> 00:40:43,440 la femme la plus sexy que j'ai jamais vue. 730 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Demari, tu as une décision à prendre. 731 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 La réponse est plutôt claire. 732 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 - Tu crois ? - Oui. 733 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 C'est évident, tu restes avec moi. 734 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Oui ou non ? 735 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Valentina vient juste d'arriver. 736 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 J'aimerais continuer d'apprendre à la connaître, 737 00:41:09,200 --> 00:41:12,160 mais je pense toujours à Bri, qui est en bannissement. 738 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 C'est compliqué. 739 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 Dis-le en espagnol : "Sí." 740 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 J'ai le destin de quelqu'un entre mes mains. 741 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Fais attention à ta réponse. 742 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Ce rendez-vous se passe super bien. 743 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 J'ai pris ma décision. 744 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Attendez, ils nous mettent en attente aussi ? 745 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 Je supporte pas ce suspense. 746 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Je vais m'habiller légèrement. S'il y a une nouvelle qui arrive… 747 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Je veux être sexy ce soir. 748 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 S'il revient en la tenant par la main… 749 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 - Qui ? Demari ? - Demari. 750 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Merde ! 751 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Ça va causer des problèmes. 752 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Louis est posé, avec Katherine. 753 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 J'ai l'impression que Katherine n'a d'yeux que pour Louis 754 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 et qu'elle s'est un peu calmée. 755 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 Mais bon, ça reste Katherine. 756 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 Oh, Chris, homme de peu de foi. 757 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 C'est l'heure du re-retour de Louis. 758 00:42:40,240 --> 00:42:41,920 - Ça va, les gars ? - Salut. 759 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Voilà Louis. 760 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 Où est Bri ? 761 00:42:45,280 --> 00:42:48,520 C'était comment, le bannissement ? Vous avez eu les lits superposés ? 762 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 - Oui. - Tu vois ce que j'ai vécu ? 763 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Ouais. On y est allés. 764 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Bri était dans le mal, mais elle s'en est remise. 765 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Lana m'a dit : 766 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 "Louis, Katherine a décidé de te ramener à la villa." 767 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 - Demari n'a pas voulu la ramener ? - Je sais pas. 768 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 À ton avis, Katherine t'est restée fidèle ? 769 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Si elle l'a choisi, ça m'évite de perdre mon temps. 770 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 - C'est qu'elle n'était pas pour toi. - Oui, exactement. 771 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 - Attendez, j'entends quelqu'un. - Oui. 772 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 - Oh, non… - Merde. 773 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Il est mignon. 774 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 Oh là là ! 775 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 Oh, non. Me dites pas qu'ils se tiennent la main. 776 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 - Bordel. - Ils se tiennent la main. 777 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 C'est dégueulasse. C'est ouf. 778 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Je suis paumé. 779 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 - Je vous présente Cristian ! - Enchanté. 780 00:43:47,400 --> 00:43:50,360 D'un côté, Katherine m'a sorti du bannissement. 781 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 De l'autre, 782 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 ils se tiennent la main. 783 00:43:55,880 --> 00:43:57,880 Pourquoi ils se tiennent la main ? 784 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 - Tu viens d'où ? - De Chicago. 785 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 - Super ! - Oui. 786 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 - Assieds-toi. - Oui, grave. 787 00:44:05,080 --> 00:44:07,880 J'étais contente qu'on ait un nouvel arrivant, 788 00:44:07,960 --> 00:44:11,120 mais je me sens pas attirée par Cristian. 789 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 C'est chiant. 790 00:44:14,280 --> 00:44:16,880 - Alors, ce rendez-vous ? - On veut les détails. 791 00:44:16,960 --> 00:44:18,240 Tous les détails. 792 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 On peut se tenir la main par politesse. 793 00:44:20,560 --> 00:44:22,480 - Tu vois ? - C'est poli, ça ? 794 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Ils avaient les doigts entrelacés. Entrelacés, gros. 795 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 Attendez qu'ils apprennent que Demari et Valentina 796 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 ont entrelacé leurs lèvres. 797 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 - C'était sympa. On s'est bien amusés. - Super sympa ! 798 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 - Un bon repas, du bon vin. - Oui. 799 00:44:36,360 --> 00:44:38,800 - On s'entend bien. - On a bien ri. 800 00:44:38,880 --> 00:44:42,400 - Vous avez passé un bon moment. - Oui, c'était super. 801 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Pas de bêtises ? 802 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 - Non, pas d'infraction. - C'était à la cool. 803 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Je suis inquiète pour Bri. 804 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 Ça m'inquiète qu'elle ne soit pas là. 805 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Vous pensez que comme ça s'est bien passé pour Demari… 806 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 Elle doit rester en bannissement ? 807 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 - Ce serait dur. - Horrible. 808 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 - J'ai pas confiance en Demari. - Je sais pas. 809 00:45:01,440 --> 00:45:03,920 Demari n'a pas confiance en lui non plus. 810 00:45:04,000 --> 00:45:06,680 Qu'il garde Bri en bannissement ou non, 811 00:45:06,760 --> 00:45:09,160 il va y avoir des turbulences. 812 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Où est-elle ? 813 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Ouf ! Bri est sortie, les amis. 814 00:45:18,000 --> 00:45:22,200 Et à en juger par sa démarche, elle est en mission. 815 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 Oh là là, ça va saigner. 816 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 J'ai hâte de voir ça. 817 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Bri est revenue. 818 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 - Je le savais. - Elle a pas l'air contente. 819 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 Dis-nous ce qui se passe. 820 00:45:42,400 --> 00:45:44,880 C'est qui, la nouvelle ? Et leur rencard ? 821 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 - On les a pas vus. - On sait pas où elle est. 822 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 - Vous avez pas vu Demari ? - Non. 823 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Pourquoi elle est pas ici avec Demari ? 824 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Comment tu te sens ? 825 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Perdue. 826 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 Il y a de quoi. Demari avait dit qu'il ne craquerait pas. 827 00:46:02,920 --> 00:46:04,160 Oh, merde. 828 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 C'est moi qui vais craquer, là. 829 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Oh là là ! 830 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 C'est pas une grenade, c'est une bombe atomique. 831 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Merde. 832 00:46:15,600 --> 00:46:17,640 C'est parti. 833 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 C'est quoi, ce délire ? 834 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 Il débarque en tenant la main de cette fille. 835 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Même pas un regard pour moi. 836 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 C'est pas un homme, c'est un gamin. 837 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Ça va ? 838 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 - Bonsoir. - Hola. 839 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 La vache, elle est jolie. 840 00:46:53,160 --> 00:46:58,000 Peut-être que… rien. Il s'est peut-être rien passé. 841 00:46:58,080 --> 00:47:01,000 T'emballe pas, mais s'il te voit comme un second choix, ciao. 842 00:47:01,080 --> 00:47:01,960 Tant pis pour lui. 843 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Demari se comporte comme… 844 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 un gros lâche. 845 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Mince, quel regard assassin. 846 00:47:12,080 --> 00:47:14,720 Comment ça s'est passé ? Vous avez fait quoi ? 847 00:47:14,800 --> 00:47:17,120 - C'était bien. - C'était bien, mec. 848 00:47:17,200 --> 00:47:19,520 - C'était comment ? - Sur la plage. 849 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 On a bien discuté. 850 00:47:23,440 --> 00:47:24,640 J'imagine. 851 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Oui, on a bien discuté. 852 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Et on s'est embrassés. 853 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 - Elle a pas perdu de temps. - La vache ! 854 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Quoi ? 855 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Demari, non ! 856 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Qu'est-ce qu'elle va dire, Bri ? 857 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 - Mince. - Qu'est-ce qui se passe ? 858 00:47:43,440 --> 00:47:46,760 - Qu'est-ce qu'ils foutent ? - Ils pètent un câble. 859 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Il a pas perdu de temps. 860 00:47:49,320 --> 00:47:51,200 - Pas du tout. - Elle m'a eue. 861 00:47:51,280 --> 00:47:52,880 - C'était gratuit ? - Un besito. 862 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 C'était gratuit ? 863 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 - Ça nous a coûté de l'argent ? - Oui. 864 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Je veux pas les regarder. Je m'en fous. 865 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Lucy… 866 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Qui a dépensé de l'argent ? 867 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 - Moi, un peu. - Pourquoi moi, j'ai pas le droit ? 868 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 T'as déjà dépensé de l'argent, en fait. 869 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Quoi ? 870 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Calmez-vous, sérieux. 871 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 - "T'as déjà dépensé de l'argent." - De l'argent ? 872 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 - Je cite. - Non. 873 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 "T'as déjà dépensé de l'argent, en fait." 874 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Je tolère pas le manque de respect. 875 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 S'il a embrassé cette fille, disons-le franchement : 876 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 qu'il essaie même pas de continuer l'aventure avec moi. 877 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 C'est mort. 878 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Viens. 879 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 - On revient. - Merde. 880 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 D'accord. 881 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 - Vous vous entendez bien ? - Pas mal, ouais. 882 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 On s'est bien amusés. 883 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 Regarde sur ta droite. Sur ta droite. 884 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Vous savez ce qui me travaille ? 885 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Demari est arrivé main dans la main avec Valentina et a enfreint une règle. 886 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Je me demande si Katherine a fait pareil. 887 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 - Louis ! - Ça va, les filles ? 888 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 - Mon gars. - Ça va ? 889 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 - Salut ! - Ça a été ? 890 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 - Katherine, on peut discuter ? - Bien sûr. 891 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 - Oui. - Vite fait. 892 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Je veux juste savoir, c'est tout. 893 00:49:20,280 --> 00:49:23,040 Évidemment, je vous ai vus vous tenir la main. 894 00:49:23,120 --> 00:49:24,920 C'était comment, ce rencard ? 895 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Le rencard était super. 896 00:49:30,360 --> 00:49:35,200 C'est totalement mon genre, physiquement, 897 00:49:35,280 --> 00:49:38,760 et… on s'est bien amusés ensemble. 898 00:49:39,880 --> 00:49:44,440 Il a dit que j'étais son genre et que j'avais 899 00:49:44,520 --> 00:49:46,960 tout ce qu'il recherche chez une fille. 900 00:49:49,440 --> 00:49:50,360 D'accord. 901 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Il a tous les traits que j'aime chez un homme. 902 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 J'ai été tentée, 903 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 mais il m'attire pas. 904 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 - Je l'ai pas embrassé. - Ça me fait plaisir. 905 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Je savais que ça irait. Pas de quoi paniquer. 906 00:50:09,720 --> 00:50:12,280 J'ai pas eu peur. Bon, d'accord, un petit peu. 907 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Je t'ai manqué pendant ton bannissement ? 908 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 Et voilà ! 909 00:50:17,440 --> 00:50:20,160 Cristian m'a fait comprendre à quel point j'aimais Louis. 910 00:50:20,240 --> 00:50:23,560 Je veux voir si je peux créer des liens plus profonds avec lui. 911 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Oui. 912 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Je sais ce que Louis a dans le pantalon. 913 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 Je veux apprendre à le connaître, physiquement et émotionnellement. 914 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 Je vais avoir du mal à pas poser mes mains sur toi ce soir. 915 00:50:40,840 --> 00:50:45,160 Et moi, je sens que Bri aimerait bien lever la main sur Demari. 916 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 J'espère qu'on a un médecin de disponible. 917 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Désolée pour cette journée de merde. 918 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 À peine rentrée, je le vois lui tenir la main au bout d'un rencard. 919 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 - C'est ouf. - C'est du délire. 920 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Il t'a même pas regardée. 921 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 C'est qu'un idiot. 922 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 Il va y avoir de l'animation, ce soir, parce que… 923 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Je compte bien l'ouvrir. 924 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 - OK, à tout de suite. - Ciao. 925 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Bordel. 926 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Je dois dire à Bri que je l'ai embrassée avant que quelqu'un d'autre le fasse. 927 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Ce serait mal de le lui cacher, mais je stresse à mort. 928 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 - Tu peux nous laisser une seconde ? - Bien sûr. 929 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Merci. 930 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Il a l'air grave coupable. 931 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 J'aimerais qu'il m'avoue tout, comme un homme. 932 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Sinon, je lui ferai cracher le morceau, et ça va pas être joli. 933 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 S'il me dit qu'il l'a embrassée, 934 00:51:52,760 --> 00:51:54,440 il n'aura pas de seconde chance. 935 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 C'est fini. 936 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Je vais te dire franchement ce qui s'est passé. 937 00:52:03,400 --> 00:52:05,360 On a eu un rendez-vous. 938 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Ça s'est bien passé. 939 00:52:10,840 --> 00:52:12,720 - Et… - Je m'en fous. 940 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Tu débarques avec elle, en lui tenant la main devant moi… 941 00:52:24,240 --> 00:52:26,480 C'est ça, le genre d'homme que tu es ? 942 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Sois franc. 943 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 T'es un mâle alpha ? 944 00:52:31,520 --> 00:52:35,440 Pourquoi tu n'es pas venu m'en parler ? 945 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Je comprends que tu sois fâchée, et… 946 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Regarde-moi dans les yeux quand tu me parles. 947 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Je dois lui dire, 948 00:52:55,800 --> 00:53:01,280 mais je l'avais jamais vue aussi en colère, et je flippe. 949 00:53:01,360 --> 00:53:03,480 Je sais pas quoi faire. 950 00:53:06,280 --> 00:53:07,360 Alors… 951 00:53:08,680 --> 00:53:09,920 C'est arrivé comme ça. 952 00:53:11,360 --> 00:53:14,480 - Et… - Bri va perdre… 953 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 les pédales. 954 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 Et moi aussi, si vous osez arrêter l'épisode ici ! 955 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Sérieux ! 956 00:53:28,080 --> 00:53:29,160 PROCHAINEMENT 957 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 DES TRAHISONS 958 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 - Il a dit que c'était de l'argent gâché. - Il m'aimait assez pour te quitter. 959 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Adieu, Demari. Bisou. Pas sur la bouche. 960 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 Où est le pop-corn ? 961 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 On est canon ensemble. 962 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 S'il est sérieux, ça pourrait tout changer. 963 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ça fait du bien. 964 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 DES INFRACTIONS 965 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 - On passera pas tous les tests. - C'est tentant. 966 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Tu vois ? 967 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Quel idiot ! 968 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 Ça a coûté au groupe 16… 969 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 Quarante… 970 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 Soixante-deux mille dollars. 971 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Vous dites que vous voulez pas enfreindre les règles et vous continuez. 972 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Les calculs sont pas bons. 973 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 DES PETITS NOUVEAUX 974 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Je vous envoie deux nouveaux arrivants sexy. 975 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Je vois clair dans ton jeu, Bad Lana. 976 00:54:20,400 --> 00:54:21,240 DES ÉLIMINATIONS 977 00:54:21,320 --> 00:54:23,480 Certains d'entre vous sont réfractaires. 978 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Des hôtes vont être sacrifiés. 979 00:55:03,120 --> 00:55:04,640 Sous-titres : Marie Valerio