1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 PRSTE SEBI! 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 Na noge lagane, izviđači. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 Danas imamo krcat dan. 4 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Dobro jutro. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 Počevši s važnim pitanjem. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 Kako smo? 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 -Super sam spavao. -Dobro. 8 00:00:22,200 --> 00:00:27,120 Mislila sam na pitanje što se događalo s Louisem i Katherine u apartmanu? 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,240 Jesmo li svi optimistični jutros? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Ja bih rekla da nisam. 11 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Problem je što su Katherine i Louis najnapaljeniji ljudi ikad. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Katherine je prava koketa. 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Bit ću razočaran ako su kršili pravila. 14 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Izdržati cijelu noć u apartmanu, a da ništa ne radiš… 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Jako teško. 16 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 Ako su njih dvoje kršili pravila, 17 00:00:47,600 --> 00:00:49,800 to će ozbiljno uzdrmati vilu. 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Moglo bi biti ludnice. 19 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Ako jesu, mislim da će biti još posljedica osim novčane kazne. 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Apsolutno. 21 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Ima da su gledali svatko u svoj zid. 22 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Da. 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 Katherine je gledala nešto tvrdo. 24 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Ajme meni! 25 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Ali to nije bio zid. 26 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 Louis! 27 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 „Ti mala seksi koketa.” Daj, molim te! 28 00:01:15,040 --> 00:01:16,280 Mala koketa. 29 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Sinoć se prašilo na sve strane. 30 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Jako je teško odoljeti Louisu. 31 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 Nisam se mogla odlijepiti od njega. 32 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 Što nije u redu sa mnom? 33 00:01:27,280 --> 00:01:28,360 Dakle, jasno, 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,160 sinoć smo se malo zaigrali. 35 00:01:31,240 --> 00:01:33,200 Misliš li da smo malo pretjerali? 36 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Ajme meni! 37 00:01:36,400 --> 00:01:40,080 Naravno da smo jako flertali i, znaš, 38 00:01:40,160 --> 00:01:41,920 bili seksualni. 39 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Sinoćnja je noć bila vrlo zabavna. 40 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Možda smo pretjerali. 41 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Jesam li kršio pravila? 42 00:01:49,080 --> 00:01:50,880 Iskreno, ni sam nisam siguran, 43 00:01:50,960 --> 00:01:54,240 pa se bojim Laninih posljedica. 44 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 Koliko si daleko išao, Louise? 45 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Ako je Big Ben sudjelovao, tvoje je vrijeme odbrojeno. 46 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Dobro, znam da ja sinoć nisam kršila pravila. 47 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Idemo u inspekciju. 48 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 -Charlie i Lucy? -Ne. 49 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Sad smo profesionalci u maženju. 50 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 -Da. -Da. 51 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 Jeste li vi kršili pravila? 52 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Nismo kršili pravila. 53 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Jutros se osjećam sjajno! 54 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Demari i ja sve se više zbližavamo. 55 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 Uživam. 56 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Stvarno želim vidjeti kakav odnos možemo imati. 57 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Pokušao sam. 58 00:02:35,880 --> 00:02:38,280 Drži ruku tu gdje jest. 59 00:02:38,360 --> 00:02:39,280 Ne miči se. 60 00:02:39,360 --> 00:02:42,080 Prekršiš li pravila, ljudi će te prebiti. 61 00:02:43,320 --> 00:02:45,960 Ali ne želim kršiti pravila 62 00:02:46,040 --> 00:02:49,000 jer sam već jednom protjerana. 63 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 Stoga pokušavam ostati hladne glave. 64 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Ovo je sad dobra Bri. 65 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Sinoć je definitivno bila najteža noć dosad za Bri i mene. 66 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Rekla mi je da se moramo suzdržati od kršenja pravila. 67 00:03:04,360 --> 00:03:07,440 Ali ako su Louis i Katherine kršili pravila, 68 00:03:07,520 --> 00:03:08,840 možda će i Bri htjeti. 69 00:03:09,520 --> 00:03:13,360 Možda ste spušili ako su Louis i Katherine obavili svoje, 70 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 a vi niste učinili ništa. 71 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Točno. 72 00:03:17,640 --> 00:03:19,320 Ako su kršili pravila, 73 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 mislim da će se po odmaralištu početi sumanuto trošiti novac. 74 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 Bože dragi! 75 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Morat ćeš skinuti majicu. 76 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 Zapravo, Louis, bolje vam je da se oboje odjenete što prije 77 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 jer se morate odjaviti iz apartmana 78 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 i pojaviti u paviljonu. 79 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Molim se da Katherine i Louis nisu potrošili čitav fond. 80 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Ali nisam baš uvjerena. 81 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Itekako me strah kako stoji naš nagradni fond. 82 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 Nema šanse da nasamo nisu prekršili nijedno pravilo. 83 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 To je lice puno krivnje, bez sumnje. Bilo je nečega sinoć. 84 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 Izgledaju kao da su radili sve što postoji. 85 00:04:11,480 --> 00:04:12,360 Yo. 86 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Zdravo, kompa. 87 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Dobro ste spavali? 88 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Usrao sam se. 89 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 Ne znam što me čeka. Stvarno sam se trudio odoljeti. 90 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 No u glavi mi je bio opći kaos. 91 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Imali smo dobru noć. 92 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Budi precizniji. 93 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 Mislim, bilo je… 94 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 igračaka. 95 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 Bože dragi! 96 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Bičevi. 97 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 Znaš da volim bičevanje. 98 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Lisice. 99 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Hajde… 100 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Boca finog šampanjca. 101 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Jako si blizu. 102 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Vrlo blizu. 103 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 I… 104 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Zločesta Lana. 105 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Što? 106 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Zločesta Lana je nevolja. 107 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 O, ne! 108 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 -Ne… -Nema šanse. 109 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Sa Zločestom Lanom u apartmanu vjerojatno su potrošili vreću novca. 110 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Louise. 111 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Evo ga. 112 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Sinoć si u privatnom apartmanu 113 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 imao priliku biti primjerom i dublje se povezati 114 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 kontrolirajući seksualne nagone. 115 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Dobro je počelo, 116 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 dok… 117 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 Zločesta Lana nije uvela… 118 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 sniženja. 119 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 Imali smo meni. 120 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 Nudila nam je sve u pola cijene. 121 00:06:09,680 --> 00:06:10,520 SNIŽENJE 122 00:06:10,600 --> 00:06:13,480 -Oralno zadovoljavanje, 10 000. -Dobar popust. 123 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 Seksualno sniženje 124 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 za dvoje najnapaljenijih ljudi ovdje. Loše nam se piše. 125 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Provjerili smo neke stavke na meniju, pa… 126 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 Samo to ili ste nešto i naručili? 127 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Samo… Da. 128 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 Koliko ste siti nakon tog obroka? 129 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Louis i Katherine sigurno su kršili pravila. 130 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 A to je dobro za mene. 131 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Nešto vam nisam rekla. 132 00:06:49,600 --> 00:06:52,680 Louise, ako si sinoć podbacio i prekršio pravila, 133 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 time dokazujući da nemaš namjeru biti dobar primjer drugima, 134 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 ti… 135 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 ćeš… 136 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 napustiti moje odmaralište… 137 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Nisam to očekivao. 138 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 …odmah. 139 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 O, moj Bože! 140 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Louis možda napušta odmaralište. Ozbiljno? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 Ovo je apsolutni kaos. 142 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Što se događa? Recite mi da je ovo šala. 143 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Louis i Katherine, 144 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 sinoć ste si dali posla. 145 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Majko mila! 146 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Bogami, bili ste blizu kršenju pravila. 147 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Gle… 148 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Ali jeste li prešli granicu? 149 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Odgovor na to pitanje je… 150 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 -Ne. -To! 151 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Pravo olakšanje. 152 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Katherine je sinoć izazivala do krajnje mjere, 153 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 no dao sam sve od sebe da ne učinim ništa u tom krevetu. 154 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Bilo je jebeno tvrdo. 155 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 -Znam. Vjeruj mi. -Gospode. 156 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 Bila sam ovoliko blizu da slomim Louisa. 157 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 Dok je Katherine svim silama pokušavala zavesti Louisa… 158 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 O, moj jebeni Bože. 159 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Katherine. 160 00:08:33,880 --> 00:08:38,080 …kad je bilo bitno, Louis je izdržao i napokon postavio dobar primjer. 161 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Ne, Louise! 162 00:08:39,880 --> 00:08:41,120 Ne, Louise! 163 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 Ne, bit ćemo dobri, zar ne? 164 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Ne diraj Big Bena večeras. 165 00:08:46,120 --> 00:08:48,960 Ljudi, ne mogu vjerovati da ste sumnjali u njega. 166 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Puno smo se smijali i zabavljali. 167 00:08:51,240 --> 00:08:53,840 -Da, zabavljali smo se. -Ponosan sam na tebe. 168 00:08:53,920 --> 00:08:58,160 Ja sam totalno sumnjala u njega. Louis 2.0 je pun pogodak. 169 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 Da, malo sam se znojio, ali nije bilo prijestupa. 170 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Dobro nam ide, idemo jako. Svi su ponosni na Louisa. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Mislim da smo bili dobri. 172 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Čestitam. 173 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Prošli ste test i napokon postavili dobar primjer za ostale. 174 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 Nadao sam se da su kršili pravila 175 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 kako bih lakše nagovorio Bri na prijestup, ali nisu. 176 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 Nagradni fond i dalje iznosi 199 000 dolara. 177 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Vidite? Ja sam dobar dečko. 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 -Idemo? -Da! 179 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Dan može početi. 180 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Čekajte, zar zaista odlazimo iz paviljona bez „međutim”? 181 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Međutim… 182 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 Evo ga. 183 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Što „međutim”? 184 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 Što se događa, Lana? 185 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 Ne zvuči dobro. 186 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 „Međutim” što? 187 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Što se događa? 188 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Posjednite te guzice. 189 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Mislim da njušim preokret. 190 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Ovo je sigurno loše. 191 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Louis je napokon dokazao da je sposoban odoljeti iskušenju. 192 00:10:13,400 --> 00:10:16,800 Sad je pitanje možete li slijediti njegov primjer? 193 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 Ili ćete pokleknuti na prvi znak iskušenja? 194 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Iskušenje. To ne zvuči dobro. 195 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Uskoro ću saznati… 196 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Ajme, Lana! Jako me strah! 197 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 …jer danas šaljem 198 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 dvije 199 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 pridošlice. 200 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 -Novi ljudi. -Sranje. 201 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Dvoje. 202 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 Dvije pridošlice. 203 00:10:47,040 --> 00:10:50,680 Bila sam granata, znam samo da su ti ljudi napaljeni 204 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 i dolaze kršiti pravila. 205 00:10:53,680 --> 00:10:55,560 Zahvalimo se čunju. 206 00:10:55,640 --> 00:10:58,000 Gianna i ja možda dobijemo čunu. 207 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Ne moramo dizati bunu. 208 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Nadam se da mi Lana dovodi komada i pol. 209 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Naglasak na „komada”. 210 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 -Cristian. -Što? 211 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Cristian zvuči kao seksi ime. 212 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 I Valentina. 213 00:11:15,640 --> 00:11:19,240 Valentina. Želim je upoznati što prije. 214 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 To je seksi ime. 215 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Što ako govore španjolski? 216 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Ako je Valentina Latinoamerikanka i krene na mog momka, dobit će batina. 217 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Odabrali su po jednu osobu za spoj. 218 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 -Što? -Što? 219 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 To je ispit naših odnosa. Hoćemo li okrenuti glavu za njima? 220 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Flaviji i meni ide sjajno 221 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 i ne bih volio da nam netko od njih stvori probleme. 222 00:11:45,360 --> 00:11:46,680 Ne želim ići na spoj. 223 00:11:46,760 --> 00:11:50,720 Imao sam divnu noć s Katherine, a sad bi ona mogla otići na spoj. 224 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 To nije u redu. 225 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Iskreno, radije bih da ga nije odabrala. 226 00:11:55,520 --> 00:11:58,520 Ubija me ovo, dva dana maženja, bez akcije. 227 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 A sad nam ulazi zgodna cura? 228 00:12:02,800 --> 00:12:06,920 Nadam se da nismo ja ili Bri jer mi se sviđa gdje smo. 229 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Cristian je odabrao. 230 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Nadam se da nije mene. 231 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Strah me jer što ako odem na spoj 232 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 i kliknem s njim bolje nego s Louisem? 233 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 Ovo mi je prilika. Nadam se da ću to biti ja. 234 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 Katherine. 235 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 I ja bih odabrao nju. 236 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 Tko se ne bi igrao s njom? Ne znam što ona misli. 237 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Njezino tijelo poznajem bolje od glave. 238 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 U redu je. 239 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Sve će biti u redu. 240 00:12:50,680 --> 00:12:52,240 Želim li ići? 241 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Mislim, da i ne. 242 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Zašto nije mogao odabrati neku drugu? Zašto baš ja? Zašto? 243 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Valentina je odabrala. 244 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Zadovoljna sam našim odnosom, stoga nemoj odabrati Charlieja. 245 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Nemoj da je moj muškarac. 246 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Molim te da nije Joao. 247 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Samo reci, stara. 248 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 Demari. 249 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Što? 250 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 Odabrala je mene? Naravno. Pa pogledajte me. Tko ne bi? 251 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Bri izgleda bijesno. 252 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 Tek sam se počela povezivati s Demarijem. 253 00:13:38,880 --> 00:13:42,000 Bili smo sretni i zadovoljni, a sad ovo. 254 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Jesi li dobro? 255 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Da, sudeći po izrazu lica, rekla bih da je bila i bolje. 256 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 To nije sve. 257 00:13:53,640 --> 00:13:54,960 Katherine i Demari, 258 00:13:55,040 --> 00:14:00,520 kako bi pridošlice imale poštenu priliku preoteti vas vašim partnerima, 259 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 Louisa i Bri 260 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 šaljem… 261 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 u… 262 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 progonstvo, s trenutnim učinkom. 263 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 -Što? -Što? 264 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 Lana se ne šali. 265 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Daleko od očiju, daleko od srca? 266 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 Uskoro ćemo saznati. 267 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Mora da se šalite. 268 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Progonstvo? Opet? 269 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Protjeran? Ja? 270 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Bio sam dobar. 271 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Molim? 272 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Napustite odmaralište. 273 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Dobro. 274 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Smjesta idite u nastambu za prognane. 275 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Posljednji put. 276 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Budi dobra kao ja. 277 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Katherine i ja nismo prekršili nijedno pravilo. 278 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 Seksualna napetost je na vrhuncu. 279 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Ona je najnapaljenija osoba ovdje, 280 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 a sad ide na spoj. 281 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 Nemoj me, Lana. 282 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Možeš ti to, Bri. 283 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Volimo te. 284 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 Sviđa mi se Bri, ali iskreno, 285 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 jako sam seksualno frustriran. 286 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Brin izraz lica me slomio. 287 00:15:13,920 --> 00:15:18,240 Valentina zvuči jako seksi, stoga se ne ljutim zbog testa. 288 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 Kao što smo rekli, 289 00:15:22,520 --> 00:15:26,440 sad ćemo vidjeti jesu li naše veze čvrste koliko mislimo. 290 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Katherine i Demari, spremite se za svoje spojeve. 291 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Dobro. 292 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 -Sretno. -Možete vi to. 293 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 -Ne uzrujavaj se. -Hvala. 294 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Hvala. Demari, jesi li spreman? 295 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Da, valjda. 296 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Suosjećam s vašom boli. 297 00:15:43,280 --> 00:15:46,320 Prekrasan spoj s prekrasnim neznancem. 298 00:15:46,400 --> 00:15:47,480 Život je borba. 299 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Ali opet, može i gore. 300 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Barem nisi prognan u krevet na kat. 301 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Ovo je lijepo. 302 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Začepi. 303 00:15:56,200 --> 00:15:57,440 Pik na gornji krevet. 304 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Bri nije ovo dobro prihvatila. 305 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 Moram biti ovdje s njom, ali… 306 00:16:05,560 --> 00:16:08,240 Kad sam u lošoj situaciji, 307 00:16:08,320 --> 00:16:10,760 trudim se izvući nešto dobro iz nje. 308 00:16:10,840 --> 00:16:14,960 Stoga, pripremi se, Bri. Zajedno smo u progonstvu. 309 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 -Cimeri smo. -Začepi. 310 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 -Hej. -Louise, ne smije mi se, jebote. 311 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 -Ljuta sam. -Znam. 312 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Stvarno mi se sviđa Demari. 313 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Mislim da smo dobro povezani, no on je jako napaljen. 314 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Čak sam ga i sinoć 315 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 morala spriječiti da prekrši pravilo. Zato se bojim. 316 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 Zatvoreni smo u sobi 317 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Soba je hermetički zatvorena 318 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Bubnjarski solo. 319 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 Kako ići nakon toga? 320 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 Tvoj solo. 321 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 -Odjebi. -Može i tako. 322 00:17:05,120 --> 00:17:08,200 Pokušavam misliti o nečem drugom, ali sam zabrinut. 323 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Katherine i ja nismo prekršili nijedno pravilo, 324 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 pa znam koliko je sad napaljena. 325 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Granate su uvijek novi zgodni ljudi. 326 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Novi zgodni ljudi znače još više iskušenja. 327 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Loše mi se piše. 328 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 Dobro sam se povezao s Bri, 329 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 ali mislim da je naša dužnost otići onamo 330 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 s namjerom da budemo otvoreni. 331 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 -Da, otvoreni i optimistični. -Da. 332 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 Uzbudljivo, fora. 333 00:17:40,680 --> 00:17:42,000 Što se osobnosti tiče, 334 00:17:42,080 --> 00:17:46,120 volim duhovite dečke, koji me nasmijavaju, poput Louisa. 335 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Ali iskreno, fizički Louis nije moj tip. 336 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Dobro. 337 00:17:51,560 --> 00:17:55,720 Louis mi se sviđa, ali obično padam na plave oči, smeđu kosu… 338 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 Kakvi su izgledi da ovaj izgleda tako? 339 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Rekla bih da su izgledi, ne znam… 340 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 Sto posto? 341 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 Mislim, Katherine. 342 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Ima savršene crte lice. Tamna kosa, lijep osmijeh. 343 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Skroz je moj tip. 344 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Predivna je. 345 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 Idemo! 346 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Kad je riječ o curama, vrlo sam izravan. 347 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Poduzimam prvi korak i uvijek dobijem što želim. 348 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Primamljiv sam. 349 00:18:28,920 --> 00:18:33,040 Nemam poseban ulet jer mi ne treba. 350 00:18:33,880 --> 00:18:36,360 Prvo, djevojke padaju na moj izgled. 351 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 Drugo, rekao bih osobnost. 352 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 Našalim se i nasmijem ih. 353 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 To su mi dvije najbolje osobine. 354 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Kompetitivan sam s djevojkama. 355 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Ako ne vidim prsten, napadam. 356 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Ovo je teška situacija. 357 00:18:58,680 --> 00:18:59,840 Veseliš li se? 358 00:18:59,920 --> 00:19:02,640 Jasno, sretan sam što su me odabrali. 359 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Vidjet ćemo. 360 00:19:05,160 --> 00:19:10,040 Zamišljam lijepu Latinoamerikanku s oblinama. 361 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Veliko dupe. 362 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 Volim guze. 363 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Pripremi se, Demari. 364 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 Stižu ti opasne krivine. 365 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Moja najbolja karakteristika? Teško je odabrati. 366 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Ali mislim… Moje usne? 367 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Stvorene su za ljubljenje. 368 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 Demari! 369 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Ajme, ima tetovaže. 370 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 „Rođeni grešnik.” 371 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Dobro, možemo griješiti zajedno. 372 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Srednje mi je ime drama. 373 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 Dečke tretiram kao igračke. 374 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 Volim se igrati s njima. 375 00:19:53,880 --> 00:19:59,240 Želim snažnog muškarca koji se može nositi s paprenom Latinoamerikankom. 376 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Moj postotak uspješnosti s dečkima iznosi tisuću posto. 377 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Ne mogu mi odoljeti. 378 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 Uvijek dobijem što želim. 379 00:20:12,480 --> 00:20:13,600 Jebeni stres. 380 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 Ne znam. Molim se za tebe, kompa. 381 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Dobro da su Louis i Bri na sigurnom u progonstvu 382 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 jer je Lana dovukla dvije rakete. 383 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Tako je, Desiree. 384 00:20:27,360 --> 00:20:31,840 Katherine i Demari morat će se svojski potruditi da odole iskušenju. 385 00:20:31,920 --> 00:20:36,160 Moje granate, koje su dobile jedan sat da zavedu svoje pratnje, 386 00:20:36,240 --> 00:20:39,040 potpuno su usredotočene na zadatak. 387 00:20:40,760 --> 00:20:43,160 Opa, Lana, granate s timerom? 388 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Zar si ratni veteran? 389 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Valentina i Cristiane, 390 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 vaš će jednosatni ispit iskušenja započeti uskoro. 391 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 -Krenite prema plaži. -Hvala, Lana. 392 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Dobru zabavu želim. 393 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Bitno se zabaviti. 394 00:20:59,920 --> 00:21:04,280 Mislim na Louisa, no veselim se što ću upoznati Cristiana. 395 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 Ne znam kako izgleda, kakve je osobnosti, sve ćemo vidjeti. 396 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Nemam razloga za brigu. 397 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Čovjek sam od riječi u svemu, takav sam. 398 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Uvjeren sam da se neću okrenuti za njom. 399 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Uskoro ćemo saznati. 400 00:21:22,400 --> 00:21:25,480 Stiže tempirana seks bomba. 401 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Ajme meni! 402 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Jesi li i dalje uvjeren, Demari? 403 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Bok, Katherine. Kako si? Drago mi je. 404 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 -Ajme meni! -Bok! 405 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Dobro, granate su na položaju. 406 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Sat iskušenja otkucava. 407 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 -Hvala. -Da. 408 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Drago mi je. 409 00:22:00,560 --> 00:22:03,000 -Divno mjesto za upoznavanje, zar ne? -Da. 410 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Ajme meni… 411 00:22:09,240 --> 00:22:12,000 Imam toliko misli, tako malo riječi. 412 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 -Hoćemo li… -Da. 413 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 -Popiti piće? -Trebali bismo nešto popiti. 414 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Valentina je predivna. 415 00:22:20,040 --> 00:22:23,520 Bit će mi teško ostati usredotočen, no potrudit ću se, 416 00:22:23,600 --> 00:22:25,400 pa ćemo vidjeti kako će proći. 417 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Jako si lijep. 418 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 Zato si me odabrala za spoj? 419 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Da, bio si daleko najzgodniji. Pomislila sam… 420 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Čim me ugledao, zinuo je. 421 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Vidi se da sam njegov tip, žena njegovih snova. 422 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 I želim ga. 423 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Mislim, izgledaš predivno. 424 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Hvala. 425 00:22:55,240 --> 00:22:58,760 Ovo je možda i najljepše mjesto… Da. 426 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Katherine je nevjerojatno zgodna. 427 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 Znam da ima nekoga, ali to me baš i ne brine. 428 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Znam da će spoj biti sjajan. 429 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 -Jesi li za prosecco? -Itekako. 430 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 -Natočit ću ti. -Da. 431 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Započnimo ovaj spoj pićem i idemo se upoznati. 432 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Da, apsolutno. 433 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Izvoli. 434 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 -Živjeli. Drago mi je. -Živjeli. 435 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Hvala što si me pozvao na ovaj spoj. 436 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Cristian je skroz moj tip. 437 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Ispunjava sve uvjete. Svijetle oči, visok, smeđa kosa… 438 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Louis nema razloga za brigu, ali Cristian ima moju pozornost. 439 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 Pa što bude. 440 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Kako si, Louise? 441 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 U najgorem mogućem scenariju Katherine se vraća s tim novim tipom. 442 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Vjeruješ li Kat? 443 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 Kod ovih stvari ne vjerujem ljudima. 444 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Sigurno će se srediti i očijukati. 445 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 To što sam bespomoćan i zaglavio ovdje ne pomaže. 446 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Iskreno, 447 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 mrvicu sam zabrinut jer je Katherine flertuša. 448 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 Ima lijep osmijeh, lijepe oči. Dobro dupe. 449 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Stoga sam siguran da će se novi tip zaljubiti do ušiju. 450 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Što tražiš kod žene? 451 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Osobnost je bitna. Mora znati primiti šalu. 452 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 Da zna spustiti. 453 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Odana, pouzdana, takve osobine. 454 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 -Da. -Ti? 455 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 -Volim visoke. -Samo ću ti reći: 187 cm. 456 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 -Svijetle oči. -Dobro. Vidiš? 457 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 -Plave oči. -Smeđa kosa. 458 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Možda Cristian. Možda netko poput Cristiana. 459 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 -Vidjet ćemo, tek se upoznajemo. -Tako nešto. 460 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 Upoznajemo se, razgovaramo. 461 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 To! Njezin sam tip. 462 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Plan za dalje je malo pojačati. 463 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Ne može odoljeti ovome. 464 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Misliš li da ćeš biti najzgodnija unutra? 465 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 -Da, bez sumnje. -Nema sumnje. 466 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Što ti misliš? Vidio si i mene i njih. 467 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 O, daleko najzgodnija. 468 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 Daleko. 469 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 -Koliko si visoka? -Visoka sam 172 cm. 470 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 -Ti? -Imam 195 cm. 471 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 -Savršeno. -Posvuda? 472 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 U glavi mi je trenutno kaos. 473 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Na papiru, Valentina je sve što bih poželio. 474 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Mislim na Bri, ali ovo će biti veliki ispit za mene. 475 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Valentina. Zvuči seksi. 476 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 -Mogao bih… -Ne, zvuči kao jeftina torbica. 477 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 Vjerujem Demariju. 478 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 Iskreno, 479 00:25:59,080 --> 00:26:04,680 boli me briga za Valentinu, Valentino, kako god. 480 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Nije me briga. Ne zanima me. 481 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 On ne ide nikamo. 482 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 Dobro, duboko smo u jednosatnom zavodničkom izazovu, 483 00:26:13,520 --> 00:26:17,280 a Bri je i dalje uvjerena da Demari neće doći u iskušenje. 484 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Misliš li da će je Demari poljubiti? 485 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Zanimljivo. Nisam siguran. 486 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Rekao bih ne jer zaista poštuje Bri. 487 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 Ali ako vibra bude dobra, a trenutak pravi, 488 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 i ako se ljepotom uklapa u njegov tip, 489 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 onda 110 posto da. Zašto ne? 490 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Vibra je itekako dobra. 491 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 Ali vrijeme za iskušenje otkucava. 492 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 -Neće učiniti ništa. -Demari je sposoban za to. 493 00:26:48,960 --> 00:26:50,040 Stvarno? 494 00:26:50,120 --> 00:26:55,480 Ne želim da zezne jer mi je Bri draga i žao mi je što su je prognali onamo. 495 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 Ali nekako sumnjam da će biti dobar. 496 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 Činjenica da ga je odabrala za spoj znači da će nešto pokušati. 497 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Dakle, viđaš se s nekim? 498 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Imao sam samo jedan poljubac s curom imena Bri. 499 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 -To je to? -Da. 500 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Očekivala sam više dosad. 501 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 -Kvragu. Ne bunim se. -Sviđaš li joj se? 502 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Da, ali… 503 00:27:29,720 --> 00:27:30,560 Mislim… 504 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 -Tebi se ona ne sviđa? -Sviđa. 505 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 -Želim biti iskren. -Dakle, sviđa ti se. 506 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Fora je, da. 507 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 -Bože… -Ti si predivna. 508 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Misliš? 509 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Da. 510 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Nije me briga za Bri. 511 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 Ne zvuči suviše ozbiljno. 512 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Znam da se Demariju sviđam. 513 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 Trebam još malo vremena 514 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 i okusit ću te usne. 515 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 Budući da Katherine već ima Louisa… 516 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 Mislim da neće pokleknuti. 517 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Na spoju će shvatiti da su ona i Louis savršen par. 518 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 -Ne znam. -Kako ti misliš da će proći? 519 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 -Bit će dobro. -Teško je reći. Nikad je nisam vidjela… 520 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 -Ne znam kakva je s Louisem. -Vrlo je koketna. 521 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 Zadovoljan sam kako ide. 522 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Ne želim zabrljati, stoga neću spominjati fizički izgled. 523 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Trebam postavljati pitanja, 524 00:28:42,880 --> 00:28:46,680 pokazati zanimanje za zbivanja u njezinom životu, 525 00:28:46,760 --> 00:28:48,320 a onda napasti. 526 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Reci mi više o sebi. 527 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Koji su ti hobiji? 528 00:28:52,000 --> 00:28:55,360 Volim ići na razne satove plesa s prijateljima. 529 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Dobro. Plešeš salsu? 530 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Ne, samo seksi hip-hop u štiklama. 531 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 -Hip-hop? -Satovi s prijateljima. 532 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Zakon. Imaš li braće i sestara? 533 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Imam starijeg brata i sestru. 534 00:29:07,000 --> 00:29:09,680 -Super su, jako smo bliski. -Zakon. 535 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Da. A posao? Ili… 536 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 -Ja sam model. -Da? Fora. 537 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 -Radim to već 12 godina. -Kako to? 538 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Super je, zahvalna sam na svom poslu 539 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 i svemu što mi je omogućio. 540 00:29:22,440 --> 00:29:23,640 Super. 541 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 Ne mogu vjerovati koliko se trudi da me upozna, 542 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 umjesto da mi govori koliko me žarko želi po… 543 00:29:36,680 --> 00:29:38,760 Cristian mi je osvijestio 544 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 da mi Louis ne postavlja takva pitanja. 545 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 S nama je sve uvijek seksualno. 546 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Izgleda da Cristian napokon napreduje s Katherine, 547 00:29:49,800 --> 00:29:51,280 no vrijeme je isteklo. 548 00:29:51,360 --> 00:29:52,200 0 MINUTA 549 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 Ali slutim da Lana još nije završila s njima. 550 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 -O! -Da. 551 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Bok, Lana! 552 00:30:02,840 --> 00:30:06,200 Čujmo što ima reći. Iz čunja obično dolaze loše vijesti. 553 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Katherine i Demari, 554 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 Valentina i Cristian imali su sat vremena da vas zavedu. 555 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Što? 556 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Taj je sat istekao. 557 00:30:15,000 --> 00:30:18,320 Sad je pitanje jesu li vas dovoljno zaintrigirali. 558 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Nudim vam dva izbora. 559 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Želite li da spoj završi 560 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 ili se želite nastaviti upoznavati još 30 minuta? 561 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Ako produžite spoj, 562 00:30:30,560 --> 00:30:34,480 vaš će trenutni partner zasad ostati u progonstvu. 563 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Da! On je super! 564 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Cristian je baš dobar dečko. 565 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Mislim da nema seksualne privlačnosti, 566 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 ali ne bih smjela biti tako zatvorena. 567 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Zato želim nastaviti spoj, pa ćemo vidjeti što će biti. 568 00:30:52,560 --> 00:30:53,600 Da, Lana. 569 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Valentina je super. 570 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 Jako je lijepa djevojka. 571 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 Ne mogu propustiti ovu priliku. 572 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Bum! 573 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 Pokrenimo štopericu. 574 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 TIMER ISKUŠENJA 30 MINUTA 575 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 Louise i Bri, 576 00:31:14,360 --> 00:31:18,520 Katherine i Demari mogli su vas osloboditi iz progonstva 577 00:31:18,600 --> 00:31:24,440 ili produljiti svoje spojeve s Valentinom i Cristianom dodatnih 30 minuta. 578 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Ne. 579 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 Zafrkavate me. 580 00:31:26,520 --> 00:31:30,000 Zar ne? Nisam znala da je prvi travanj. 581 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 Nisam tako dugo ovdje. 582 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Oboje su odlučili 583 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 prepustiti se iskušenju i produljiti trenutne spojeve… 584 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Ajme! 585 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 …što vas ostavlja u progonstvu 586 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 do daljnjega. 587 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Iskreno, 588 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 mislim da zna da bih podivljala 589 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 da se trenutačno zaljubljuje u drugu curu. 590 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 To je ludost. 591 00:31:58,720 --> 00:32:00,800 Ovo ne može biti dobro, zar ne? 592 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Stvarno sam šokiran, nisam to očekivao. 593 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Jebote. 594 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Jebeš spojeve. 595 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Daj granatama još malo vremena i možda nešto prasnu. 596 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Katherine, pričaj mi o tom dečku unutra. 597 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 -Da… -Smijem li te pitati o njemu? 598 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 -Pitaj. -Je li to u redu? 599 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 Trenutno razgovaram s Louisem. 600 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Definitivno smo se malo povezali. 601 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Dobro. 602 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Da, ali nema ništa loše u upoznavanju s drugima. 603 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Točno. 604 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 -Povezivanju… -Gle… 605 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Mislim, sve je promjenjivo. 606 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 -Zabavljaš li se? Ja da. -Da! 607 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 -Da. -Samo je to bitno. 608 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 Sigurno imaš lijepe ruke. 609 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Da, one… 610 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Ajme! 611 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Pokušat ću ga poljubiti. Neću stati dok ne dobijem što želim. 612 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 Vrijeme je da odigram aduta. 613 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 Samo nemoj vaditi te adute. 614 00:33:10,720 --> 00:33:12,600 Demariju će glava eksplodirati. 615 00:33:12,680 --> 00:33:15,400 Osjetila sam tvoje usne na jagodicama. 616 00:33:15,480 --> 00:33:16,440 Imaš dobre usne. 617 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Još su boljeg okusa. 618 00:33:21,360 --> 00:33:24,040 Mislim da smo baš sladak par. 619 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Jako želim poljubiti Demarija. 620 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Doima se gotovo prelako. 621 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Stoga krećem. 622 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Želiš li kršiti pravila? 623 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Odajem dojam prijestupnika? 624 00:33:45,080 --> 00:33:47,160 Glupo pitanje. Znam da želiš. 625 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Zamisli ovaj scenarij. Demari i Valentina. 626 00:34:00,920 --> 00:34:05,480 Ako su prekršili pravilo, a onda je shvatio da nema kemije 627 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 i da želi ostati s tobom, što bi rekla? 628 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Ako je prekršio pravila, nek' si je uzme. 629 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 Istina. 630 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Bit će sam u krevetu. 631 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 Ne znam što da mislim, ali definitivno ne igram igrice. 632 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 Ne želim biti razočarana ili osramoćena. 633 00:34:25,200 --> 00:34:28,280 Trenutno sam samo tjeskobna. 634 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Hoćemo li se poljubiti? 635 00:34:39,720 --> 00:34:40,840 Sad? 636 00:34:44,760 --> 00:34:48,160 Ili želiš da me netko drugi prvi poljubi? 637 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Ajme. 638 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 Kroz glavu mi prolazi: „Nemoj je poljubiti.” 639 00:34:55,000 --> 00:34:57,320 Razmišljam o Bri 640 00:34:57,400 --> 00:34:59,200 u progonstvu. 641 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 Mislim i na grupu i gubitak novca. 642 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Razmišljam i o Lani, 643 00:35:06,440 --> 00:35:09,920 ali mislim da ne razumijete koliko sam trenutno napaljen. 644 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 Ovo je teško. 645 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 Nikad nisam vidio toliko seksi ženu. 646 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 I ona to zna. 647 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Mali poljubac, može? 648 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Svim silama pokušavam se zaustaviti da je ne poljubim. 649 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Ali ne mogu više izdržati. 650 00:35:35,200 --> 00:35:36,040 Sí. 651 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 KRŠENJE PRAVILA 652 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 Ajme meni. 653 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Želim to ponoviti. 654 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 Uvijek dobijem što želim. 655 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Znam da zvuči kao klišej, ali je tako. 656 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 To je bilo seksi. 657 00:36:08,560 --> 00:36:12,520 Valentina, vrtiš ga oko malog prsta. 658 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Ali mislim da mu Bri želi pokazati neki drugi prst. 659 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 -Koliko bi mi godina dao? -Trideset osam, trideset devet. 660 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 -Bože! -Šalim se. 661 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 -Nepristojno. -Oko 20, 21. 662 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 Lijepo. Ne, imam 27 godina. 663 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 Imaš 27 godina? 664 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 -Izgledaš kao da imaš 21 godinu. -Hvala. 665 00:36:32,360 --> 00:36:34,800 Izgledaš predivno, odlično. 666 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Hvala ti, cijenim to. 667 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Definitivno ću je poljubiti. 668 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 Vrijeme je da probam. I hoću. 669 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Imaš najbolji karakter od svih. Super si dečko. 670 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 -Da. -Da. 671 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Morate se diviti samopouzdanju, ali njegovih 30 minuta bliže se kraju. 672 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Ako ćeš iskušati sreću, Cristiane, požuri. 673 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 Daj me nemoj! 674 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Kasniš. 675 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 To se zove prisilna satstinencija. 676 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 -To je bila Lana. -Bok, Lana! 677 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Vrijeme vam je isteklo. 678 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 Nadam se da ste uživali, 679 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 ali sad morate donijeti važnu odluku. 680 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 Brzo se vraćam. 681 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Pustite me van! 682 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Gle. Vratila se. 683 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 Produljenje od 30 minuta je isteklo. 684 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Hvala Bogu. 685 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Međutim, vaš povratak u odmaralište 686 00:37:36,760 --> 00:37:39,360 u rukama je Katherine i Demarija. 687 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 To ne zvuči dobro. 688 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Dobit će dvije mogućnosti. 689 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 Vratiti vas već večeras 690 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 ili ostaviti u progonstvu još 12 sati. 691 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 Oni odlučuju hoćemo li se vratiti? 692 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 To je ludost. 693 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Ako prespavam u progonstvu, 694 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 znači da je Katherine odlučila ostati s novim dečkom. 695 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 O, ne. 696 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Pričekajte dok ne donesu odluku. 697 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Hvala. 698 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Protjerani i stavljeni na čekanje? Stvarno nije vaš dan. 699 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Katherine i Demari, ako želite još vremena s pridošlicama, 700 00:38:23,760 --> 00:38:29,160 držat ću vaše sadašnje partnere u progonstvu još 12 sati. 701 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Cristian mi je sladak. Duhovit je. 702 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Želi se povezati sa mnom. 703 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 S Louisem ne znam je li to samo seksualna privlačnost. 704 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 Trenutačno razmišljam samo o Louisu. 705 00:38:45,400 --> 00:38:48,960 Katherine, vrijeme je da odlučiš. 706 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Želiš li osloboditi Louisa iz progonstva? 707 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Da, želim. 708 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Primljeno na znanje. 709 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Nisam ovo očekivao. 710 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Demari, 711 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 želiš li osloboditi Bri iz progonstva? 712 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 Kvragu, to je teška odluka. 713 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Iskušenje. 714 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 Trebaš li još vremena za odluku? 715 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Da. 716 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Razumijem. 717 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Louise. 718 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Katharine je odlučila 719 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 da se možeš vratiti u odmaralište. 720 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Odlazim odavde! 721 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Bri. 722 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Demari je tražio više vremena da donese odluku. 723 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Nemoguće. 724 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Pričekaj dok ne dobijem odgovor. 725 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 To je sjebano. 726 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Muka mi je. 727 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 Ne znam na čemu smo sad, ali ako me ne oslobodi, 728 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 požalit će. 729 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Louise, spakiraj se 730 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 i pripremi za odlazak iz nastambe. 731 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Vidimo se za nekoliko minuta. 732 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 Može? 733 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Vjeruj mi, uskoro si vani. 734 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Demari, jesi li odlučio? 735 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 Bri i ja duboko smo se povezali, 736 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 a to je teško naći. 737 00:40:37,160 --> 00:40:40,120 Ali Valentina je vjerojatno 738 00:40:40,200 --> 00:40:43,440 najseksi žena koju sam ikad vidio. 739 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Demari, moraš donijeti odluku. 740 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Mislim da je odgovor prilično jasan. 741 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 -Misliš? -Da. 742 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Itekako. Ostaješ sa mnom. 743 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Da ili ne? 744 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Valentina je tek stigla. 745 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 Definitivno bih se htio bolje upoznati. 746 00:41:09,200 --> 00:41:12,160 Ali još razmišljam o Bri u progonstvu. 747 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 Ovo je teško. 748 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 Reci na španjolskom. Sí. 749 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Kao da je nečija sudbina u mojim rukama. 750 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Pazi što ćeš reći. 751 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Mislim da ovaj spoj ide sjajno. 752 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 Odlučit ću. 753 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Čekaj, sad su nas stavili na čekanje? 754 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 Dosta mi je ovih cliffhangera. 755 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Neću nositi puno. Ako dolazi nova cura… 756 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Večeras ću biti seksi. 757 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 Ako se vrati držeći je za ruku… 758 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 -Tko? Demari? -Demari. 759 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Sranje. 760 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Onda će biti problema. 761 00:42:19,600 --> 00:42:21,320 Louis je miran oko Katherine. 762 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Mislim da Katherine vidi samo Louisa, 763 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 malo ju je pripitomio. 764 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 Ali opet, to je Katherine. 765 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 Malovjerni Chrise. 766 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 Vrijeme je za Louisev ponovni povratak. 767 00:42:40,240 --> 00:42:41,920 -Što ima, momci? -Zdravo. 768 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Eno Louisa. 769 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 Gdje je Bri? 770 00:42:45,280 --> 00:42:48,520 Kako je bilo? Bili ste u sobi s krevetima na kat? 771 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 -Da, kompa. -Sad vidiš što sam ti govorio. 772 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Da. Ušli smo. 773 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Bri se mučila, ali izdržala je. 774 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 A onda je Lana rekla 775 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 da me Katherine odlučila vratiti u vilu. 776 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 -A Demari nju nije vratio. -Ne znam. 777 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 Što misliš, je li ti Katherine ostala vjerna? 778 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Ako ga odabere, barem neće tratiti moje vrijeme. 779 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 -Ako ode, nikad nije bila tvoja. -Da, upravo to. 780 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 -Čekajte, čujem nekoga. -Da. 781 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 -O, ne… -Sranje. 782 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Sladak je. 783 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 Ajme meni. 784 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 O, ne. Nemoj reći da se drže za ruke. 785 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 -Jebeš me. -Drže se za ruke. 786 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 Odvratno. Ne možeš vjerovati. 787 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Zbunjen sam. 788 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 -Ovo je Cristian! -Drago mi je, ljudi. 789 00:43:47,400 --> 00:43:50,360 S jedne strane, Katherine me izvukla iz progonstva. 790 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 S druge strane, 791 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 drže se za ruke. 792 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 Zašto se drže za ruke? 793 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 -Odakle si? -Iz Chicaga. 794 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 -Lijepo! -Da. 795 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 -Sjedni. -Da. Točno. 796 00:44:05,080 --> 00:44:07,880 Jako sam se radovala novom dečku, 797 00:44:07,960 --> 00:44:11,120 ali Cristian me ne privlači na prvu. 798 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 Iritantno. 799 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 -Kako je prošao spoj? -Detalji. 800 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 -Da. -Daj nam sve detalje. 801 00:44:18,320 --> 00:44:20,640 Može se držati za ruke iz pristojnosti. 802 00:44:20,720 --> 00:44:22,480 -Znaš? -Ovo je pristojnost. 803 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Ona je ispreplela prste, stari. 804 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 Čekajte da čuju za isprepletanje 805 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 Demarijevih i Valentininih usana. 806 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 -Bilo je dobro, zabavno. -Dobar provod! 807 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 -Dobra hrana, vino. -Da. 808 00:44:36,360 --> 00:44:38,800 -Povezali smo se. -Dobro smo se nasmijali. 809 00:44:38,880 --> 00:44:42,400 -Zvuči kao sjajan spoj. -Da. Baš je bilo zabavno. 810 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Nije bilo akcije? 811 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 -Bez kršenja pravila. -Samo opuštanje. 812 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Žao mi je Bri. 813 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 Teško mi je što nije ovdje. 814 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Misliš da je Demarijev spoj prošao dobro… 815 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 Mora ostati u progonstvu? 816 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 -To bi bilo ružno. -Užasno. 817 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 -Ne vjerujem Demariju. -Ne znam. 818 00:45:01,440 --> 00:45:03,920 Mislim da ni Demari ne vjeruje samom sebi. 819 00:45:04,000 --> 00:45:06,680 Ali čak i da oslobodi Bri, 820 00:45:06,760 --> 00:45:09,160 bit će veselo. 821 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 A gdje je ona? 822 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Uf! Bri je na slobodi, narode. 823 00:45:18,000 --> 00:45:22,200 A sudeći po koraku, nešto je ozbiljno naumila. 824 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 Ajme, ovo bi moglo postati gadno. 825 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 I jedva čekam. 826 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Bri se vratila. 827 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 -Znao sam. -Ne izgleda sretno. 828 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 Reci nam što se događa, jebote. 829 00:45:42,400 --> 00:45:44,880 Tko je nova cura i kakav je bio spoj? 830 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 -Nismo ih vidjeli. -Ne znamo gdje je. 831 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 -Ni vi niste vidjeli Demarija? -Ne. 832 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Zašto ona nije ovdje s Demarijem? 833 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Kako se osjećaš? 834 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Zbunjeno. 835 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 S pravom. Sjećate se kad je Demari rekao da se neće okrenuti za njom? 836 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 -Ajme. -Sranje. 837 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Očito je okrenuo priču. 838 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Ajme! 839 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 To nije granata! To je atomska bomba. 840 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Jebote. 841 00:46:15,600 --> 00:46:17,640 Polijećemo. 842 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 Koji se vrag događa? 843 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 Dolazi držeći tu curu za ruku. 844 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Ne želi ni pogledati ovamo. 845 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 On je dječak, a ne muškarac. 846 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Kako ste? 847 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 -Zdravo! -Bok. 848 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Ajme, baš je lijepa. 849 00:46:53,160 --> 00:46:58,000 Iskreno, možda se ništa nije dogodilo. 850 00:46:58,080 --> 00:47:00,960 Ne skači pred rudo. Ali ako si mu rezerva, bok! 851 00:47:01,040 --> 00:47:01,960 Njegov gubitak. 852 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Demari se ponaša kao… 853 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 pičkica. 854 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Ajme, kad bi pogled mogao ubiti. 855 00:47:12,080 --> 00:47:14,720 Kako je bilo na spoju? Što ste radili? 856 00:47:14,800 --> 00:47:17,120 -Dobro. -Bilo je dobro, stari… 857 00:47:17,200 --> 00:47:19,520 -Kako je bilo? -Bili smo na plaži. 858 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Lijepo smo porazgovarali. 859 00:47:23,440 --> 00:47:24,640 Kladim se da jeste. 860 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Da, super smo porazgovarali. 861 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 I ljubili smo se. 862 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 -Nije gubila vrijeme. -Gospode! 863 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Molim?! 864 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Demari, ne! 865 00:47:38,320 --> 00:47:40,200 Što će Bri reći? 866 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 -Ajme! -Koji se kurac događa? 867 00:47:43,440 --> 00:47:46,760 -Koji kurac rade? -Reagiraju kao luđaci. 868 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Nije gubio vrijeme. 869 00:47:49,320 --> 00:47:51,240 -Nije gubio vrijeme. -Smotala me. 870 00:47:51,320 --> 00:47:52,880 -Besplatno? -Mali poljubac. 871 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 Besplatno? 872 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 -Izgubio si novac? -Da… 873 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Ne želim buljiti. Boli me kurac. 874 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Lucy… 875 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Tko je sve trošio novac? 876 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 -Ja, malo. -Zašto ja ne bih smjela trošiti novac? 877 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 Već ste potrošili novac. 878 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Čekaj, što? 879 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Smiri se. Kriste. 880 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 -„Već ste potrošili novac.” -Novac? 881 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 -Citiram. -Ne… 882 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 „Ali već ste potrošili novac.” 883 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Ne trpim nepoštovanje. 884 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 Ako ju je poljubio, realno, 885 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 želim mu sreću u budućnosti, ali ne sa mnom. 886 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 To je sigurno. 887 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Idemo. 888 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 -Vratit ćemo se. -Jebote. 889 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 Aha. Dobro. 890 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 -Kliknuli ste? -Da, poprilično. 891 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Bilo je super. 892 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 Pogledaj desno. 893 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Znate što je sjebano? 894 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Demari je došao ruku pod ruku s Valentinom i prekršio je pravilo. 895 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Sad se pitam je li Katherine kršila pravila? 896 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 -Louis! -Jeste li dobro, cure? 897 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 -Prijatelju… -Sve u redu? 898 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 -Bok! -Kako je bilo? 899 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 -Katherine, mogu li te posuditi? -Da, naravno. 900 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 -Da. -Da malo porazgovaramo. 901 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Samo želim znati. 902 00:49:20,280 --> 00:49:23,080 Vidio sam da ste došli držeći se za ruke. 903 00:49:23,160 --> 00:49:24,920 Kako je bilo na spoju? 904 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Da, spoj je bio dobar. 905 00:49:30,360 --> 00:49:36,360 Definitivno ima sve fizičke karakteristike na koje padam, 906 00:49:37,280 --> 00:49:38,880 i bilo nam je jako lijepo. 907 00:49:39,880 --> 00:49:44,440 I da, rekao je da sam njegov tip, 908 00:49:44,520 --> 00:49:46,960 da sam ono što traži kod djevojke. 909 00:49:49,440 --> 00:49:50,360 Dobro. 910 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Ima sve atribute koji mi se sviđaju. 911 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Bila sam u iskušenju. 912 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Ali me on konkretno ne privlači. 913 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 -Definitivno ga nisam poljubila. -To je lijepo čuti. 914 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Znao sam da sam siguran. Daj, stari. Bez brige. 915 00:50:09,720 --> 00:50:11,040 Nema brige. 916 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Malo sam se brinuo. 917 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Zar sam ti nedostajala dok te nije bilo? 918 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 Eto ga. 919 00:50:17,440 --> 00:50:20,160 Na spoju sam shvatila koliko mi se sviđa Louis. 920 00:50:20,240 --> 00:50:23,560 Želim vidjeti mogu li stvoriti dublju vezu s njim. 921 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Da. 922 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Naime, znam što Louis ima dolje, 923 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 stoga ga želim upoznati fizički i emocionalno. 924 00:50:35,960 --> 00:50:38,120 Večeras ću se teško suzdržati. 925 00:50:40,840 --> 00:50:45,160 A ja imam osjećaj da će se Bri teško suzdržati da ne naudi Demariju. 926 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Neka liječnik bude spreman. 927 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Žao mi je zbog ovog sranja. 928 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 Hladno se vratiti sa spoja držeći se za ruke… 929 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 -Nije normalan. -To je ružno, ali… 930 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Nije te ni pogledao. 931 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 On je idiot. 932 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 Mislim da će večeras biti zanimljivo jer… 933 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Ja? Reći ću nešto. 934 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 -Dobro. Vidimo se uskoro. -Ciao. 935 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Jebemti… 936 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Moram reći Bri za poljubac prije nego što čuje od ostalih. 937 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Bila bi pogrešno da joj ne kažem, ali sam jako nervozan. 938 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 -Gianna, možeš li nas ostaviti? -Mogu, dapače. 939 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Hvala. 940 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Očito je da ga muči krivnja. 941 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 Od Demarija želim samo da bude muškarac i kaže mi. 942 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Inače ću mu ja nešto reći, a to neće biti lijepo. 943 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 Ako Demari kaže da ju je poljubio, 944 00:51:52,760 --> 00:51:54,440 neće dobiti drugu priliku. 945 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Dižem ruke od njega. 946 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Želim ti priznati što se dogodilo. 947 00:52:03,400 --> 00:52:05,360 Bili smo na spoju. 948 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Bilo je dobro. 949 00:52:10,840 --> 00:52:12,720 -I ja… -Boli me kurac. 950 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Dolaziš držeći se za ruke s njom preda mnom… 951 00:52:24,320 --> 00:52:25,800 Takav si muškarac? 952 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Budi iskren. 953 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Ti si alfa muškarac, zar ne? 954 00:52:31,520 --> 00:52:35,440 Zašto prvo ne dođeš razgovarati sa mnom? 955 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Razumijem da si uzrujana i… 956 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Gledaj me u oči kad razgovaraš sa mnom. 957 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Moram joj reći. 958 00:52:55,800 --> 00:53:01,280 Ali nikad nisam vidio Bri ovako bijesnu i sad sam prestravljen. 959 00:53:01,360 --> 00:53:03,480 Stvarno ne znam što da radim. 960 00:53:06,280 --> 00:53:07,360 Dakle… 961 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 -Korak po korak… -Opa! 962 00:53:11,360 --> 00:53:14,480 -I… -Bri će… 963 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 podivljati. 964 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 I ja ću ako se usudite završiti epizodu ovdje! 965 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Ma dajte! 966 00:53:28,080 --> 00:53:29,160 U SLJEDEĆOJ EPIZODI 967 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 IZDAJA 968 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 -Nazvao je poljubac lakomislenim. -Bio je dovoljan da te ostavi. 969 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Demari me može poljubiti za kraj, ali ne u usta. 970 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 Gdje su kokice? 971 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 Zgodan smo par. 972 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 Moram vidjeti je li ozbiljan. Ovo bi moglo sve promijeniti. 973 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 -Koji se kurac događa? -To je baš ugodno. 974 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 KRŠENJA PRAVILA 975 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 -Neće svi proći svaki ispit. -Primamljivo je. 976 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Vidiš? 977 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Idiote. 978 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 To vas je stajalo 16… 979 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 Četrdeset… 980 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 Šezdeset dvije tisuće dolara. 981 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Tvrdite da nećete kršiti jebena pravila, a stalno ih kršite. 982 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Nema računice. 983 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 NOVI KANDIDATI 984 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Šaljem dva nova komada. 985 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Znam što radiš, Zločesta Lana. 986 00:54:20,400 --> 00:54:21,240 ELIMINACIJE 987 00:54:21,320 --> 00:54:23,480 Neki od vas ignoriraju proces. 988 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Gosti će sad biti žrtvovani. 989 00:54:59,640 --> 00:55:04,640 Prijevod titlova: Filip Lažnjak