1 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 Pora wstawać, obozowicze. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 Przed wami dzień pełen przygód. 3 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Dzień dobry. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 Zacznijmy od ważnego pytania. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 Jak się mamy? 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 - Świetnie spałem. - Dobrze. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 Myślałam raczej: 8 00:00:23,720 --> 00:00:27,160 co się wydarzyło między Louisem i Katherine w apartamencie? 9 00:00:27,240 --> 00:00:29,240 Czy wszyscy czują z rana optymizm? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Raczej nie. 11 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Problem z Katherine i Louisem: oboje są strasznie napaleni. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Katherine to okropna flirciara. 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Jeśli złamali zasady, będę rozczarowany. 14 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Ale przetrwać noc w apartamencie, nic nie robiąc… 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Ciężko. 16 00:00:45,520 --> 00:00:49,800 Jeśli Louis i Katherine złamali zasady, to wpłynie na nas wszystkich. 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Może się zrobić jazda. 18 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Myślę, że jeśli złamali zasady, oprócz kar pojawią się inne reperkusje. 19 00:00:57,120 --> 00:00:57,960 Zdecydowanie. 20 00:00:58,040 --> 00:01:01,000 Oby siedzieli daleko od siebie, twarzami do ściany. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Jasne. 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 Katherine oglądała coś twardego… 23 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 O Boże. 24 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 …ale to nie była ściana. 25 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 „Ty seksowna kokietko”. Daj spokój! 26 00:01:15,040 --> 00:01:16,280 Kokietka. 27 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Było parno i gorąco. 28 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Louisowi trudno się oprzeć. 29 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 Nie mogłam utrzymać rąk przy sobie. 30 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 Co jest ze mną nie tak? 31 00:01:27,280 --> 00:01:31,160 Jak sama wiesz, temperatura w nocy się podniosła. 32 00:01:31,240 --> 00:01:33,200 Czy posunęliśmy się za daleko? 33 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 O Boże. 34 00:01:36,400 --> 00:01:41,920 Jasne, że flirtowaliśmy i czuliśmy do siebie pociąg seksualny. 35 00:01:42,000 --> 00:01:46,640 Wczoraj było bardzo fajnie, ale może posunęliśmy się za daleko. 36 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Złamałem jakieś zasady? 37 00:01:49,080 --> 00:01:54,240 Szczerze mówiąc, nie mam pewności, więc boję się konsekwencji ze strony Lany. 38 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 Jak daleko się posunąłeś, Louis? 39 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Bo jeśli zaangażował się Big Ben, już po tobie. 40 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Ja nie złamałam żadnych zasad. 41 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Sprawdźmy. 42 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 - Charlie i Lucy? - Nie. 43 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Dosłownie zawodowo się przytulamy. 44 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 Tak. 45 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 Złamaliście jakieś zasady? 46 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Bez złamania zasad. 47 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Dziś rano czuję się wspaniale. 48 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Zbliżamy się do siebie z Demarim. 49 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 To cudowne. 50 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Naprawdę chcę dowiedzieć się, co nas łączy. 51 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Próbowałem. 52 00:02:35,880 --> 00:02:38,280 Trzymaj rękę tam, gdzie jest. 53 00:02:38,360 --> 00:02:39,280 Nie ruszaj się. 54 00:02:39,360 --> 00:02:42,080 Złamiesz zasadę, dostaniesz za swoje. 55 00:02:43,320 --> 00:02:49,000 Nie zamierzam łamać zasad, bo byłam już na wygnaniu. 56 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 Staram się zachować spokój. 57 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Jestem grzeczną Bri. 58 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 To była najtrudniejsza dotąd noc. 59 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Powiedziała mi, że musimy się skupić i nie łamać zasad. 60 00:03:04,360 --> 00:03:08,840 Ale może jeśli Louis i Katherine złamali zasady, Bri też będzie chciała. 61 00:03:09,520 --> 00:03:13,360 Będziecie przegrani, jeśli Louis i Katherine zrobili swoje, 62 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 a wy nie skorzystaliście. 63 00:03:15,880 --> 00:03:16,760 Właśnie. 64 00:03:17,640 --> 00:03:23,400 Jeśli Louis i Katherine złamali zasady, zaczniemy w willi wydawać sporo kasy. 65 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 O mój Boże. 66 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Będziesz musiała zdjąć bluzkę. 67 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 Chyba lepiej będzie, gdybyście oboje szybko się ubrali. 68 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 Czas wymeldować się z prywatnego apartamentu 69 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 i zameldować się w chatce. 70 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Modlę się, aby Katherine i Louis nie zmarnowali całej nagrody. 71 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Ale pewności nie mam. 72 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Niepokoi mnie stan nagrody. 73 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 Zero szans, że nie złamali zasad w prywatnym apartamencie. 74 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 Widać, że coś przeskrobali. Coś jest na rzeczy. 75 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 Wyglądają, jakby zrobili dosłownie wszystko. 76 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Hej, kolego. 77 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Udana noc? 78 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Robię w gacie. 79 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 Nie wiem, co się wydarzy, bo próbowałem się oprzeć. 80 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 Ale w głowie miałem kompletny mętlik. 81 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Dobrze się bawiliśmy. 82 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Konkretniej. 83 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 To znaczy… 84 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 były zabawki. 85 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 O mój Boże. 86 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Bicze. 87 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 Lubię być biczowana. 88 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Kajdanki. 89 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Chodź tu… 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Butelka szampana. 91 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Bardzo blisko. 92 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Bardzo blisko. 93 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 I… 94 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Była tam Zła Lana. 95 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Co? 96 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Zła Lana oznacza kłopoty. 97 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 O nie! 98 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 - Nie. - Poważnie? 99 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Zła Lana w apartamencie. Pieniądze poszły jak woda. 100 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Louisie. 101 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Zaczyna się. 102 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Wczoraj w prywatnym apartamencie 103 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 miałeś okazję być dobrym przykładem, nawiązać głęboką więź 104 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 i kontrolować swój popęd seksualny. 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Początek był obiecujący… 106 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 do czasu aż… 107 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 Zła Lana powiedziała wam o… 108 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 Happy Hour. 109 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 Mieliśmy jakby menu. 110 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 Wszystko było za pół ceny. 111 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 MENU HAPPY HOUR 112 00:06:10,760 --> 00:06:13,480 - Przyjemność oralna 10 tys. - Dobra oferta. 113 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 Seks Happy Hour 114 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 z dwojgiem największych napaleńców. Już po nas. 115 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Przejrzeliśmy menu i sprawdziliśmy kilka rzeczy, więc… 116 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 Sprawdziliście czy zamówiliście? 117 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Po prostu… Tak. 118 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 Czujecie się pełni po tym posiłku? 119 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Zdecydowanie uważam, że złamali zasady. 120 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 To dla mnie dobra wiadomość. 121 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Nie powiedziałam wam o czymś. 122 00:06:49,600 --> 00:06:52,680 Louisie, jeśli wczoraj zawiodłeś i złamałeś zasady, 123 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 udowadniając, że nie masz zamiaru dawać dobrego przykładu innym… 124 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 będziesz… 125 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 musiał… 126 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 opuścić willę… 127 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Nie spodziewałem się tego. 128 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 …natychmiast. 129 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 O mój Boże. 130 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Louis może opuścić willę. To tak na serio? 131 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 Zupełny chaos. 132 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Co się dzieje? Powiedzcie, że to żart. 133 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Louisie i Katherine, 134 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 nie marnowaliście wczoraj czasu. 135 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 O ja cię kręcę. 136 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Byliście bardzo blisko złamania zasad. 137 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Zobacz. 138 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Ale czy przekroczyliście granicę? 139 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Odpowiedź na to pytanie brzmi… 140 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 - Nie. - Tak! 141 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 To prawdziwa ulga. 142 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Katherine naprawdę była bliska złamania zasad. 143 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 Ale zrobiłem wszystko, co w mojej mocy, żeby w tym łóżku do niczego nie doszło. 144 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Było zajebiście ciężko. 145 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 - Wiem. Zaufaj mi. - O rany. 146 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 Byłam tak blisko złamania Louisa. 147 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 O ile Katherine zrobiła wszystko, aby uwieść Louisa… 148 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Ja pierdolę. 149 00:08:33,880 --> 00:08:38,080 …gdy przyszło co do czego, Louis wreszcie dał dobry przykład. 150 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Nie, Louis! 151 00:08:39,880 --> 00:08:41,120 Nie, Louis! 152 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 Będziemy grzeczni, prawda? 153 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Nie dotykamy dziś Big Bena. 154 00:08:46,160 --> 00:08:48,960 Nie wierzę, że w niego wątpiliście. 155 00:08:49,040 --> 00:08:51,080 Dużo śmiechu i dobrej zabawy. 156 00:08:51,160 --> 00:08:53,800 - Było fajnie. - Jestem z ciebie dumny. 157 00:08:53,880 --> 00:08:58,200 Ja całkowicie w niego wątpiłam. Louis 2.0 wymiata. 158 00:08:58,280 --> 00:09:02,320 Trochę się chwilowo pociłem, ale nie ma strat. 159 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Idzie nam świetnie. Jesteśmy dumni z Louisa. 160 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Poszło nam całkiem nieźle. 161 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Gratulacje. 162 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Zdałeś test i w końcu dałeś innym dobry przykład. 163 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 Miałem nadzieję, że Louis i Katherine złamali zasady, 164 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 aby przekonać Bri do ich złamania, ale nic z tego. 165 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 Stan nagrody to nadal 199 tysięcy dolarów. 166 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Widzicie? Jestem grzecznym chłopcem. 167 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 - Idziemy? - Tak! 168 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Zacznijmy już dzień. 169 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Chwila, czy naprawdę wyjdziemy z chatki, nie słysząc słowa „ale”? 170 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Ale… 171 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 Oto ono. 172 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Jak to „ale”? 173 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 Co się dzieje, Lano? 174 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 To niedobre słowo. 175 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 Ale co? 176 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Co się dzieje? 177 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Posadźcie te tyłki. 178 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Chyba wyczuwam zwrot akcji. 179 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Nie jest dobrze. 180 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Louis w końcu udowodnił, że jest w stanie oprzeć się pokusie. 181 00:10:13,400 --> 00:10:16,800 Pytanie brzmi, czy reszta z was zachowa się tak samo? 182 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 A może zdryfuje przy pierwszej pokusie? 183 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Pokusa. To nie brzmi dobrze. 184 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Wkrótce się dowiem… 185 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Boże, Lano! Denerwuję się. 186 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 …bo dzisiaj wysyłam do was… 187 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 dwoje nowych… 188 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 uczestników. 189 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 - Nowi ludzie. - Cholera. 190 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Dwoje? 191 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 Dwoje nowych? 192 00:10:47,040 --> 00:10:50,680 Byłam już granatem i wiem, że te osoby są napalone 193 00:10:50,760 --> 00:10:52,560 i przychodzą, by łamać zasady. 194 00:10:53,680 --> 00:10:55,520 Podziękujmy stożkowi. 195 00:10:55,600 --> 00:10:57,840 Może w końcu ktoś mnie i Giannę urobi. 196 00:10:57,920 --> 00:10:59,880 Położy koniec samotnemu żywotowi. 197 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Czekam na seksownego faceta. 198 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Podkreślam, że seksownego. 199 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 - Cristian. - Co? 200 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 To brzmi jak seksowne imię. 201 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 I Valentina. 202 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Chcę już ją poznać. 203 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Seksowne imię. 204 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 A jeśli mówią po hiszpańsku? 205 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Jeśli Valentina jest Latynoską i zapoluje na mojego faceta, oberwie. 206 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Oboje wybrali jedną osobę na randkę. 207 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 Co? 208 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 Sprawdza nasze relacje, jak szybko ktoś przyciągnie naszą uwagę. 209 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Jesteśmy z Flavią w dobrym miejscu. 210 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 Nie chciałbym, aby nowe osoby spowodowały problemy. 211 00:11:45,360 --> 00:11:46,680 Nie chcę tej randki. 212 00:11:46,760 --> 00:11:50,720 Świetnie się bawiliśmy z Katherine, a teraz może iść na randkę. 213 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 To jest porąbane. 214 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Szczerzę mówiąc, wolałabym, aby go nie wybrano. 215 00:11:55,520 --> 00:11:58,520 Dwa dni przytulania i nic więcej to mordęga. 216 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 I przychodzi nowa seksowna dziewczyna? 217 00:12:02,800 --> 00:12:06,920 Mam nadzieję, że to nie ja i nie Bri, bo podoba mi się, gdzie jesteśmy. 218 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Cristian wybrał… 219 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Oby nie wybrał mnie. 220 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Denerwuję się, bo jeśli mnie wybierze na randkę, 221 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 co będzie, jeśli łączy mnie z nim więcej niż z Louisem? 222 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 To moja szansa. Mam nadzieję, że to ja. 223 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 …Katherine. 224 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Ja też bym ją wybrał. 225 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 Kto nie chciałby poigrać z Katherine? Co ona na to? 226 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Znam jej ciało lepiej niż jej mózg. 227 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 W porządku. 228 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Wszystko będzie dobrze. 229 00:12:50,680 --> 00:12:52,240 Chcę iść? 230 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Tak i nie. 231 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Czemu nie mógł wybrać kogoś innego? Dlaczego ja? Dlaczego? 232 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Valentina wybrała… 233 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Jestem zadowolona z relacji, więc nie wybieraj Charliego. 234 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Oby to nie był mój facet. 235 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Niech to nie będzie Joao. 236 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Wyduś to już z siebie. 237 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 …Demariego. 238 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Co? 239 00:13:25,120 --> 00:13:27,880 Wybrała mnie? Oczywiście. Spójrzcie na mnie. 240 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Kto by się oparł? 241 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Bri wygląda na wkurzoną. 242 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 Dopiero zaczęłam budować relację z Demarim. 243 00:13:38,880 --> 00:13:42,000 Jest dobrze, fajnie, a teraz to. 244 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Wszystko w porządku? 245 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Sądząc po jej twarzy, powiedziałabym, że bywało lepiej. 246 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 To nie wszystko. 247 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 Katherine i Demari, by dać nowym gościom 248 00:13:56,920 --> 00:14:00,520 uczciwą szansę na odwrócenie waszej uwagi od partnerów, 249 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 Louis i Bri 250 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 zostają… 251 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 więc… 252 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 natychmiast wygnani. 253 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 Co? 254 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 Lana gra ostro. 255 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal? 256 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 Wkrótce się dowiemy. 257 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 To jakiś żart. 258 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Wygnanie? Znowu? 259 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Wygnany? Ja? 260 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Byłem grzeczny. 261 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Co? 262 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Proszę, opuśćcie willę. 263 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Udajcie się do kwatery wygnanych. 264 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Ostatni raz. 265 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Pilnuj się. 266 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Nie złamaliśmy z Katherine żadnych zasad w apartamencie. 267 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 Napięcie seksualne osiąga punkt krytyczny. 268 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Jest najbardziej napaloną osobą w willi. 269 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 I idzie na randkę. 270 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 Odpuść mi trochę, Lano. 271 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Dasz radę, Bri. 272 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Kochamy cię. 273 00:15:07,120 --> 00:15:11,440 Bri mi się podoba, ale szczerze, poziom frustracji seksualnej jest wysoki. 274 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Twarz Bri mnie załamała. 275 00:15:13,920 --> 00:15:18,240 Valentina brzmi seksownie, więc nie wkurzam się na tę próbę. 276 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 Jest tak, jak mówiliśmy. 277 00:15:22,520 --> 00:15:26,440 Sprawdzamy, czy relacja jest tak silna, jak się nam wydaje. 278 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Katherine i Demari, idźcie się przygotować na randki. 279 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Dobra. 280 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 - Powodzenia. - Dasz radę. 281 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 - Bez stresu. - Dzięki. 282 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Demari, jesteś gotowy? 283 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Chyba tak. 284 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Czuję ten ból. 285 00:15:43,280 --> 00:15:46,280 Piękna randka z piękną nieznajomą osobą. 286 00:15:46,360 --> 00:15:47,480 Życie daje popalić. 287 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Mogłoby być gorzej. 288 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Moglibyście obozować na wygnaniu. 289 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Ładnie tu. 290 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Zamknij się. 291 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 Górna prycza moja. 292 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Bri nie znosi tego dobrze, 293 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 a ja zostałem z nią wygnany, ale… 294 00:16:05,560 --> 00:16:10,760 W kiepskich sytuacjach staram się znaleźć coś pozytywnego. 295 00:16:10,840 --> 00:16:14,960 Zapnij pasy, Bri. Wygnani razem. 296 00:16:15,040 --> 00:16:17,480 - Jesteśmy współlokatorami. - Zamknij się. 297 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 - Hej. - Louis, ja się nie śmieję. 298 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 - Jestem wkurzona. - Wiem. 299 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Demari mi się bardzo podoba. 300 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Mamy dobrą więź, ale on jest napalony. 301 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Nawet zeszłej nocy 302 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 próbował złamać zasady, a ja odmówiłam. To mnie stresuje. 303 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 Zamknęli nas w pokoju 304 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Zamknęli hermetycznie 305 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Solówka bębna. 306 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 Jak to przebić? 307 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 Twoje solo. 308 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 - Spierdalaj. - To jeden sposób. 309 00:17:05,120 --> 00:17:08,200 Próbuję o tym nie myśleć, ale martwię się. 310 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Nie złamaliśmy z Katherine żadnych zasad w apartamencie. 311 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 Wiem, że jest teraz mocno napalona. 312 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Granaty oznaczają pięknych ludzi. 313 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Piękni ludzie to więcej pokusy. 314 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Mam przerąbane. 315 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 Naprawdę mam dobry kontakt z Bri, 316 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 ale naszym zadaniem jest też pójść na randkę 317 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 z otwartym umysłem. 318 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 Otwarty umysł i optymizm. 319 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 To ekscytujące. 320 00:17:40,680 --> 00:17:46,120 Jeśli chodzi o osobowość, ktoś kto mnie rozbawi, jak robi to Louis. 321 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Ale szczerze, fizycznie Louis nie jest w moim typie. 322 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Rozumiem. Dobra. 323 00:17:51,560 --> 00:17:55,720 Louis mi się podoba, ale zazwyczaj wybieram szatynów, niebieskie oczy. 324 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 Jakie są szanse, że ten facet tak wygląda? 325 00:17:58,560 --> 00:18:01,560 Powiedziałabym, że szanse wynoszą… 326 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 sama nie wiem, 100%? 327 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 Zdecydowanie Katherine. 328 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Jest idealna. Ciemne włosy, ładny uśmiech. 329 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 To mój typ. 330 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Jest piękna. 331 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 Do roboty. 332 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Jeśli chodzi o kobiety, nie mam zahamowań. 333 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Biorę inicjatywę i dostaję, czego chcę. 334 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Jestem kuszący. 335 00:18:28,920 --> 00:18:33,040 Nie mam jednego sposobu na podryw, bo go nie potrzebuję. 336 00:18:33,880 --> 00:18:36,360 Dziewczyny mnie chcą, bo jestem atrakcyjny. 337 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 No i przez moją osobowość. 338 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 Mam poczucie humoru, rozśmieszam. 339 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 To moje najlepsze dwie cechy. 340 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Lubię rywalizację o kobiety. 341 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Nie ma obrączki, droga wolna. 342 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 To trudna sytuacja. 343 00:18:58,680 --> 00:18:59,840 Podekscytowany? 344 00:18:59,920 --> 00:19:05,080 Cieszę się, że mnie wybrano. A co do reszty, zobaczymy. 345 00:19:05,160 --> 00:19:10,040 Widzę piękną i kształtną Latynoskę. 346 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Duża pupa. 347 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 Kocham tyłki. 348 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Demari, przygotuj się. 349 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 Okrągłości zmierzają w twoim kierunku. 350 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Moja najlepsza cecha? Ciężko wybrać. 351 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Ale chyba… moje usta? 352 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Idealne do całowania. 353 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Boże. Ma tatuaże. 354 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 „Grzesznik od urodzenia” 355 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Możemy grzeszyć razem. 356 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Uwielbiam dramatyzować. 357 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 Faceci to dla mnie zabawki. 358 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 Lubię więc się nimi bawić. 359 00:19:53,880 --> 00:19:59,240 Potrzebuję silnego mężczyzny, który poradzi sobie z ostrą Latynoską. 360 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Odnoszę sukcesy z facetami w 1000%. 361 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Nie mogą mi się oprzeć. 362 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 Zawsze dostaję to, czego chcę. 363 00:20:12,480 --> 00:20:13,600 Cholerny stres. 364 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 Nie wiem. Modlę się za ciebie. 365 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Dobrze, że Louis i Bri są bezpiecznie zamknięci na wygnaniu, 366 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 bo Lana sprowadziła dwa wybuchowe okazy. 367 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Zgadza się, Desiree. 368 00:20:27,360 --> 00:20:31,840 By oprzeć się pokusie, Katherine i Demari muszą się wysilić. 369 00:20:31,920 --> 00:20:36,160 Moje granaty, którym powiedziano, że mają godzinę, by uwieść drugą osobę, 370 00:20:36,240 --> 00:20:39,040 w pełni skupią się na tym zadaniu. 371 00:20:40,760 --> 00:20:43,160 Granaty z wyzwalaczem? 372 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Lano, służyłaś w wojsku? 373 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Valentino i Cristianie, 374 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 wasz jednogodzinny test kuszenia za chwilę się zacznie. 375 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 - Idźcie, proszę, na plażę. - Dziękuję, Lano. 376 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 Baw się dobrze. 377 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Chodzi o dobrą zabawę. 378 00:20:59,920 --> 00:21:04,280 Myślę teraz o Louisie, ale kręci mnie też spotkanie z Cristianem. 379 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 Nie wiem, jak wygląda, jaką ma osobowość. Zobaczymy, co się wydarzy. 380 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Nie martwię się. Nie mam powodu. 381 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Jestem swoim sojusznikiem, więc luz. 382 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Jestem przekonany, że mnie nie skusi. 383 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Zaraz się dowiemy. 384 00:21:22,400 --> 00:21:25,480 Zbliża się tykająca seksbomba. 385 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 O rany boskie! 386 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Nadal jesteś przekonany, Demari? 387 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Cześć, Katherine. Jak leci? Miło cię poznać. 388 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 - O rany boskie. - Hola! 389 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Granaty na pozycji. 390 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Zacznijmy odliczanie do skuszenia. 391 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 - To miłe. - Tak. 392 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Miło cię poznać. 393 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 - To świetne miejsce na spotkanie. - Tak. 394 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 O rany boskie. 395 00:22:09,240 --> 00:22:12,000 Mam tyle myśli, tak niewiele słów. 396 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 - Powinniśmy… - Tak. 397 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 - …się napić. - Powinniśmy się napić. 398 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Valentina jest piękna. 399 00:22:20,040 --> 00:22:25,400 Będzie mi ciężko się nie rozpraszać, ale spróbuję i zobaczymy, jak mi pójdzie. 400 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Pięknie wyglądasz. Jesteś piękny. 401 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 Dlatego wybrałaś mnie na randkę? 402 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Jesteś najseksowniejszy. 403 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Gdy tylko mnie zobaczył, szczęka mu opadła. 404 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Widzę, że jestem w jego typie. Kobieta jego marzeń. 405 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 A ja chcę jego. 406 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Pięknie wyglądasz. 407 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Dziękuję. 408 00:22:55,240 --> 00:22:58,760 To chyba najpiękniejsze miejsce, w jakim… 409 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Katherine wygląda niewiarygodnie. 410 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 Wiem, że ma faceta, ale mnie to nie niepokoi. 411 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 To będzie wspaniała randka. 412 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 - Napijesz się prosecco? - Chętnie. 413 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 - Naleję ci. - Tak. 414 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Zacznijmy od drinków, żeby się lepiej poznać. 415 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Jasne. 416 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Proszę. 417 00:23:16,480 --> 00:23:18,800 - Na zdrowie. Miło poznać. - Na zdrowie. 418 00:23:18,880 --> 00:23:21,400 Dzięki, że zaprosiłeś mnie na randkę. 419 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Cristian jest bardzo w moim typie. 420 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Spełnia kryteria, ma jasne oczy, ciemne włosy, jest wysoki. 421 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Louis nie musi się martwić, ale poświęcę Cristianowi uwagę. 422 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 I zobaczymy. 423 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Jak się czujesz, Louis? 424 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 Najgorsza wersja: Katherine spiknie się z nowym kolesiem. 425 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Ufasz Katherine? 426 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 W takich sprawach nikomu nie ufam. 427 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Będzie dobrze wyglądać i będzie flirtować. 428 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 To, że jesteśmy tu zamknięci i nic nie możemy z tym zrobić, nie pomaga. 429 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Przyznaję. 430 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 Troszkę się martwię, bo Katherine to flirciara. 431 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 Ma ładny uśmiech i ładne oczy. Fajny tyłek. 432 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Temu nowemu kolesiowi na pewno się spodoba. 433 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Czego szukasz w kobiecie? 434 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Osobowość jest ważna, poczucie humoru. 435 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 Zdolność rozbawienia innych. 436 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Lojalna, godna zaufania, te sprawy. 437 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 - Tak. - A ty? 438 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 - Mój typ to wysoki facet. - O tym mówię. 188 cm wzrostu. 439 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 - Jasne oczy. - Dobra. Rany. Widzisz? 440 00:24:42,400 --> 00:24:44,720 - Niebieskie. - Ciemne włosy. 441 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Może Cristian. Może ktoś taki jak Cristian. 442 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 - Poznajemy się. - Coś w tym stylu. 443 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 Poznajemy się. Rozmawiamy. 444 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Tak! Jestem w jej typie. 445 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Muszę więc podkręcić atmosferę. 446 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Wiem, że się temu nie oprze. 447 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Myślisz, że będziesz najładniejsza w willi? 448 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 - Bez wątpienia. - „Bez wątpienia”. 449 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Co myślisz? Widzisz mnie i widziałeś je? 450 00:25:17,080 --> 00:25:18,600 Zdecydowanie. 451 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 Zdecydowanie. 452 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 - Ile masz wzrostu? - Mam 172 cm. 453 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 - Ty? - Mam 195 cm. 454 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 - Idealnie. - Wszędzie? 455 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Mam teraz w głowie mętlik. 456 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Teoretycznie Valentina to wszystko, czego szukam. 457 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Myślę o Bri, ale to będzie wielka próba. 458 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Valentina. Brzmi seksownie. 459 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 Nie, brzmi jak podróbka. 460 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 Ufam Demariemu. 461 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 I szczerze mówiąc, 462 00:25:59,080 --> 00:26:04,680 nie obchodzi mnie Valentina, Valentino, czy jak tam ją zwał. 463 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Mam to gdzieś. Nie rusza mnie to. 464 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 Nic się nie wydarzy. 465 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 Wyzwanie kuszenia już ruszyło, 466 00:26:13,520 --> 00:26:17,280 ale Bri nadal jest pewna, że Demari pozostanie jej wierny. 467 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Myślisz, że Demari ją pocałuje? 468 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Nie jestem pewien. 469 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Powiedziałbym nie, bo bardzo szanuje Bri. 470 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 Ale jeśli poczuje nić porozumienia, wszystko się zgra, 471 00:26:34,320 --> 00:26:40,040 a kobieta jest piękna i w jego typie, to czemu nie? 472 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Nić porozumienia utkana. 473 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 Ale odliczanie trwa. 474 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 - Nic nie zrobią. - Demariemu bym nie ufał. 475 00:26:48,960 --> 00:26:51,320 - Serio? - Nie chcę, by zrobił coś złego. 476 00:26:51,400 --> 00:26:55,480 Bardzo lubię Bri i przykro mi, że została wygnana. 477 00:26:55,560 --> 00:26:59,080 Ale mam wrażenie, że nie będzie grzeczny. 478 00:26:59,160 --> 00:27:03,400 I fakt, że dziewczyna zaprasza na randkę. To ona będzie do niego uderzać. 479 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Spotykasz się z kimś? 480 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Pocałowałem się raz z dziewczyną o imieniu Bri. 481 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 - To wszystko? - Tak. 482 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Spodziewałam się więcej. 483 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 - Cholera. W porządku. - Podobasz się jej? 484 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Tak, ale… 485 00:27:29,720 --> 00:27:30,560 To znaczy… 486 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 - Tobie się nie podoba? - Podoba. 487 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 - Lepiej, żebym był szczery. - Więc ci się podoba. 488 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Jest spoko. Tak. 489 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 - O Boże. - Ale ty jesteś taka piękna. 490 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Tak myślisz? 491 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Tak. 492 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Nie obchodzi mnie Bri. 493 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 To nie brzmi zbyt poważnie. 494 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Wiem, że podobam się Demariemu. 495 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 Potrzebuję trochę więcej czasu 496 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 i sprawdzę, jak smakują te usta. 497 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 Skoro Katherine ma już Louisa… 498 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 Chyba się nie ugnie. 499 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Na randce potwierdzi, że są sobie z Louisem pisani. 500 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 - Nie wiem. - Jak potoczy się randka? 501 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 - Będzie fajna. - Trudno powiedzieć. Nigdy nie widziałam… 502 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 - Nie znam jej relacji z Louisem. - To flirciara. 503 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 Wszystko idzie dobrze. 504 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Nie chcę tego schrzanić. Nie skupiam się na fizyczności. 505 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Muszę chyba zadać pewne pytania. 506 00:28:42,880 --> 00:28:46,680 Okazać zainteresowanie jej życiem, 507 00:28:46,760 --> 00:28:48,320 a potem wykonać ruch. 508 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Opowiedz mi o sobie. 509 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Masz jakieś hobby? 510 00:28:52,000 --> 00:28:55,360 Uwielbiam lekcje tańca, na które chodzę z przyjaciółmi. 511 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Dobra. Salsa? 512 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Nie, taniec hiphopowy w szpilkach. 513 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 - Hip-hop? - Ze znajomymi. 514 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Czad. Masz rodzeństwo? 515 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Mam starszego brata i siostrę. 516 00:29:07,000 --> 00:29:09,680 - Są super, jesteśmy blisko. - Czad. 517 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Czym się zajmujesz? 518 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 - Jestem modelką. - Super. 519 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 - Robię to od 12 lat. - I jak? 520 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Wspaniale, to wielkie szczęście. 521 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 Praca umożliwia mi wiele rzeczy. 522 00:29:22,440 --> 00:29:23,640 Super. 523 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 Nie wierzę, jak bardzo się stara mnie poznać. 524 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 Nie zaś mówi mi, jak bardzo chce mnie… 525 00:29:36,680 --> 00:29:38,760 Cristian uświadomił mi, 526 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 że Louis nie zadawał mi takich pytań. 527 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 Łączy nas pociąg seksualny. 528 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Wygląda na to, że Cristian zaczyna przekonywać Katherine, 529 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 lecz czas się skończył. 530 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 Ale mam przeczucie, że Lana ma coś jeszcze w zanadrzu. 531 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Cześć, Lano. 532 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 Zobaczmy, co powie. 533 00:30:03,920 --> 00:30:06,200 Zwykle nie są to dobre wieści. 534 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Katherine i Demari, 535 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 Valentina i Cristian mieli godzinę, aby was uwieść. 536 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Co? 537 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Ich czas dobiegł końca. 538 00:30:15,000 --> 00:30:18,320 Pytanie brzmi: czy skusili was wystarczająco? 539 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Macie dwie opcje do wyboru. 540 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Możecie zakończyć teraz randkę 541 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 albo dalej poznawać nową osobę przez kolejnych 30 minut. 542 00:30:29,000 --> 00:30:34,480 Jeśli przedłużycie randkę, wasi obecni partnerzy pozostaną na wygnaniu. 543 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Tak! To świetny gość. 544 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Cristian jest fajny. 545 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 To chyba nie ma wymiaru seksualnego, 546 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 ale nie powinnam się tak izolować. 547 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Chcę kontynuować tę randkę. Zobaczymy, co się stanie. 548 00:30:52,560 --> 00:30:53,600 Tak, Lano. 549 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Valentina jest świetna. 550 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 To piękna dziewczyna. 551 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 Nie mogę przepuścić tej okazji. 552 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Bum! 553 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 Odliczamy od nowa. 554 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 30 MINUT ODLICZANIE 555 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 Louisie i Bri, 556 00:31:14,360 --> 00:31:18,520 Katherine i Demari dostali opcję uwolnienia was z wygnania 557 00:31:18,600 --> 00:31:21,640 lub kontynuowania randki przez kolejnych 30 minut 558 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 w towarzystwie Valentiny i Cristiana. 559 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Nie. 560 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 To jakiś żart. 561 00:31:26,520 --> 00:31:30,000 Prawda? Nie wiedziałam, że to prima aprilis. 562 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 Nie jestem tu aż tak długo. 563 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 Oboje zdecydowali… 564 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 oddać się pokusie i wydłużyć randkę… 565 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 O rany. 566 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 …pozostawiając was na wygnaniu, 567 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 aż do odwołania. 568 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Będę szczera. 569 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 Wie, że poważnie mi odwali, 570 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 jeśli jemu podoba się inna kobieta. 571 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 To szaleństwo. 572 00:31:58,720 --> 00:32:00,800 To raczej nic dobrego. 573 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Jestem w szoku. Nie spodziewałem się tego. 574 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Noż kurwa. 575 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Pieprzyć te randki. 576 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Dajmy tym granatom więcej czasu, a jest to dość możliwa opcja. 577 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Katherine, opowiedz mi o tym facecie w willi. 578 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 - Tak… - Mogę o niego pytać? 579 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 - Pytaj. - To w porządku? 580 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 W tej chwili rozmawiamy z Louisem. 581 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Nawiązała się między nami pewna więź. 582 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Spoko. 583 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Ale nie ma nic złego w poznawaniu innych ludzi. 584 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Właśnie. 585 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 Szukaniu więzi. 586 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Wszystko może się zmienić. 587 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 - Dobrze się bawisz? Ja tak. - Tak! 588 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 - Tak. - Tylko to się liczy. 589 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 Twoje ramiona wydają się silne. 590 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Są… 591 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 O rany. 592 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Spróbuję go pocałować. Nie przestanę, póki nie dostanę tego, czego chcę. 593 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 Czas na moje sztuczki. 594 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 Nie wyciągaj tych sztuczek. 595 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 Głowa Demariego wybuchnie. 596 00:33:12,600 --> 00:33:15,400 Poczułam twoje usta na palcach. 597 00:33:15,480 --> 00:33:16,440 Masz ładne usta. 598 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 Smakują jeszcze lepiej. 599 00:33:21,360 --> 00:33:24,040 Jesteśmy uroczą parą. 600 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Chcę pocałować Demariego. 601 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 To niemal zbyt proste. 602 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Więc to zrobię. 603 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Chcesz złamać zasady? 604 00:33:42,280 --> 00:33:45,000 Masz wrażenie, że łamię zasady? 605 00:33:45,080 --> 00:33:47,160 Głupie pytanie. Wiem, że chcesz. 606 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Rozważmy ten scenariusz. Demari i Valentina. 607 00:34:00,920 --> 00:34:05,480 Jeśli złamaliby zasady, a on stwierdziłby, że nic nie poczuł, 608 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 i że chce dalej być z tobą, co byś powiedziała? 609 00:34:09,720 --> 00:34:13,320 Jeśli złamał dla niej zasady, równie dobrze może z nią zostać. 610 00:34:13,400 --> 00:34:14,240 Fakt. 611 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Będzie sam w łóżku. 612 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 Nie wiem, co myśleć, ale na pewno nie piszę się na gierki. 613 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 Nie chcę być zawiedziona ani zażenowana. 614 00:34:25,200 --> 00:34:28,280 Niepokoję się. 615 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Pocałujemy się? 616 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Teraz? 617 00:34:44,760 --> 00:34:48,160 Czy wolisz, by ktoś inny pocałował mnie jako pierwszy? 618 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Rany boskie. 619 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 W głowię słyszę głos, że nie powinienem tego robić. 620 00:34:55,000 --> 00:34:59,200 Myślę o Bri i o jej wygnaniu. 621 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 Myślę też o całej grupie i stracie pieniędzy. 622 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Myślę też o Lanie, 623 00:35:06,440 --> 00:35:09,920 ale chyba nie rozumiecie, jaki jestem w tej chwili napalony. 624 00:35:11,080 --> 00:35:12,600 To nie do zniesienia. 625 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 Nigdy nie znałem nikogo tak seksownego. 626 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 Ona o tym wie. 627 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Całusek, dobrze? 628 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Ze wszystkich sił staram się powstrzymać. 629 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Ale dłużej nie wytrzymam. 630 00:35:35,200 --> 00:35:36,040 Sí. 631 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 ZŁAMANIE ZASAD 632 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 O rany. 633 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Chciałbym to powtórzyć. 634 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 Zawsze dostaję to, czego chcę. 635 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Wiem, że to banał, ale tak jest. 636 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 To było sexy. 637 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 Nieźle, Valentina. 638 00:36:09,560 --> 00:36:12,520 Owinęłaś sobie faceta wokół palca. 639 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Choć Bri może mu pokazać inny palec. 640 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 - Ile mam lat? - Trzydzieści osiem, 39. 641 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 - Boże! - Wygłupiam się. 642 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 - Niemiło. - Dwadzieścia, 21. 643 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 To miłe. Mam 27 lat. 644 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 Masz 27 lat? 645 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 - Wyglądasz na 21 lat. - Dziękuję. 646 00:36:32,360 --> 00:36:34,800 Jesteś zajebiście piękna. 647 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Dziękuję. Doceniam to. 648 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Na pewno ją pocałuję. 649 00:36:39,560 --> 00:36:42,440 Czas wykonać ruch, więc tak zrobię. 650 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Masz świetną osobowość. Super z ciebie facet. 651 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Podziwiamy pewność siebie, ale 30 minut dobiega końca. 652 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Jeśli chcesz spróbować szczęścia, czas najwyższy. 653 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 To jakieś żarty. 654 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Guzdrała zaliczył niewypała. 655 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Oficjalna blokada zegarowa. 656 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 - To była Lana. - Hej, Lano! 657 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Obawiam się, że czas minął. 658 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 Mam nadzieję, że randki się udały. 659 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 Teraz musicie podjąć ważną decyzję. 660 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 Niedługo powrócę. 661 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Wypuśćcie mnie stąd. 662 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Patrz. Wróciła. 663 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 Koniec dodatkowych 30 minut. 664 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Dzięki Bogu. 665 00:37:33,680 --> 00:37:39,360 Jednak wasz powrót do willi zależy od Katherine i Demariego. 666 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Kiepsko to zabrzmiało. 667 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Otrzymają dwie opcje do wyboru. 668 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 Przywrócić was dziś wieczorem do willi 669 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 albo zostawić na wygnaniu na jeszcze 12 godzin. 670 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 Oni decydują, czy wrócimy? 671 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 To szaleństwo. 672 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Jeśli spędzę noc w kwaterze wygnanych, 673 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 Katherine postanowiła zostać z nowym facetem. 674 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 O nie. 675 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Zaczekajcie, proszę, aż podejmą decyzje. 676 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Dzięki. 677 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Wygnanie i zawieszone połączenie? Kiepski macie dzień. 678 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Katherine i Demari, jeśli chcecie spędzić więcej czasu z nowymi gośćmi, 679 00:38:23,760 --> 00:38:29,160 wasi partnerzy spędzą na wygnaniu dodatkowych 12 godzin. 680 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Cristian jest uroczy. Jest zabawny. 681 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Chce nawiązać ze mną więź. 682 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 Z Louisem nie wiem, czy chodzi tylko o więź seksualną. 683 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 Ale myślę teraz tylko o nim. 684 00:38:45,400 --> 00:38:48,960 Katherine, czas podjąć decyzję. 685 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Chcesz uwolnić Louisa z wygnania? 686 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Tak, chcę. 687 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Przyjęłam twoją decyzję. 688 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Tego się nie spodziewałem. 689 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Demari, 690 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 chcesz uwolnić Bri z wygnania? 691 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 Cholera, to trudna decyzja. 692 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Pokusa. 693 00:39:22,680 --> 00:39:25,320 Potrzebujesz więcej czasu, by podjąć decyzję? 694 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Tak. 695 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Zrozumiałam. 696 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Louisie. 697 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Katherine zdecydowała, 698 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 że możesz wrócić do willi. 699 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Spadam stąd. 700 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Bri. 701 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Demari poprosił o więcej czasu, by podjąć decyzję. 702 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Nie. 703 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Zaczekaj, aż otrzymam odpowiedź. 704 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 To pojebane. 705 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Aż mi niedobrze. 706 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 Nie wiem, jak to się między nami skończy, ale jeśli mnie nie uwolni, 707 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 pożałuje tego. 708 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Louisie, przygotuj się natychmiast 709 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 do opuszczenia kwatery wygnanych. 710 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Widzimy się za chwilę. 711 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 Dobrze? 712 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Zaraz wyjdziesz. 713 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Demari, podjąłeś już decyzję? 714 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 Łączy mnie z Bri prawdziwa więź, 715 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 co jest wyjątkowe. 716 00:40:37,160 --> 00:40:40,120 Ale Valentina jest chyba 717 00:40:40,200 --> 00:40:43,440 najseksowniejszą kobietą, jaką widziałem. 718 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Demari, musisz podjąć decyzję. 719 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Odpowiedź jest dość jasna. 720 00:40:52,520 --> 00:40:53,680 - Tak myślisz? - Tak. 721 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Zostajesz ze mną. 722 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Tak czy nie? 723 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Valentina dopiero tu trafiła. 724 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 Poznanie jej to część mojego planu. 725 00:41:09,200 --> 00:41:12,160 Ale nadal myślę o Bri na wygnaniu. 726 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 To trudne. 727 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 Powiedz to po hiszpańsku. Sí. 728 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Czuję, jakby czyjś los spoczywał w mych rękach. 729 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Uważaj na to, co mówisz. 730 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Randka wydaje się iść dobrze. 731 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Podejmę decyzję. 732 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Teraz ty nas zostawiasz w zawieszeniu? 733 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 Nie wytrzymam tego napięcia. 734 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Strój raczej skąpy, bo jeśli zjawiła się nowa gościni… 735 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Trzeba wyglądać seksownie. 736 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 Jeśli tu wróci, trzymając ją za rękę… 737 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 - Kto? Demari? - Demari. 738 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Szlag. 739 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Będą kłopoty, stary. 740 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Louis wydaje się spokojny. 741 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Chciałbym myśleć, że Louis to jej wybranek, 742 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 i że trochę ją poskromił. 743 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 Ale to w końcu Katherine. 744 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 Chris, jak mało w tobie wiary. 745 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 A teraz czas, by Louis wrócił kolejny raz. 746 00:42:40,240 --> 00:42:41,920 - Jak tam? - Hej, stary. 747 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Jest już Louis. 748 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 Gdzie jest Bri? 749 00:42:45,280 --> 00:42:48,520 Jak tam wygnanie? Byłeś w pokoju z piętrowymi łóżkami? 750 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 - Tak, stary. - Teraz mnie rozumiesz. 751 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Kiedy tam trafiliśmy, 752 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Bri było ciężko, ale dała radę. 753 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 A potem Lana mówi, 754 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 że Katherine postanowiła przywrócić mnie do willi. 755 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 - Demari nie chciał jej przywrócić? - Nie wiem. 756 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 Co myślisz o Katherine? Była ci wierna? 757 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Jeśli go wybierze, zaoszczędzi mi marnowania czasu. 758 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 - Jeśli odejdzie, nigdy nie była twoja. - Właśnie. 759 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 - Słyszę kogoś. - Tak. 760 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 - O nie… - Cholera. 761 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Ale przystojniak. 762 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 O rany. 763 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 Nie mów, że trzymają się za ręce. 764 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 - Ja pierdolę. - Trzymają się za ręce. 765 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 To ohydne. To szaleństwo. 766 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Jestem skołowany. 767 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 - To Cristian. - Miło was poznać. 768 00:43:47,400 --> 00:43:51,480 Z jednej strony Katherine przywróciła mnie z wygnania. A z drugiej… 769 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 Trzymają się za ręce! 770 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 Czemu trzymają się za ręce? 771 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 - Skąd jesteś? - Z Chicago. 772 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 Super. 773 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 - Siadaj. - Chętnie. 774 00:44:05,080 --> 00:44:07,880 Cieszyłam się na przybycie nowej osoby, 775 00:44:07,960 --> 00:44:11,120 ale nie czuję natychmiastowego pociągu do Cristiana. 776 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 To wkurzające. 777 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 - Jak tam randka? - Szczegóły. 778 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 Poprosimy o szczegóły. 779 00:44:18,320 --> 00:44:22,480 - Może trzymają się za ręce z uprzejmości. - W sensie tak? 780 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Ale ona ma z nim splecione dłonie. 781 00:44:25,480 --> 00:44:31,920 Poczekajcie, aż dowiecie się o spleceniu ust Demariego i Valentiny. 782 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 - Było fajnie. Dobrze się bawiliśmy. - Fakt. 783 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 Dobre jedzenie, wino. 784 00:44:36,360 --> 00:44:38,920 - Nawiązaliśmy porozumienie. - Pośmialiśmy się. 785 00:44:39,000 --> 00:44:42,400 - Wygląda na to, że randka się udała. - Tak. Było fajnie. 786 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Nic się nie wydarzyło? 787 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 - Bez łamania zasad. - Na luzaka. 788 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Martwię się o Bri. 789 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 Niepokoi mnie, że jej tu nie ma. 790 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Myślicie, że to przez randkę Demariego… 791 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 Musi zostać na wygnaniu? 792 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 - To byłoby okrutne. - Okropne. 793 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 - Nie ufam Demariemu. - Nie wiem. 794 00:45:01,440 --> 00:45:03,920 Demari sam sobie nie ufa. 795 00:45:04,000 --> 00:45:06,680 Ale czy pozostawi Bri na wygnaniu, czy nie, 796 00:45:06,760 --> 00:45:09,160 będzie wybuchowo. 797 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Gdzie ona jest? 798 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Uff! Bri jest wolna. 799 00:45:18,000 --> 00:45:22,200 Sądząc po jej posturze, to nie przelewki. 800 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 O rany. Może się zrobić nieprzyjemnie. 801 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 Nie mogę się doczekać. 802 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Bri wróciła. 803 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 - Wiedziałem, że wróci. - Nie jest zadowolona. 804 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 Powiedz, co się dzieje. 805 00:45:42,400 --> 00:45:45,000 Kim jest nowa dziewczyna i jak poszła randka? 806 00:45:45,080 --> 00:45:47,200 Nie wiemy, nie widziałyśmy ich. 807 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 - Nie widzieliście Demariego? - Nie. 808 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Czemu nie ma jej tu z Demarim? 809 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Jak się czujesz? 810 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Zdezorientowana. 811 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 To właściwa reakcja. Demari mówił, że nic go nie skusi, prawda? 812 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 - O rany. - Cholera. 813 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Trochę odleciał. 814 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Rany boskie. 815 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 To nie jest granat. To bomba atomowa. 816 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Ja pierniczę. 817 00:46:15,600 --> 00:46:17,640 No to lecimy. 818 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 Co jest grane, do diabła? 819 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 Wchodzi sobie, trzymając ją za rękę. 820 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Nawet tu nie spogląda. 821 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 To chłopiec, nie mężczyzna. 822 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Jak się masz? 823 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 - Cześć. - Hola. 824 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Boże. Jest ładna. 825 00:46:53,160 --> 00:46:58,000 Może nic się nie wydarzyło. 826 00:46:58,080 --> 00:47:01,040 Jeśli jesteś jego numerem dwa, niech spada. 827 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 Jego strata. 828 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Demari zachowuje się jak… 829 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 boidupa. 830 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 O rany. Jeśli można byłoby zabijać wzrokiem. 831 00:47:12,080 --> 00:47:14,720 Jak randka? Co porabialiście? 832 00:47:14,800 --> 00:47:17,120 - Dobrze. - Było fajnie, stary… 833 00:47:17,200 --> 00:47:19,520 Byliśmy na plaży. 834 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Porozmawialiśmy sobie. 835 00:47:23,440 --> 00:47:24,640 Nie wątpię. 836 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Świetnie się nam rozmawiało. 837 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 I całowało. 838 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 - Nie marnowała czasu. - O Jezusie! 839 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Co? 840 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Demari, nie! 841 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Co sobie pomyśli Bri? 842 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 - O Boże. - Co się, kurwa, dzieje? 843 00:47:43,440 --> 00:47:46,760 - Co oni, kurwa, robią? - Wariują. 844 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Nie marnował czasu. 845 00:47:49,320 --> 00:47:51,200 Szybko mnie dopadła. 846 00:47:51,280 --> 00:47:52,880 - Za darmo? - Taki całusek. 847 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 Za darmo? 848 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 - Kosztował nas kasę? - Tak… 849 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Nie chcę się gapić. Mam to w dupie. 850 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Lucy. 851 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Kto wydał pieniądze? 852 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 - Trochę. - Czemu ja nie mogę ich wydać? 853 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 Ale ty już wydałeś pieniądze. 854 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Zaraz, co? 855 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Wyluzuj. O rany. 856 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 - „Ty już wydałeś pieniądze”. - Pieniądze? 857 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 To słyszałam. 858 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 „Ale ty już wydałeś pieniądze”. 859 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Brak szacunku mnie wnerwia. 860 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 Jeśli pocałował tę dziewczynę, bądźmy szczerzy. 861 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 Oby był dalej zadowolony. Bo to nie będzie ze mną. 862 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Na stówę. 863 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Chodź. 864 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 - Zaraz wrócimy. - Kurwa. 865 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 - Przypadliście sobie do gustu? - Nawet bardzo. 866 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Było super. 867 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 Spójrz w prawo, spójrz. 868 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Wiecie, co jest pojebane? 869 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Demari wraca za rączkę z Valentiną. Złamał zasady. 870 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Zastanawiam się, czy Katherine też je złamała. 871 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 - Louis! - Jak leci, dziewczyny? 872 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 - Przyjacielu. - Spoko? 873 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 Jak tam wygnanie? 874 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 - Katherine, mogę cię pożyczyć na chwilę? - Oczywiście. 875 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 Porozmawiajmy. 876 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Chcę tylko wiedzieć. Po prostu. 877 00:49:20,280 --> 00:49:24,920 Widziałem, jak wchodziliście, trzymając się za ręce. Jak było na randce? 878 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Na randce było świetnie. 879 00:49:30,360 --> 00:49:35,200 Spełnia moje kryteria pod kątem fizycznym. 880 00:49:35,280 --> 00:49:38,760 Dobrze się bawiliśmy. 881 00:49:39,880 --> 00:49:46,880 Powiedział, że jestem w jego typie, jeśli chodzi o to, czego szuka w kobiecie. 882 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Ma wszystkie cechy faceta, który mi się podoba. 883 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Kusiło mnie. 884 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Ale mnie nie pociąga. 885 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 - Nie pocałowałam go. - Miło to słyszeć. 886 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Wiedziałem, że jestem bezpieczny. Dajcie spokój, bez ciśnienia. 887 00:50:09,720 --> 00:50:11,040 Żadnego. 888 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 No może odrobinę. 889 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Tęskniłeś za mną, kiedy cię nie było? 890 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 No proszę. 891 00:50:17,440 --> 00:50:20,240 Cristian mi uświadomił, jak bardzo lubię Louisa. 892 00:50:20,320 --> 00:50:23,560 Chcę zobaczyć, czy uda się nam zbudować głębszą więź. 893 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Tak. 894 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Chodzi o to, że wiem, co Louis ma w spodniach. 895 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 Chcę go poznać fizycznie i emocjonalnie. 896 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 Będzie mi dziś ciężko trzymać ręce przy sobie. 897 00:50:40,760 --> 00:50:45,160 Coś czuję, że Bri będzie miała problem, by trzymać ręce z dala od Demariego. 898 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Ratownik medyczny w gotowości. 899 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Przykro mi, że tak wyszło. 900 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 Wchodzą, trzymając się za ręce po jednej randce. 901 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 - To szaleństwo. - To trochę odjechane, ale… 902 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Nawet nie spojrzał w twoją stronę. 903 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 To idiota. 904 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 To będzie ciekawy wieczór, 905 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 bo nie omieszkam czegoś powiedzieć. 906 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 - Dobra. Do zobaczenia. - Ciao. 907 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Kurwa. 908 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Wiem, że muszę powiedzieć Bri o tym pocałunku, nim zrobi to ktoś inny. 909 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Inaczej to nie w porządku, ale się denerwuję. 910 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 - Dasz nam chwilę? - Jasne. 911 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Dzięki. 912 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Wygląda na winnego. 913 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 Demari powinien zachować się jak należy i ze mną porozmawiać. 914 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Inaczej to ja porozmawiam z nim, i nie będzie milutko. 915 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 Jeśli powie, że ją pocałował, 916 00:51:52,760 --> 00:51:54,440 nie będzie drugiej szansy. 917 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 To koniec. 918 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Chcę być szczery na temat tego, co się stało. 919 00:52:03,400 --> 00:52:05,360 Byłem na randce. 920 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Randka się udała. 921 00:52:10,840 --> 00:52:12,720 - I… - Mam to w dupie. 922 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Wchodzisz tu, trzymając ją za rękę pod moim nosem… 923 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Takim facetem jesteś? 924 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Bądź poważny. 925 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Jesteś samcem alfą, prawda? 926 00:52:31,520 --> 00:52:35,440 Czemu najpierw ze mną nie pogadałeś? 927 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Rozumiem, że jesteś zła i… 928 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Patrz mi w oczy, kiedy do mnie mówisz. 929 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Muszę jej powiedzieć. 930 00:52:55,800 --> 00:53:01,280 Ale nigdy nie widziałem Bri tak wściekłej. Jestem przerażony. 931 00:53:01,360 --> 00:53:03,480 Nie mam pojęcia, co robić. 932 00:53:06,280 --> 00:53:07,360 Więc… 933 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 - Od słowa do słowa… - Chwila! 934 00:53:11,360 --> 00:53:14,480 - I… - Bri zaraz straci… 935 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 rozum. 936 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 I ja też, jeśli tutaj skończycie odcinek. 937 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Dajcie spokój! 938 00:53:28,080 --> 00:53:29,160 W KOLEJNYCH ODCINKACH 939 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 ZDRADA 940 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 - Nazwał pocałunek frywolnym wydatkiem. - Polubił mnie na tyle, że cię zostawił. 941 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Demari może się ze mną pożegnać, ale bez pocałunku. 942 00:53:39,000 --> 00:53:40,480 Gdzie popcorn? 943 00:53:40,560 --> 00:53:41,840 Dobrze razem wyglądamy. 944 00:53:42,800 --> 00:53:46,440 Muszę wiedzieć, czy to na poważnie. To może wszystko zmienić. 945 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 - Co się, kurwa, dzieje? - To jest przyjemne. 946 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 ZŁAMANIE ZASAD 947 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 - Nie każdy zda każdy test. - Kuszące. 948 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Widzisz? 949 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Idiota. 950 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 To kosztowało grupę… 951 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 Czterdzieści… 952 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 Sześćdziesiąt dwa tysiące dolarów. 953 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Ciągle łamiecie zasady, których przysięgaliście nie łamać. 954 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Coś się tu nie zgadza. 955 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 NOWI GOŚCIE 956 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Sprowadzam dwoje nowych seksownych mącicieli. 957 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Widzę, co robisz, Zła Lano. 958 00:54:20,400 --> 00:54:21,680 WYELIMINOWANIE 959 00:54:21,760 --> 00:54:23,480 Niektórzy nie angażują się w proces. 960 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Goście zostaną teraz poświęceni. 961 00:55:03,120 --> 00:55:05,240 Napisy: Dorota Miklasińska