1 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 ИСПЫТАНИЕ СОБЛАЗНОМ 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 Проснитесь и пойте, курортники. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 Сегодня у нас много дел. 4 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Доброе утро. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 А начнем мы с важного вопроса. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 Как дела? 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 - Я спал отлично. - Хорошо. 8 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 А я вот думаю, 9 00:00:23,720 --> 00:00:27,120 что случилось с Луи и Кэтрин в отдельном номере? 10 00:00:27,200 --> 00:00:29,240 Ну что, настрой оптимистический? 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Я бы не сказала. 12 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Проблема в том, что Кэтрин и Луи дико похотливы. 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Кэтрин любит заигрывать. 14 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Если они нарушат правила, я сильно расстроюсь. 15 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 Провести ночь в отдельном номере и ничего такого не сделать… 16 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Это очень трудно. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 Если Луи и Кэтрин нахулиганили, 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,800 ретрит просто взорвется. 19 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Это будет жесть. 20 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Одними штрафами дело не обойдется. 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Это точно. 22 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Надеюсь, они сели в разных углах лицом к стене. 23 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Ну да. 24 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 У Кэтрин перед лицом что-то было. 25 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Господи! 26 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Только не стена. 27 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 Луи! 28 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 «Ах ты, маленькая развратница». Ну что это? 29 00:01:15,040 --> 00:01:16,280 Развратница. 30 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Ночка выдалась горячая. 31 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Луи слишком соблазнителен. 32 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 Я к нему так и липла. Не могла устоять. 33 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 Ну что я за человек? 34 00:01:27,280 --> 00:01:28,360 Да, надо признать, 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,160 ночью мы неплохо отожгли. 36 00:01:31,240 --> 00:01:33,200 Как думаешь, мы переборщили? 37 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Офигеть. 38 00:01:36,400 --> 00:01:40,080 Конечно, мы заигрывали друг с другом. 39 00:01:40,160 --> 00:01:41,920 Нам обоим хотелось секса. 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,560 Ночью нам было так здорово. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 Но боюсь, мы переборщили. 42 00:01:47,440 --> 00:01:49,000 Нарушил ли я правила? 43 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 Если честно, сам не знаю. 44 00:01:50,920 --> 00:01:54,240 Чувствую, достанется мне от Ланы. 45 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 А что именно ты сделал, Луи? 46 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Если пустил в дело свой Биг-Бен, то тебе конец. 47 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Лично я ночью правила не нарушала. 48 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Устроим перекличку. 49 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 - Чарли и Люси? - Нет. 50 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Мы только обнимаемся, и всё. 51 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 - Ага. - Ага. 52 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 А вы правила не нарушали? 53 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Не нарушали. 54 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Какое чудесное утро! 55 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Мы с Демари сближаемся. 56 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 Мне это нравится. 57 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Я хочу, что мы узнавали друг друга всё лучше и лучше. 58 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Хотя я пытался. 59 00:02:35,880 --> 00:02:38,280 Ты руки-то не распускай. 60 00:02:38,360 --> 00:02:39,280 Лежи спокойно. 61 00:02:39,360 --> 00:02:42,120 Нарушишь правила — по жопе надают. 62 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 ЛАНАВИДЕНИЕ 63 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 Но правил я не нарушаю. 64 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 В изоляторе насиделась. 65 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 Так что изо всех сил держу себя в руках. 66 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Я теперь хорошая девочка. 67 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Этой ночью спать с Бри мне было невероятно сложно. 68 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Она сказала, что нужно контролировать себя и не хулиганить. 69 00:03:04,360 --> 00:03:07,520 Но если Луи и Кэтрин нарушили правила, 70 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 может, и Бри захочет. 71 00:03:09,520 --> 00:03:13,360 Обидно вам будет, если Луи и Кэтрин продолжат кайфовать, 72 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 а вы будете правила соблюдать. 73 00:03:15,880 --> 00:03:16,760 Это точно. 74 00:03:17,640 --> 00:03:19,320 Если они нарушили правила, 75 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 тут такое начнется — нашему призовому фонду не позавидуешь. 76 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Господи. 77 00:03:30,560 --> 00:03:32,240 Ты бы топик сняла. 78 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 Луи, вам обоим лучше бы поскорее одеться, 79 00:03:36,280 --> 00:03:41,440 потому что пора переходить из отдельного номера в беседку. 80 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Я молюсь, чтобы Кэтрин и Луи не потратили весь наш призовой фонд. 81 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Но исключать ничего нельзя. 82 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Я очень волнуюсь за призовой фонд. 83 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 Они в этом номере наверняка нарушали правила. 84 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 У нее явно виноватое лицо. Ночью у них точно что-то было. 85 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 Похоже, они там занимались всем на свете. 86 00:04:11,480 --> 00:04:12,360 Йо. 87 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Привет, чувак. 88 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Как прошла ночь? 89 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Мне страшно до усрачки. 90 00:04:18,280 --> 00:04:21,320 Не знаю, что и будет. Я пытался сопротивляться. 91 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 Но в итоге у меня совершенно затуманились мозги. 92 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Ночь прошла хорошо. 93 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 А подробнее? 94 00:04:36,560 --> 00:04:37,400 Ну, там были 95 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 кое-какие игрушки. 96 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 Вот это да. 97 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Плетки. 98 00:04:45,600 --> 00:04:47,440 Я же говорила, что люблю порку. 99 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Наручники. 100 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Давай… 101 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Бутылочка шампанского. 102 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Очень близко. 103 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Очень близко. 104 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 И… 105 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Плохая Лана тоже была. 106 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Что? 107 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Плохая Лана — это засада. 108 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 О нет! 109 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 - Нет… - Да ладно. 110 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Плохая Лана в отдельном номере? Они небось мешок денег просадили. 111 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Луи. 112 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Ну вот. 113 00:05:36,280 --> 00:05:38,320 Тебя отправили в отдельный номер, 114 00:05:38,400 --> 00:05:42,480 чтобы ты показал всем, как надо строить искренние отношения 115 00:05:42,560 --> 00:05:45,440 и контролировать свои сексуальные импульсы. 116 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 Поначалу всё было хорошо. 117 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 Но потом… 118 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 Потом Плохая Лана рассказала вам… 119 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 …о скидках. 120 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 Там было такое меню. 121 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 И она дала нам 50-процентную скидку на всё. 122 00:06:10,560 --> 00:06:13,480 - «Оральный секс — 10 000». - Хорошая скидка. 123 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 Скидки на секс 124 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 двум самым похотливым гостям ретрита. Нам крантец. 125 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Мы пробежались по меню и отметили пару пунктов… 126 00:06:24,120 --> 00:06:25,960 Отметили или заказали? 127 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Ну… Да. 128 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 Ну и как? Насытились? 129 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Уверен, Луи и Кэтрин нарушили правила. 130 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 Мне это на руку. 131 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Я вас всех кое о чём не предупредила. 132 00:06:49,600 --> 00:06:53,200 Луи, если ночью ты нарушил правила и тем самым показал, 133 00:06:53,280 --> 00:06:56,800 что не желаешь вести себя примерно, 134 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 тебе 135 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 придется 136 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 немедленно покинуть… 137 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Такого я не ожидал. 138 00:07:07,640 --> 00:07:08,760 …мой ретрит. 139 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Ни фига себе. 140 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Луи могут выгнать из ретрита. Вы издеваетесь, что ли? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 Полный хаос! 142 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Что происходит? Скажите, что это шутка. 143 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Луи и Кэтрин, 144 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 ночью вы были очень заняты. 145 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Ничего себе! 146 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Вы были в одном шаге от нарушения правил. 147 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Смотри. 148 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Но пересекли ли вы черту? 149 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Ответ на этот вопрос… 150 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 - …Нет. - Ура! 151 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 Какое облегчение. 152 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Ночью Кэтрин меня испытывала. 153 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 Но я сделал всё возможное, чтобы не нарушить правила. 154 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Стоял как скала. 155 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 - Подтверждаю, стоял. - Господи. 156 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 Еще чуть-чуть, и Луи поддался бы мне. 157 00:08:23,600 --> 00:08:26,920 Кэтрин сделала всё, чтобы соблазнить Луи. 158 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Твою мать. 159 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Кэтрин. 160 00:08:33,880 --> 00:08:38,080 Но Луи собрал волю в кулак и наконец показал всем хороший пример. 161 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Нет, Луи! 162 00:08:39,880 --> 00:08:41,080 Нет, Луи! 163 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 Мы будем вести себя хорошо, да? 164 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Биг-Бен сегодня не трогаем. 165 00:08:46,160 --> 00:08:48,960 Надо же, а вы еще сомневались в нём. 166 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Мы просто ржали и оттягивались. 167 00:08:51,240 --> 00:08:53,760 - Ага, оттягивались. - Горжусь тобой, брат. 168 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 Ладно, я и сама сомневалась в нём. Да здравствует Луи 2.0! 169 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 Зря я волновался — они не нарушали правила! 170 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Всё в порядке, всё хорошо. Все гордятся Луи. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 По-моему, мы были на высоте. 172 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Поздравляю. 173 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Ты прошел испытание и наконец-то показал другим хороший пример. 174 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 Я надеялся, что Луи и Кэтрин нарушат правила. 175 00:09:17,000 --> 00:09:22,120 Тогда я, возможно, смог бы убедить Бри тоже пойти на это. Но они устояли. 176 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 В призовом фонде по-прежнему 199 000 долларов. 177 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Вот видите? Я хороший мальчик. 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,120 - Ну что, идем? - Да! 179 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Живем дальше. 180 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Стоп. Неужели собрание в беседке закончится без «однако»? 181 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Однако… 182 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 Ну конечно. 183 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Что значит «однако»? 184 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 В чём дело, Лана? 185 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 Нехорошее слово. 186 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 Что «однако»? 187 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Что случилось? 188 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Садитесь обратно. 189 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Видимо, впереди неожиданный поворот сюжета. 190 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Тут что-то не то. 191 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Луи доказал, что способен противостоять искушению. 192 00:10:13,920 --> 00:10:16,800 Вопрос в том, последуете ли вы его примеру. 193 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 Или сразу сдадитесь? 194 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Искушение. У меня дурные предчувствия. 195 00:10:27,240 --> 00:10:28,760 Скоро мы это узнаем… 196 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Господи, Лана, я так волнуюсь. 197 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 Ведь сегодня у нас будут 198 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 два новых 199 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 гостя. 200 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 - Новенькие. - Вот чёрт. 201 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Двое. 202 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 Два новых гостя! 203 00:10:47,040 --> 00:10:50,680 Я сама была хулиганкой и знаю, что эти ребята не станут 204 00:10:50,760 --> 00:10:52,480 соблюдать правила. 205 00:10:53,840 --> 00:10:55,720 Скажем спасибо Лане. 206 00:10:55,800 --> 00:10:58,000 За исполнение наших желаний. 207 00:10:58,080 --> 00:10:59,920 А то нам тоскливо без свиданий. 208 00:11:00,000 --> 00:11:02,960 Надеюсь, Лана подгонит мне нереального красавца. 209 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Хочется именно красавца. 210 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 - Кристиан. - Что? 211 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Кристиан — сексуальное имя. 212 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 И Валентина. 213 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 Валентина. 214 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Давайте ее сюда. 215 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Классное имя. 216 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Может, они испанский знают? 217 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Интересно, она латиноамериканка? Полезет к моему мужику — получит. 218 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Они уже выбрали себе пару для свидания. 219 00:11:32,520 --> 00:11:33,440 - Что? - Что? 220 00:11:34,560 --> 00:11:38,840 Это проверка наших отношений — быстро мы пойдем налево или нет? 221 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 У нас с Флавией всё хорошо. 222 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 Я не хочу, чтобы из-за новеньких у нас начались проблемы. 223 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 Меня не приглашать. 224 00:11:46,640 --> 00:11:50,720 У нас с Кэтрин была такая ночь, а теперь она на свидание пойдет? 225 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Так нечестно. 226 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Скажу честно, его лучше бы не выбирать. 227 00:11:55,520 --> 00:11:58,520 Мы уже два дня обнимаемся и никак не займемся делом. 228 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 А тут новенькую девочку подогнали? 229 00:12:02,920 --> 00:12:06,640 Надеюсь, ни меня, ни Бри не выбрали. У нас сейчас всё классно. 230 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Кристиан выбрал… 231 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Надеюсь, не меня. 232 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Я слегка волнуюсь. Вдруг с этим новеньким 233 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 мне будет лучше, чем с Луи? 234 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 Это мой шанс. Надеюсь, он выбрал меня. 235 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 Кэтрин. 236 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Я бы и сам ее выбрал. 237 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 Ага, Кэтрин, кого же еще? Не знаю, что у нее на уме. 238 00:12:44,040 --> 00:12:46,880 Я ее тело знаю лучше, чем мозг. 239 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 Ничего. 240 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Всё будет хорошо. 241 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 Хочу ли я на свидание? 242 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 И да, и нет. 243 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Почему он не выбрал кого-то другого? Почему выбрал меня? 244 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Валентина выбрала… 245 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Я довольна своими отношениями. Выбирай кого угодно, только не Чарли. 246 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Моего мужика не трогай. 247 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Пожалуйста, только не Жуана. 248 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Ну, давай, говори уже. 249 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 …Демари. 250 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 Что? 251 00:13:25,120 --> 00:13:28,960 Она выбрала меня? Конечно. Посмотрите на меня. Любая бы выбрала. 252 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Бри в бешенстве. 253 00:13:35,480 --> 00:13:38,880 Я только начала строить отношения с Демари. 254 00:13:38,960 --> 00:13:41,920 У нас с ним всё было хорошо. И тут такой поворот. 255 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 Ты как? 256 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Судя по ее лицу, бывало и лучше. 257 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Это еще не всё. 258 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 Кэтрин и Демари, чтобы никто не мешал 259 00:13:56,920 --> 00:14:00,520 новым гостям соблазнять вас, 260 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 я немедленно… 261 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 …отправляю… 262 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 …Луи и Бри 263 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 в изгнание. 264 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 - Что? - Что? 265 00:14:17,360 --> 00:14:18,760 Лана не шутит. 266 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Ну что, с глаз долой — из сердца вон? 267 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 Скоро узнаем. 268 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Это издевательство какое-то. 269 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 В изгнание? Опять? 270 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Меня в изгнание? 271 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Я же хорошо себя вел. 272 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 За что? 273 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Прошу вас покинуть ретрит. 274 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Ладно. 275 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Немедленно отправляйтесь в изолятор. 276 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Давай на прощание. 277 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Не хулигань без меня. 278 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Мы с Кэтрин ни разу не нарушили правила в номере. 279 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 Сексуальное напряжение на максимуме. 280 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 Она в ретрите сама похотливая, 281 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 и вот теперь у нее свидание. 282 00:15:01,040 --> 00:15:02,680 Лана, ну что ты творишь? 283 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Держись, Бри. 284 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Мы тебя любим. 285 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 Бри мне нравится, но, если честно, 286 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 мне так не хватает секса. 287 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 На Бри было больно смотреть. 288 00:15:13,920 --> 00:15:18,160 Судя по всему, Валентина — огонь. Так что я не против этого испытания. 289 00:15:20,600 --> 00:15:22,440 Как мы и говорили, 290 00:15:22,520 --> 00:15:26,440 эта проверка покажет, насколько крепки наши отношения. 291 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Кэтрин и Демари, отправляйтесь готовиться к свиданиям. 292 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Ладно. 293 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 - Удачи. - Держись. 294 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 - Не волнуйся. - Спасибо. 295 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Спасибо. Ну что, Демари, готов к свиданию? 296 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Вроде да. 297 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Сочувствую вам, ребята. 298 00:15:43,280 --> 00:15:46,040 Свидание с прекрасными незнакомцами. 299 00:15:46,600 --> 00:15:47,480 Жизнь сурова. 300 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Но ведь всё могло быть и хуже. 301 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Могли и в изолятор вас запереть. 302 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 А тут мило. 303 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Заткнись. 304 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 Чур, я сверху. 305 00:15:59,320 --> 00:16:01,160 Бри раздражена, 306 00:16:01,240 --> 00:16:03,200 а мне с ней в изоляторе сидеть… 307 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 Лично я стараюсь найти плюсы 308 00:16:08,560 --> 00:16:10,720 даже в неприятных ситуациях. 309 00:16:10,800 --> 00:16:14,960 Держись, Бри. Нам тут вместе сидеть. 310 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 - Мы товарищи по несчастью. - Заткнись. 311 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 - Эй. - Луи, мне ни хера не смешно. 312 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 - Я в бешенстве. - Понимаю. 313 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Мне очень нравится Демари. 314 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Мы хорошо понимаем друг друга, но он же сексуально озабоченный. 315 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Даже прошлой ночью 316 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 Демари пытался нарушить правила, но я отказала. Короче, я вся на нервах. 317 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 Нас заперли в комнате 318 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Дверь не взломать 319 00:16:54,640 --> 00:16:55,600 Соло на ударных. 320 00:16:59,240 --> 00:17:00,880 И как на это реагировать? 321 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 Твое соло. 322 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 - Отвали. - Можно и так. 323 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Я пытаюсь отвлечься, но всё же немного волнуюсь. 324 00:17:08,280 --> 00:17:11,520 Мы с Кэтрин не нарушили правила в номере, 325 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 и я представляю, как ей хочется секса. 326 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Лана подогнала красивых ребят. 327 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 А это же новый соблазн. 328 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Я в заднице. 329 00:17:27,880 --> 00:17:30,440 У нас с Бри хорошее взаимопонимание, 330 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 но мы обязаны пойти на эти свидания, 331 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 обязаны общаться с новыми людьми. 332 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 - Да, и быть оптимистами. - Да. 333 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 Ну, здорово. 334 00:17:40,680 --> 00:17:42,000 Лично мне 335 00:17:42,080 --> 00:17:46,280 нравятся веселые ребята, которые умеют меня смешить, как Луи. 336 00:17:46,360 --> 00:17:49,320 Но внешне Луи не совсем мой тип. 337 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 А, ясно. Хорошо. 338 00:17:51,560 --> 00:17:55,720 Нет, Луи мне нравится. Но обычно я западаю на голубоглазых шатенов. 339 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 Какова вероятность, что этот парень такой? 340 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Ну, вероятность примерно… 341 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 Сто процентов? 342 00:18:04,920 --> 00:18:06,480 Ух, эта Кэтрин. 343 00:18:06,560 --> 00:18:09,680 Она просто безупречна. Брюнетка, улыбка приятная. 344 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Абсолютно мой тип. 345 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Она красавица. 346 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 Вперед! 347 00:18:14,800 --> 00:18:17,720 КРИСТИАН 348 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 С девушками я общаюсь уверенно. 349 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 Подхожу первым и всегда получаю то, что хочу. 350 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Я слишком хорош. 351 00:18:28,920 --> 00:18:33,000 У меня нет коронной фразы для пикапа. Она мне просто не нужна. 352 00:18:33,880 --> 00:18:36,360 Я нравлюсь девушкам, потому что я красивый. 353 00:18:36,440 --> 00:18:38,720 К тому же со мной интересно. 354 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 Я знаю, как их рассмешить. 355 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Именно эти два качества и нужны. 356 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 В любви я азартен. 357 00:18:48,600 --> 00:18:50,800 На пальце нет кольца — я тут как тут. 358 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Ну и ситуация, просто кранты. 359 00:18:58,680 --> 00:18:59,840 Ты хоть рад? 360 00:18:59,920 --> 00:19:02,640 Ну да, меня же выбрали. Конечно. 361 00:19:04,440 --> 00:19:10,040 - Посмотрим. - Мне видится горячая латиноамериканка. 362 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 С большой задницей. 363 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 Люблю большие жопы. 364 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Готовься, Демари. 365 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 Тебя ждет приятный сюрприз. 366 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 Мое главное достоинство? Трудно выбрать что-то одно. 367 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Может быть, губы? 368 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Так и напрашиваются на поцелуй. 369 00:19:31,400 --> 00:19:33,880 ВАЛЕНТИНА 370 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 Демари! Ого! 371 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Боже, у него татуировки. 372 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 «Прирожденный грешник». 373 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Ладно, можем грешить вместе. 374 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Скандал — мое второе имя. 375 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 А мальчики для меня — игрушки. 376 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 Я люблю с ними шалить. 377 00:19:53,880 --> 00:19:59,240 Мне нужен сильный мужчина, достойный горячей латиноамериканки. 378 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Рейтинг моего успеха у мужчин — тысяча процентов. 379 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Он не могут устоять передо мной. 380 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 Я всегда получаю то, что хочу. 381 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Мне крышу сносит. 382 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 Я молюсь за тебя, дружище. 383 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Слава богу, что Луи и Бри надежно заперты в изоляторе. 384 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 А то Лана наколдовала двух нереально красивых гостей. 385 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Правильно, Дезире. 386 00:20:27,360 --> 00:20:31,800 Кэтрин и Демари придется напрячь все силы, чтобы не поддаться соблазну. 387 00:20:31,880 --> 00:20:36,160 А мои посланцы, в свою очередь, очень постараются 388 00:20:36,240 --> 00:20:39,160 за час совратить их. 389 00:20:40,720 --> 00:20:43,160 Лана, это что, бомбы с часовым механизмом? 390 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Ты давно из армии-то? 391 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Валентина и Кристиан, 392 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 тест на соблазнение начинается. 393 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 - Пройдите на пляж. - Спасибо, Лана. 394 00:20:56,400 --> 00:20:57,600 Ладно, развлекайся. 395 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Мы тут для этого. 396 00:20:59,960 --> 00:21:04,280 Я думаю о Луи, но очень хочу познакомиться с Кристианом. 397 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 Я не знаю, как он выглядит, какой он человек. Вот и посмотрим. 398 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Я не волнуюсь. Чего волноваться? 399 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Я себя в обиду не дам. Я это я. 400 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Я абсолютно уверен в себе. Меня не соблазнить. 401 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Что ж, вот сейчас и увидим. 402 00:21:22,400 --> 00:21:25,000 Часовой механизм на секс-бомбах уже взведен. 403 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Ни фига себе! 404 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Где же твоя уверенность, Демари? 405 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Здравствуй, Кэтрин. Рад с тобой познакомиться. 406 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 - Офигеть! - Привет! 407 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Бомбы заложены. 408 00:21:54,720 --> 00:21:57,480 Отсчет времени пошел. 409 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 - Спасибо. - Ага. 410 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Рад познакомиться. 411 00:22:00,560 --> 00:22:03,000 - Да еще при таких обстоятельствах. - Ага. 412 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Просто офигеть… 413 00:22:09,240 --> 00:22:12,000 Так много мыслей, так мало слов… 414 00:22:12,760 --> 00:22:14,040 Ух ты. 415 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 - Может, нам… - Да. 416 00:22:15,320 --> 00:22:17,760 - Может, выпьем? - Да, надо выпить. 417 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Валентина — красавица. 418 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 Мне трудно будет держать себя в руках, но я постараюсь. 419 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 Посмотрим, что получится. 420 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Ты такой красавец, это что-то. 421 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 Поэтому ты и выбрала меня? 422 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Да, ты самый красивый из всех. Я прямо прифигела. 423 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Как только он меня увидел, у него сразу челюсть отпала. 424 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Я явно в его вкусе. Я женщина его мечты. 425 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Я его хочу. 426 00:22:52,280 --> 00:22:53,920 Ты такая красивая. 427 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Спасибо. 428 00:22:55,240 --> 00:22:58,760 И мы с тобой в таком красивом месте… Да. 429 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Кэтрин выглядит просто потрясающе. 430 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 Я знаю, что у нее есть парень, но меня это не волнует. 431 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Свидание будет классным. 432 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 - Просекко хочешь? - Хочу. 433 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 - Сейчас налью. - Ага. 434 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Давай выпьем и познакомимся друг с другом поближе. 435 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Согласен. 436 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Прошу. 437 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 - За нас. За знакомство. - За нас. 438 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Спасибо, что пригласил. Мне очень приятно. 439 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Кристиан — парень в моём вкусе. 440 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 По всем пунктам — светлоглазый, высокий, темноволосый. 441 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Нет, Луи может не волноваться. Но с Кристианом я всё же пообщаюсь. 442 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 А там увидим. 443 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Как настроение, Луи? 444 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 В худшем случае Кэтрин вернется с этим новым парнем. 445 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Ты веришь в Кэт? 446 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 В этой сфере я людям не доверяю. 447 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Она раcфуфырится и будет с ним флиртовать. 448 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 А меня тут закрыли, и я не могу ничего сделать. 449 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Скажу честно, 450 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 я слегка волнуюсь. Кэтрин — девушка ветреная. 451 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 У нее милая улыбка, красивые глаза. Зад классный. 452 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 Этот новенький точно на нее западет. 453 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Какие женщины тебе нравятся? 454 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Женщины-личности. Чтобы шутки понимала. 455 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 И сама пошутить могла. 456 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Верная, честная и всё такое. 457 00:24:34,400 --> 00:24:35,560 - Ага. - Теперь ты. 458 00:24:35,640 --> 00:24:39,080 - Люблю высоких. - Пожалуйста — метр восемьдесят восемь. 459 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 - Светлые глаза. - Ничего себе. Гляди. 460 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 - Голубые. - Шатен. 461 00:24:43,880 --> 00:24:44,720 Ого. 462 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Может, тебе Кристиан подойдет? 463 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 - Надо познакомиться поближе. - Вот такой. 464 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 Мы знакомимся, общаемся. 465 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Да! Я в ее вкусе. 466 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Значит, надо лишь немного поднажать. 467 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Перед этим она не устоит. 468 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Ты, наверное, будешь у нас первой красавицей. 469 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 - Без вопросов. - «Без вопросов». 470 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 А ты как считаешь? Ты же видел и их, и меня. 471 00:25:17,080 --> 00:25:18,160 Ты лучшая. 472 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 Однозначно. 473 00:25:20,080 --> 00:25:22,520 - А какого ты роста? - Метр семьдесят три. 474 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 - А ты? - Метр девяносто шесть. 475 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 - Идеально. - Везде? 476 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Я просто в шоке. 477 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 В Валентине воплощено всё, что мне нравится в женщинах. 478 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Я помню о Бри, но сдержаться мне будет очень нелегко. 479 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Валентина. Эротичное имя. 480 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 - Я бы… - Нет, это логотип на паленой сумке. 481 00:25:55,640 --> 00:25:56,880 Я доверяю Демари. 482 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 И, если честно, 483 00:25:59,080 --> 00:26:04,680 плевать мне на Валентину, Валентино и всю прочую хрень. 484 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Плевать. Я не парюсь. 485 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 Никуда он не денется. 486 00:26:10,040 --> 00:26:13,360 Ну что же, часовой сеанс соблазнения в самом разгаре, 487 00:26:13,440 --> 00:26:16,760 и Бри всё еще уверена, что Демари не поддастся искушению. 488 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Как думаешь, Демари ее поцелует? 489 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Интересно. Не знаю. 490 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Хотелось бы ответить нет, он ведь так уважает Бри. 491 00:26:30,320 --> 00:26:34,240 Но если дело пойдет, если будет подходящий момент, 492 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 если она действительно в его вкусе, 493 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 тогда почему бы и нет? 494 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Дело там идет уже давно. 495 00:26:43,200 --> 00:26:45,720 Но часики тикают. 496 00:26:45,800 --> 00:26:48,880 - Вряд ли там что-то будет. - А я в Демари не уверен. 497 00:26:48,960 --> 00:26:51,200 - Правда? - Мне бы этого не хотелось. 498 00:26:51,280 --> 00:26:55,480 Бри такая хорошая. И мне жаль, что она попала в изолятор. 499 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 Но мне кажется, он может нахулиганить. 500 00:26:59,440 --> 00:27:02,960 Эта девушка выбрала его. Ясно же, что ей от него нужно. 501 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 У тебя ведь кто-то есть? 502 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Есть девушка, Бри, но мы с ней один раз поцеловались, только и всего. 503 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 - И всё? - Ага. 504 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Я думала, вы зашли дальше. 505 00:27:23,080 --> 00:27:25,400 - Чёрт. Ну да. - Она на тебя запала? 506 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Да, есть такое, но… 507 00:27:29,720 --> 00:27:30,560 В общем… 508 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 - Тебе она не нравится? - Нравится. 509 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 - Но я не замыкаюсь на ней. - Она тебе нравится. 510 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Ну, она классная. Да. 511 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 - Господи. - Просто ты так красива. 512 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Ты так считаешь? 513 00:27:44,400 --> 00:27:45,880 Ага, считаю. 514 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Бри меня не волнует. 515 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 У них, похоже, ничего серьезного. 516 00:27:51,080 --> 00:27:53,160 Я знаю, что нравлюсь Демари. 517 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 По-моему, еще чуть-чуть, 518 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 и я попробую его губы на вкус. 519 00:28:05,480 --> 00:28:07,560 У Кэтрин уже есть Луи… 520 00:28:07,640 --> 00:28:09,560 Вряд ли она замутит с новеньким. 521 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 Она сходит на свидание и поймет, что ей нужен Луи. 522 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 - Не знаю. - Как пройдет свидание? 523 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 - Хорошо. - Сложно сказать, я же не видела… 524 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 - Я не знаю, как у них там с Луи. - Она женщина игривая. 525 00:28:35,600 --> 00:28:37,120 Пока мне всё нравится. 526 00:28:37,200 --> 00:28:40,640 Только бы не облажаться. Не надо делать упор на ее красоту. 527 00:28:40,720 --> 00:28:42,800 Нужно ее порасспрашивать, 528 00:28:42,880 --> 00:28:46,680 поинтересоваться ее жизнью, 529 00:28:46,760 --> 00:28:48,320 а уж затем подкатывать. 530 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Расскажи мне о себе. 531 00:28:50,200 --> 00:28:51,880 Есть у тебя хобби? 532 00:28:51,960 --> 00:28:55,360 Я люблю ходить с друзьями на занятия по танцам. 533 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 Ага. Сальса? 534 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Нет, хип-хоп на каблуках. 535 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 - Хип-хоп? - Да, с друзьями. 536 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Круто. А братья и сестры у тебя есть? 537 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Да, старшие брат и сестра. 538 00:29:07,520 --> 00:29:09,680 - Такие классные. Мы дружим. - Класс. 539 00:29:09,760 --> 00:29:11,760 А работаешь ты кем? 540 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 - Или… - Моделью. 541 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 Да? Кайф. 542 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 - Уже 12 лет. - Ну и как? 543 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Классно. Мне так повезло с работой, 544 00:29:19,480 --> 00:29:22,360 она мне столько всего дала. 545 00:29:22,440 --> 00:29:23,400 Прекрасно. 546 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 Даже не верится, что он и правда хочет побольше обо мне узнать, 547 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 а не просто талдычит, что ему не терпится меня трахнуть. 548 00:29:36,680 --> 00:29:38,760 Благодаря Кристиану я поняла, 549 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 что Луи-то мне эти вопросы не задавал. 550 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 Нас связывает только секс. 551 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Похоже, Кристиану удалось произвести впечатление на Кэтрин. 552 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 Но время уже вышло. 553 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 Впрочем, есть подозрение, что Лана с ними еще не закончила. 554 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 - Ой. - Так. 555 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Привет, Лана! 556 00:30:02,760 --> 00:30:04,120 Ну что, послушаем ее. 557 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 Обычно этот конус говорит гадости. 558 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 Кэтрин и Демари, 559 00:30:07,760 --> 00:30:11,680 я дала Валентине и Кристиану час на то, чтобы вас соблазнить. 560 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Что? 561 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 Этот час истек. 562 00:30:15,000 --> 00:30:18,160 Вопрос в том, насколько они преуспели в соблазнении? 563 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Я предлагаю вам выбор. 564 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Вы можете завершить свидание сейчас 565 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 либо пообщаться с новыми гостями еще 30 минут. 566 00:30:29,080 --> 00:30:30,560 Если продлите свидание, 567 00:30:30,640 --> 00:30:34,480 ваш нынешний партнер на это время останется в изоляторе. 568 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Да! Он классный парень! 569 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Кристиан очень хороший. 570 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Сексуального влечения у нас вроде нет, 571 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 но я, видимо, недостаточно раскрепощена. 572 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Я хочу продолжить общение с ним и посмотреть, что из этого выйдет. 573 00:30:52,560 --> 00:30:53,600 Да, Лана. 574 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Валентина великолепна. 575 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 Очень красивая девушка. 576 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 Я не могу упустить такой шанс. 577 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Бум! 578 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 Перезапустим часы. 579 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 ТАЙМЕР ИСКУШЕНИЯ — 30 МИНУТ 580 00:31:12,920 --> 00:31:14,520 Луи и Бри, 581 00:31:14,600 --> 00:31:18,520 я предложила Кэтрин и Демари либо выпустить вас из изолятора, 582 00:31:18,600 --> 00:31:21,640 либо продлить свидания с Валентиной и Кристианом 583 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 еще на 30 минут. 584 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Нет. 585 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 Это шутка. 586 00:31:26,520 --> 00:31:29,960 Штука же? Но сегодня вроде не 1 апреля. 587 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 Не могла я столько тут просидеть. 588 00:31:32,080 --> 00:31:33,720 Оба они решили… 589 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 …поддаться соблазну и продлить свои свидания… 590 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Офигеть! 591 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 …а вас оставить в изгнании 592 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 до дальнейших распоряжений. 593 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Если честно, 594 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 он наверняка знал, что я охренительно разозлюсь, 595 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 если ему понравится другая. 596 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 С ума сойти. 597 00:31:58,720 --> 00:32:00,240 Всё очень плохо. 598 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Я просто в шоке. Не ожидал такого. 599 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Какого хрена… 600 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Имел я эти свидания. 601 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Еще немного, и кого-то могут поиметь прямо на свидании. 602 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Расскажи мне об этом парне в ретрите. 603 00:32:18,800 --> 00:32:21,320 - Ага… - Ничего, что я спрашиваю? 604 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 - Ничего. - Нормально? 605 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 Сейчас я общаюсь с парнем по имени Луи. 606 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 И у нас завязались некие отношения. 607 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Ага, понятно. 608 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Нет ничего плохого в том, чтобы с кем-то познакомиться. 609 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Конечно. 610 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 - Пообщаться. - Слушай… 611 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Всё же может измениться. 612 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 - Тебе вот хорошо? Мне — да. - Да! 613 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 - Да. - Это главное. 614 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 У тебя такие красивые руки. 615 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Ну да, они… 616 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Ничего себе. 617 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Я хочу попробовать поцеловать его. Пока не добьюсь своего, не остановлюсь. 618 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 Зайдем с козырей. 619 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 Только не с этих. 620 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 У Демари же мозг взорвется. 621 00:33:12,600 --> 00:33:16,440 - Я дотронулась до твоих губ. - У тебя, кстати, красивые губы. 622 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 А на вкус они еще лучше. 623 00:33:21,440 --> 00:33:24,040 По-моему, мы очень милая пара. 624 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Я очень хочу поцеловать Демари. 625 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Всё как-то само собой складывается. 626 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Так что я его поцелую. 627 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 Правила не хочешь нарушить? 628 00:33:42,480 --> 00:33:45,000 Я произвожу впечатление нарушителя правил? 629 00:33:45,080 --> 00:33:47,160 Глупый вопрос. Я знаю, что хочешь. 630 00:33:56,000 --> 00:34:00,160 Давай представим. Демари и Валентина. 631 00:34:00,920 --> 00:34:02,200 Нарушат они правила, 632 00:34:02,280 --> 00:34:05,280 а он потом скажет, что ничего к тебе не чувствовал 633 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 и хочет остаться с Бри. Твои действия? 634 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Если нарушит правила, пусть с ней и остается. 635 00:34:13,360 --> 00:34:14,240 Факт. 636 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Я с ним больше не лягу. 637 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 Не знаю, что и думать. Но в эти игры я играть не хочу. 638 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 Не хочу, чтобы меня подводили. Не хочу краснеть. 639 00:34:25,200 --> 00:34:27,840 Я в стрессе. 640 00:34:36,360 --> 00:34:37,640 Так что, поцелуемся? 641 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Прямо сейчас? 642 00:34:44,760 --> 00:34:48,160 Или хочешь, чтобы первым меня поцеловал кто-то другой? 643 00:34:49,400 --> 00:34:50,240 Вот чёрт. 644 00:34:50,760 --> 00:34:53,600 В голове одна мысль: «Не надо, не целуй ее». 645 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 Я думаю о Бри, 646 00:34:57,400 --> 00:34:58,960 о том, что она в изгнании. 647 00:34:59,520 --> 00:35:02,440 А еще я думаю о ребятах и о наших деньгах. 648 00:35:04,040 --> 00:35:05,520 И о Лане тоже думаю. 649 00:35:06,440 --> 00:35:09,920 Но знали бы вы, как я сейчас возбужден. 650 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 Как тут устоять. 651 00:35:16,880 --> 00:35:19,000 Я такой красотки еще не встречал. 652 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 И она это знает. 653 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Один поцелуйчик, да? 654 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Я так стараюсь не поцеловать ее. 655 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Но это просто невыносимо. 656 00:35:34,720 --> 00:35:35,640 Да. 657 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ 658 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 Боже. Вот это да. 659 00:35:54,760 --> 00:35:56,960 Я хочу еще. 660 00:35:57,040 --> 00:35:59,240 Я всегда получаю то, что хочу. 661 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Знаю, что звучит банально. Но это так. 662 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 Это было классно. 663 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 Ай да Валентина. 664 00:36:09,560 --> 00:36:12,520 Поманила парня пальчиком — он и размяк. 665 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 А Бри ему теперь, видимо, другой пальчик покажет. 666 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 - Как думаешь, сколько мне? - Где-то 38 или 39. 667 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 - Блин! - Да шучу я. 668 00:36:23,560 --> 00:36:24,920 - Грубиян. - Ну, 20, 21. 669 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 Так-то лучше. Нет, мне 27. 670 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 Тебе 27 лет? 671 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 - А выглядишь на 21. - Спасибо. 672 00:36:32,360 --> 00:36:34,120 Ты фантастическая красавица. 673 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Спасибо. Мне очень приятно. 674 00:36:37,560 --> 00:36:39,040 Я ее обязательно поцелую. 675 00:36:39,560 --> 00:36:41,800 Пора действовать. Только вперед. 676 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Ты такой интересный, такой классный парень. 677 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 - Да. - Да. 678 00:36:49,480 --> 00:36:53,680 Такая уверенность в себе вызывает восхищение, но время почти вышло. 679 00:36:53,760 --> 00:36:56,800 Кристиан, если хочешь попытать счастья, поторопись. 680 00:37:01,680 --> 00:37:03,640 Да ты издеваешься. 681 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Кто не успел, тот опоздал. 682 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Меньше надо было клювом щелкать. 683 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 - Это Лана. - Привет, Лана. 684 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 К сожалению, время вышло. 685 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 Надеюсь, свидания вам понравились. 686 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 Но сейчас вам нужно принять важное решение. 687 00:37:19,320 --> 00:37:21,200 Я скоро вернусь. 688 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Выпустите меня! 689 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Смотри-ка, она вернулась. 690 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 Тридцатиминутное продление закончилось. 691 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Слава богу. 692 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Но вернетесь вы в ретрит или нет, 693 00:37:36,760 --> 00:37:39,160 зависит от Кэтрин и Демари. 694 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Неприятная новость. 695 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Я предложу им выбор. 696 00:37:45,840 --> 00:37:47,920 Вернуть вас в ретрит сегодня. 697 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 Или оставить в изгнании еще на 12 часов. 698 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 Они будут решать, вернуть ли нас? 699 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Бред какой-то. 700 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Если меня оставят в изоляторе на ночь, 701 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 значит, Кэтрин решила уйти к этому новенькому. 702 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 О нет. 703 00:38:07,480 --> 00:38:09,840 Подождите, пока они примут решение. 704 00:38:11,720 --> 00:38:12,680 Пока. 705 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Сидеть в изоляторе и ждать решения своей судьбы? Не везет вам. 706 00:38:19,640 --> 00:38:23,680 Кэтрин и Демари, если вы хотите пообщаться с нашими новыми гостями, 707 00:38:23,760 --> 00:38:29,120 я продержу ваших нынешних партнеров в изоляторе еще 12 часов. 708 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Кристиан милый и веселый. 709 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Он явно хочет со мной общаться. 710 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 Возможно, в основе наших с Луи отношений лежит только секс. 711 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 И всё же сейчас я думаю о Луи. 712 00:38:45,400 --> 00:38:48,480 Кэтрин, пора принимать решение. 713 00:38:49,560 --> 00:38:51,840 Ты хочешь, чтобы Луи вернулся? 714 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Да, хочу. 715 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Решение принято. 716 00:39:02,160 --> 00:39:04,120 Такого я не ожидал. 717 00:39:07,480 --> 00:39:08,320 Демари, 718 00:39:09,280 --> 00:39:11,800 хочешь ли ты, чтобы Бри вышла из изолятора? 719 00:39:14,360 --> 00:39:16,080 Чёрт, как трудно решить. 720 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Искушение. 721 00:39:22,680 --> 00:39:24,840 Хочешь еще немного подумать? 722 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Да. 723 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Поняла. 724 00:39:31,000 --> 00:39:31,880 Луи, 725 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Кэтрин решила, 726 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 что ты можешь вернуться в ретрит. 727 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Свобода! 728 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Бри, 729 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Демари попросил дать ему время на размышление. 730 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Нет. 731 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Подожди, пока я не получу его ответ. 732 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Ну и херня. 733 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Меня прямо тошнит. 734 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 Не знаю, чем всё это кончится, но если он меня не выпустит, 735 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 то пожалеет. 736 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Луи, будь готов 737 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 немедленно покинуть изолятор. 738 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Увидимся через пару минут. 739 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 Да? 740 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Ты тоже сейчас выйдешь. 741 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Демари, ты принял решение? 742 00:40:31,000 --> 00:40:33,240 У нас с Бри искренние отношения, 743 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 и это дорогого стоит. 744 00:40:37,280 --> 00:40:40,120 Но такой сексуальной женщины, как Валентина, 745 00:40:40,200 --> 00:40:43,440 я за всю свою жизнь еще не видел. 746 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 Демари, надо принять решение. 747 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 По-моему, ответ очевиден. 748 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 - Да? - Ага. 749 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Ты остаешься со мной. 750 00:40:57,280 --> 00:40:58,120 Да или нет? 751 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Валентина только что приехала. 752 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 И я бы хотел познакомиться с ней поближе. 753 00:41:09,200 --> 00:41:12,040 Но Бри-то сидит в изоляторе. 754 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 Как же сложно. 755 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 Скажи по-испански: «си». 756 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 От меня зависит судьба человека. 757 00:41:24,760 --> 00:41:26,480 Взвешивай каждое слово. 758 00:41:28,920 --> 00:41:31,000 Свидание так хорошо складывается. 759 00:41:32,040 --> 00:41:33,120 Я приму решение. 760 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Это что же, теперь еще и нам ждать? 761 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 Надоели мне эти мелодраматические паузы. 762 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Я не буду много на себя надевать, а то там новенькая… 763 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Сегодня надо выглядеть соблазнительно. 764 00:41:55,520 --> 00:41:58,000 Если он будет держать ее за руку… 765 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 - Кто? Демари? - Демари. 766 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Чёрт. 767 00:42:01,120 --> 00:42:03,040 У него будут проблемы. 768 00:42:19,720 --> 00:42:21,320 Луи спокоен за Кэтрин. 769 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Мне кажется, Кэтрин запала на Луи 770 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 и привязалась к нему. 771 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 Хотя Кэтрин есть Кэтрин. 772 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 О, маловерный Крис. 773 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 Настало время очередного возвращения Луи. 774 00:42:40,320 --> 00:42:41,920 - Здорово, ребята. - Привет. 775 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Вон Луи пришел. 776 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 А где же Бри? 777 00:42:45,280 --> 00:42:48,520 Как изгнание? Сидел в комнате с двухъярусной кроватью? 778 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 - Ага. - Жесть, да? Я же говорил. 779 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Да. Там и сидели. 780 00:42:52,920 --> 00:42:55,920 Бри было непросто, но она взяла себя в руки. 781 00:42:56,000 --> 00:42:57,360 А потом Лана говорит: 782 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 «Луи, Кэтрин решила вернуть тебя на виллу». 783 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 - А Демари решил не возвращать Бри. - Не знаю. 784 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 Что думаешь о Кэтрин? Она осталась верна тебе? 785 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Если она выбрала его, то сэкономила мне время. 786 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 - Если уйдет, значит, не судьба. - Ну да. 787 00:43:17,920 --> 00:43:20,280 - Ой, там кто-то идет. - Ага. 788 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 - О нет… - Чёрт. 789 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Какой красавчик. 790 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 Ничего себе. 791 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 О нет. Неужели они держатся за руки? 792 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 - Твою мать. - Они держатся за руки. 793 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 Вот это гадство, надо же. 794 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Я в шоке. 795 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 - Это Кристиан! - Рад с вами познакомиться. 796 00:43:47,400 --> 00:43:50,360 С одной стороны, Кэтрин вытащила меня из изолятора. 797 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 С другой — 798 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 они держатся за руки. 799 00:43:56,080 --> 00:43:57,360 С какой стати? 800 00:43:57,960 --> 00:44:00,160 - Погоди, а откуда ты? - Из Чикаго. 801 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 - Класс! - Ага. 802 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 - Садись-ка. - А как же. 803 00:44:05,080 --> 00:44:07,880 Я была так рада, что у нас появится новенький. 804 00:44:07,960 --> 00:44:11,040 Но искра между мной и Кристианом что-то не пробежала. 805 00:44:13,240 --> 00:44:14,200 Как это достало. 806 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 - Как свидание? - Подробнее. 807 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 - Да. - Давайте все подробности. 808 00:44:18,320 --> 00:44:20,480 Может, это они из вежливости? 809 00:44:20,560 --> 00:44:22,480 - Нет? - Вежливость — это так. 810 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 А она держит его вот так. Их пальцы переплетены. 811 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 Это они еще не знают, что там переплелось 812 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 у Демари с Валентиной. 813 00:44:32,000 --> 00:44:34,600 - Мы хорошо провели время. - Хорошо! 814 00:44:34,680 --> 00:44:36,280 - Вкусная еда, вино. - Ага. 815 00:44:36,360 --> 00:44:38,800 - Пообщались. - Поржали от души. 816 00:44:38,880 --> 00:44:42,400 - В общем, свидание удалось. - Да. Было классно. 817 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 А не хулиганили? 818 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 - Никаких нарушений. - На расслабоне. 819 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Я волнуюсь за Бри. 820 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 Да, странно, что ее тут до сих пор нет. 821 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Демари так понравилось свидание, что… 822 00:44:54,680 --> 00:44:56,000 Она еще в изгнании? 823 00:44:57,120 --> 00:44:59,160 - Какая жестокость. - Ужас. 824 00:44:59,240 --> 00:45:01,320 - Я не доверяю Демари. - Не знаю. 825 00:45:01,400 --> 00:45:03,640 Да Демари сам себе не доверяет. 826 00:45:04,240 --> 00:45:06,680 Но останется Бри в изгнании или нет, 827 00:45:06,760 --> 00:45:09,160 мощные разборки нам обеспечены. 828 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Где же она? 829 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Уф! Бри на воле, ребята. 830 00:45:18,000 --> 00:45:21,640 И, судя по ее походке, настроена она серьезно. 831 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 Боже, сейчас случится что-то страшное. 832 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 Жду не дождусь. 833 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Бри вернулась. 834 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 - Я так и думал. - Что-то она этому не рада. 835 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 Что за хрень-то творится? 836 00:45:42,400 --> 00:45:45,000 Что это за новенькая, и что было на свидании? 837 00:45:45,080 --> 00:45:47,200 - Мы их не видели. - Мы не знаем. 838 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 - То есть вы не видели Демари? - Нет. 839 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Почему ни ее, ни его тут нет? 840 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Как настроение-то? 841 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Непонятки. 842 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 Понятное дело. Помните, Демари говорил, что налево не пойдет? 843 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 - Ого. - Ни фига себе. 844 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 А как тут было не пойти? 845 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Вот это да. 846 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 Это ни фига не граната. Это атомная секс-бомба какая-то. 847 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Я хренею. 848 00:46:15,080 --> 00:46:17,000 Ну, понеслась. 849 00:46:29,080 --> 00:46:30,440 Что за хрень творится? 850 00:46:38,240 --> 00:46:42,440 Он входит рука об руку с этой девицей. 851 00:46:42,520 --> 00:46:44,080 А на меня даже не смотрит. 852 00:46:44,640 --> 00:46:47,840 Он мальчишка, а не мужик. 853 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Привет. 854 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 - Привет. - Привет. 855 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Офигеть, вот это красотка. 856 00:46:53,160 --> 00:46:57,520 А может, между ними ничего и не было. 857 00:46:58,080 --> 00:47:01,040 Не накручивай себя. Но если что-то было — пока. 858 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 Ему же хуже. 859 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Демари ведет себя 860 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 трусливо. 861 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Боже, этот убийственный взгляд. 862 00:47:12,080 --> 00:47:14,720 Как ваше свидание? К чему пришли? 863 00:47:14,800 --> 00:47:17,240 - Хорошо. - Всё хорошо, чувак. 864 00:47:17,320 --> 00:47:19,520 - Как всё было-то? - Мы были на пляже. 865 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Хорошо так пообщались. 866 00:47:23,440 --> 00:47:24,560 Оно и видно. 867 00:47:24,640 --> 00:47:26,520 Да, отлично пообщались. 868 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 И поцеловались. 869 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 - Она времени зря не теряет. - Обалдеть! 870 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Что?! 871 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Демари, нет! 872 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Что подумает Бри? 873 00:47:40,280 --> 00:47:42,520 - Господи. - Что за хрень творится? 874 00:47:43,440 --> 00:47:46,600 - Что они делают? - Взбесились почему-то. 875 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Чувак не растерялся. 876 00:47:49,320 --> 00:47:51,200 - Молодец. - Не устоял я. 877 00:47:51,280 --> 00:47:52,880 - Бесплатно? - Поцелуйчик. 878 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 Бесплатно? 879 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 - Что, опять за деньги? - Ага… 880 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Не на что там смотреть. Плевать на них. 881 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Люси. 882 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Ребят, кто уже тратил деньги? 883 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 - Я немного потратил. - А мне почему нельзя? 884 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 Ты ведь уже потратила деньги. 885 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Что-что? 886 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Тихо ты, блин. 887 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 - «Ты уже потратила деньги». - Деньги? 888 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 - Я цитирую. - Нет. 889 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 «Ты ведь уже потратила деньги». 890 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Не уважает меня — пусть идет на фиг. 891 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 Если он с ней целовался, всё просто. 892 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 Счастья ему в личной жизни. Только не со мной. 893 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Это уж точно. 894 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Идем. 895 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 - Мы на минутку. - Блин. 896 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 А, ну ладно. 897 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 - То есть у вас всё срослось? - Да, еще как. 898 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Классно посидели. 899 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 А теперь посмотри направо. 900 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Знаете, что самое херовое? 901 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Демари держал за руку Валентину, а до этого нарушил правила. 902 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 И теперь я думаю: а может, Кэтрин тоже нарушила? 903 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 - Луи! - Привет, девочки. 904 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 - Дружище. - Как жизнь? 905 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 - Привет! - Как изгнание? 906 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 - Кэтрин, можно с тобой поговорить? - Конечно. 907 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 - Ага. - Перетрем маленько. 908 00:49:17,080 --> 00:49:19,400 Я просто хочу знать одну вещь. 909 00:49:20,280 --> 00:49:23,040 Я видел, как вы держались за руки. 910 00:49:23,120 --> 00:49:24,920 Так как прошло ваше свидание? 911 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Очень хорошо прошло. 912 00:49:30,360 --> 00:49:35,200 Внешне он мне идеально подходит, 913 00:49:35,280 --> 00:49:38,920 и мы, в общем, хорошо провели время. 914 00:49:39,880 --> 00:49:44,480 Он сказал, что я тоже в его вкусе 915 00:49:44,560 --> 00:49:46,960 и что я его идеал девушки. 916 00:49:49,520 --> 00:49:50,360 Ясно. 917 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Он мне подходит абсолютно по всем критериям. 918 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Серьезный соблазн. 919 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Но меня к нему не тянет. 920 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 - И я его не поцеловала. - Приятно слышать. 921 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Я знал, что волноваться мне не о чем. Даже не вспотел. 922 00:50:09,720 --> 00:50:10,600 Вообще. 923 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Ну, чуть-чуть. 924 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Ты скучал по мне в изгнании? 925 00:50:15,640 --> 00:50:17,360 Ага, вот так. 926 00:50:17,440 --> 00:50:20,160 Только теперь я поняла, как мне нравится Луи. 927 00:50:20,240 --> 00:50:23,560 Посмотрим, удастся ли мне углубить отношения с ним. 928 00:50:23,640 --> 00:50:24,520 Да. 929 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Я ведь знаю, что у Луи в штанах. 930 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 И очень хочу стать с ним ближе и физически, и эмоционально. 931 00:50:35,960 --> 00:50:38,120 Боюсь, ночью не смогу сдержаться. 932 00:50:40,840 --> 00:50:45,160 А я подозреваю, что Бри тоже может не сдержаться и всыпать Демари. 933 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Надо врача наготове держать. 934 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 Ну и денек у тебя. Сочувствую. 935 00:50:49,360 --> 00:50:54,400 Одно свидание — и он ее уже за руку держит. 936 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 - Офигеть. - Да, жесть, но… 937 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 И даже не смотрит на тебя. 938 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 По-моему, он идиот. 939 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 Скажу так: ночка сегодня интересная будет, потому что… 940 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Я молчать не стану. 941 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 - Ладно. Увидимся. - Чао. 942 00:51:11,040 --> 00:51:16,280 Твою мать. Я должен первым рассказать Бри об этом поцелуе. 943 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Промолчать никак нельзя. Но я страшно нервничаю. 944 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 - Джи, можешь оставить нас вдвоем? - Конечно. 945 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Спасибо. 946 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 У Демари такой виноватый вид. 947 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 Вот пусть будет мужиком и скажет мне в глаза всё как есть. 948 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Иначе выскажусь я, и мои слова ему точно не понравятся. 949 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 Если он ее поцеловал, 950 00:51:52,760 --> 00:51:54,440 второго шанса я ему не дам. 951 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 С меня хватит. 952 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Я хочу честно рассказать о том, что случилось. 953 00:52:03,920 --> 00:52:05,360 Мы сходили на свидание. 954 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Оно прошло хорошо. 955 00:52:10,920 --> 00:52:12,720 - И я… - А мне насрать. 956 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Ты заявляешься рука об руку с ней, прямо у меня на глазах… 957 00:52:24,320 --> 00:52:25,800 Вот такой ты мужик, да? 958 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Давай честно. 959 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Ты альфа-самец, да? 960 00:52:31,520 --> 00:52:35,000 А что же ты сначала ко мне не подошел, не поговорил со мной? 961 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Я понимаю, ты расстроена, и… 962 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Смотри в глаза, когда говоришь со мной. 963 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Надо ей сказать. 964 00:52:55,800 --> 00:53:01,280 Но я никогда не видел Бри такой злой, и мне страшно. 965 00:53:01,360 --> 00:53:02,880 Даже не знаю, как быть. 966 00:53:06,480 --> 00:53:07,360 В общем… 967 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 - То-се, пятое-десятое… - Ух ты! 968 00:53:11,360 --> 00:53:12,600 - И… - Ну всё! 969 00:53:12,680 --> 00:53:14,480 Сейчас Бри 970 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 слетит с катушек. 971 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 И я тоже, если кое-кто посмеет оборвать серию на этом месте! 972 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Да что ж такое! 973 00:53:28,080 --> 00:53:29,200 ДАЛЕЕ 974 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 ПРЕДАТЕЛЬСТВО 975 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 - Для него это «легкомысленная трата». - Я ему нравлюсь больше. 976 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Демари может поцеловать меня на прощание. Но не в губы. 977 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 А где попкорн? 978 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 Мы классная пара. 979 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 Нужно понять, всерьез он или нет. Это может всё изменить. 980 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 - Что за хрень творится? - Вот так хорошо. 981 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 НАРУШЕНИЯ 982 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 - Испытания пройдут далеко не все. - Соблазнительно. 983 00:53:56,240 --> 00:53:57,320 Видишь? 984 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Идиот. 985 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 Это обошлось вам в 16… 986 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 40… 987 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 62 тысячи долларов. 988 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Вы твердите, что не будете ничего нарушать, но нарушаете. 989 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Что-то не сходится. 990 00:54:11,240 --> 00:54:12,160 НОВЫЕ ГОСТИ 991 00:54:12,240 --> 00:54:16,280 Я посылаю двух новых секс-террористов. 992 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Всё с тобой понятно, Плохая Лана. 993 00:54:20,400 --> 00:54:23,480 Некоторые из вас не желают ко мне прислушиваться. 994 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Придется кое-кем пожертвовать. 995 00:55:03,120 --> 00:55:04,640 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин