1 00:00:10,160 --> 00:00:12,240 Günaydın kampçılar. 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,880 Bugün epey yoğun geçecek. 3 00:00:14,960 --> 00:00:15,920 Günaydın. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,440 Büyük soruyla başlıyoruz. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 Keyifler nasıl? 6 00:00:20,520 --> 00:00:22,120 -Harika uyudum. -Güzel. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,640 Benim aklımdaki soru 8 00:00:23,720 --> 00:00:27,120 özel süitte Louis ve Katherine'e ne olduğuydu. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,240 Herkes olumlu mu düşünüyor? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 Ben hayır diyeceğim. 11 00:00:31,440 --> 00:00:35,120 Katherine ve Louis'nin sorunu ikisinin de çok azgın olması. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,400 Katherine çok cilveli bir kız. 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,480 Kural ihlali yaparlarsa hayal kırıklığına uğrarım. 14 00:00:40,560 --> 00:00:44,360 O özel süitte hiçbir şey yapmadan geceyi atlatabilmek… 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Çok zor kanka. 16 00:00:45,520 --> 00:00:49,800 Louis ve Katherine kural ihlali yaptıysa inzivadakiler çok şoke olur. 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,320 Yer yerinden oynayabilir. 18 00:00:52,400 --> 00:00:56,520 Yaparlarsa para cezasından fazla bir sonucu olacağını düşünüyorum. 19 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Kesinlikle. 20 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Umarım birbirlerine arkalarını dönüp otururlar. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Tabii. 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 Katherine arkasını bir şeye döndü. 23 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Aman tanrım! 24 00:01:06,240 --> 00:01:07,720 Ama duvara değil. 25 00:01:08,760 --> 00:01:09,920 Louis! 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,960 "Merhabalar küçük sürtüklerim" Yapma ama. 27 00:01:15,040 --> 00:01:16,280 Küçük sürtük. 28 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Dün gece acayip seksiydi. 29 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Louis'ye karşı koymak çok zor. 30 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 Elimde değil, onunla sarmaş dolaş oluyorum. 31 00:01:24,680 --> 00:01:26,440 Neyim var böyle? 32 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Elbette 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,160 dün gece alev alev geçti. 34 00:01:31,240 --> 00:01:33,240 Sınırları zorlamış olabilir miyiz? 35 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 Aman tanrım. 36 00:01:36,400 --> 00:01:41,920 Elbette çok yakındık, birbirimizle cinsel yakınlık kurduk. 37 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Dün gece çok eğlenceliydi. 38 00:01:45,080 --> 00:01:46,640 İleri gitmiş olabiliriz. 39 00:01:47,240 --> 00:01:49,000 Kural ihlali yaptım mı? 40 00:01:49,080 --> 00:01:50,840 Açıkçası tam bilmiyorum. 41 00:01:50,920 --> 00:01:54,240 Lana'nın karşıma çıkaracağı sonuçlardan korkuyorum. 42 00:01:54,320 --> 00:01:56,440 Ne kadar ileri gittin Louis? 43 00:01:58,160 --> 00:02:01,520 Çünkü Big Ben de işin içindeyse süren dolmuş demektir. 44 00:02:04,160 --> 00:02:07,080 Dün gece kural ihlali yapmadığıma eminim. 45 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 Küçük bir kontrol yapalım. 46 00:02:08,880 --> 00:02:11,400 -Charlie ve Lucy? -Hayır. 47 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Profesyonel olarak sarılıyoruz. 48 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 -Evet. -Evet. 49 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 Dün kural ihlali yaptınız mı? 50 00:02:17,320 --> 00:02:18,640 Yapmadık. 51 00:02:20,080 --> 00:02:23,360 Bu sabah harika hissediyorum. 52 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Demari'yle gittikçe yakınlaşıyoruz. 53 00:02:27,080 --> 00:02:28,360 Çok hoşuma gidiyor. 54 00:02:28,440 --> 00:02:33,600 Birlikte neler paylaşabileceğimizi keşfetmeyi gerçekten istiyorum. 55 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Çabaladım. 56 00:02:35,880 --> 00:02:38,280 Ellerini kendine sakla. 57 00:02:38,360 --> 00:02:42,120 Sakın kıpırdama. Kural ihlali yaparsan seni pataklarlar. 58 00:02:42,200 --> 00:02:43,240 LANAGÖRÜŞÜ 59 00:02:43,320 --> 00:02:46,680 Ama hiç kural ihlali yapmıyorum 60 00:02:47,560 --> 00:02:49,000 çünkü ceza yedim. 61 00:02:50,280 --> 00:02:53,520 O yüzden elimden geldiğince sakinliğimi koruyorum. 62 00:02:53,600 --> 00:02:55,360 Artık uslu Bri'yim. 63 00:02:55,880 --> 00:02:59,800 Dün gece Bri'yle yatakta geçirdiğim kesinlikle en zor geceydi. 64 00:02:59,880 --> 00:03:04,280 Bana odaklanıp kural ihlali yapmamamız gerektiğini söyledi. 65 00:03:04,360 --> 00:03:08,840 Louis ve Katherine kural ihlali yaparsa belki Bri de yapmak ister. 66 00:03:09,520 --> 00:03:12,800 Louis ve Katherine'in istediğini yapmasına izin verip 67 00:03:12,880 --> 00:03:15,800 siz bir şey yapmasanız kaybedebilirsiniz. 68 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Kesinlikle. 69 00:03:17,640 --> 00:03:23,400 Louis ve Katherine kural ihlali yaparsa bu inzivada yığınla para çarçur edilir. 70 00:03:23,480 --> 00:03:25,680 JOAO - PORTO ALEGRE, BREZİLYA 71 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 Tanrım. 72 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Üstünü çıkarabilirsin. 73 00:03:32,320 --> 00:03:36,200 Aslında Louis, ikiniz de derhâl üstünüzü giyin 74 00:03:36,280 --> 00:03:39,080 çünkü özel süitten çıkış yapıp 75 00:03:39,160 --> 00:03:41,440 çardağa geçme vakti geldi. 76 00:03:43,520 --> 00:03:48,680 Katherine ve Louis'nin tüm parayı harcamaması için dua ediyorum. 77 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Ama emin olamıyorum. 78 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Toplam ödülün durumu konusunda kesinlikle gerginim. 79 00:03:59,720 --> 00:04:03,120 O özel süitte kural ihlali yapmamış olmaları imkânsız. 80 00:04:03,200 --> 00:04:07,480 Suçlu yüz ifadesi tam olarak bu. Dün gece bir haltlar dönmüş. 81 00:04:07,560 --> 00:04:10,320 Yapılabilecek her şeyi yapmışlar gibi. 82 00:04:11,440 --> 00:04:12,360 Selam. 83 00:04:12,880 --> 00:04:14,200 Selam kanka. 84 00:04:14,800 --> 00:04:16,080 Geceniz güzel miydi? 85 00:04:16,160 --> 00:04:18,200 Altıma sıçıyorum. 86 00:04:18,280 --> 00:04:21,800 Ne olacak bilmiyorum çünkü karşı koymaya gerçekten çalıştım 87 00:04:21,880 --> 00:04:25,480 ancak sonunda kafam resmen allak bullak oldu. 88 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Gecemiz güzel geçti. 89 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Daha açık konuş. 90 00:04:36,560 --> 00:04:37,640 Yani şey vardı… 91 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 Birkaç oyuncak. 92 00:04:40,240 --> 00:04:43,680 Aman tanrım. 93 00:04:44,560 --> 00:04:45,520 Birkaç kırbaç. 94 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 Kırbaçlanmayı severim, dedim. 95 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 Kelepçeler. 96 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Hadi… 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,760 Güzel bir şişe şampanya. 98 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Çok yakınlaştın. 99 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Hem de çok. 100 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 Bir de… 101 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 Kötü Lana da oradaydı. 102 00:05:10,680 --> 00:05:11,960 Ne? 103 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Kötü Lana bela demektir. 104 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 Olamaz. 105 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 -Hayır… -Olamaz. 106 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 Kötü Lana'yla o süitte tüm parayı çarçur etmişlerdir. 107 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Louis. 108 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Başlıyoruz. 109 00:05:36,280 --> 00:05:38,920 Dün gece özel süitte geçireceğin zaman 110 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 cinsel dürtülerini kontrol ederken anlamlı bir bağ kurarak 111 00:05:43,080 --> 00:05:45,440 örnek olman için bir fırsattı. 112 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 İşler iyi başladı. 113 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 Ama sonra 114 00:05:52,440 --> 00:05:54,880 Kötü Lana kampanya menüsünü… 115 00:05:57,880 --> 00:05:58,720 …tanıtana dek. 116 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 Bir menümüz vardı. 117 00:06:04,320 --> 00:06:09,600 Her şeyde yarı yarıya indirim yaptı. 118 00:06:09,680 --> 00:06:10,760 KAMPANYA MENÜSÜ 119 00:06:10,840 --> 00:06:13,480 -Oral muamele, 10 bin. -Çok iyi fiyat. 120 00:06:15,240 --> 00:06:17,120 İnzivadaki en azgın iki kişiye 121 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 cinsel kampanya yapılmış. Boku yedik. 122 00:06:20,680 --> 00:06:24,040 Menüyü inceledik, birkaç şeye baktık, yani… 123 00:06:24,120 --> 00:06:26,400 Baktınız mı yoksa sipariş verdiniz mi? 124 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Şey sadece… Evet. 125 00:06:29,000 --> 00:06:31,760 O yemekten sonra nasıl hissediyorsunuz? 126 00:06:34,880 --> 00:06:37,960 Bence Louis ve Katherine kesin kural ihlali yaptı. 127 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 Bu da benim için çok iyi. 128 00:06:44,040 --> 00:06:46,880 Size daha söylemediğim bir şey var. 129 00:06:49,600 --> 00:06:52,680 Louis, dün gece başarısız olup kural ihlali yaptıysan 130 00:06:52,760 --> 00:06:56,800 ve diğerlerine örnek olmak gibi bir niyetin olmadığını gösterirsen 131 00:06:58,920 --> 00:06:59,760 inzivamdan 132 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 temelli 133 00:07:02,400 --> 00:07:05,240 ayrılacaksın… 134 00:07:05,320 --> 00:07:06,920 Bunu beklemiyordum. 135 00:07:07,520 --> 00:07:08,760 Hem de hemen. 136 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Aman tanrım. 137 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Louis bu inzivadan ayrılabilir. Ciddi misin sen? 138 00:07:17,480 --> 00:07:20,560 Resmen büyük kargaşa var. 139 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Neler oluyor? Lütfen şaka olduğunu söyleyin. 140 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 Louis ve Katherine, 141 00:07:25,920 --> 00:07:28,080 dün gece çok yoğundunuz. 142 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 İnanamıyorum… 143 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Kural ihlali yapmaya çok yaklaştınız. 144 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Bak… 145 00:07:42,280 --> 00:07:44,360 Ama çizgiyi hiç geçtiniz mi? 146 00:07:44,440 --> 00:07:46,680 Bu sorunun cevabı… 147 00:07:56,000 --> 00:07:58,800 -Hayır. -Evet! 148 00:08:04,440 --> 00:08:05,640 İçim rahatladı. 149 00:08:05,720 --> 00:08:08,600 Katherine dün gece sınırları gerçekten zorladı 150 00:08:08,680 --> 00:08:14,760 ama o yatakta hiçbir şey yapmamak için tüm gücümü ortaya koydum. 151 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 Acayip zordu. 152 00:08:16,760 --> 00:08:18,920 -Aynen, bana güvenin. -Tanrım. 153 00:08:19,000 --> 00:08:22,240 Louis'nin iradesini kırmama gerçekten ramak kalmıştı. 154 00:08:23,520 --> 00:08:26,960 Katherine, Louis'yi baştan çıkarmak için her şeyi yapsa da… 155 00:08:27,040 --> 00:08:29,720 Aman tanrım. 156 00:08:31,280 --> 00:08:32,200 Katherine. 157 00:08:33,840 --> 00:08:38,080 Louis önemli olduğu anda çizgisini koruyup nihayet iyi örnek oldu. 158 00:08:38,160 --> 00:08:39,280 Hayır Louis! 159 00:08:39,880 --> 00:08:41,120 Hayır Louis! 160 00:08:41,600 --> 00:08:43,520 Hayır, uslu duracağız, değil mi? 161 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Big Ben'e dokunmak yok. 162 00:08:46,160 --> 00:08:48,960 Ondan şüphelenmenize inanamıyorum. 163 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 Kahkahalar atıp eğlendik. 164 00:08:51,240 --> 00:08:53,760 -Evet, eğlendik. -Seninle gurur duyuyorum. 165 00:08:53,840 --> 00:08:58,160 Tamam, ben şüphe ettim. Louis 2.0, sen çok yaşa. 166 00:08:58,240 --> 00:09:02,320 Evet, bir an üzerimden terler döküldü ama kural ihlali yok! 167 00:09:02,400 --> 00:09:06,120 Hata yapmıyoruz, güçlüyüz. Herkes Louis'yle gurur duyuyor. 168 00:09:06,200 --> 00:09:07,880 Bence çok başarılıydım. 169 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 Tebrikler. 170 00:09:09,760 --> 00:09:14,040 Testi geçip nihayet diğerlerine iyi bir örnek oldun. 171 00:09:14,120 --> 00:09:17,840 Bri'yi kural ihlali yapmaya ikna etmek için Louis 172 00:09:17,920 --> 00:09:22,120 ve Katherine'in kural ihlali yapmasını umuyordum ama yapmadılar. 173 00:09:25,760 --> 00:09:30,600 Toplam ödül hâlâ 199 bin dolar. 174 00:09:35,360 --> 00:09:38,600 Gördünüz mü? Ben uslu bir çocuğum. 175 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 -Tamam, gidelim mi? -Evet! 176 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Güne başlayalım hadi. 177 00:09:43,560 --> 00:09:47,600 Durun, çardak buluşmasını gerçekten "ancak" olmadan mı bitireceğiz? 178 00:09:47,680 --> 00:09:48,520 Ancak… 179 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 İşte geldi. 180 00:09:51,520 --> 00:09:53,000 Ne demek "ancak"? 181 00:09:53,080 --> 00:09:54,560 Neler oluyor Lana? 182 00:09:54,640 --> 00:09:55,800 Hiç hoş olmadı. 183 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 "Ancak" ne? 184 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Neler oluyor? 185 00:09:59,160 --> 00:10:00,840 Hadi geri oturalım. 186 00:10:02,320 --> 00:10:04,800 Burnuma ters köşe kokuları geliyor. 187 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 Bu hiç iyi olamaz. 188 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Louis kışkırtılmaya karşı koyabildiğini nihayet kanıtladı. 189 00:10:13,400 --> 00:10:16,800 Asıl soru şu, diğerleri de bunu başarabilir mi? 190 00:10:19,680 --> 00:10:23,240 Yoksa kışkırtıldığı ilk an yelkenleri suya mı indirir? 191 00:10:23,320 --> 00:10:25,760 Kışkırtmak demek. Çok fena duruyor. 192 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Yakında öğreneceğim… 193 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 Tanrı aşkına Lana, çok gerildim. 194 00:10:33,200 --> 00:10:35,880 …çünkü bugün aranıza 195 00:10:37,000 --> 00:10:38,920 iki yeni konuk 196 00:10:39,960 --> 00:10:40,840 gönderiyorum. 197 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 -Yeni insanlar. -Ha siktir. 198 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 İki mi? 199 00:10:45,280 --> 00:10:46,960 İki yeni konuk. 200 00:10:47,040 --> 00:10:49,040 Ben de bomba olarak gönderildim. 201 00:10:49,120 --> 00:10:52,480 Gelenler azgın kural ihlali yapmaya geliyorlar. 202 00:10:53,680 --> 00:10:55,560 Koniye teşekkür edelim. 203 00:10:55,640 --> 00:10:58,000 Gianna'yla yiyişecek birini bulalım. 204 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Yalnızlıktan kurtulalım. 205 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Umarım Lana bana taş gibi bir erkek getirir. 206 00:11:03,680 --> 00:11:05,320 Taş gibi olması önemli. 207 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 -Cristian. -Ne? 208 00:11:08,920 --> 00:11:11,600 Cristian, kulağa seksi isim gibi geliyor. 209 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 Ve Valentina. 210 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 Valentina. 211 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Hemen tanışmak istiyorum. 212 00:11:19,320 --> 00:11:20,840 Seksi bir isim. 213 00:11:20,920 --> 00:11:22,680 Ya İspanyolca biliyorsa? 214 00:11:23,600 --> 00:11:28,440 Valentina Latin'se ve erkeğimin peşine düşerse onu döverim. 215 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 İkisi de randevuya çıkmak için bir kişiyi seçti. 216 00:11:32,000 --> 00:11:33,440 -Ne? -Ne? 217 00:11:35,040 --> 00:11:38,840 Aranızdaki bağı sınayacak. Gözünüz hemen kayacak mı? 218 00:11:38,920 --> 00:11:41,320 Flavia'yla çok iyi durumdayız 219 00:11:41,400 --> 00:11:45,280 ve gelenlerin sorun çıkarmasını hiç istemem. 220 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 Gitmek istemiyorum. 221 00:11:46,640 --> 00:11:50,720 Katherine'le harika bir gece geçirdik ve randevuya çıkma ihtimali var. 222 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Çok kötü bir durum. 223 00:11:52,560 --> 00:11:55,440 Açık konuşayım. Umarım o seçilmez. 224 00:11:55,520 --> 00:11:58,520 İki gün olay olmadan sarılmak beni öldürüyor. 225 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 Şimdi de yeni bir seksi kadın mı geliyor? 226 00:12:02,800 --> 00:12:06,920 Umarım beni veya Bri'yi seçmez çünkü ilişkimizden memnunum. 227 00:12:08,360 --> 00:12:09,840 Cristian'ın seçtiği kişi… 228 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Umarım beni seçmez. 229 00:12:15,320 --> 00:12:18,720 Gerildim çünkü randevuya beni çıkardığında 230 00:12:18,800 --> 00:12:22,200 Louis'ye kıyasla daha iyi bağ kurarsak ne olacak? 231 00:12:25,680 --> 00:12:29,320 Fırsat bu fırsat. Umarım beni seçer. 232 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 …Katherine. 233 00:12:38,840 --> 00:12:40,280 Ben de onu seçerdim. 234 00:12:40,880 --> 00:12:44,040 Kim Katherine'le oynamak istemez? O ne diyor bilmem. 235 00:12:44,120 --> 00:12:46,880 Düşüncelerinden çok bedenini biliyorum. 236 00:12:46,960 --> 00:12:47,880 Sorun değil. 237 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 Hiçbir sorun çıkmayacak. 238 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 Gitmek istiyor muyum? 239 00:12:52,760 --> 00:12:54,520 Yani hem evet hem hayır. 240 00:12:54,600 --> 00:12:58,120 Neden başkasını seçemedi ki? Neden ben? Neden? 241 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Valentina'nın seçtiği kişi… 242 00:13:02,640 --> 00:13:06,640 Şu anki ilişkimden mutluyum, o yüzden Charlie'yi seçme. 243 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 Umarım benimki değildir. 244 00:13:12,680 --> 00:13:14,560 Lütfen Joao olmasın. 245 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 Söyle artık kanka, söyle. 246 00:13:19,760 --> 00:13:20,640 Demari. 247 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Ne? 248 00:13:25,120 --> 00:13:27,960 Beni mi seçti? Hiç şaşırmadım. Bana bir bakın. 249 00:13:28,040 --> 00:13:28,960 Kim seçmez? 250 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 Bri sinirlenmiş görünüyor. 251 00:13:35,480 --> 00:13:38,800 Demari'yle bağ kurmaya daha yeni başladım. 252 00:13:38,880 --> 00:13:42,000 Son derece mutluyduk, şimdi de bu çıktı. 253 00:13:42,520 --> 00:13:43,720 İyi misin? 254 00:13:43,800 --> 00:13:47,480 Evet, yüzüne bakarsak daha mutlu günleri olmuştur. 255 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 Daha bitmedi. 256 00:13:53,640 --> 00:13:56,840 Katherine ve Demari, yeni konukların sizi kışkırtıp 257 00:13:56,920 --> 00:14:00,520 partnerlerinizden ayırmasına adil bir şans vermek için 258 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 Louis ve Bri 259 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 şu an 260 00:14:07,680 --> 00:14:08,520 derhâl 261 00:14:09,800 --> 00:14:12,240 cezalılar odasına gönderiliyor. 262 00:14:14,760 --> 00:14:16,680 -Ne? -Ne? 263 00:14:17,200 --> 00:14:18,760 Lana'nın hiç şakası yok. 264 00:14:18,840 --> 00:14:21,480 Gözden uzak olan gönülden de mi ıraktır? 265 00:14:21,560 --> 00:14:23,680 Yakında öğreneceğiz. 266 00:14:23,760 --> 00:14:26,120 Şaka olmalı. 267 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 Cezalılar odası mı? Yine mi? 268 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Cezalı mı? Ben mi? 269 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Uslu durdum. 270 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Ne? 271 00:14:38,800 --> 00:14:40,560 Lütfen inzivadan ayrılın. 272 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Tamam. 273 00:14:41,560 --> 00:14:44,240 Ve derhâl cezalılar odasına gidin. 274 00:14:44,320 --> 00:14:45,440 Son kez. 275 00:14:48,080 --> 00:14:49,400 Yapmayacağım bir şey yapma. 276 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 Katherine'le süitte tek bir kural ihlali yapmadık. 277 00:14:53,360 --> 00:14:56,080 Cinsel gerginlik tavan yaptı. 278 00:14:56,160 --> 00:14:58,720 İnzivadaki en azgın kişi o olabilir 279 00:14:58,800 --> 00:15:00,960 ve şimdi randevuya çıkıyor. 280 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 Bu kadarı da fazla Lana. 281 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Altından kalkarsın Bri. 282 00:15:05,560 --> 00:15:06,520 Seni seviyoruz. 283 00:15:07,120 --> 00:15:11,440 Bri'yi severim ama açıkçası cinsel anlamda çok öfkeliyim. 284 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 Bri'nin yüzünü unutamıyorum. 285 00:15:13,920 --> 00:15:18,240 Valentina çok seksi bir isme benziyor, o yüzden teste üzülmedim. 286 00:15:20,600 --> 00:15:24,800 Aramızdaki bağın düşündüğümüz kadar güçlü olup olmadığını 287 00:15:24,880 --> 00:15:26,440 görmemiz için bir test. 288 00:15:26,520 --> 00:15:31,000 Katherine ve Demari, lütfen gidip randevularınıza hazırlanın. 289 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 Pekâlâ. 290 00:15:33,200 --> 00:15:34,720 -Bol şans. -Halledersin. 291 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 -Stres yapma. -Sağ ol. 292 00:15:36,400 --> 00:15:39,360 Çok teşekkürler. Hadi bakalım Demari. Hazır mısın? 293 00:15:39,440 --> 00:15:40,480 Evet, sanırım. 294 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Acınızı anlıyorum çocuklar. 295 00:15:43,280 --> 00:15:47,480 Güzel bir yabancıyla güzel bir randevu. Hayat zor olabiliyor. 296 00:15:47,560 --> 00:15:49,560 Ama daha kötüsü olabilirdi. 297 00:15:49,640 --> 00:15:52,440 Cezalılar odasında ranzada kalabilirdiniz. 298 00:15:52,520 --> 00:15:53,680 Güzelmiş. 299 00:15:55,280 --> 00:15:56,120 Kes sesini. 300 00:15:56,200 --> 00:15:57,280 Üst ranza benim. 301 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 Bri çok kötü karşıladı. 302 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 Onunla birlikte cezalılar odasında kalacağım. 303 00:16:05,560 --> 00:16:08,240 Kötü olduğunu düşündüğüm durumlarda 304 00:16:08,320 --> 00:16:10,760 iyi yönünden bakmaya çalışırım. 305 00:16:10,840 --> 00:16:14,960 Kemerini bağla Bri. Birlikte ceza yedik. 306 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 -Ev arkadaşı olduk. -Kes sesini. 307 00:16:25,440 --> 00:16:28,440 -Selam. -Louis, ben hiç gülmüyorum. 308 00:16:28,520 --> 00:16:30,200 -Sinirliyim. -Biliyorum. 309 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Demari'den hoşlanıyorum. 310 00:16:32,880 --> 00:16:38,520 Aramızda iyi bir bağ var ama adam çok azgın. 311 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Dün gece bile 312 00:16:41,400 --> 00:16:46,360 Demari kural ihlali yapmaya çalıştı ve olmaz dedim, bu yüzden geriliyorum. 313 00:16:47,440 --> 00:16:50,520 Bir odada kilitli kaldık 314 00:16:51,560 --> 00:16:54,040 Oda sıkı sıkıya kapalı 315 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Bateri solosu. 316 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 Vay be, daha ne göreceğiz? 317 00:17:00,960 --> 00:17:01,840 Senin solon. 318 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 -Siktir. -Bu da bir seçenek. 319 00:17:05,120 --> 00:17:08,240 Dikkatimi dağıtmaya çalışıyorum ama biraz endişeliyim. 320 00:17:08,320 --> 00:17:11,520 Katherine'le süitte hiç kural ihlali yapmadık. 321 00:17:11,600 --> 00:17:14,520 Katherine'in şu an çok azgın olduğunu biliyorum. 322 00:17:14,600 --> 00:17:17,320 Bomba daha çok güzel insan demek. 323 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Daha çok güzel insan daha fazla kışkırtma demek. 324 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Boku yedim. 325 00:17:27,840 --> 00:17:30,440 Bri'yle gerçekten güzel bir bağımız var 326 00:17:30,520 --> 00:17:33,720 ama oraya karşıdakini tanıyıp 327 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 açık olmak da bizim görevimiz. 328 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 -Evet, açık ve iyimser olmak. -Evet. 329 00:17:38,720 --> 00:17:40,080 Heyecan verici, güzel. 330 00:17:40,680 --> 00:17:42,000 Kişilik olarak 331 00:17:42,080 --> 00:17:46,120 Louis gibi komik olan, beni güldürebilen insanları severim. 332 00:17:46,200 --> 00:17:49,320 Ama açıkçası fiziksel olarak Louis tipim değil. 333 00:17:49,400 --> 00:17:51,480 Peki, tamam. 334 00:17:51,560 --> 00:17:53,240 Louis'den hoşlanıyorum 335 00:17:53,320 --> 00:17:56,240 ama genelde mavi gözlü, kumral erkekleri severim. 336 00:17:56,320 --> 00:17:58,480 Böyle biri olmasının ihtimali ne? 337 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Bana sorarsan bunun ihtimali, ne bileyim, 338 00:18:02,320 --> 00:18:03,840 yüzde yüz mü. 339 00:18:04,920 --> 00:18:09,680 Vay canına, Katherine kesinlikle kusursuz. Koyu saçlı, güzel gülümsemesi var. 340 00:18:09,760 --> 00:18:11,600 Tam benim tipim. 341 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Çok güzel görünüyor. 342 00:18:12,960 --> 00:18:13,800 Hadi bakalım. 343 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Konu kızlar olunca çok açık biriyimdir. 344 00:18:20,320 --> 00:18:23,160 İlk adımı ben atarım, istediğimi daima alırım. 345 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Kışkırtıcıyım. 346 00:18:28,920 --> 00:18:33,040 Kadınlar için belli bir sözüm yok çünkü söze ihtiyacım yok. 347 00:18:33,880 --> 00:18:38,720 Kızların beni seçmesinin sebebi çekici olmam, sonra kişiliğim diyebilirim. 348 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 Her zaman espri yapıp güldürürüm. 349 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 En iyi iki özellik bunlardır. 350 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 Kızlar konusunda rekabetçiyim. 351 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Yüzük yoksa hamle yaparım. 352 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Zor bir durum. Çok zor bir durumdayım. 353 00:18:58,680 --> 00:18:59,840 Heyecanlı mısın? 354 00:18:59,920 --> 00:19:02,640 Evet, seçildiğim için kesinlikle mutluyum. 355 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Bakacağız. 356 00:19:05,160 --> 00:19:10,040 Kıvrımlara sahip, çok güzel bir Latin hayal ediyorum. 357 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Büyük popolu. 358 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 Popolara bayılırım. 359 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Beklemede kal Demari. 360 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 İstemediğin kadar kıvrım geliyor. 361 00:19:19,880 --> 00:19:23,160 En iyi yanım mı? Seçmesi zor. 362 00:19:24,640 --> 00:19:27,800 Ama bence dudaklarım. 363 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 Çok öpülesi dudaklarım var. 364 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 Demari, vay canına. 365 00:19:36,560 --> 00:19:39,080 Aman tanrım, dövmeleri var. 366 00:19:39,160 --> 00:19:40,640 "Günahkâr doğdu." 367 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Peki, birlikte günah işleyebiliriz. 368 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 Göbek adım vukuattır. 369 00:19:45,960 --> 00:19:48,440 Erkeklere oyuncak muamelesi yaparım. 370 00:19:50,600 --> 00:19:52,520 Onlarla oynamayı severim. 371 00:19:53,880 --> 00:19:59,240 Güçlü bir Latin'i kaldırabilecek güçlü bir erkeğe ihtiyacım var. 372 00:19:59,320 --> 00:20:04,480 Erkekler konusunda başarı oranım yüzde bin. 373 00:20:04,560 --> 00:20:07,000 Bana karşı koyamazlar. 374 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 İstediğim daima elde ederim. 375 00:20:12,480 --> 00:20:13,600 Acayip gerginim. 376 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 Bilmiyorum, senin için dua ediyorum. 377 00:20:16,640 --> 00:20:20,400 Neyse ki Louis ve Bri cezalılar odasında sağ salim kilitli 378 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 çünkü Lana alev alev iki afet getiriyor. 379 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 Aynen öyle Desiree. 380 00:20:27,360 --> 00:20:30,320 Katherine ve Demari kışkırtmaya karşı koymak için 381 00:20:30,400 --> 00:20:31,840 derinliklerine bakmalı. 382 00:20:31,920 --> 00:20:34,840 Bombalarıma randevularını baştan çıkartmaları için 383 00:20:34,920 --> 00:20:36,760 bir saatleri olduğunu söyledim. 384 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 Görevlerine son derece odaklandılar. 385 00:20:40,760 --> 00:20:43,160 Vay canına, saatli bomba mı? 386 00:20:43,240 --> 00:20:44,880 Eski asker misin nesin? 387 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 Valentina ve Cristian, 388 00:20:47,360 --> 00:20:50,960 bir saatlik kışkırtma testiniz şimdi başladı. 389 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 -Lütfen derhâl plaja geçin. -Teşekkürler Lana. 390 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 İyi eğlenceler. 391 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Önemli olan eğlenmek. 392 00:20:59,920 --> 00:21:01,280 Şu an aklımda Louis var 393 00:21:01,360 --> 00:21:04,280 ama Cristian'la buluşacağım için çok heyecanlıyım. 394 00:21:04,360 --> 00:21:09,240 Nasıl biri olduğunu, kişiliğini bile bilmiyorum. Göreceğiz. 395 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Hiç endişelenmiyorum. Bir sebebi yok. 396 00:21:12,720 --> 00:21:15,840 Her konuda kendimi desteklerim. Böyle biriyim. 397 00:21:15,920 --> 00:21:19,360 Gözümün kaymayacağına son derece inanıyorum. 398 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Birazdan göreceğiz. 399 00:21:22,400 --> 00:21:25,480 Saatli seks bombası geliyor. 400 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Yüce tanrım. 401 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 Hâlâ güveniyor musun Demari? 402 00:21:43,360 --> 00:21:46,280 Selam Katherine, nasıl gidiyor? Memnun oldum. 403 00:21:48,840 --> 00:21:51,880 -Aman tanrım. -Hola. 404 00:21:51,960 --> 00:21:54,640 Tamam, bombalar yerlerine geçti. 405 00:21:54,720 --> 00:21:56,800 Kışkırtma süresini başlatalım. 406 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 -Sağ ol. -Evet. 407 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Memnun oldum. 408 00:22:00,560 --> 00:22:02,960 -Tanışmak için harika bir yer. -Evet. 409 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Aman tanrım. 410 00:22:09,240 --> 00:22:12,160 Aklımda birçok düşünce var ama dile getiremiyorum. 411 00:22:12,760 --> 00:22:14,040 Vay canına. 412 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 -Şunu… -Evet. 413 00:22:15,320 --> 00:22:18,200 -…içsek mi? -İçelim. 414 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 Valentina çok güzel bir kız. 415 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 Odaklanmakta zorlanacağım ama çalışacağım. 416 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 Bakalım nasıl olacak. 417 00:22:27,160 --> 00:22:30,200 Çok yakışıklısın. Gerçekten yakışıklısın. 418 00:22:30,280 --> 00:22:32,560 Bu yüzden mi randevu için beni seçtin? 419 00:22:32,640 --> 00:22:36,480 Evet, açık ara en seksi kişi sendin. "Vay canına" dedim. 420 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 Beni gördüğü an ağzı açık kaldı, şöyleydi… 421 00:22:41,200 --> 00:22:45,240 Tipi olduğumu, hayallerindeki kadın olduğumu anladım. 422 00:22:46,760 --> 00:22:48,840 Onu istiyorum. 423 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Çok güzelsin. 424 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 Teşekkürler. 425 00:22:55,240 --> 00:22:58,280 Burası geldiğim en güzel yer olabilir, evet. 426 00:22:58,840 --> 00:23:01,000 Katherine inanılmaz güzel bir kadın. 427 00:23:01,080 --> 00:23:04,560 İlişkisi var ama bu yüzden çok endişeli değilim. 428 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 Bence randevu süper geçecek. 429 00:23:06,720 --> 00:23:08,760 -Prosecco ister misin? -Evet. 430 00:23:08,840 --> 00:23:10,480 -Bir kadeh koyayım. -Evet. 431 00:23:10,560 --> 00:23:14,040 Randevuya içkilerle başlayalım, biraz kaynaşalım. 432 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Evet, kesinlikle. 433 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Al bakalım. 434 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 -Şerefe. Memnun oldum. -Şerefe. 435 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Beni randevuya çıkardığın için sağ ol. 436 00:23:21,480 --> 00:23:23,800 Cristian tam benim tipim. 437 00:23:23,880 --> 00:23:28,840 Renkli göz, uzun boy, esmer olma özelliklerini karşılıyor. 438 00:23:30,040 --> 00:23:34,960 Louis'nin korkmasına gerek yok ama odağım Cristian üzerinde olacak. 439 00:23:35,040 --> 00:23:35,920 Göreceğiz. 440 00:23:44,960 --> 00:23:46,760 Nasıl hissediyorsun Louis? 441 00:23:46,840 --> 00:23:52,120 Olabilecek en kötü senaryo Katherine'in bu yeni adamla geri dönmesi. 442 00:23:52,200 --> 00:23:53,640 Kat'e güveniyor musun? 443 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 Öyle konularda insanlara güvenmiyorum. 444 00:23:57,280 --> 00:24:00,320 Güzel olacak ve flört edecek, orası kesin. 445 00:24:00,400 --> 00:24:05,480 Burada tıkılı kalıp bir şey yapamamak da cabası. 446 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Doğruya doğru, 447 00:24:07,040 --> 00:24:11,040 biraz endişeleniyorum çünkü Katherine çok cilveli biri. 448 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 Güzel gülümsemesi, gözleri, hoş bir kalçası var. 449 00:24:14,080 --> 00:24:18,000 O yüzden bu yeni adamın ondan çok hoşlanacağını düşünüyorum. 450 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Bir kadında ne ararsın? 451 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Kişiliği önemlidir. Espri kaldırabilmeli. 452 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 Güzel espri yapabilmeli. 453 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Sadık, güvenilir, bu tarz şeyler. 454 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 -Evet. -Sen? 455 00:24:35,560 --> 00:24:39,080 -Benim tipim uzun erkekler. -Onu diyorum, 1.87'yim. 456 00:24:39,920 --> 00:24:42,320 -Renkli gözlü. -Peki, vay be. Gördün mü? 457 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 -Mavi gözlüyüm. -Esmer. 458 00:24:43,880 --> 00:24:44,720 Vay be. 459 00:24:45,520 --> 00:24:48,400 Cristian olabilir. Cristian gibi biri. 460 00:24:48,480 --> 00:24:51,280 -Birbirimizi tanıyalım. -Öyle bir şey. 461 00:24:51,360 --> 00:24:54,640 Birbirimizi tanımaya başladık. Sohbet ediyoruz. 462 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 Evet, onun tipiyim. 463 00:24:56,520 --> 00:25:00,720 Bundan sonraki planım biraz daha vurucu olmak. 464 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Eminim buna karşı koyamaz. 465 00:25:08,360 --> 00:25:11,000 Buradaki en güzel kadın sen misin sence? 466 00:25:11,080 --> 00:25:13,200 -Evet, şüphe yok. -"Şüphe yok" mu? 467 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Sence? Beni de onları da gördün. 468 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Açık arayla. 469 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 Açık arayla. 470 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 -Boyun kaç? -1.72'yim. 471 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 -Sen? -Ben 1.95'im. 472 00:25:26,160 --> 00:25:28,040 -Harika. -Her yerde mi? 473 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Şu an kafam çok karışık. 474 00:25:31,600 --> 00:25:36,160 Valentina kâğıt üzerinde istediğim her şeye sahip. 475 00:25:36,760 --> 00:25:41,320 Bri aklımda ama bu benim için çok büyük bir test olacak. 476 00:25:50,160 --> 00:25:52,360 Valentina. Kulağa seksi geliyor. 477 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 -Ben de… -Hayır, çakma çanta markası gibi. 478 00:25:55,640 --> 00:25:56,960 Demari'ye güveniyorum. 479 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 Açıkçası 480 00:25:59,080 --> 00:26:04,680 Valentina, Valentino, adı her neyse, hiç umurumda değil. 481 00:26:04,760 --> 00:26:07,240 Umurumda değil. Beni rahatsız etmiyor. 482 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 Demari benimle. 483 00:26:10,040 --> 00:26:13,440 Tamam, 60 dakikalık kışkırtma süresinde az süre kaldı 484 00:26:13,520 --> 00:26:17,320 ve Bri, Demari'nin ayartılamayacağına hâlâ sonuna kadar inanıyor. 485 00:26:19,440 --> 00:26:22,600 Sence Demari o kadınla öpüşür mü? 486 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 İlginç bir soru. Tam bilmiyorum. 487 00:26:24,760 --> 00:26:28,360 Hayır demek istiyorum çünkü Bri'ye çok saygı duyuyor. 488 00:26:30,240 --> 00:26:34,240 Ama uyuşurlarsa, doğru zaman gelirse 489 00:26:34,320 --> 00:26:37,800 ve o kadın Demari'nin tipinde olduğu kadar güzelse 490 00:26:37,880 --> 00:26:40,040 yüzde 110 öpüşür, neden öpüşmesin? 491 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 Aralarında gayet iyi uyum var 492 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 ancak kışkırtma süresi daralıyor. 493 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 -Bence bir şey yapmayacaklar. -Demari'ye güvenmem. 494 00:26:48,960 --> 00:26:51,560 -Cidden? -Kötü bir şey yapmasını istemiyorum. 495 00:26:51,640 --> 00:26:55,480 Bri'yi çok seviyorum, ceza aldığı için ona üzülüyorum 496 00:26:55,560 --> 00:26:59,360 ama Demari'nin çok da uslu duracağını düşünmüyorum. 497 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 Ayrıca kızın onu randevuya çıkarması demek şansını deneyecek demek. 498 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 Görüştüğün biri var mı? 499 00:27:12,720 --> 00:27:17,400 Yaptığım tek şey Bri adında bir kadınla öpüşmek. 500 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 -O kadar mı? -Evet. 501 00:27:20,160 --> 00:27:22,160 Daha fazlasını yapmanı beklerdim. 502 00:27:22,800 --> 00:27:25,400 -Vay be. Sorun değil. -Senden hoşlanıyor mu? 503 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Evet, hoşlanıyor ama… 504 00:27:29,680 --> 00:27:30,680 Yani… 505 00:27:30,760 --> 00:27:33,000 -Sen mi hoşlanmıyorsun? -Hoşlanıyorum. 506 00:27:33,080 --> 00:27:36,160 -En iyisi buraya açık fikirli gelmem. -Hoşlanıyorsun. 507 00:27:36,240 --> 00:27:37,680 İyi biri. Evet. 508 00:27:37,760 --> 00:27:40,880 -Tanrım. -Çekicilik açısından sen çok güzelsin. 509 00:27:42,520 --> 00:27:43,560 Öyle mi dersin? 510 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 Evet, öylesin. 511 00:27:47,040 --> 00:27:48,440 Bri umurumda değil. 512 00:27:49,080 --> 00:27:53,160 İlişkileri ciddi durmuyor. Demari'nin benden hoşlandığını biliyorum. 513 00:27:53,240 --> 00:27:56,080 Biraz daha zamana ihtiyacım var. 514 00:27:56,160 --> 00:27:59,560 O dudaklarının tadına bakacağım. 515 00:28:05,480 --> 00:28:09,560 Katherine, Louis'yle birlikte olduğu için bence bir şey yapmaz. 516 00:28:09,640 --> 00:28:12,600 O randevuda Louis'yi sevdiğini anlayacak. 517 00:28:12,680 --> 00:28:15,120 -Bilmiyorum. -Randevuları nasıl geçecek? 518 00:28:15,200 --> 00:28:18,840 -Güzel geçecek. -Bilmesi zor, Katherine'i hiç… 519 00:28:18,920 --> 00:28:22,800 -Louis'yle ilişkileri nasıl bilmiyorum. -Flörtöz birisi. 520 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 Gidişattan memnunum. 521 00:28:37,200 --> 00:28:40,600 Batırmak istemiyorum. Fiziksel yöne odaklanmıyorum. 522 00:28:40,680 --> 00:28:42,800 Sorular sormam, 523 00:28:42,880 --> 00:28:48,320 hayatına daha çok ilgi göstermem, sonra da hamlemi yapmam gerek. 524 00:28:48,400 --> 00:28:50,120 Bana biraz kendinden bahset. 525 00:28:50,200 --> 00:28:51,920 Hobilerin neler? 526 00:28:52,000 --> 00:28:55,480 Dans kurslarını, arkadaşlarla rastgele kurslara gideriz. 527 00:28:55,560 --> 00:28:56,920 Tamam, salsa mı? 528 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 Topuklularla dans ederim, topuklularla hip-hop gibi. 529 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 -Hip-hop mı? -Arkadaşlarla. 530 00:29:02,680 --> 00:29:04,920 Süpermiş. Kardeşin var mı? 531 00:29:05,000 --> 00:29:06,920 Abim ve kız kardeşim var. 532 00:29:07,000 --> 00:29:09,680 -Harika insanlar. Çok yakınız. -Süper. 533 00:29:09,760 --> 00:29:12,280 Evet, ne iş yapıyorsun? Ya da… 534 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 -Modelim. -Öyle mi? Güzel. 535 00:29:14,000 --> 00:29:16,440 -On iki yıldır modelim. -Nasıl bir iş? 536 00:29:16,520 --> 00:29:18,800 Harika bir iş, bu işte çalıştığım, 537 00:29:18,880 --> 00:29:22,360 iş sayesinde yapabildiğim şeyler için çok şanslıyım. 538 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 Harika. 539 00:29:24,680 --> 00:29:30,880 Bana ne kadar çok çakmak istediğini söylemektense 540 00:29:30,960 --> 00:29:35,640 beni tanımaya odaklandığına inanamıyorum. 541 00:29:36,680 --> 00:29:38,760 Cristian sayesinde 542 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 Louis'nin bu soruları hiç sormadığını fark ettim. 543 00:29:42,640 --> 00:29:44,640 Sadece cinselliğe odaklanıyoruz. 544 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Cristian nihayet Katherine'i etkiliyor gibi 545 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 ama süre doldu. 546 00:29:52,920 --> 00:29:56,640 İçimden bir ses Lana'nın onlarla işinin bitmediğini söylüyor. 547 00:29:58,240 --> 00:29:59,080 Evet. 548 00:29:59,160 --> 00:30:00,800 Selam Lana. 549 00:30:01,920 --> 00:30:03,840 Bakalım ne diyecek? 550 00:30:03,920 --> 00:30:06,200 Bu koniden genelde iyi şeyler çıkmaz. 551 00:30:06,280 --> 00:30:07,520 Katherine ve Demari, 552 00:30:07,600 --> 00:30:11,680 Valentina ve Cristian'ın sizi baştan çıkarmaları için bir saati vardı. 553 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 Ne? 554 00:30:12,960 --> 00:30:14,920 O bir saatlik süre doldu. 555 00:30:15,000 --> 00:30:18,320 Asıl soru şu, sizi yeterince kışkırttılar mı? 556 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 Size iki seçenek sunuyorum. 557 00:30:21,920 --> 00:30:24,480 Randevuyu bitirmek mi istersiniz 558 00:30:24,560 --> 00:30:28,520 yoksa yeni konuğumu 30 dakika daha tanımak mı istersiniz? 559 00:30:29,000 --> 00:30:30,480 Randevunuzu uzatırsanız 560 00:30:30,560 --> 00:30:34,480 şu anki partneriniz bu süre boyunca cezalı kalacak. 561 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Evet, o harika biri. 562 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Cristian çok iyi biri. 563 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Aramızda cinsel bağ olduğunu düşünmüyorum 564 00:30:43,520 --> 00:30:45,920 ama kendimi kapatmamalıyım. 565 00:30:46,000 --> 00:30:50,080 Bu yüzden randevuya devam etmek istiyorum. Ne olacağını görelim. 566 00:30:52,560 --> 00:30:53,600 Evet Lana. 567 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 Valentina harika biri. 568 00:30:56,640 --> 00:31:00,480 Çok güzel bir kız. 569 00:31:00,560 --> 00:31:03,600 O yüzden bu fırsatı geri çeviremem. 570 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 Bom. 571 00:31:06,160 --> 00:31:07,600 Süreyi sıfırlayalım. 572 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 BAŞTAN ÇIKARMA SÜRESİ - 30 DAKİKA 573 00:31:12,920 --> 00:31:14,280 Louis ve Bri, 574 00:31:14,360 --> 00:31:17,240 Katherine ve Demari'ye sizi cezadan çıkarma 575 00:31:17,320 --> 00:31:21,640 veya Valentina ve Cristian'la randevularına 30 dakika daha 576 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 devam etme seçeneği sunuldu. 577 00:31:24,520 --> 00:31:25,440 Yok canım. 578 00:31:25,520 --> 00:31:26,440 Şaka bu. 579 00:31:26,520 --> 00:31:30,000 Değil mi? Bugün 1 Nisan olduğunu bilmiyordum. 580 00:31:30,080 --> 00:31:32,000 O kadar süredir burada değilim. 581 00:31:32,080 --> 00:31:33,840 İkisi de 582 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 kışkırtılmaya boyun eğip randevularını uzatma kararı aldı. 583 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 Aman tanrım. 584 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 Sizi sonraki bir gelişmeye kadar 585 00:31:44,080 --> 00:31:45,760 cezalı hâlde bırakıyorlar. 586 00:31:48,080 --> 00:31:48,960 Açıkçası 587 00:31:49,040 --> 00:31:52,440 şu an diğer kızdan çok hoşlanıyorsa 588 00:31:52,520 --> 00:31:56,440 tepemin tasının atacağını çok iyi biliyor. 589 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 İnanamıyorum. 590 00:31:58,720 --> 00:32:00,800 Bu, iyiye işaret değil, değil mi? 591 00:32:00,880 --> 00:32:03,560 Gerçekten şok oldum. Bunu beklemiyordum. 592 00:32:04,160 --> 00:32:05,560 Ha sıçayım. 593 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Randevularını sikeyim. 594 00:32:07,680 --> 00:32:11,400 Bombalara biraz daha zaman verirsen o işi halledebilirler. 595 00:32:14,200 --> 00:32:17,720 Katherine, inzivadaki o adamı anlatsana. 596 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 -Evet… -Onu sormam sorun mu? 597 00:32:21,400 --> 00:32:22,840 -Sorabilirsin. -Öyle mi? 598 00:32:22,920 --> 00:32:26,000 Şu an Louis adında bir adamla konuşuyorum. 599 00:32:26,080 --> 00:32:29,440 Aramızda kesinlikle bir bağ oluşuyor. 600 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Peki, tamam. 601 00:32:30,640 --> 00:32:35,240 Ama başkasını tanımakta hiçbir sorun yok. 602 00:32:35,320 --> 00:32:36,200 Aynen öyle. 603 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 -Bağ kurmakta. -Bak… 604 00:32:37,760 --> 00:32:39,800 Her şey değişebilir. 605 00:32:39,880 --> 00:32:42,040 -Eğleniyor musun? Ben eğleniyorum. -Evet. 606 00:32:42,120 --> 00:32:44,080 -Evet. -Önemli olan tek şey bu. 607 00:32:53,920 --> 00:32:56,760 Çok güzel kolların var gibi. 608 00:32:57,280 --> 00:32:58,120 Evet… 609 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Aman tanrım. 610 00:33:00,760 --> 00:33:05,960 Onu öpmeye çalışacağım. İstediğimi elde edene dek durmayacağım. 611 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 Küçük numaramı ortaya çıkaracağım. 612 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 Şu numaraları ortaya çıkarma da. 613 00:33:10,720 --> 00:33:12,520 Demari'nin kafası patlar. 614 00:33:12,600 --> 00:33:16,440 -Dudaklarını parmaklarımda hissettim. -Dudakların çok güzel. 615 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 Tatları daha güzel. 616 00:33:21,360 --> 00:33:24,040 Bence çok tatlı bir çift olduk. 617 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 Şu an Demari'yi öpmeyi çok istiyorum. 618 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Neredeyse fazla kolay olacak. 619 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 O yüzden öpeceğim. 620 00:33:38,480 --> 00:33:40,400 Kural ihlali yapmak ister misin? 621 00:33:42,280 --> 00:33:47,160 -Kural ihlali yapan biri havası mı verdim? -Saçma bir soru. İstediğini biliyorum. 622 00:33:56,000 --> 00:34:00,280 Şu ihtimali değerlendirelim. Demari ve Valentina. 623 00:34:00,920 --> 00:34:02,200 Kural ihlali yapıp 624 00:34:02,280 --> 00:34:05,480 sonra "Aslında bir şey hissetmiyorum. 625 00:34:06,720 --> 00:34:09,640 Bri'yle kalmak istiyorum" derse ne dersin? 626 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Kural ihlali yaparsa o kadınla birlikte kalsın. 627 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 Doğru. 628 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 Tek başına yatar. 629 00:34:16,360 --> 00:34:21,560 Ne düşüneceğimi bilmiyorum ama kesinlikle oyun oynamıyorum. 630 00:34:21,640 --> 00:34:25,120 Hayal kırıklığına uğramak istemiyorum. Utanmak istemiyorum. 631 00:34:25,200 --> 00:34:27,800 Şu an sadece endişeliyim. 632 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 Öpüşecek miyiz? 633 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Şu an mı? 634 00:34:44,760 --> 00:34:48,160 Yoksa beni ilk öpen kişinin başkası olmasını mı istersin? 635 00:34:49,400 --> 00:34:50,560 Tanrım. 636 00:34:50,640 --> 00:34:53,600 İçimden "Bunu yapma, onu öpme" diyorum. 637 00:34:55,000 --> 00:34:58,720 Bri'yi, cezalı olmasını düşünüyorum. 638 00:34:59,280 --> 00:35:02,440 Ayrıca grubu ve para kaybetmeyi düşünüyorum. 639 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 Lana'yı da düşünüyorum 640 00:35:06,440 --> 00:35:09,920 ama şu an ne kadar azgın olduğumu anladığınızı düşünmüyorum. 641 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 Çok zor bir durum. 642 00:35:16,640 --> 00:35:19,000 Onun kadar seksi biriyle tanışmamıştım. 643 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 Bunu biliyor. 644 00:35:24,840 --> 00:35:26,720 Küçük bir öpücük, tamam mı? 645 00:35:26,800 --> 00:35:30,800 Onu öpmemek için büyük uğraş veriyorum. 646 00:35:32,520 --> 00:35:34,640 Ama artık dayanamıyorum. 647 00:35:35,200 --> 00:35:36,040 Sí. 648 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 KURAL İHLALİ 649 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 Aman tanrım. Vay canına. 650 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Tekrar yapmak istiyorum. 651 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 İstediğimi her zaman elde ederim. 652 00:35:59,800 --> 00:36:02,320 Kulağa klişe geliyor ama ciddiyim. 653 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 Çok seksiydi. 654 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 Vay be Valentina. 655 00:36:09,560 --> 00:36:12,520 Bir erkeği parmağında oynatmak tam olarak budur. 656 00:36:13,720 --> 00:36:17,520 Gerçi Bri daha sonra ona başka bir parmağını gösterebilir. 657 00:36:18,120 --> 00:36:21,320 -Sence kaç yaşındayım? -Otuz sekiz, 39. 658 00:36:21,400 --> 00:36:23,480 -Tanrım. -Kafa buluyorum. 659 00:36:23,560 --> 00:36:25,400 -Çok ayıp. -Yirmi, 21 civarı. 660 00:36:26,240 --> 00:36:28,320 Çok hoş. Yok, 27 yaşındayım. 661 00:36:28,400 --> 00:36:29,880 Yirmi yedi yaşında mısın? 662 00:36:29,960 --> 00:36:32,280 -Yirmi bir yaşında gibisin. -Sağ ol. 663 00:36:32,360 --> 00:36:34,120 Acayip güzelsin, harikasın. 664 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 -Çok sağ ol. -Rica ederim. 665 00:36:37,560 --> 00:36:38,760 Onu kesin öpeceğim. 666 00:36:39,560 --> 00:36:41,920 Şansımı deneme vakti. Bunu yapacağım. 667 00:36:42,520 --> 00:36:45,320 Harika bir kişiliğin var. Müthiş bir insansın. 668 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 -Evet. -Evet. 669 00:36:49,480 --> 00:36:53,720 Öz güvenine hayranım ama 30 dakikalık süre doluyor. 670 00:36:53,800 --> 00:36:56,800 Yani şansını deneyeceksen Cristian, elini çabuk tut. 671 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 Şaka mı bu? 672 00:37:03,720 --> 00:37:05,480 Sona kalan dona kalır. 673 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Kızı götürmene süre engel oldu. 674 00:37:07,960 --> 00:37:10,920 -Lana bu. -Selam Lana. 675 00:37:11,000 --> 00:37:12,960 Ne yazık ki süreniz doldu. 676 00:37:13,040 --> 00:37:15,200 Umarım keyif almışsınızdır 677 00:37:15,280 --> 00:37:18,520 ama şimdi önemli bir karar vermeniz gerek. 678 00:37:19,320 --> 00:37:20,960 Hemen döneceğim. 679 00:37:24,080 --> 00:37:25,480 Çıkarın beni buradan! 680 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Bak, geri döndü. 681 00:37:29,920 --> 00:37:32,600 Otuz dakikalık ek süre son buldu. 682 00:37:32,680 --> 00:37:33,600 Şükürler olsun. 683 00:37:33,680 --> 00:37:36,680 Ancak inzivaya dönüp dönmeyeceğiniz 684 00:37:36,760 --> 00:37:39,160 Katherine ve Demari'nin ellerinde. 685 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Pek hoş olmadı. 686 00:37:42,360 --> 00:37:45,080 Onlara iki seçenek sunulacak. 687 00:37:45,840 --> 00:37:48,080 Sizi bu akşam inzivaya geri getirmek 688 00:37:48,600 --> 00:37:53,240 veya 12 saat daha cezalılar odasında bırakmak. 689 00:37:54,000 --> 00:37:56,160 Dönüp dönmeyeceğimize onlar mı karar verecek? 690 00:37:56,760 --> 00:37:57,760 Resmen saçmalık. 691 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 Geceyi cezalılar odasında geçirirsem 692 00:38:01,000 --> 00:38:04,520 Katherine bu yeni adamla kalmayı seçmiş demektir. 693 00:38:05,480 --> 00:38:06,760 Olamaz. 694 00:38:07,480 --> 00:38:09,960 Kararlarını verirken lütfen bekleyin. 695 00:38:11,720 --> 00:38:12,880 Sağ ol. 696 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Hem ceza alıp hem bekleyeme mi alındılar? Çok kötü bir gündesiniz. 697 00:38:19,640 --> 00:38:24,720 Katherine ve Demari, yeni konuklarımla daha çok vakit geçirmek istiyorsanız 698 00:38:24,800 --> 00:38:29,160 şu anki partnerlerinizle 12 saat daha cezalılar odasında tutacağım. 699 00:38:29,640 --> 00:38:32,640 Cristian çok tatlı, çok komik biri. 700 00:38:33,240 --> 00:38:35,960 Benimle bağ kurmak istiyor. 701 00:38:36,040 --> 00:38:40,840 Louis'yle bağımız sadece cinsel bir bağ mı bilmiyorum 702 00:38:40,920 --> 00:38:43,640 ama şu an sadece Louis'yi düşünüyorum. 703 00:38:45,400 --> 00:38:48,960 Katherine, karar verme vaktin geldi. 704 00:38:49,040 --> 00:38:51,840 Louis'nin cezasını sonlandırmak istiyor musun? 705 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Evet, istiyorum. 706 00:38:58,560 --> 00:39:00,440 Kararın kayda geçti. 707 00:39:02,160 --> 00:39:04,240 Bunu beklemiyordum. 708 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 Demari, 709 00:39:09,240 --> 00:39:11,800 Bri'nin cezasını sonlandırmak istiyor musun? 710 00:39:14,360 --> 00:39:15,600 Vay be, zor bir soru. 711 00:39:17,600 --> 00:39:18,840 Kışkırtılıyorum. 712 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 Daha fazla zamana ihtiyacın var mı? 713 00:39:27,280 --> 00:39:28,320 Evet. 714 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Anlaşıldı. 715 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Louis. 716 00:39:33,480 --> 00:39:35,120 Katherine'in kararı 717 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 inzivaya geri dönmen. 718 00:39:38,480 --> 00:39:39,880 Buradan çıkıyorum! 719 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Bri. 720 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 Demari karar vermek için biraz daha zaman istedi. 721 00:39:46,080 --> 00:39:47,160 Olamaz. 722 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Cevap gelene kadar lütfen bekle. 723 00:39:54,600 --> 00:39:55,760 Boktan bir durum. 724 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Şu an resmen midem bulanıyor. 725 00:40:00,800 --> 00:40:06,160 İlişkimiz ne durumda bilmiyorum ama beni buradan çıkarmazsa 726 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 bundan pişman olacak. 727 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Louis, hemen hazırlan 728 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 ve cezalılar odasından çıkmaya hazır ol. 729 00:40:16,440 --> 00:40:18,480 Birkaç dakikaya görüşürüz. 730 00:40:19,080 --> 00:40:19,920 Tamam? 731 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 Bana güven, hemen çıkarsın. 732 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Demari, karar verdin mi? 733 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 Bri'yle aramızda gerçek bir bağ var sanki. 734 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 Böyle bir bağ bulmak zordur. 735 00:40:37,160 --> 00:40:43,440 Ancak Valentina ömrümde gördüğüm en seksi kadın olabilir. 736 00:40:46,520 --> 00:40:48,880 Demari, vermen gereken bir karar var. 737 00:40:49,800 --> 00:40:52,040 Bence cevap son derece açık. 738 00:40:52,640 --> 00:40:53,680 -Öyle mi? -Evet. 739 00:40:54,280 --> 00:40:56,120 Hem de çok. Benimle kalıyorsun. 740 00:40:57,280 --> 00:40:58,360 Evet mi, hayır mı? 741 00:41:02,720 --> 00:41:04,800 Valentina daha yeni geldi. 742 00:41:04,880 --> 00:41:08,200 O yüzden onu yakından tanımayı planlıyorum 743 00:41:09,200 --> 00:41:12,160 ancak aklımda hâlâ cezalılar odasındaki Bri var. 744 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 Zor bir seçim. 745 00:41:17,280 --> 00:41:19,240 İspanyolca söyle. Sí. 746 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 Sanki birinin kaderi ellerimde gibi. 747 00:41:24,640 --> 00:41:26,480 Ne söyleyeceğine dikkat et. 748 00:41:28,920 --> 00:41:31,280 Bu randevu çok iyi gidiyor. 749 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Kararımı vereceğim. 750 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 Dur, şimdi de bizi mi beklemeye aldılar? 751 00:41:39,120 --> 00:41:42,400 Bu yarım kalmış sonları kaldıramıyorum. 752 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 Fazla bir şey giymek istemiyorum çünkü yeni biri geliyor. 753 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Bu akşam seksi olmak istiyorum. 754 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 Kızın elini tutarak dönerse… 755 00:41:58,080 --> 00:41:59,520 -Kim? Demari mi? -Demari. 756 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Siktir. 757 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Sorun çıkar. 758 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Louis, Katherine konusunda çok sakin. 759 00:42:21,400 --> 00:42:24,640 Umarım Katherine'in gözü Louis'den başkasını görmüyordur 760 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 ve biraz evcilleşmiştir. 761 00:42:27,280 --> 00:42:29,320 Ama Katherine'den bahsediyoruz. 762 00:42:31,040 --> 00:42:33,960 Birazcık inancın olsun Chris. 763 00:42:35,720 --> 00:42:39,280 Louis'nin bir kez daha geri dönme vakti. 764 00:42:40,240 --> 00:42:41,920 -N'aber beyler? -Selam. 765 00:42:42,000 --> 00:42:43,720 Louis geldi. 766 00:42:43,800 --> 00:42:45,200 Bri nerede? 767 00:42:45,280 --> 00:42:48,520 Cezalı olmak nasıldı? Ranzalı odada mı kaldınız? 768 00:42:48,600 --> 00:42:51,400 -Evet. -Ne dediğimi şimdi anladın mı? 769 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Evet, oraya girdik. 770 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Bri zor durumdaydı ama atlattı. 771 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Sonra Lana şöyle dedi, 772 00:42:57,440 --> 00:43:02,240 "Louis, Katherine seni villaya geri gönderme kararı aldı." 773 00:43:02,320 --> 00:43:05,760 -Demari, Bri'yi geri getirmek istemedi mi? -Bilmiyorum. 774 00:43:05,840 --> 00:43:09,360 Katherine için ne düşünüyorsun? Sana sadık kaldı mı? 775 00:43:09,440 --> 00:43:12,840 Onu seçtiyse beni kurtararak vaktimi harcıyor demektir. 776 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 -Giderse asla senin olmamıştır. -Evet, aynen. 777 00:43:17,800 --> 00:43:20,280 -Dur, birinin sesi geliyor. -Evet. 778 00:43:21,000 --> 00:43:23,680 -Olamaz. -Siktir. 779 00:43:26,400 --> 00:43:28,120 Çok tatlı görünüyor. 780 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 Aman tanrım. 781 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 Olamaz, el ele geliyorlar. 782 00:43:34,240 --> 00:43:36,680 -Ha sıçayım dostum. -El ele tutuşuyorlar. 783 00:43:36,760 --> 00:43:38,920 Çok aşağılık bir durum. İnanılmaz. 784 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Kafam karıştı. 785 00:43:42,440 --> 00:43:45,240 -Bu Cristian. -Memnun oldum. 786 00:43:47,400 --> 00:43:50,360 Bir yanda Katherine beni cezalılar odasından çıkardı. 787 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 Öte yandan 788 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 el ele tutuşuyorlar. 789 00:43:56,080 --> 00:43:57,880 Neden el ele tutuşuyorlar? 790 00:43:57,960 --> 00:44:00,280 -Dur, nerelisin? -Şikago. 791 00:44:01,000 --> 00:44:02,840 -Güzel. -Evet. 792 00:44:02,920 --> 00:44:05,000 -Otursana. -Evet, aynen. 793 00:44:05,080 --> 00:44:07,880 Yeni biri geleceği için çok heyecanlıydım 794 00:44:07,960 --> 00:44:11,120 ama Cristian'a anında vurulmadım. 795 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Çok sinir bozucu. 796 00:44:14,280 --> 00:44:16,120 -Randevu nasıldı? -Detayları verin. 797 00:44:16,200 --> 00:44:18,240 -Evet. -Tüm detayları verin. 798 00:44:18,320 --> 00:44:20,520 El ele tutuşmak kibarlıktan olabilir. 799 00:44:20,600 --> 00:44:22,480 -Anladın mı? -Kibarlık böyledir. 800 00:44:22,560 --> 00:44:25,400 Elleri kenetlenmiş, birbirine geçmiş kanka. 801 00:44:25,480 --> 00:44:29,120 Siz bir de Demari ve Valentina'nın 802 00:44:29,200 --> 00:44:31,920 dudaklarının kenetlenmesini görün. 803 00:44:32,000 --> 00:44:34,480 -Güzeldi. Eğlendik. -Güzeldi. 804 00:44:34,560 --> 00:44:36,360 -Yemek ve şarap güzeldi. -Evet. 805 00:44:36,440 --> 00:44:38,800 -Evet, bağ kurduk. -Güldük. 806 00:44:38,880 --> 00:44:42,400 -Randevunuz harika geçmiş gibi. -Evet, eğlenceliydi. 807 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Bir olay olmadı mı? 808 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 -Hayır, kural ihlali yok. -Rahattık. 809 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Bri için endişeliyim. 810 00:44:49,440 --> 00:44:51,800 Şu an burada olmadığı için endişelendim. 811 00:44:51,880 --> 00:44:54,600 Sizce Demari'nin randevusu iyi geçti ve… 812 00:44:54,680 --> 00:44:56,960 Bri cezalılar odasında mı kaldı? 813 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 -Bu çok kötü olur. -Korkunç olur. 814 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 -Demari'ye güvenmiyorum. -Bilmiyorum. 815 00:45:01,440 --> 00:45:03,920 Bence Demari kendine güvenmiyor 816 00:45:04,000 --> 00:45:07,120 ama Bri'yi cezalılar odasında tutsa da tutmasa da 817 00:45:07,200 --> 00:45:09,160 büyük bombalar patlayacak. 818 00:45:11,000 --> 00:45:12,480 Nerede bu kadın? 819 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 Aman, Bri serbest kalmış arkadaşlar. 820 00:45:18,000 --> 00:45:22,200 Bu dik yürüyüşe bakılırsa büyük bir göreve çıkmış. 821 00:45:22,280 --> 00:45:26,000 Eyvah eyvah. İşler karışabilir. 822 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 Ve bunu iple çekiyorum. 823 00:45:33,640 --> 00:45:34,520 Bri döndü. 824 00:45:35,600 --> 00:45:38,240 -Döneceğini biliyordum. -Mutlu görünmüyor. 825 00:45:40,400 --> 00:45:42,320 Ne olduğunu anlat. 826 00:45:42,400 --> 00:45:44,880 Yeni kız kim, nasıl bir randevuya çıktılar? 827 00:45:44,960 --> 00:45:47,200 -Daha görmedik. Nerede bilmiyoruz. 828 00:45:47,280 --> 00:45:49,400 -Demari'yi de görmediniz mi? -Hayır. 829 00:45:49,480 --> 00:45:51,720 Neden Demari'yle birlikte gelmedi? 830 00:45:52,720 --> 00:45:54,200 Nasılsın? 831 00:45:54,840 --> 00:45:55,880 Kafam karışık. 832 00:45:55,960 --> 00:46:00,440 Karışması normal. Demari "Aklım çelinmez" demişti ya? 833 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 -Vay canına. -Siktir. 834 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Benim aklım çok fena karıştı. 835 00:46:07,400 --> 00:46:09,800 Aman tanrım. 836 00:46:10,480 --> 00:46:14,040 Bu sıradan bir bomba değil. Bu resmen atom bombası. 837 00:46:14,120 --> 00:46:15,000 Vay anasını. 838 00:46:15,600 --> 00:46:17,640 İşte başlıyoruz. 839 00:46:28,880 --> 00:46:30,440 Neler oluyor? 840 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 Buraya bir kızın elini tutarak geliyor. 841 00:46:42,560 --> 00:46:44,280 Buraya doğru bakmıyor bile. 842 00:46:44,360 --> 00:46:47,840 Demari bir çocuk, adam değil. 843 00:46:47,920 --> 00:46:49,200 Nasılsın? 844 00:46:49,280 --> 00:46:50,720 -Merhaba. -Hola. 845 00:46:50,800 --> 00:46:52,480 Tanrım, gerçekten güzel. 846 00:46:53,160 --> 00:46:58,000 Belki bir şey yoktur. Gerçekten, belki bir şey olmamıştır. 847 00:46:58,080 --> 00:47:01,040 İlk sen gitme. Seni ikinci seçenek yaptıysa güle güle de. 848 00:47:01,120 --> 00:47:01,960 O kaybeder. 849 00:47:03,320 --> 00:47:06,680 Demari tam bir amcık gibi 850 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 davranıyor. 851 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Eyvah. Bu bakışlar can alır. 852 00:47:12,080 --> 00:47:14,720 Randevunuz nasıldı? Ne yaptınız? 853 00:47:14,800 --> 00:47:17,120 -Güzeldi. -Güzeldi dostum. 854 00:47:17,200 --> 00:47:19,520 -Nasıldı? -Plajdaydı. 855 00:47:20,440 --> 00:47:23,360 Güzel bir sohbet ettik. 856 00:47:23,440 --> 00:47:24,640 Ondan eminim. 857 00:47:24,720 --> 00:47:26,760 Evet, çok iyi sohbet ettik. 858 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Sonra öpüştük. 859 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 -Hiç zaman kaybetmedi. -Aman tanrım. 860 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 Ne? 861 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Demari, hayır! 862 00:47:37,800 --> 00:47:40,200 Bri ne düşünecek? 863 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 -Tanrım. -Neler oluyor? 864 00:47:43,440 --> 00:47:46,760 -Ne bok yiyor bunlar? -Çok garip tepki veriyorlar. 865 00:47:47,280 --> 00:47:49,240 Hiç vakit kaybetmedi. 866 00:47:49,320 --> 00:47:51,200 -Vakit kaybetmedi. -Aklımı çeldi. 867 00:47:51,280 --> 00:47:52,880 -Bedava mıydı? -Küçük öpücük. 868 00:47:52,960 --> 00:47:53,800 Bedava mıydı? 869 00:47:56,040 --> 00:47:58,280 -Paraya mı mal oldu? -Evet. 870 00:47:59,800 --> 00:48:02,600 Dik dik bakmak istemiyorum, umurumda değil. 871 00:48:03,520 --> 00:48:04,920 Lucy. 872 00:48:05,000 --> 00:48:06,760 Kim para harcadı? 873 00:48:07,360 --> 00:48:10,360 -Biraz harcadım. -Ben neden harcamayayım? 874 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 Sen zaten harcadın. 875 00:48:13,440 --> 00:48:14,320 Dur, ne? 876 00:48:14,400 --> 00:48:17,040 Sakin ol. Tanrım. 877 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 -"Sen zaten harcadın" mı? -Harcadın mı? 878 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 -Alıntı yapıyorum. -Yok. 879 00:48:22,000 --> 00:48:24,520 "Sen zaten harcadın." 880 00:48:25,120 --> 00:48:28,680 Saygısızlığa hiç gelemem. 881 00:48:28,760 --> 00:48:32,040 Bu kızla öpüştüyse açık konuşalım, 882 00:48:32,120 --> 00:48:35,440 umarım gelecekte mutlu olur, benimle birlikte olmayacak. 883 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Orası kesin. 884 00:48:37,080 --> 00:48:38,280 Hadi. 885 00:48:39,040 --> 00:48:40,520 -Geri döneceğiz. -Siktir. 886 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 Peki. 887 00:48:42,080 --> 00:48:45,600 -Uyum sağladınız mı? -Hem de çok iyi sağladık. 888 00:48:45,680 --> 00:48:46,840 Hoş vakit geçirdik. 889 00:48:48,240 --> 00:48:51,320 Sağına bak, sağa bak. 890 00:48:55,360 --> 00:48:56,960 Boktan olan durum şu, 891 00:48:57,040 --> 00:49:00,960 Demari, Valentina'yla el ele geldi ve kural ihlali yapmış. 892 00:49:01,040 --> 00:49:04,680 Şimdi Katherine de kural ihlali yaptı mı diye düşünüyorum. 893 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 -Louis. -N'aber kızlar? 894 00:49:07,320 --> 00:49:08,840 -Dostum. -İyi misiniz? 895 00:49:08,920 --> 00:49:10,360 -Selam. -Ceza nasıldı? 896 00:49:10,440 --> 00:49:13,880 -Katherine, kısaca konuşabilir miyiz? -Evet, tabii. 897 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 -Evet. -Biraz sohbet edelim. 898 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Sadece bilmek istiyorum. Tek istediğim bu. 899 00:49:20,280 --> 00:49:23,080 El ele geldiğinizi gördüm. 900 00:49:23,160 --> 00:49:24,920 Randevun nasıldı? 901 00:49:26,560 --> 00:49:29,240 Evet, randevum çok iyi geçti. 902 00:49:30,360 --> 00:49:35,200 Fiziksel açıdan aradığım her özelliğe sahip. 903 00:49:35,280 --> 00:49:38,760 Birlikte çok güzel vakit geçirdik. 904 00:49:39,880 --> 00:49:44,440 Evet, onun tipi olduğumu, bir kızda aradığı şeylere 905 00:49:44,520 --> 00:49:46,960 sahip olduğumu söyledi. 906 00:49:49,440 --> 00:49:50,360 Peki. 907 00:49:50,960 --> 00:49:55,240 Sevdiğim tüm özelliklere sahip biri. 908 00:49:55,960 --> 00:49:57,320 Aklımı çeldi. 909 00:49:58,600 --> 00:50:00,800 Ama onu çekici bulmuyorum. 910 00:50:00,880 --> 00:50:04,760 -Onunla elbette öpüşmedim. -Bunu duyduğuma sevindim. 911 00:50:04,840 --> 00:50:08,560 Güvende olduğumu biliyordum. Yapmayın, hiç endişelenmedim. 912 00:50:09,720 --> 00:50:10,600 Hem de hiç. 913 00:50:11,120 --> 00:50:12,280 Biraz endişelendim. 914 00:50:12,360 --> 00:50:15,560 Oradayken beni özledin mi? 915 00:50:15,640 --> 00:50:17,160 İşte bu. 916 00:50:17,240 --> 00:50:20,240 Cristian sayesinde Louis'den hoşlandığımı anladım. 917 00:50:20,320 --> 00:50:23,560 Şimdi daha derin bir bağ kurabilir miyim diye bakacağım. 918 00:50:23,640 --> 00:50:24,640 Evet. 919 00:50:25,880 --> 00:50:29,080 Şöyle bir şey var, Louis'nin malını biliyorum. 920 00:50:29,160 --> 00:50:33,640 O yüzden onu fiziksel ve duygusal olarak tanımak istiyorum. 921 00:50:35,960 --> 00:50:38,720 Bu gece sana dokunmamak çok zor olacak. 922 00:50:40,840 --> 00:50:45,160 İçimden bir ses Bri'nin de Demari'ye dokunmamakta zorlanacağını söylüyor. 923 00:50:45,240 --> 00:50:47,400 Ondan hazırda bir doktor beklesin. 924 00:50:47,480 --> 00:50:54,400 -Berbat bir gün geçiriyorsun, üzgünüm. -Bir randevu sonrası el ele gelmeleri… 925 00:50:54,480 --> 00:50:57,280 -Saçmalık. -İnanması güç ama… 926 00:50:57,360 --> 00:50:59,480 Sana bakmadı bile. 927 00:51:00,680 --> 00:51:02,160 Bence geri zekâlı. 928 00:51:02,240 --> 00:51:05,600 Bence bu akşam çok ilginç olacak çünkü… 929 00:51:05,680 --> 00:51:08,400 Ben kesinlikle bir şey söyleyeceğim. 930 00:51:08,480 --> 00:51:10,960 -Tamam, birazdan görüşürüz. -Görüşürüz. 931 00:51:11,040 --> 00:51:12,040 Siktir. 932 00:51:12,120 --> 00:51:16,280 Öpüştüğümüzü Bri'ye ilk benim söylemem gerektiğini biliyorum. 933 00:51:16,360 --> 00:51:21,880 Ona söylememek büyük hata olur ama aşırı gerginim. 934 00:51:21,960 --> 00:51:25,360 -G, bize izin verir misin? -Tabii. 935 00:51:25,440 --> 00:51:26,280 Teşekkürler. 936 00:51:36,440 --> 00:51:39,240 Kesinlikle bir şey yüzünden suçlu hissediyor. 937 00:51:39,320 --> 00:51:43,520 O yüzden Demari'nin adam olup benimle konuşmasını istiyorum. 938 00:51:44,640 --> 00:51:48,960 Yoksa ben onunla konuşacağım ve hiç tatlı bir konuşma olmayacak. 939 00:51:49,920 --> 00:51:52,000 Demari öpüştüklerini söylerse 940 00:51:52,760 --> 00:51:54,440 ikinci bir şans vermem. 941 00:51:55,120 --> 00:51:56,320 Benden bu kadar. 942 00:51:59,280 --> 00:52:02,200 Yaşananları dürüstçe anlatmak istiyorum. 943 00:52:03,400 --> 00:52:05,360 Randevuya çıktık. 944 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Randevu iyi geçti. 945 00:52:10,840 --> 00:52:12,720 -Ve… -Sikimde değil. 946 00:52:16,760 --> 00:52:20,320 Buraya karşımda el ele tutuşarak giriyorsunuz. 947 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 Sen böyle bir adam mısın? 948 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 Samimi ol. 949 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 Alfa erkeksin, değil mi? 950 00:52:31,520 --> 00:52:35,000 Neden önce benimle konuşmuyorsun? 951 00:52:39,200 --> 00:52:41,440 Kızdığını anlıyorum ve… 952 00:52:44,080 --> 00:52:47,040 Benimle konuşurken gözlerime bakmanı istiyorum. 953 00:52:54,000 --> 00:52:55,120 Ona söylemeliyim. 954 00:52:55,800 --> 00:53:01,280 Ancak Bri'yi hiç böyle sinirli görmedim ve şu an ödüm kopuyor. 955 00:53:01,360 --> 00:53:03,480 Ne yapacağımı bilmiyorum. 956 00:53:06,280 --> 00:53:07,360 O yüzden… 957 00:53:08,680 --> 00:53:11,280 -İşler gelişti… -Vay canına. 958 00:53:11,360 --> 00:53:12,600 Ve… 959 00:53:12,680 --> 00:53:14,480 Bri aklını 960 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 kaçırmak üzere. 961 00:53:20,160 --> 00:53:23,640 Bölümü burada noktalarsanız ben de kaybedeceğim! 962 00:53:25,720 --> 00:53:27,000 Yapmayın ama! 963 00:53:28,080 --> 00:53:29,160 GELECEK BÖLÜM 964 00:53:29,720 --> 00:53:30,720 İHANET 965 00:53:30,800 --> 00:53:34,640 -Öpüşmenize anlamsız harcama dedi. -Seni bırakacak kadar benden hoşlandı. 966 00:53:34,720 --> 00:53:38,920 Demari bana veda etsin, artık avucunu yalar. 967 00:53:39,000 --> 00:53:40,520 Patlamış mısır nerede? 968 00:53:40,600 --> 00:53:41,840 Birlikte seksiyiz. 969 00:53:43,000 --> 00:53:46,440 Ciddi mi bakmam gerek çünkü bu her şeyi değiştirebilir. 970 00:53:47,480 --> 00:53:50,320 -Ne oluyor lan? -Çok iyi geldi. 971 00:53:52,160 --> 00:53:53,000 KURAL İHLALLERİ 972 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 -Herkes her testi geçemez. -Baştan çıkarıyor. 973 00:53:56,240 --> 00:53:57,400 Gördün mü? 974 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 Geri zekâlı. 975 00:53:59,640 --> 00:54:02,080 Bunun gruba maliyeti 16… 976 00:54:02,160 --> 00:54:03,640 Kırk… 977 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 Altmış iki bin dolar. 978 00:54:06,360 --> 00:54:09,880 Yapmayacağınızı söylediğiniz kural ihlalleri yapıyorsunuz. 979 00:54:09,960 --> 00:54:11,160 Hesap tutmuyor. 980 00:54:11,240 --> 00:54:12,120 YENİ KONUKLAR 981 00:54:12,200 --> 00:54:16,280 Yepyeni iki seksi şeytan gönderiyorum. 982 00:54:17,800 --> 00:54:20,320 Ne yaptığını gördüm Kötü Lana. 983 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 Bazılarınız sürecime dâhil olmuyor. 984 00:54:23,560 --> 00:54:25,560 Şimdi konuklar kurban edilecek. 985 00:55:03,120 --> 00:55:04,640 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer