1 00:00:09,280 --> 00:00:12,200 Ήρθε η ώρα για Netflix και συγκίνηση. 2 00:00:12,880 --> 00:00:17,680 Πάμε στην επιστροφή των άσωτων παικτών, Τσάρλι και Μπρι. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 Επιστρέψαμε, λέμε! 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 {\an8}Νιώθω τέλεια που βγαίνω από την εξορία. 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,280 Θα πάρω πίσω τη Λούσι. Όλα θα γίνουν όπως πρέπει. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 Θεέ μου. Ντεμάρι. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,920 Είμαι έτοιμη να δω τον άντρα μου. 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 Πάω κατά πάνω του. 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Γεια σας, ξένοι. 10 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Χαίρομαι που γύρισες. 11 00:01:01,040 --> 00:01:05,760 {\an8}Η Μπρι φίλησε τον Κρις, οπότε δεν ξέρω αν θέλω να το κυνηγήσω. 12 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Γεια! Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 13 00:01:07,760 --> 00:01:09,520 - Πώς είσαι; Τσάρλι. - Γεια. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 - Γεια. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 15 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 Χαίρομαι που γύρισα! 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Έχω ξετρελαθεί! 17 00:01:18,200 --> 00:01:20,280 Αλλά η Λούσι φαίνεται εκνευρισμένη, 18 00:01:21,600 --> 00:01:25,160 ίσως έχει κάτι να κάνει με τις πράξεις μου την πρώτη μέρα. 19 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 Είσαι η αγαπημένη μου. 20 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Ήταν υπερβολή να φιλήσεις τρία κορίτσια σε μια μέρα. 21 00:01:31,440 --> 00:01:35,640 Επιπλέον, η Λάνα ίσως ξεφούρνισε ότι χάλασες 15 χιλιάδες στην εξορία. 22 00:01:36,160 --> 00:01:38,280 Θέλετε να μας πείτε κάτι; 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Σε αφήνω να μιλήσεις. 24 00:01:41,520 --> 00:01:45,160 Τι έκαναν; Έκαναν πράγματα μεταξύ τους; 25 00:01:46,320 --> 00:01:50,640 {\an8}Σκέφτομαι ότι ο Τσάρλι παραβίασε τους κανόνες με την Μπρι. 26 00:01:50,640 --> 00:01:52,480 Ξαφνιάστηκα; Όχι. 27 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Πες τους τι έγινε. 28 00:01:54,120 --> 00:01:56,880 Λοιπόν, όσο λείπαμε, 29 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 εμφανίστηκε η Κακιά Λάνα. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Ήρθε κι είπε 31 00:02:03,720 --> 00:02:09,000 "Θέλετε να δείτε αν αυτοί που γουστάρετε κάνουν διάφορα όσο λείπετε;" 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Οπότε, ξοδέψαμε τα λεφτά για να σας παρακολουθήσουμε. 33 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Εγώ είδα τον Ντεμάρι. 34 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 Θεέ μου. 35 00:02:21,840 --> 00:02:25,080 Δεν το πιστεύω ότι η Μπρι με κατασκόπευε. 36 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Αλλά τουλάχιστον δεν φιλήθηκαν. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 Τσάρλι και Μπρι, καλώς γυρίσατε στο θέρετρο. 38 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Ελπίζω να αξιοποιήσετε τη δεύτερη ευκαιρία σας. 39 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 Καληνύχτα, Λάνα! 40 00:02:36,920 --> 00:02:39,760 Είναι εκπληκτικό που επέστρεψα στο θέρετρο. 41 00:02:39,760 --> 00:02:41,760 Σκοπεύω να ξανακερδίσω τη Λούσι. 42 00:02:41,760 --> 00:02:46,520 Πρέπει να διαλέξω την κατάλληλη στιγμή και να βγω από τον λάκκο που έσκαψα. 43 00:02:46,520 --> 00:02:50,640 Θέλω να ξέρει ο Τσάρλι ότι είμαι ακόμα τσαντισμένη, γιατί με κορόιδεψε. 44 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Έχω σηκώσει τείχη. 45 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 Μου λείψατε τόσο πολύ. 46 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 Δεν άντεχα άλλο τις αγορίστικες συζητήσεις. 47 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 Ήθελα κοριτσοκουβέντα. 48 00:03:09,120 --> 00:03:13,240 Έχτισα μια φιλία με την Μπρι. Περάσαμε πολύ χρόνο μαζί, ήρθαμε κοντά. 49 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Σε γουστάρει, νομίζω. 50 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 Άκουσα ότι αρέσω στην Μπρι, 51 00:03:18,520 --> 00:03:22,560 αλλά πρέπει να μου μιλήσει για το τι συνέβη με τον Κρις 52 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 και να μου εξηγήσει τι περνούσε από το μυαλό της. 53 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Ο Τσάρλι ήταν πληγωμένος. 54 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 Έλεγε "Η Λούσι είναι ξεχωριστός άνθρωπος". 55 00:03:30,440 --> 00:03:35,560 - Είχε σκάσει. - Είμαι ακόμα τσαντισμένη. Είπε ψέματα. 56 00:03:35,560 --> 00:03:37,520 Δεν θεωρώ ότι είναι κακός. 57 00:03:37,520 --> 00:03:41,160 Τώρα που τον γνώρισα, πρέπει να του δώσεις άλλη μια ευκαιρία. 58 00:03:41,760 --> 00:03:45,360 - Δεν ξέρω. Θέλω χρόνο να σκεφτώ... - Δίκαιο. 59 00:03:55,200 --> 00:03:58,280 Γεια. 60 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 - Τι συζητάτε; - Για σένα. 61 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Τέλεια! Ας συζητήσουμε κι άλλο! 62 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 Τα λέμε σε λίγο. 63 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 - Χάος, έτσι; - Το ξέρω. Είμαι στην τσίτα. 64 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 - Θέλω έξαψη. - Δεν σου αρκώ; 65 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 Χρειάζομαι κάτι καινούργιο. 66 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Κάτι καινούριο. 67 00:04:19,200 --> 00:04:24,080 {\an8}Μετά το ραντεβού με τον Τζόρνταν, νιώθω ότι θέλει να κοιμηθούμε μαζί απόψε. 68 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 Για να ξαναδούμε! 69 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 Δεν με φαντάζομαι να κοιμάμαι με οποιαδήποτε εκτός από σένα. 70 00:04:31,080 --> 00:04:33,560 - Τι είναι αυτό; - Αυτό είναι αμέθυστος. 71 00:04:33,560 --> 00:04:35,520 - Είναι... - Είναι καρδιά; 72 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Έχει σχήμα καρδιάς. 73 00:04:37,480 --> 00:04:40,120 Μ' αρέσει ο Ζοάο 74 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 κι ο Ζοάο θέλει να κοιμηθούμε μαζί απόψε. 75 00:04:45,520 --> 00:04:48,680 Ήθελα να σε ρωτήσω αν θες να κοιμηθείς μαζί μου. 76 00:04:49,240 --> 00:04:50,120 Θεέ μου. 77 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 Έκανες την ερώτηση! 78 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Μου είναι πολύ δύσκολο. 79 00:04:54,480 --> 00:04:57,520 Έχω μπλέξει τώρα γιατί δεν ξέρω τι να κάνω. 80 00:04:58,600 --> 00:05:02,200 Φλάβια, δεν είσαι η μόνη που βλέπει εφιάλτες. 81 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 - Τίνος είναι αυτά; - Να σε κλέψω; 82 00:05:04,320 --> 00:05:09,080 Πού θα ξαποστάσουν απόψε ο βασιλιάς και η βασίλισσα της εξορίας; 83 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Μου έλειψες. 84 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Ήσουν ωραίος στην κάμερα. 85 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Είμαι λίγο αγχωμένη 86 00:05:18,160 --> 00:05:23,920 γιατί δεν ξέρω πώς νιώθει ο Ντεμάρι τώρα, 87 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 αλλά πρέπει να του πω ότι δεν παίζω καθόλου παιχνίδια. 88 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 Δωμάτιο εξορίας. 89 00:05:31,000 --> 00:05:34,200 Δεν ήταν ωραία. Το έπαιζα συνέχεια στο μυαλό μου. 90 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Εδώ έκανα λάθος. Αυτό δεν έκανα σωστά. 91 00:05:40,720 --> 00:05:43,440 Γιατί φίλησες τον Κρις; 92 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 Ήταν θέμα έλξης. 93 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Ένιωθα εγωίστρια που το έκανα, επειδή 94 00:05:51,280 --> 00:05:55,560 μου άρεσες από τη στιγμή που μπήκα εδώ 95 00:05:55,560 --> 00:05:57,280 και σε είδα. 96 00:05:59,000 --> 00:05:59,840 Εντάξει. 97 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 {\an8}- Συγγνώμη. - Καταλαβαίνω. Ήταν η πρώτη μέρα. 98 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 Αν ακόμα θέλεις να γνωριστούμε, 99 00:06:07,800 --> 00:06:08,960 θα το ήθελα πολύ. 100 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Ναι. 101 00:06:16,720 --> 00:06:17,880 Ναι. 102 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 - Θες να με αγκαλιάσεις; - Λίγο. 103 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Θεέ μου. Πήρα πίσω τον άντρα μου. 104 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 Το πρόβλημα είναι 105 00:06:31,640 --> 00:06:36,480 ότι απόψε θα είναι πολύ δύσκολο να μην κάνω τίποτα με τον Ντεμάρι. 106 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 - Μόνο μια αγκαλιά, γιατί... - Μόνο μια αγκαλιά. 107 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 Πρέπει να συγκρατηθώ. 108 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 Ειλικρινά, δεν θέλω να εξοριστώ ξανά. 109 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 Σε έστρωσε η Λάνα; Μάλιστα. 110 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 Θα είμαι καλό κορίτσι. Θα έχω άψογη συμπεριφορά. 111 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 Το ένα δίδυμο αποφασίστηκε για απόψε. Δύο ακόμα. 112 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 Λοιπόν, 113 00:07:02,400 --> 00:07:05,840 χάρηκες που με είδες να επιστρέφω; 114 00:07:05,840 --> 00:07:10,720 Η αλήθεια είναι πως είχα τσαντιστεί. Ήμουν εκνευρισμένη κι αναστατωμένη. 115 00:07:10,720 --> 00:07:16,400 Σκεφτόμουν με το πουλί μου, όχι με το μυαλό μου. Προσπαθώ να το δουλέψω. 116 00:07:16,400 --> 00:07:19,360 Έκανα βλακεία. Πρέπει να επανορθώσω. 117 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Ώρα να βάλουμε λίγη γοητεία. 118 00:07:21,280 --> 00:07:25,840 Θέλω να σου πω ότι έγραψα ένα τραγούδι για σένα όσο ήμασταν εκεί μέσα. 119 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 - Μου έγραψες τραγούδι; - Ναι. 120 00:07:27,760 --> 00:07:28,680 Μάλιστα. 121 00:07:28,680 --> 00:07:30,280 - Θες να το ακούσεις; - Ναι. 122 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 Αμάν. 123 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Λούσι 124 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Τα χείλη σου είναι ζουμερά Την έχω ακούσει 125 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 Θέλω μόνο εσένα, Λούσι 126 00:07:43,760 --> 00:07:47,280 - Κι αυτό είναι από καρδιάς. - Κάνε μια υπόκλιση, Εντ Σίραν. 127 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Δεν θα κοιμηθώ μαζί σου. 128 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 - Αλήθεια; - Όχι. 129 00:07:52,880 --> 00:07:58,400 Τσάρλι Μόλις σε γείωσαν, γιατί θες κι άλλη 130 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Θα είναι πιο δύσκολο από όσο νόμιζα. 131 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 - Πρέπει να προσπαθήσεις. - Αλήθεια; 132 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 Αφού γύρισα από την εξορία, πρέπει να ιδρώσω τη φανέλα. 133 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 Θα κάνω τα πάντα για να πάρω πίσω τη Λούσι. 134 00:08:15,000 --> 00:08:17,520 Άλλο ένα νυχτερινό αίνιγμα. 135 00:08:18,120 --> 00:08:21,520 Ποιον θα διαλέξει η Φλάβια; 136 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 Τον Ζοάο ή τον Τζόρνταν; 137 00:08:24,520 --> 00:08:27,160 Πάντα χορεύω όταν βουρτσίζω τα δόντια μου. 138 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Κοιμάμαι με ένα δεκάρι, πετάω στα σύννεφα. 139 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 Γη προς Τζόρνταν. 140 00:08:33,800 --> 00:08:35,720 Δεν έχει αποφασίσει ακόμα. 141 00:08:35,720 --> 00:08:40,720 {\an8}Ανυπομονώ να τη δω να γδύνεται και να βάζει τις σέξι πιτζάμες της. 142 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Δεν θα ενθουσιαζόμουν τόσο. 143 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Ίσως καταλήξεις στο κρεβάτι της απόρριψης με τον Τσάρλι 144 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 αν ο Ζοάο κάνει τα μαγικά του. 145 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Δεν έχει επιβεβαιώσει ούτε έχει πει τίποτα ακόμα. 146 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 {\an8}Είμαι βέβαιος ότι η Φλάβια θα κοιμηθεί μαζί μου απόψε. 147 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Δεν μπορώ να αποφασίσω. Τζόρνταν ή Ζοάο. 148 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 Θεέ μου, είμαι... 149 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Νιώθω άγχος αυτήν τη στιγμή. 150 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Θεέ μου! Σοβαρά τώρα; 151 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 Τι διάολο; 152 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 Πρέπει να πόνεσε αυτό, Τζόρνταν. 153 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 Πολύ άβολο όλο αυτό. 154 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 Νόμιζα ότι έπαιζε κάτι μεταξύ μας. 155 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Μάλλον όχι. 156 00:10:12,080 --> 00:10:15,760 Συγγνώμη, Τζόρνταν. Μην ανησυχείς, θα φροντίσω εγώ τη Φλάβια. 157 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 Δεν ξέρω τι να κάνω. 158 00:10:20,840 --> 00:10:24,240 Σίγουρα νιώθω πληγωμένος. Είμαι ευαίσθητος, τι να πω; 159 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 Θεέ μου. 160 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Καλημέρα, κούκλα. 161 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Πώς νιώθετε αυτό το υπέροχο πρωινό; 162 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Είναι ωραία η ελευθερία. 163 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 - Τέλεια. Ανανεωμένη. - Ναι, και γαμώ. 164 00:11:02,880 --> 00:11:05,960 Περιμένω τη μέρα που δεν θα ξυπνήσω καυλωμένος. 165 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 Πετάω στα σύννεφα. 166 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 Η Φλάβια είναι πολύ σέξι και με καυλώνει τόσο πολύ. 167 00:11:15,240 --> 00:11:18,320 Το σχέδιό μου είναι να της δείξω ότι είμαι καλό παιδί 168 00:11:18,320 --> 00:11:21,320 γιατί ειλικρινά, θέλω να μείνει στο κρεβάτι μου. 169 00:11:22,000 --> 00:11:25,360 - Αν κάνει πολύ ζέστη, σπρώξε με. - Ναι, θα... 170 00:11:27,200 --> 00:11:30,560 Αποφάσισα να μοιραστώ το κρεβάτι με τον Ζοάο χθες το βράδυ 171 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 γιατί έχουμε περισσότερα κοινά. 172 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Αλλά ανησυχώ ότι μπορεί να είναι πέφτουλας. 173 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Αλλά ο Τζόρνταν δείχνει λίγο θυμωμένος, 174 00:11:39,000 --> 00:11:42,840 οπότε θέλω να του μιλήσω για να ξεκαθαρίσω τη θέση μου. 175 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Ζοάο, φαίνεσαι λίγο ένοχος. 176 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Ήμουν καλός. 177 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 - Άκουσα φιλιά. - Όχι. 178 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Όχι, ήμουν άγγελος. 179 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Ο Ζοάο κι η Φλάβια δεν παραβίασαν κανόνες 180 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 και σκέφτομαι ότι αν δεν υπάρχει σωματική έλξη, 181 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 γιατί άλλαξε γνώμη; 182 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Υπάρχει πιθανότητα ότι δεν τελείωσε μεταξύ μας. 183 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 - Μιλούσαμε. - Όλη τη νύχτα. 184 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Όλη τη νύχτα, ναι. 185 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 Άκουσα λίγο... από εκεί. 186 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Εδώ δες χαμόγελα. 187 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 Όχι. 188 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 Δώσαμε καλό παράδειγμα χθες βράδυ. 189 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Ακριβώς. 190 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Είναι καλός ο Λούι; 191 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Ήμουν πολύ καλός χθες βράδυ. 192 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 {\an8}Είχα μια ωραία κουβέντα και μια μικρή επίδειξη με τον Μπιγκ Μπεν. 193 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Ποιον; 194 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 Ξύπνησες κάποιον. 195 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Έχω μείνει άφωνη. 196 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 Είναι δύσκολο. 197 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 - Δεν μπορώ να το αγγίξω; - Όχι. 198 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 Για όποιον δεν ξέρει, ο Μπιγκ Μπεν είναι ένα τεράστιο ρολόι. 199 00:12:49,960 --> 00:12:53,080 Χθες το βράδυ είχα κοντά τα χέρια μου. 200 00:12:53,680 --> 00:12:55,000 Είμαι περήφανη για μας. 201 00:12:55,000 --> 00:12:56,760 Αλλά έχω πρόβλημα. 202 00:12:57,520 --> 00:12:59,160 Η Κάθριν είναι παιχνιδιάρα. 203 00:12:59,160 --> 00:13:03,160 Δεν ξέρω πόσο ακόμα μπορώ να αντέξω χωρίς να παραβώ άλλον κανόνα. 204 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 {\an8}Το μόνο που σκέφτομαι είναι ο Μπιγκ Μπεν του. 205 00:13:07,240 --> 00:13:09,560 {\an8}ΚΑΘΡΙΝ - ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΗΠΑ 206 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 Αστειάκι. 207 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 - Γεια. - Γεια. 208 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 - Θες να έρθεις να μιλήσουμε; - Όχι. 209 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 - Όχι αγκαλιά; - Όχι αγκαλιά. 210 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 - Προσπάθησε κι άλλο. - Καλά. 211 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 Θέλω να ξέρει ο Τζόρνταν ότι δεν παίζει τίποτα μεταξύ μας 212 00:13:44,720 --> 00:13:47,520 κι ότι προχωράω με τον Ζοάο τώρα. 213 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Νιώθω αγχωμένη για αυτήν τη συζήτηση 214 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 γιατί δεν θέλω να πληγώσω τα συναισθήματά του. 215 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Τι κάνεις; 216 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 - Γεια. - Τι λέει; 217 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Τίποτα. Ήθελα να προσπαθήσω να σου μιλήσω. 218 00:14:07,240 --> 00:14:12,280 Νιώθω ότι πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάποια πράγματα. Νιώθω ότι υπάρχει ένταση. 219 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Λίγη μόνο. 220 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Πώς νιώθεις; Γιατί δεν καταφέραμε να μιλήσουμε. 221 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Όταν σε είδα, σκέφτηκα ότι θέλω να σε γνωρίσω. 222 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 Είμαι από επαρχία. Γνωρίζω τα ίδια κορίτσια. 223 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Αυτό ήταν κάτι νέο για μένα. 224 00:14:24,240 --> 00:14:29,160 Νομίζω ότι είχα μεγάλες προσδοκίες για το πού ήθελα να πάει. 225 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Το ορκίζομαι, μου άρεσε το ραντεβού μου. Είχε πλάκα. 226 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 - Ναι. - Κι είσαι πολύ καλό παιδί. 227 00:14:36,000 --> 00:14:36,960 Εντάξει. 228 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Βασικά, σκέφτηκα ότι... 229 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 Με σένα και μένα, ποτέ δεν ξέρεις αν υπάρχει σπίθα. 230 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 Είμαι σίγουρος ότι της αρέσω ακόμα. Δεν τελείωσε ακόμα. 231 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Θα το διορθώσουμε. 232 00:14:49,760 --> 00:14:54,080 Είναι ακόμα ανοιχτές οι επιλογές σου, παρά τη σύνδεσή σου με τον Ζοάο; 233 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Δεν βλέπεις τίποτα πιθανό να ανοίγεται. 234 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 Ήρθα χωρίς προσδοκίες, για να είμαι ειλικρινής. 235 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 Μετά το ραντεβού, 236 00:15:07,480 --> 00:15:10,960 νιώθω ότι αυτό που έχουμε μοιάζει περισσότερο με φιλία. 237 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Έτσι νομίζεις; 238 00:15:14,720 --> 00:15:15,640 Ναι. 239 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 Ελπίζω να μπορούμε να είμαστε φίλοι. 240 00:15:18,560 --> 00:15:23,280 Η κλασική ατάκα "ας γίνουμε φίλοι". Ό,τι θέλει να ακούσει ένας άντρας. 241 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Ωραία. 242 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 - Ωραία. - Ναι. 243 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Σίγουρα. 244 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Ναι, 100%, σίγουρα, όλα καλά εδώ. 245 00:15:32,680 --> 00:15:35,400 - Πάω να ετοιμαστώ... - Ναι... 246 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 - Γεια. - Κι εγώ. Χάρηκα που μιλήσαμε. 247 00:15:41,240 --> 00:15:45,840 Αυτό παραήταν άβολο και δεν θέλω τέτοια στην εκπομπή μου. 248 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Τώρα που τα ξεκαθαρίσαμε, 249 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 θα φροντίσω να μην παραβώ κανόνες με τον Ζοάο. 250 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Ήρθα εδώ για να δώσω το καλό παράδειγμα. 251 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Θα είναι πολύ δύσκολο. 252 00:15:57,640 --> 00:15:59,320 Έλα, Φλάβια. 253 00:15:59,320 --> 00:16:01,600 Δεν έχεις ακούσει για τον αυτοέλεγχο; 254 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Είστε καυλωμένες σήμερα; 255 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 Δεν νομίζω να μην είναι καυλωμένος κανείς εδώ. 256 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Είμαι καυλωμένη όλη την ώρα. Πλάκα κάνεις; 257 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 Το κάνεις δύσκολο. Πρέπει να συνεργαστούμε. 258 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Πώς θα το κάνω αυτό όταν είσαι έτσι; 259 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Εγώ πώς θα το κάνω όταν είσαι έτσι; 260 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Πολεμάω τις ορμές μου τώρα. 261 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 Μου 'ρχεται να του σκίσω τα ρούχα. 262 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 Είναι δύσκολο όταν με κοιτάς έτσι. 263 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 - Πώς; - Έτσι όπως με κοιτάς τώρα. 264 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Λάνα, ώρα να καλέσεις τον γιατρό. 265 00:16:44,520 --> 00:16:48,120 Έχουμε σοβαρά περιστατικά καυλίτιδας στο θέρετρο. 266 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 Νιώθω ότι το πουλί μου θα εκραγεί. 267 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 Υπάρχει πολύς ηλεκτρισμός εκεί κάτω. 268 00:16:57,000 --> 00:16:59,240 Απολύτως σοκαριστικό. 269 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 Τα παιδιά θέλουν βοήθεια, Λάνα. 270 00:17:01,960 --> 00:17:03,280 Συμφωνώ, Ντεζιρέ. 271 00:17:03,280 --> 00:17:06,280 Για να σχηματίσουν βαθιές κι ουσιαστικές σχέσεις, 272 00:17:06,280 --> 00:17:10,360 οι καλεσμένοι μου, που είναι στο έλεος της ακόρεστης λίμπιντό τους, 273 00:17:10,360 --> 00:17:13,720 πρέπει να μάθουν να ελέγχουν και να διοχετεύουν τις ορμές τους. 274 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Καλό μου ακούγεται, Λάνα. 275 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Ελπίζω ότι η ειδικός στον ταντρικό έρωτα, Λέιλα Μάρτιν 276 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 να είναι έτοιμη για την πιο δύσκολη αποστολή μέχρι τώρα. 277 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 {\an8}Το εργαστήριο θα διδάξει στους καλεσμένους 278 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 {\an8}πώς να μην ενδίδουν στις σεξουαλικές τους παρορμήσεις, 279 00:17:29,240 --> 00:17:33,680 αλλά να τις διοχετεύουν στην καρδιά τους, όπου θα τις χρησιμοποιούν 280 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 με πιο ισχυρό κι οικείο τρόπο. 281 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 Ωραία. Καλώς ήρθατε. 282 00:17:41,120 --> 00:17:44,840 Είμαι ζευγάρι με την Τζιάνα. Φιληθήκαμε στην αρχή. 283 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Οπότε, είναι μια καλή ευκαιρία να τη γνωρίσω. 284 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 Ναι. Θετική στάση. 285 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Σε ποιον αρέσει ο οργασμός; 286 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Ναι! Συγγνώμη. Δεν μιλούσε σε μένα. 287 00:17:57,640 --> 00:18:02,720 Ελπίζω να έχετε μια από τις καλύτερες οργασμικές εμπειρίες της ζωής σας σήμερα. 288 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Γουστάρω. 289 00:18:07,880 --> 00:18:09,160 Εργαστήριο οργασμού. 290 00:18:09,160 --> 00:18:12,120 Κι είμαι με τη Λούσι. Η ευκαιρία που περίμενα. 291 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Μην ενθουσιάζεσαι πολύ. 292 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Ειδικεύομαι στον γυναικείο οργασμό. 293 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Το 'χεις, εραστή. 294 00:18:18,480 --> 00:18:22,200 Κρίμα που το γάμησες την πρώτη μέρα. Μπορεί να είχες οργασμό μέχρι τώρα. 295 00:18:22,960 --> 00:18:23,880 Ή ίσως κι όχι. 296 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Εντάξει. Υπάρχει μια ανατροπή. 297 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 Ήρθα να σας δείξω πώς να έχετε ενεργειακό οργασμό. 298 00:18:32,480 --> 00:18:33,680 Ορίστε; 299 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 Ο ενεργειακός οργασμός είναι όταν έχεις οργασμό μόνο από ενέργεια, 300 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 αλλά δεν σε αγγίζει σωματικά κανείς. 301 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - Κρίμα. - Εντάξει... 302 00:18:44,800 --> 00:18:47,480 Αυτή η πρακτική μπορεί να σας μάθει 303 00:18:47,480 --> 00:18:52,080 να παίρνετε την έξαψη και να τη μεταφέρετε μέσα στο σώμα σας ενεργειακά. 304 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 Να τη βάλετε στην καρδιά σας. 305 00:18:53,880 --> 00:18:56,680 Να νιώσετε περισσότερη αγάπη και σύνδεση. 306 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Αυτό ακριβώς χρειαζόμασταν. 307 00:18:58,520 --> 00:19:01,800 Η Κάθριν είναι καυλωμένη και δεν έχει μεγάλη πειθαρχία. 308 00:19:01,800 --> 00:19:04,360 Αν δεν μάθει λίγο αυτοέλεγχο, 309 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 την έκατσα. 310 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 Λοιπόν, θα σας δείξω 311 00:19:08,320 --> 00:19:11,920 πώς είναι και τι αίσθηση έχει ο ενεργειακός οργασμός. 312 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 Θεέ μου. 313 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 Θα αφεθώ τώρα. 314 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Αμάν. 315 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 Τι διάολο συμβαίνει; 316 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Μοιάζει πολύ με πραγματικό οργασμό. 317 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 {\an8}Θα πάρω ό,τι κι αυτή. 318 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 Ναι! 319 00:19:51,320 --> 00:19:54,960 - Ήταν γρήγορο! - Είναι τόσο καλό, δεν θέλω να σταματήσω. 320 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 Είναι τρελό. 321 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 Θεέ μου. 322 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 Αποκλείεται να μπορέσω να το κάνω μπροστά σε όλους. 323 00:20:02,640 --> 00:20:06,960 Διαλέξτε ποιος θα το κάνει πρώτος. Αλλάξτε όποτε θέλετε. 324 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Αμάν. 325 00:20:08,440 --> 00:20:11,240 Πρώτα, εστιάστε στη λεκάνη σας 326 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 και στην ερωτογενή σας ζώνη. 327 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Τότε θα πάρετε μια βαθιά ανάσα. 328 00:20:19,000 --> 00:20:22,200 Θα πάρετε το χέρι της, θα νιώσετε την ενέργειά της, 329 00:20:22,200 --> 00:20:24,040 και κυριολεκτικά θα στηρίξετε 330 00:20:24,040 --> 00:20:27,680 την κίνηση της ενέργειας μέσα από το σώμα της. Ναι, έτσι. 331 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Υπέροχα. 332 00:20:32,400 --> 00:20:36,840 Εισπνέουμε, νιώθουμε, εκπνέουμε δυνατά, ό,τι νιώθεις μέσα σου. 333 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 Πώς πρέπει να ακούγεται; 334 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 Όπως θες να είναι. Ό,τι βγαίνει φυσικά. 335 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 Αν το ακούσω αυτό στο σεξ, θα τραβηχτώ. 336 00:20:50,240 --> 00:20:54,080 Αν σας πιάσουν γέλια, συνεχίστε. Μη νιώθετε ανασφάλεια. 337 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Φοβάμαι ότι θα φαίνομαι σαν χαζή. 338 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 - Είναι λίγο τρομακτικό. - Φυσικά. 339 00:20:59,320 --> 00:21:03,040 Σίγουρα νιώθω ότι η Φλάβια δυσκολεύεται. 340 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Φαίνεται ότι δεν της αρέσει πολύ. 341 00:21:05,280 --> 00:21:07,040 Μην το πολυσκέφτεσαι. 342 00:21:07,960 --> 00:21:12,200 Βασικά, είναι τέλειο γιατί είναι καλή ευκαιρία να τη στηρίξω 343 00:21:12,200 --> 00:21:17,280 και να της δείξω ότι είμαι πολύ καλός τύπος, ειλικρινής. 344 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 - Είμαι εδώ, εντάξει; - Ναι. 345 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα. 346 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 Θα τα πας τέλεια. 347 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 Εστιάζω στην Τζιάνα. Προσπαθώ να μη σκέφτομαι τη Φλάβια. 348 00:21:29,480 --> 00:21:32,280 Νιώσε τον άνθρωπο απέναντί σου. 349 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Ναι, το 'χεις. 350 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Νιώθω την ενέργεια. 351 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 Όταν εισπνέω, ναι; 352 00:21:41,760 --> 00:21:44,680 Ταξιδεύει πάνω κι έξω... 353 00:21:44,680 --> 00:21:47,120 Νιώθω ότι ο Λούι το παίρνει στα σοβαρά. 354 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 Αλλά θέλω να είμαι κακιά. 355 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 Θέλω να αρχίσω να σου δίνω φιλιά. 356 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 Η Κάθριν δεν με βοηθάει να συγκεντρωθώ. 357 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 Σε αυτήν την περιοχή. 358 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 - Στα μπούτια. - Μην αγγίζετε. 359 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Συγγνώμη. 360 00:22:03,240 --> 00:22:07,440 Νομίζω ότι πρέπει να πάρω λίγο τον έλεγχο αλλάζοντας θέσεις. 361 00:22:11,480 --> 00:22:13,920 Εδώ θα κάνω τον Τσάρλι να υποφέρει. 362 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 Θα του δείξω τι θα μπορούσε να είχε αν δεν τα έκανε θάλασσα την πρώτη μέρα. 363 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Λούσι, τι μου κάνεις; 364 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 {\an8}Είναι ό,τι πιο σέξι έχω δει ποτέ στη ζωή μου. 365 00:22:37,440 --> 00:22:42,160 Προφανώς, σκέφτομαι να κάνω ένα σόου 366 00:22:42,160 --> 00:22:47,040 για να αναστατωθεί τόσο πολύ ο Λούι που δεν θα μπορέσει να αντισταθεί. 367 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 Θεέ μου! 368 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 Φρικτό εργαστήριο! 369 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Δεν θα ήταν αν ακολουθούσες τις οδηγίες. 370 00:22:57,720 --> 00:23:01,240 Πάρτε την έξαψη και διοχετεύστε την ψηλότερα. 371 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Ναι. 372 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 Είναι ντροπιαστικό. 373 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 - Άλλη μία, κανείς δεν βλέπει. Εγώ κι εσύ. - Ναι. 374 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 Ο Ζοάο με κάνει να νιώθω πολύ πιο άνετα. 375 00:23:11,480 --> 00:23:14,520 Θέλω να νιώθεις ότι είμαι συνδεδεμένος μαζί σου. 376 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Κάτι συμβαίνει. 377 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 - Ναι; - Σαν μυρμήγκιασμα. 378 00:23:21,240 --> 00:23:24,200 Νιώθω ηλεκτρισμό κι ενέργεια να τρέχει εκεί. 379 00:23:24,200 --> 00:23:28,920 Ειλικρινά, αρχίζω να νιώθω ωραία. 380 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Απλώς... 381 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 αναπνέω αργά κι ακούω όλα τα κύματα και... 382 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Σοβαρά; 383 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 - Φίλε... - Εστίασε στον εαυτό σου. 384 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 Δυσκολεύομαι να εστιάσω σε μένα. 385 00:23:52,640 --> 00:23:55,960 Είναι δύσκολο να βλέπω τον Ζοάο και τη Φλάβια να περνάνε καλά. 386 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Είμαι πολύ ξενερωμένος. 387 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 {\an8}Ο Τζόρνταν αποσπάται από τη Φλάβια και τον Ζοάο 388 00:24:06,160 --> 00:24:08,440 {\an8}και με εκνευρίζει απίστευτα. 389 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 {\an8}Θα είχα περισσότερη χημεία με ένα χαρτόνι. 390 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Το νιώθω. Έχω ανάψει τώρα. 391 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 Εντάξει, θα κλείσουμε με μια τελευταία απελευθέρωση. 392 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 Δώστε τα όλα. 393 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Λούι! 394 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Σας παρακαλώ, βοήθεια. 395 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 Γαμώτο! 396 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Πλησίαζα. 397 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 Χάρηκα πολύ που δούλεψα μαζί σας! 398 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Ελπίζω να μάθατε πώς να απελευθερώνετε τη σεξουαλική σας ενέργεια. 399 00:25:12,480 --> 00:25:16,560 Πάρτε τις γνώσεις μαζί σας στο θέρετρο για να τις εφαρμόσετε. 400 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Νιώθω πολύ αναμμένος. 401 00:25:20,480 --> 00:25:23,360 Έχω τρελαθεί. Θέλω τη Λούσι πιο πολύ από ποτέ. 402 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 Νιώθω ότι ήρθα πάλι κοντά σου, ελπίζω. 403 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 - Δεν θα το κάνω εύκολο. - Όχι. 404 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Δοκίμασα τη γοητεία του Τσάρλι, αλλά δεν δουλεύει. 405 00:25:33,160 --> 00:25:35,240 Πρέπει να αλλάξω προσέγγιση. 406 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 Απλώς έχεις 407 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 απίστευτα χείλη. 408 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 Ο Ζοάο μού δίνει πράσινες σημαίες. 409 00:25:44,280 --> 00:25:46,760 Νιώθω ότι το εργαστήριο μας έφερε κοντά, 410 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 αλλά δεν νιώθω ότι απελευθερώνω κάποια ενέργεια. 411 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Νιώθω πιο καυλωμένη από ποτέ. 412 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Θέλεις να με φιλήσεις; 413 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 Δεν είναι καν... 414 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Το θέλω απίστευτα. 415 00:25:59,600 --> 00:26:05,600 Νιώθω τον ενεργειακό οργασμό στη λεκάνη μου. Ευχηθείτε μου καλή τύχη. 416 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Δεν ξέρω για σας, αλλά νιώθω πιο καυλωμένος από πριν. 417 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 Ήταν έντονο. 418 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 Ναι. Νιώθω καλά εκεί κάτω. 419 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 - Ναι. - Ένα μικρό γατάκι γουργουρίζει. 420 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 - Γεια! - Πώς είσαι; 421 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 Ωραία. 422 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 Πώς σου φάνηκε το εργαστήριο; 423 00:26:34,800 --> 00:26:37,680 - Ωραίο ήταν. - Είμαι πολύ χαρούμενος. Ένιωσα 424 00:26:38,280 --> 00:26:41,360 ότι μας έφερε πιο κοντά. 425 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Ήμουν συγκεντρωμένος στο να σε κάνω να νιώσεις άνετα 426 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 κι ελπίζω να τα κατάφερα. 427 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Τα κατάφερες. 428 00:26:50,840 --> 00:26:54,640 Νιώθω ότι είμαι στον σωστό δρόμο. 429 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Κι εγώ το ίδιο νιώθω. 430 00:26:57,280 --> 00:27:01,840 Έχω ταιριάξει με τη Φλάβια και το μόνο που σκέφτομαι είναι ότι θέλω να τη φιλήσω. 431 00:27:10,760 --> 00:27:13,680 Προσωπικά, νιώθω καλά μετά το σημερινό εργαστήριο. 432 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Πιστεύω ότι δεν άρεσε στον Τζόρνταν, 433 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 που είναι κατανοητό, 434 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 ήταν κολλημένος στη Φλάβια και τον Ζοάο. 435 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Νιώθω ότι στερήθηκες αυτή την εμπειρία 436 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 με τον τρόπο που φερόταν απέναντί σου. 437 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 Κατάλαβα ότι είναι άσχημο, αλλά αν σκέφτεσαι μόνο τη Φλάβια, 438 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 πρέπει να δουλέψεις κάποια πράγματα. 439 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 Πολύ ωραίο ηλιοβασίλεμα. 440 00:27:55,680 --> 00:27:58,480 - Θέλω να σε φιλήσω πολύ. - Με βάζεις σε πειρασμό. 441 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 Το θέλω από το πρωί. 442 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 Κι εγώ, αλλά δεν ξέρω αν θα θυμώσουν. 443 00:28:06,120 --> 00:28:10,080 Άλλο να ξοδέψεις λεφτά απλώς για να τα ξοδέψεις. 444 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 Αλλά... 445 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 όταν κάποιος σου λέει 446 00:28:15,120 --> 00:28:17,720 "Νιώθω άνετα να είμαι ευάλωτη μαζί σου", 447 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 μου δείχνεις ποια είσαι πραγματικά. 448 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 Είναι άλλο επίπεδο. 449 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 450 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 Θεέ μου. 451 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 Θεέ μου! Το φιλί ήταν υπέροχο. 452 00:29:02,960 --> 00:29:08,360 Θέλω κι άλλο, αλλά συγγνώμη, παραβιάσαμε κανόνα ενώ πρέπει να είμαι το υπόδειγμα. 453 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Πρέπει να το κρατήσουμε κρυφό, εντάξει; 454 00:29:14,440 --> 00:29:15,640 Δεν μαρτυράω. 455 00:29:15,640 --> 00:29:16,920 Ούτε εγώ. 456 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 - Δεν... - Υπόσχεση. 457 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Ανησυχώ για το τι θα πει η Λάνα. 458 00:29:22,480 --> 00:29:25,680 Γιατί πάντα μπλέκεις σε μπελάδες, Φλάβια; 459 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Επειδή είσαι άτακτη, Φλάβια. 460 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Αλλά δεν θα είσαι η μόνη που θα παρεκτραπεί απόψε, 461 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 ειδικά μετά το σημερινό εργαστήριο οργασμού. 462 00:29:43,200 --> 00:29:46,720 Στους οργασμούς! 463 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Δεν ξέρω τι θα έκανα σ' αυτή τη ζωή χωρίς τα νιάς. 464 00:29:50,520 --> 00:29:51,800 Έτσι. 465 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 - Στα νιάς. - Τι είναι αυτό; 466 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Οι μεγάλοι κώλοι. 467 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Αλήθεια; 468 00:29:59,760 --> 00:30:02,680 Ας απομακρυνθούμε και μετά θα σου μιλήσω. 469 00:30:02,680 --> 00:30:06,800 Πρέπει να κερδίσω ξανά τη Λούσι και σκέφτηκα το πιο ρομαντικό σχέδιο. 470 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Μ' αρέσουν τα σχέδια. 471 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Ελπίζω να έχει πιασάρικο όνομα. 472 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Επιχείρηση Τύπος και Υπογραμμός. 473 00:30:12,840 --> 00:30:16,440 Επιχείρηση Τύπος και Υπογραμμός, μωρό μου. 474 00:30:16,440 --> 00:30:18,960 {\an8}Πάμε σε μουσική χολιγουντιανής ληστείας. 475 00:30:20,080 --> 00:30:24,640 {\an8}- Θέλω να κάνω μια ωραία χειρονομία. - Πρωταγωνιστεί ο Τσάρλι, "Ο Εγκέφαλος". 476 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 Το σχέδιο είναι ότι θα πας να πάρεις τη Λούσι. 477 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Εντάξει! 478 00:30:28,600 --> 00:30:30,440 {\an8}Μπρι. "Το δόλωμα". 479 00:30:31,640 --> 00:30:33,200 - Εντάξει. - Εντάξει. 480 00:30:33,200 --> 00:30:34,880 Πάμε στο πάρτι; 481 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 {\an8}Λούσι. "Ο στόχος". 482 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Δέσ' της τα μάτια. 483 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Έχεις κάτι για μένα, Μπρι; - Ναι. 484 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Είμαι καχύποπτη. 485 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 Κάτι συμβαίνει. 486 00:30:45,280 --> 00:30:48,920 Πήγαινέ την στην πισίνα και θα είμαι εκεί. 487 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 - Σκαλοπάτι. - Με το σαξόφωνο. 488 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 {\an8}Υποδεχτείτε "Το Όπλο". 489 00:30:54,840 --> 00:30:58,920 Αν αυτή η ρομαντική χειρονομία δεν πιάσει, δεν έχω κάτι άλλο. 490 00:30:58,920 --> 00:31:04,000 Θα κερδίσει ο Τσάρλι την καρδιά της Λούσι με το επίσημο όργανο ρετρό πορνογραφίας; 491 00:31:04,000 --> 00:31:06,440 Ας ξεκινήσει η επιχείρηση. 492 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Θεέ μου! 493 00:31:14,440 --> 00:31:18,600 - Θεέ μου, ακούγεται μουσική. - Σαξόφωνο είναι αυτό; 494 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - Είναι τρελό. - Θεέ μου. 495 00:31:40,800 --> 00:31:44,680 Ήταν πολύ πιο χαριτωμένο από ό,τι περίμενα. 496 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Παιδιά, σας αγαπώ όλους, 497 00:31:49,040 --> 00:31:52,400 αλλά θα εκτιμούσα λίγο χρόνο με τη Ζουμερή Λούσι. 498 00:31:52,400 --> 00:31:55,040 - Ναι! - Ζουμερή Λούσι! 499 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Μπράβο το αγόρι μου! 500 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 Είναι τόσο αναπάντεχο. 501 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 Μόλις μου έκανε καντάδα, αλλά πρέπει να μιλήσουμε. 502 00:32:03,640 --> 00:32:07,280 Δεν θέλω σοβαρή σχέση. Θέλω να ξεκαθαρίσουμε κάποια πράγματα. 503 00:32:07,280 --> 00:32:08,640 Τι σκέφτεται; 504 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 Είχα πολύ άγχος όσο σε περίμενα. 505 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Είναι ό,τι ρομαντικό έχω κάνει. 506 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 Ναι, ήταν καλό. 507 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 - Ναι. - Αλλά θέλω τον αληθινό Τσάρλι. 508 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 - Ναι. - Δεν θέλω τον φιγουρατζή Τσάρλι. 509 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Ναι. 510 00:32:24,760 --> 00:32:28,040 Αλλά, προφανώς, όσο ήμουν στην εξορία, 511 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 ήσουν το μόνο που σκεφτόμουν. 512 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Σε εκτιμώ. 513 00:32:34,280 --> 00:32:37,120 Συγγνώμη για όλα όσα έγιναν πριν. 514 00:32:38,560 --> 00:32:42,400 Νιώθω πολύ άσχημα επειδή σε απογοήτευσα, 515 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 αλλά προχωράω, όλο και καλύτερα, 516 00:32:45,640 --> 00:32:50,000 κι ελπίζω να επανορθώσω. 517 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Με έχει συνεπάρει. 518 00:32:53,800 --> 00:32:57,880 Σίγουρα νιώθω ότι μου ζήτησε συγγνώμη και πιστεύω ότι ήταν αληθινή. 519 00:32:57,880 --> 00:32:59,760 - Είμαι καλό παιδί. - Καλό παιδί. 520 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 Ένα καλό παιδί. 521 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Πολύ ρομαντικά όλα αυτά, 522 00:33:15,040 --> 00:33:19,680 αλλά η Λάνα ίσως κάνει αυτό το ντουέτο να τραγουδάει μοιρολόγια. 523 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 524 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 Είμαι πολύ χαρούμενη τώρα. 525 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Είμαι πολύ χαρούμενη. 526 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 Ελπίζω να είμαι στο κρεβάτι σου απόψε. 527 00:33:30,560 --> 00:33:32,520 - Ναι, μπορείς να έρθεις. - Ναι! 528 00:33:34,640 --> 00:33:35,880 Ναι! 529 00:33:36,360 --> 00:33:40,280 Μετά από τόσες νύχτες χωρίς αγκαλιά, ανυπομονώ να κοιμηθώ με τη Λούσι. 530 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 Αλλά, όπως έμαθα ήδη εδώ, η παράβαση κανόνων έχει συνέπειες. 531 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 Είναι μια νέα σύνδεση, όμως, άρα η Λάνα πρέπει να το καταλάβει, 532 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 γιατί είχε νόημα. 533 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 Γαργαλίστε τα τάντρα μου. 534 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 - Ναι! - Τι στο καλό συμβαίνει τώρα; 535 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 Ναι. 536 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Φαίνεται υπέροχο και χαλαρωτικό. 537 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Ίσως όχι για τον Τζόρνταν. 538 00:34:08,520 --> 00:34:10,440 Δεν είναι εύκολο. 539 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Η απόρριψη είναι κάτι καινούργιο για μένα. 540 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Περίμενα να έρθω σε αυτό το θέρετρο και να πάρω αυτό που ήθελα. 541 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 Κι η Φλάβια ήταν αυτό που έψαχνα, ειλικρινά. 542 00:34:20,000 --> 00:34:23,200 Κοντή, μελαχρινή, τόσο εξωτική 543 00:34:23,200 --> 00:34:25,480 και μπορεί να μου μάθει πολλά. 544 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Τώρα νιώθω ότι τα έχασα όλα. 545 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 Θέλω να πάω σπίτι και να φύγω από εδώ. 546 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 Χαλάρωσε. 547 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Πρέπει να σκεφτώ γριές. Μισό. 548 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 Θεέ μου. 549 00:34:47,320 --> 00:34:48,720 Σοβαρολογώ. 550 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 Λάνα, ξέρω ότι ήθελες να μάθουν αυτοέλεγχο, 551 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 αλλά αρχίζω να αγχώνομαι. 552 00:34:55,360 --> 00:34:58,800 Και δεν βοηθάει να βλέπω τον Λούι να φεύγει με την Κάθριν. 553 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Δεν ξέρω πώς θα μπορέσω να κοιμηθώ μαζί σου απόψε. 554 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Γιατί; 555 00:35:05,280 --> 00:35:08,360 Νιώθω ότι το εργαστήριο το έκανε χειρότερο για μένα. 556 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 Πιστεύεις ότι μπόρεσες να εκτονώσεις τη σεξουαλική ένταση; 557 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 Αμάν. 558 00:35:18,200 --> 00:35:22,800 Νιώθω ότι σίγουρα καύλωσα πολύ. 559 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 Προσπαθώ τόσο πολύ. 560 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Λούι, σοβαρέψου. 561 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Λούι! 562 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 Αν ξόδευα λεφτά, θα ήταν πολύ κακό; 563 00:35:37,440 --> 00:35:39,600 Θα έλεγα ότι είναι πολύ κακό, Λούι. 564 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 Σοβαρά μιλάω. 565 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 Κι εγώ. 566 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Αμάν. 567 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Δεν ξέρω πώς θα ένιωθαν όλοι αν... 568 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 - Πλησιάζεις. - Συγγνώμη. 569 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Συγγνώμη. Βασικά, όχι. 570 00:35:49,880 --> 00:35:52,360 Ναι. Αν παραβούμε κι άλλον κανόνα. 571 00:35:52,360 --> 00:35:54,040 Δεν νομίζω να θυμώσουν. 572 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 Για να είμαι ειλικρινής, θέλω να σου σκίσω το παντελόνι. 573 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Γαμώτο. 574 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Τώρα ξέρω ότι η σύνδεση είναι ισχυρή. 575 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 Ο τρόπος να της το δείξω 576 00:36:10,240 --> 00:36:14,560 ίσως είναι χάνοντας λίγα λεφτά, αυτό κάτι θα σημαίνει. 577 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 Βγάζει νόημα. 578 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 Μ' αρέσει η λογική του Λούι. 579 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 580 00:36:34,760 --> 00:36:37,960 Στηρίζει τα λόγια του με τα λεφτά της ομάδας. 581 00:36:51,720 --> 00:36:53,800 Ο Μπιγκ Μπεν ξαναχτυπά. 582 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 583 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Παράβαση κανόνα! 584 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Όχι! 585 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 Όχι. Πρέπει να τους το πούμε τώρα. 586 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 - Σε γέμισα κραγιόν. - Βγάλ' το. 587 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 - Είμαι γεμάτος. - Βοήθησέ με να το βγάλω. 588 00:37:19,240 --> 00:37:20,960 Δεν μπορείς να το ξανακάνεις. 589 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 590 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 - Θα το μετρήσουν. - Γαμήσου. 591 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 - Εντάξει. - Προσπαθείς να... 592 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 Τουλάχιστον δίνεις το καλό παράδειγμα. Μου είπες να σταματήσω. 593 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Μου το είπες και σταματάω. 594 00:37:38,480 --> 00:37:41,920 Πάνω που θα το ξανάκανα. 595 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 Θεέ μου. Βρίσκομαι σε απόλυτη ταραχή. Αυτό το φιλί με έστειλε. 596 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 Νιώθω ότι θα είναι ακριβή βραδιά. 597 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Ένας Θεός ξέρει τι θα κάνω. 598 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Θα είναι δύσκολο απόψε. 599 00:37:56,360 --> 00:37:59,520 Λάνα, το εργαστήριο είχε το αντίθετο αποτέλεσμα. 600 00:37:59,520 --> 00:38:01,440 Το θέρετρο είναι εκτός ελέγχου. 601 00:38:02,920 --> 00:38:04,760 Αρκετά είδα, Ντεζιρέ. 602 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Ήρθε η ώρα να λογαριαστούμε. 603 00:38:09,160 --> 00:38:12,240 Λάνα, μ' αρέσει όταν μιλάς βρόμικα. 604 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Έχω απίστευτο άγχος. 605 00:38:14,120 --> 00:38:17,360 Η Λάνα θα τα πάρει. Ειδικά μετά το εργαστήριο. 606 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 Είμαι λίγο αγχωμένη για το πώς θα το πάρουν οι άλλοι. 607 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Ελπίζω να μην είμαστε οι μόνοι που παραβίασαν κανόνες. 608 00:38:31,720 --> 00:38:33,080 Καλησπέρα σε όλους. 609 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 - Καλησπέρα, Λάνα. - Τι λέει, Λάνα; 610 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Έχουμε πολλά θέματα να συζητήσουμε. 611 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 Αμάν. 612 00:38:41,840 --> 00:38:46,040 Επιτέλους θα κοιμηθώ με τη Λούσι. Μη με στείλεις πίσω στην εξορία. 613 00:38:46,640 --> 00:38:49,720 Δεν υπάρχουν ψεύτες σ' αυτό το θέρετρο. Το νιώθω. 614 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 Είναι τρελό, αλλά πήρα αυτή την απόφαση 615 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 και πρέπει να το πω σε όλους. 616 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Ναι, είναι η κατάλληλη στιγμή. 617 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 Λοιπόν. 618 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 Τώρα είναι καλή στιγμή να μιλήσω για κάτι. 619 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Τζόρνταν, ποια φίλησες; 620 00:39:14,040 --> 00:39:18,200 Ναι, νομίζω ότι έχει να κάνει με το ποια δεν έχει φιλήσει. 621 00:39:19,080 --> 00:39:20,720 Ήσασταν καταπληκτικοί. 622 00:39:23,600 --> 00:39:24,440 Αλλά... 623 00:39:25,920 --> 00:39:27,960 ήθελα να σας πω... 624 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 ότι θα φύγω απόψε. 625 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 Θεέ μου. 626 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 Δεν μ' αρέσει αυτό. 627 00:39:42,960 --> 00:39:44,760 Τα 'χω χάσει. Μια στιγμή. 628 00:39:51,560 --> 00:39:53,480 Ερωτεύομαι βαθιά. 629 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 Κι όταν ερωτεύομαι βαθιά, αναστατώνομαι. 630 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 Και... 631 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 Αυτό που ψάχνω δεν είναι εδώ. 632 00:40:02,680 --> 00:40:04,240 Το θέρετρο με έφερε στα όριά μου. 633 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Συγκινήθηκα πολύ και λύγισα. 634 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Ξέρω ότι έχω πολλά να μάθω όταν γυρίσω σπίτι. 635 00:40:16,800 --> 00:40:21,080 Σας αγαπώ πολύ. Δεν έχετε ιδέα. Αλλά αυτό θέλω να κάνω. 636 00:40:22,120 --> 00:40:24,640 Είμαι πολύ στεναχωρημένη. Νιώθω ότι φταίω εγώ. 637 00:40:27,640 --> 00:40:31,880 Ευχαριστούμε, Τζόρνταν. Αν κι είναι λυπηρό που αποφάσισες να φύγεις νωρίς, 638 00:40:31,880 --> 00:40:33,480 σέβομαι την απόφασή σου. 639 00:40:33,480 --> 00:40:36,760 Αποχαιρέτησέ τους όλους κι αποχώρησε από το θέρετρο. 640 00:40:36,760 --> 00:40:37,720 Ευχαριστώ, Λάνα. 641 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Ο Τζόρνταν είναι γλυκό παιδί. 642 00:40:48,040 --> 00:40:50,160 Δεν φταίω που έχουμε το ίδιο γούστο. 643 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Εντάξει, Φλάβια. 644 00:40:56,200 --> 00:41:00,560 Θα είμαι στην παραλία, θα κάνω αυτό που κάνω καλύτερα. Θα ζω ήρεμα κι ωραία. 645 00:41:00,560 --> 00:41:02,040 Ξέρετε πού θα με βρείτε. 646 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 - Αντίο, Τζόρνταν! - Μη με ξεχάσετε ποτέ, εντάξει; 647 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 Μη φοβάσαι, Τζόρνταν. Κανείς δεν θα σε ξεχάσει ποτέ. 648 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Ξέχασα το όνομά του. Γαμώτο. 649 00:41:10,720 --> 00:41:13,080 Ο καημένος σέρφερ. 650 00:41:13,080 --> 00:41:16,200 - Αντίο. - Αρχίζει με Τ, τελειώνει σε "ζόρνταν". 651 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 - Έτσι τον λένε, Τζόρνταν; - Ορίστε. 652 00:41:20,120 --> 00:41:24,960 Ως προς τους υπόλοιπους καλεσμένους, έχουμε κι άλλες δουλειές. 653 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Τι είδους δουλειές; 654 00:41:29,160 --> 00:41:32,360 Παρότι πήγατε σε εργαστήριο με σκοπό να σας διδάξει 655 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 πώς να ανακατευθύνετε τις σεξουαλικές σας ορμές, 656 00:41:35,880 --> 00:41:38,600 έχουν υπάρξει πολλές παραβάσεις κανόνων. 657 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Έλεος. 658 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Θεέ μου. 659 00:41:42,920 --> 00:41:45,480 Δυσκολεύομαι να το κρατήσω μυστικό. 660 00:41:45,480 --> 00:41:47,600 Είναι γραμμένο στο πρόσωπό μου. 661 00:41:50,120 --> 00:41:54,000 Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική. Ελπίζω να το πάρουν καλά. 662 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 Εντάξει, αυτό που έγινε, πριν πέσετε να μας φάτε... 663 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 Εγώ κι η Λούσι αποφασίσαμε ότι θέλαμε ένα φιλί. 664 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Και νομίζω ότι είναι δίκαιο. 665 00:42:11,800 --> 00:42:16,120 Επιτέλους κάποιος μπήκε στην ομάδα των άτακτων. 666 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Μειώνει την πίεση. 667 00:42:18,840 --> 00:42:21,120 Ο Τσάρλι κι η Λούσι κόστισαν την ομάδα... 668 00:42:22,280 --> 00:42:24,000 έξι χιλιάδες δολάρια. 669 00:42:26,120 --> 00:42:30,880 Πόσες φορές θα πούμε ότι είναι δίκαιο; Μέχρι να μηδενιστεί το έπαθλο. 670 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Επιπλέον, 671 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 υπήρξε ένα φιλί στο ηλιοβασίλεμα. 672 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Θεέ μου. 673 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Έχω άγχος. 674 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 - Ζοάο, το είδαμε! - Τι λες; 675 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 - Τι είδατε; - Χαμογελάς. 676 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 Επειδή έχουμε άγχος. 677 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 - Γιατί έχετε άγχος; - Αυτή η στιγμή με αγχώνει, εντάξει; 678 00:42:54,440 --> 00:42:57,200 Νιώθω ένοχη κι είμαι ένοχη. 679 00:42:57,200 --> 00:43:00,400 Παραβιάσαμε έναν κανόνα και τελικά θα μαθευτεί. 680 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 Παραδεχτείτε το. 681 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 Εντάξει! 682 00:43:10,040 --> 00:43:11,400 Δεν είναι τόσο σοβαρό. 683 00:43:11,400 --> 00:43:13,360 Εντάξει! 684 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 Θέλουμε να ομολογήσουμε. Ήταν σαν ταινία. 685 00:43:16,720 --> 00:43:21,200 Ήταν ηλιοβασίλεμα. Το αεράκι φυσούσε κι υπήρχαν... 686 00:43:21,200 --> 00:43:22,680 Τα πουλιά κελαηδούσαν. 687 00:43:26,360 --> 00:43:28,480 Αυτή η παράβαση κόστισε στην ομάδα... 688 00:43:29,520 --> 00:43:30,960 έξι χιλιάδες δολάρια. 689 00:43:31,480 --> 00:43:33,640 - Γαμώτο! - Όχι! 690 00:43:35,520 --> 00:43:37,040 Κι όχι μόνο αυτό. 691 00:43:37,040 --> 00:43:39,120 Λίγο πριν σε καλέσω στη βεράντα, 692 00:43:39,120 --> 00:43:43,280 άλλο ένα ζευγάρι ήρθε πιο κοντά από όσο έπρεπε. 693 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Ήμουν κακό κορίτσι. 694 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 Δεν μετανιώνω για το φιλί, 695 00:43:47,640 --> 00:43:51,320 αλλά τώρα μετανιώνω για τα λεφτά που χάλασα. 696 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - Εμείς ήμασταν. - Αυτός ο τύπος. 697 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 Ο Λούι θα 'πρεπε να ξέρει. 698 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 Ήταν ένα ενθουσιώδες και παθιασμένο φάσωμα 699 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 όπου χρειάστηκαν πολλά διαλείμματα για οξυγόνο, 700 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 με αποτέλεσμα τρεις παραβάσεις κανόνων. 701 00:44:15,000 --> 00:44:16,200 Πρέπει να αναπνεύσω! 702 00:44:16,920 --> 00:44:22,240 Ο εγωισμός της Κάθριν και του Λούι κόστισε στην ομάδα άλλα 18.000 δολάρια. 703 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 Δεν μπορούσατε να σκεφτείτε τους υπόλοιπους; 704 00:44:27,200 --> 00:44:31,000 Οι δύο που έχουν ξανάρθει χάλασαν τα περισσότερα χρήματα. 705 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 - Τι συμβαίνει; - Ήρθα να δώσω το παράδειγμα, αλλά... 706 00:44:34,160 --> 00:44:36,600 Μας λες να φασωθούμε όλοι. 707 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 - Σωστά. - Αλλά... Εντάξει. 708 00:44:39,080 --> 00:44:41,360 Καταλαβαίνω γιατί πέφτουν πάνω μου όλοι. 709 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Χάλασα πολλά λεφτά. Ναι, δεν είναι ωραίο συναίσθημα. 710 00:44:46,240 --> 00:44:51,760 Συνολικά, όλες οι σημερινές παραβάσεις κόστισαν στην ομάδα 30.000 δολάρια. 711 00:44:54,640 --> 00:44:55,560 Γαμώτο. 712 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 Είναι τρελό. 713 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 Νομίζουν ότι τα λεφτά φυτρώνουν στα δέντρα; 714 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Ξοδεύτηκαν 30 χιλιάρικα και κάθομαι εδώ σαν μαλάκας. 715 00:45:04,160 --> 00:45:06,240 Αν τα ξόδευαν σε στριπτιζάδικο, 716 00:45:06,240 --> 00:45:09,200 θα τρώγανε γαριδάκια για την υπόλοιπη εβδομάδα. 717 00:45:09,200 --> 00:45:13,040 Απεριόριστο μπουφέ με μια μερίδα γκλίτερ και μεταμέλειας. 718 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 Η δίαιτά μου. 719 00:45:14,240 --> 00:45:19,760 Το συνολικό χρηματικό έπαθλο πλέον είναι 199.000 δολάρια. 720 00:45:19,760 --> 00:45:20,960 Όχι. 721 00:45:23,040 --> 00:45:27,560 Δεν ξέρω γιατί η Λάνα ξανάφερε τον Λούι και τη Φλάβια 722 00:45:27,560 --> 00:45:30,480 γιατί δεν έχουν μάθει τίποτα. 723 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Εκνευρίστηκα. 724 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 Για όσους είστε πρώτη φορά στο θέρετρο, 725 00:45:35,640 --> 00:45:39,840 ακόμα μαθαίνετε πώς να ελέγχετε τη σεξουαλική σας ενέργεια. 726 00:45:41,880 --> 00:45:43,240 Ωστόσο... 727 00:45:44,560 --> 00:45:46,960 Η Λάνα ετοιμάζεται για κήρυγμα. 728 00:45:46,960 --> 00:45:50,800 Λούι και Φλάβια, σας κάλεσα ξανά στο θέρετρό μου 729 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 για να δείξετε ότι γίνεται να ελέγχουμε τις ορμές μας 730 00:45:54,080 --> 00:45:57,840 κι ότι προέχει η σύνδεση σε συναισθηματικό επίπεδο 731 00:45:57,840 --> 00:45:59,600 πριν από το σωματικό. 732 00:45:59,600 --> 00:46:00,680 Προσπάθησα. 733 00:46:01,680 --> 00:46:05,160 Αποτύχατε κι οι δύο σ' αυτή την αποστολή, θεαματικά. 734 00:46:08,200 --> 00:46:10,760 Ως αποτέλεσμα, πρέπει να αναλάβω δράση. 735 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 Μάλλον θα με διώξει, δεν ξέρω. 736 00:46:15,400 --> 00:46:19,920 Φλάβια, μόλις ξεκίνησες να εξερευνάς τη σχέση σου με τον Ζοάο, 737 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 αλλά έχεις ήδη παραβεί τους κανόνες. 738 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 Σε παρακαλώ, μην τη στείλεις σπίτι. 739 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Αλλά η σχέση σου με τον Ζοάο είναι υποσχόμενη. 740 00:46:30,920 --> 00:46:33,240 - Θα σε παρακολουθώ. - Ευχαριστώ, Λάνα. 741 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 Ναι. 742 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Λούι, έχεις παραβεί περισσότερους κανόνες από οποιονδήποτε άλλον. 743 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 Γαμώτο! 744 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Αν πει αυτό που νομίζω... 745 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Όχι! 746 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 Θα με στείλει σπίτι; 747 00:46:48,680 --> 00:46:52,800 Αλλά πρόσεξα ότι τουλάχιστον προσπάθησες να αντισταθείς στην Κάθριν. 748 00:46:52,800 --> 00:46:57,320 Οπότε, έχεις μια τελευταία ευκαιρία να δώσεις το καλό παράδειγμα, 749 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 βάζοντάς σε στην απόλυτη δοκιμασία αγνότητας. 750 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 - Όχι. - Θεέ μου. 751 00:47:04,200 --> 00:47:06,320 Τι συμβαίνει, Λάνα; 752 00:47:06,320 --> 00:47:10,520 Μια νύχτα με την Κάθριν στην ιδιωτική μου σουίτα. 753 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Πλάκα μου κάνεις, Λάνα! 754 00:47:14,080 --> 00:47:17,840 Πηγαίνετε αμέσως στη σουίτα. 755 00:47:18,840 --> 00:47:24,000 Αυτή θα είναι η απόλυτη δοκιμασία αυτοσυγκράτησης. 756 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 Θέλω να τους εμπιστευτώ, απλώς ελπίζω να μη μας απογοητεύουν. 757 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Αποχαιρετήστε τα λεφτά. 758 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Δεν θέλω να απογοητεύσουμε την ομάδα. 759 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Ετοιμάσου. 760 00:47:35,520 --> 00:47:38,240 Αλλά έχω ξαναπάει στην ιδιωτική σουίτα. 761 00:47:38,240 --> 00:47:41,280 Δεν καταλαβαίνεις πόσο δύσκολο θα είναι. 762 00:47:41,280 --> 00:47:43,080 Κοίτα να προσπαθήσεις, 763 00:47:43,080 --> 00:47:46,960 γιατί ξέρω ότι η υπομονή της Λάνα εξαντλήθηκε. 764 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 Έχεις δίκιο, Ντεζιρέ. 765 00:47:49,040 --> 00:47:53,320 Αν αποτύχει, θα τελειώσει ο χρόνος του στο θέρετρό μου. 766 00:47:53,320 --> 00:47:55,320 Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΟΥ ΛΟΥΙ 767 00:47:55,320 --> 00:47:59,920 Κι αυτή θα είναι η πιο δύσκολη δοκιμασία αγνότητας που έχει αντιμετωπίσει. 768 00:47:59,920 --> 00:48:01,560 ΚΑΚΙΑ ΛΑΝΑ 769 00:48:01,560 --> 00:48:03,160 Μην ανησυχείς, Λάνα. 770 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 Θα την κάνω πολύ... 771 00:48:05,680 --> 00:48:07,760 Θεέ μου! 772 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 ...πολύ... 773 00:48:08,880 --> 00:48:11,400 Αυτό θα πει πειρασμός. 774 00:48:11,400 --> 00:48:12,960 ...δύσκολη. 775 00:48:12,960 --> 00:48:14,080 Πάλι η μπανάνα. 776 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 Έχεις μετατραυματικό στρες; 777 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 Θεέ μου! 778 00:48:21,520 --> 00:48:24,280 Κρύψ' το. Θα το ξεφορτωθούμε. 779 00:48:24,920 --> 00:48:26,960 Απόψε, δεν θα χαλάσουμε λεφτά. 780 00:48:26,960 --> 00:48:30,160 Υπόσχομαι ότι δεν θα σε απογοητεύσω. 781 00:48:30,160 --> 00:48:32,720 Όχι αν είναι στο χέρι της Κακιάς Λάνα. 782 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Γεια σας, σέξι πιτσουνάκια μου. 783 00:48:38,920 --> 00:48:41,680 - Τέτοια φωνή έχει; - Ναι! 784 00:48:41,680 --> 00:48:45,240 Η Κακιά Λάνα είναι εδώ για εσάς. Ειδικά για σένα, Λούι. 785 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 Νιώθω ότι θα τα πάμε πολύ καλά. 786 00:48:49,920 --> 00:48:51,080 - Όχι! - Χάρηκα. 787 00:48:51,080 --> 00:48:53,000 Ελπίζω να απολαύσεις μια προσφορά. 788 00:48:53,000 --> 00:48:54,240 Τι είναι αυτό; 789 00:48:54,240 --> 00:48:55,880 "Περιορισμένο μενού. 790 00:48:55,880 --> 00:48:59,600 Από τα μεσάνυχτα ως τη 01:00 οι παραβάσεις είναι μισή τιμή". 791 00:48:59,600 --> 00:49:02,120 - Τι; - Τι; Είναι κακιά! 792 00:49:02,120 --> 00:49:03,440 Αμάν... 793 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 Ελπίζω να απολαύσετε τη βραδιά σας. 794 00:49:06,320 --> 00:49:07,880 Αντίο προς το παρόν. 795 00:49:09,320 --> 00:49:13,960 Αν υπήρχε κατάλληλη στιγμή να παραβούμε κανόνες, θα ήταν τώρα. 796 00:49:13,960 --> 00:49:17,000 Η στοματική απόλαυση είναι μόνο 10.000. 797 00:49:17,000 --> 00:49:21,040 Είναι τέλειο. Θα φορέσω σέξι εσώρουχα. 798 00:49:21,640 --> 00:49:25,640 Συνεχίζω απτόητη. Θα είμαι ο απόλυτος πειρασμός. 799 00:49:25,640 --> 00:49:29,240 - Μαστίγιο είναι αυτό; - Μου αρέσει να με μαστιγώνουν. 800 00:49:29,240 --> 00:49:32,360 Δεν ξέρει τι τον περιμένει απόψε. 801 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Κάποιος να μου δώσει ωτοασπίδες, 802 00:49:36,240 --> 00:49:39,840 φοβάμαι ότι οι καμπάνες του Μπιγκ Μπεν θα χτυπάνε απόψε. 803 00:49:40,600 --> 00:49:41,800 Θεέ μου! 804 00:49:41,800 --> 00:49:43,120 Βγάλτε με από εδώ! 805 00:49:46,000 --> 00:49:49,440 Το θέμα είναι ότι προσπαθούσα να σεβαστώ όλους τους άλλους. 806 00:49:49,440 --> 00:49:52,200 Ίσως έπρεπε να είχα παραβεί κι άλλους κανόνες. 807 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 Αν παραβούν κανόνες απόψε, θα ξοδέψω κι εγώ. 808 00:49:56,880 --> 00:50:00,600 Είναι δύο από τους πιο καυλωμένους ανθρώπους που έχω γνωρίσει. 809 00:50:00,600 --> 00:50:02,040 Η Κάθριν είναι μπελάς. 810 00:50:02,880 --> 00:50:07,280 Νομίζω ότι η Κάθριν είναι σαν τον Λούι, αν όχι χειρότερη. 811 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 Αυτό με τρομάζει, ειλικρινά. 812 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 Έλεος. 813 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 Η προσφορά το κάνει πιο δύσκολο. 814 00:50:16,600 --> 00:50:20,120 Αλλά το 'χω. Σοβαρά. 815 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Όχι, Λούι! 816 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 Θα πρέπει να ηρεμήσω. 817 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 Ξοδέψαμε τόσα λεφτά. 818 00:50:34,680 --> 00:50:38,160 Αν χάσουμε άλλες 40.000 απόψε, πώς θα είναι η στάση μας; 819 00:50:38,160 --> 00:50:42,320 Τι θα πρέπει να εφαρμόσουμε για να σταματήσει ο κόσμος να ξοδεύει; 820 00:50:43,000 --> 00:50:47,640 Αν ο Λούι κι η Κάθριν παραβούν κανόνες, δεν ξέρω τι θα γίνει, θα γίνει χαμός. 821 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 Είσαι πολύ κοντά. 822 00:50:49,720 --> 00:50:51,880 Πολύ κοντά. 823 00:50:53,400 --> 00:50:56,680 Δεν είναι δίκαιο που συνεχίζει να αφαιρεί από το έπαθλο. 824 00:50:56,680 --> 00:51:00,000 Ξέρει ότι αυτά τα λεφτά μπορούν να σου αλλάξουν τη ζωή; 825 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 Θεέ μου! 826 00:51:06,680 --> 00:51:07,600 Κάθριν. 827 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 - Σκεφτόμουν... - Νιώθω να σιγοβράζει η λογική του Λούι. 828 00:51:14,680 --> 00:51:17,760 Πρέπει να το σκεφτείς, έτσι; 829 00:51:17,760 --> 00:51:19,760 Το σεξ είναι ανθρώπινη φύση. 830 00:51:19,760 --> 00:51:24,040 Είναι σαν να σου έλεγα "Μην αναπνέεις". 831 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 Αν δεν κάνεις σεξ για πολύ, μπορεί να πεθάνεις. 832 00:51:29,760 --> 00:51:34,280 Δίνει νέο νόημα στη φράση "Έλα μαζί μου αν θες να ζήσεις". 833 00:51:34,760 --> 00:51:36,440 Πολύ κακό αυτό! 834 00:51:38,520 --> 00:51:41,000 Δεν έχω ιδέα τι θα γίνει μετά. 835 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 - Είσαι έτοιμη; - Ναι. 836 00:51:45,520 --> 00:51:47,960 Αλλά πρέπει να ξαναδώ τον Μπιγκ Μπεν. 837 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 Ο Μπιγκ Μπεν έκλεισε. 838 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Θεέ μου. 839 00:52:30,120 --> 00:52:31,960 {\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου