1
00:00:09,280 --> 00:00:12,200
Ήρθε η ώρα για Netflix και συγκίνηση.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,680
Πάμε στην επιστροφή των άσωτων παικτών,
Τσάρλι και Μπρι.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
Επιστρέψαμε, λέμε!
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,600
{\an8}Νιώθω τέλεια που βγαίνω από την εξορία.
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,280
Θα πάρω πίσω τη Λούσι.
Όλα θα γίνουν όπως πρέπει.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
Θεέ μου. Ντεμάρι.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,920
Είμαι έτοιμη να δω τον άντρα μου.
8
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
Πάω κατά πάνω του.
9
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Γεια σας, ξένοι.
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Χαίρομαι που γύρισες.
11
00:01:01,040 --> 00:01:05,760
{\an8}Η Μπρι φίλησε τον Κρις, οπότε δεν ξέρω
αν θέλω να το κυνηγήσω.
12
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Γεια! Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
13
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
- Πώς είσαι; Τσάρλι.
- Γεια.
14
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
- Γεια.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
15
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
Χαίρομαι που γύρισα!
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Έχω ξετρελαθεί!
17
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Αλλά η Λούσι φαίνεται εκνευρισμένη,
18
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
ίσως έχει κάτι να κάνει
με τις πράξεις μου την πρώτη μέρα.
19
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
Είσαι η αγαπημένη μου.
20
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
Ήταν υπερβολή να φιλήσεις
τρία κορίτσια σε μια μέρα.
21
00:01:31,440 --> 00:01:35,640
Επιπλέον, η Λάνα ίσως ξεφούρνισε
ότι χάλασες 15 χιλιάδες στην εξορία.
22
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
Θέλετε να μας πείτε κάτι;
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Σε αφήνω να μιλήσεις.
24
00:01:41,520 --> 00:01:45,160
Τι έκαναν; Έκαναν πράγματα μεταξύ τους;
25
00:01:46,320 --> 00:01:50,640
{\an8}Σκέφτομαι ότι ο Τσάρλι παραβίασε
τους κανόνες με την Μπρι.
26
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
Ξαφνιάστηκα; Όχι.
27
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Πες τους τι έγινε.
28
00:01:54,120 --> 00:01:56,880
Λοιπόν, όσο λείπαμε,
29
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
εμφανίστηκε η Κακιά Λάνα.
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Ήρθε κι είπε
31
00:02:03,720 --> 00:02:09,000
"Θέλετε να δείτε αν αυτοί που γουστάρετε
κάνουν διάφορα όσο λείπετε;"
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Οπότε, ξοδέψαμε τα λεφτά
για να σας παρακολουθήσουμε.
33
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
Εγώ είδα τον Ντεμάρι.
34
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
Θεέ μου.
35
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
Δεν το πιστεύω ότι η Μπρι με κατασκόπευε.
36
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
Αλλά τουλάχιστον δεν φιλήθηκαν.
37
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
Τσάρλι και Μπρι,
καλώς γυρίσατε στο θέρετρο.
38
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Ελπίζω να αξιοποιήσετε
τη δεύτερη ευκαιρία σας.
39
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
Καληνύχτα, Λάνα!
40
00:02:36,920 --> 00:02:39,760
Είναι εκπληκτικό
που επέστρεψα στο θέρετρο.
41
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
Σκοπεύω να ξανακερδίσω τη Λούσι.
42
00:02:41,760 --> 00:02:46,520
Πρέπει να διαλέξω την κατάλληλη στιγμή
και να βγω από τον λάκκο που έσκαψα.
43
00:02:46,520 --> 00:02:50,640
Θέλω να ξέρει ο Τσάρλι ότι είμαι
ακόμα τσαντισμένη, γιατί με κορόιδεψε.
44
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
Έχω σηκώσει τείχη.
45
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
Μου λείψατε τόσο πολύ.
46
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
Δεν άντεχα άλλο
τις αγορίστικες συζητήσεις.
47
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Ήθελα κοριτσοκουβέντα.
48
00:03:09,120 --> 00:03:13,240
Έχτισα μια φιλία με την Μπρι.
Περάσαμε πολύ χρόνο μαζί, ήρθαμε κοντά.
49
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Σε γουστάρει, νομίζω.
50
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
Άκουσα ότι αρέσω στην Μπρι,
51
00:03:18,520 --> 00:03:22,560
αλλά πρέπει να μου μιλήσει
για το τι συνέβη με τον Κρις
52
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
και να μου εξηγήσει
τι περνούσε από το μυαλό της.
53
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
Ο Τσάρλι ήταν πληγωμένος.
54
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
Έλεγε "Η Λούσι είναι ξεχωριστός άνθρωπος".
55
00:03:30,440 --> 00:03:35,560
- Είχε σκάσει.
- Είμαι ακόμα τσαντισμένη. Είπε ψέματα.
56
00:03:35,560 --> 00:03:37,520
Δεν θεωρώ ότι είναι κακός.
57
00:03:37,520 --> 00:03:41,160
Τώρα που τον γνώρισα,
πρέπει να του δώσεις άλλη μια ευκαιρία.
58
00:03:41,760 --> 00:03:45,360
- Δεν ξέρω. Θέλω χρόνο να σκεφτώ...
- Δίκαιο.
59
00:03:55,200 --> 00:03:58,280
Γεια.
60
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
- Τι συζητάτε;
- Για σένα.
61
00:04:00,600 --> 00:04:03,760
Τέλεια! Ας συζητήσουμε κι άλλο!
62
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
Τα λέμε σε λίγο.
63
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
- Χάος, έτσι;
- Το ξέρω. Είμαι στην τσίτα.
64
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
- Θέλω έξαψη.
- Δεν σου αρκώ;
65
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
Χρειάζομαι κάτι καινούργιο.
66
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Κάτι καινούριο.
67
00:04:19,200 --> 00:04:24,080
{\an8}Μετά το ραντεβού με τον Τζόρνταν, νιώθω
ότι θέλει να κοιμηθούμε μαζί απόψε.
68
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
Για να ξαναδούμε!
69
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
Δεν με φαντάζομαι να κοιμάμαι
με οποιαδήποτε εκτός από σένα.
70
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
- Τι είναι αυτό;
- Αυτό είναι αμέθυστος.
71
00:04:33,560 --> 00:04:35,520
- Είναι...
- Είναι καρδιά;
72
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Έχει σχήμα καρδιάς.
73
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Μ' αρέσει ο Ζοάο
74
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
κι ο Ζοάο θέλει να κοιμηθούμε μαζί απόψε.
75
00:04:45,520 --> 00:04:48,680
Ήθελα να σε ρωτήσω
αν θες να κοιμηθείς μαζί μου.
76
00:04:49,240 --> 00:04:50,120
Θεέ μου.
77
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Έκανες την ερώτηση!
78
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Μου είναι πολύ δύσκολο.
79
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Έχω μπλέξει τώρα
γιατί δεν ξέρω τι να κάνω.
80
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Φλάβια, δεν είσαι η μόνη
που βλέπει εφιάλτες.
81
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
- Τίνος είναι αυτά;
- Να σε κλέψω;
82
00:05:04,320 --> 00:05:09,080
Πού θα ξαποστάσουν απόψε
ο βασιλιάς και η βασίλισσα της εξορίας;
83
00:05:11,680 --> 00:05:12,520
Μου έλειψες.
84
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Ήσουν ωραίος στην κάμερα.
85
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
Είμαι λίγο αγχωμένη
86
00:05:18,160 --> 00:05:23,920
γιατί δεν ξέρω πώς νιώθει ο Ντεμάρι τώρα,
87
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
αλλά πρέπει να του πω
ότι δεν παίζω καθόλου παιχνίδια.
88
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
Δωμάτιο εξορίας.
89
00:05:31,000 --> 00:05:34,200
Δεν ήταν ωραία.
Το έπαιζα συνέχεια στο μυαλό μου.
90
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Εδώ έκανα λάθος. Αυτό δεν έκανα σωστά.
91
00:05:40,720 --> 00:05:43,440
Γιατί φίλησες τον Κρις;
92
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Ήταν θέμα έλξης.
93
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Ένιωθα εγωίστρια που το έκανα, επειδή
94
00:05:51,280 --> 00:05:55,560
μου άρεσες από τη στιγμή που μπήκα εδώ
95
00:05:55,560 --> 00:05:57,280
και σε είδα.
96
00:05:59,000 --> 00:05:59,840
Εντάξει.
97
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
{\an8}- Συγγνώμη.
- Καταλαβαίνω. Ήταν η πρώτη μέρα.
98
00:06:03,400 --> 00:06:07,800
Αν ακόμα θέλεις να γνωριστούμε,
99
00:06:07,800 --> 00:06:08,960
θα το ήθελα πολύ.
100
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
Ναι.
101
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Ναι.
102
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
- Θες να με αγκαλιάσεις;
- Λίγο.
103
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
Θεέ μου. Πήρα πίσω τον άντρα μου.
104
00:06:30,560 --> 00:06:31,640
Το πρόβλημα είναι
105
00:06:31,640 --> 00:06:36,480
ότι απόψε θα είναι πολύ δύσκολο
να μην κάνω τίποτα με τον Ντεμάρι.
106
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
- Μόνο μια αγκαλιά, γιατί...
- Μόνο μια αγκαλιά.
107
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Πρέπει να συγκρατηθώ.
108
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
Ειλικρινά, δεν θέλω να εξοριστώ ξανά.
109
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
Σε έστρωσε η Λάνα; Μάλιστα.
110
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
Θα είμαι καλό κορίτσι.
Θα έχω άψογη συμπεριφορά.
111
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
Το ένα δίδυμο αποφασίστηκε για απόψε.
Δύο ακόμα.
112
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
Λοιπόν,
113
00:07:02,400 --> 00:07:05,840
χάρηκες που με είδες να επιστρέφω;
114
00:07:05,840 --> 00:07:10,720
Η αλήθεια είναι πως είχα τσαντιστεί.
Ήμουν εκνευρισμένη κι αναστατωμένη.
115
00:07:10,720 --> 00:07:16,400
Σκεφτόμουν με το πουλί μου, όχι
με το μυαλό μου. Προσπαθώ να το δουλέψω.
116
00:07:16,400 --> 00:07:19,360
Έκανα βλακεία. Πρέπει να επανορθώσω.
117
00:07:19,360 --> 00:07:21,280
Ώρα να βάλουμε λίγη γοητεία.
118
00:07:21,280 --> 00:07:25,840
Θέλω να σου πω ότι έγραψα ένα τραγούδι
για σένα όσο ήμασταν εκεί μέσα.
119
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
- Μου έγραψες τραγούδι;
- Ναι.
120
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
Μάλιστα.
121
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
- Θες να το ακούσεις;
- Ναι.
122
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
Αμάν.
123
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Λούσι
124
00:07:34,600 --> 00:07:38,800
Τα χείλη σου είναι ζουμερά
Την έχω ακούσει
125
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
Θέλω μόνο εσένα, Λούσι
126
00:07:43,760 --> 00:07:47,280
- Κι αυτό είναι από καρδιάς.
- Κάνε μια υπόκλιση, Εντ Σίραν.
127
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
Δεν θα κοιμηθώ μαζί σου.
128
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
- Αλήθεια;
- Όχι.
129
00:07:52,880 --> 00:07:58,400
Τσάρλι Μόλις σε γείωσαν, γιατί θες κι άλλη
130
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Θα είναι πιο δύσκολο από όσο νόμιζα.
131
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
- Πρέπει να προσπαθήσεις.
- Αλήθεια;
132
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
Αφού γύρισα από την εξορία,
πρέπει να ιδρώσω τη φανέλα.
133
00:08:07,600 --> 00:08:10,800
Θα κάνω τα πάντα
για να πάρω πίσω τη Λούσι.
134
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
Άλλο ένα νυχτερινό αίνιγμα.
135
00:08:18,120 --> 00:08:21,520
Ποιον θα διαλέξει η Φλάβια;
136
00:08:22,120 --> 00:08:24,520
Τον Ζοάο ή τον Τζόρνταν;
137
00:08:24,520 --> 00:08:27,160
Πάντα χορεύω όταν βουρτσίζω τα δόντια μου.
138
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Κοιμάμαι με ένα δεκάρι, πετάω στα σύννεφα.
139
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
Γη προς Τζόρνταν.
140
00:08:33,800 --> 00:08:35,720
Δεν έχει αποφασίσει ακόμα.
141
00:08:35,720 --> 00:08:40,720
{\an8}Ανυπομονώ να τη δω να γδύνεται
και να βάζει τις σέξι πιτζάμες της.
142
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Δεν θα ενθουσιαζόμουν τόσο.
143
00:08:46,720 --> 00:08:50,000
Ίσως καταλήξεις στο κρεβάτι
της απόρριψης με τον Τσάρλι
144
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
αν ο Ζοάο κάνει τα μαγικά του.
145
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Δεν έχει επιβεβαιώσει
ούτε έχει πει τίποτα ακόμα.
146
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
{\an8}Είμαι βέβαιος ότι η Φλάβια
θα κοιμηθεί μαζί μου απόψε.
147
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Δεν μπορώ να αποφασίσω. Τζόρνταν ή Ζοάο.
148
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
Θεέ μου, είμαι...
149
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Νιώθω άγχος αυτήν τη στιγμή.
150
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
Θεέ μου! Σοβαρά τώρα;
151
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
Τι διάολο;
152
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Πρέπει να πόνεσε αυτό, Τζόρνταν.
153
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
Πολύ άβολο όλο αυτό.
154
00:10:01,280 --> 00:10:03,280
Νόμιζα ότι έπαιζε κάτι μεταξύ μας.
155
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Μάλλον όχι.
156
00:10:12,080 --> 00:10:15,760
Συγγνώμη, Τζόρνταν.
Μην ανησυχείς, θα φροντίσω εγώ τη Φλάβια.
157
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Δεν ξέρω τι να κάνω.
158
00:10:20,840 --> 00:10:24,240
Σίγουρα νιώθω πληγωμένος.
Είμαι ευαίσθητος, τι να πω;
159
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
Θεέ μου.
160
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Καλημέρα, κούκλα.
161
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Πώς νιώθετε αυτό το υπέροχο πρωινό;
162
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Είναι ωραία η ελευθερία.
163
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
- Τέλεια. Ανανεωμένη.
- Ναι, και γαμώ.
164
00:11:02,880 --> 00:11:05,960
Περιμένω τη μέρα που
δεν θα ξυπνήσω καυλωμένος.
165
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
Πετάω στα σύννεφα.
166
00:11:10,480 --> 00:11:14,320
Η Φλάβια είναι πολύ σέξι
και με καυλώνει τόσο πολύ.
167
00:11:15,240 --> 00:11:18,320
Το σχέδιό μου είναι να της δείξω
ότι είμαι καλό παιδί
168
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
γιατί ειλικρινά,
θέλω να μείνει στο κρεβάτι μου.
169
00:11:22,000 --> 00:11:25,360
- Αν κάνει πολύ ζέστη, σπρώξε με.
- Ναι, θα...
170
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
Αποφάσισα να μοιραστώ το κρεβάτι
με τον Ζοάο χθες το βράδυ
171
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
γιατί έχουμε περισσότερα κοινά.
172
00:11:33,160 --> 00:11:35,720
Αλλά ανησυχώ
ότι μπορεί να είναι πέφτουλας.
173
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Αλλά ο Τζόρνταν δείχνει λίγο θυμωμένος,
174
00:11:39,000 --> 00:11:42,840
οπότε θέλω να του μιλήσω
για να ξεκαθαρίσω τη θέση μου.
175
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Ζοάο, φαίνεσαι λίγο ένοχος.
176
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Ήμουν καλός.
177
00:11:47,120 --> 00:11:49,800
- Άκουσα φιλιά.
- Όχι.
178
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Όχι, ήμουν άγγελος.
179
00:11:52,160 --> 00:11:55,080
Ο Ζοάο κι η Φλάβια δεν παραβίασαν κανόνες
180
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
και σκέφτομαι
ότι αν δεν υπάρχει σωματική έλξη,
181
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
γιατί άλλαξε γνώμη;
182
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Υπάρχει πιθανότητα
ότι δεν τελείωσε μεταξύ μας.
183
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
- Μιλούσαμε.
- Όλη τη νύχτα.
184
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
Όλη τη νύχτα, ναι.
185
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
Άκουσα λίγο... από εκεί.
186
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Εδώ δες χαμόγελα.
187
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
Όχι.
188
00:12:13,160 --> 00:12:15,320
Δώσαμε καλό παράδειγμα χθες βράδυ.
189
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Ακριβώς.
190
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Είναι καλός ο Λούι;
191
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Ήμουν πολύ καλός χθες βράδυ.
192
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
{\an8}Είχα μια ωραία κουβέντα
και μια μικρή επίδειξη με τον Μπιγκ Μπεν.
193
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Ποιον;
194
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Ξύπνησες κάποιον.
195
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
Έχω μείνει άφωνη.
196
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
Είναι δύσκολο.
197
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
- Δεν μπορώ να το αγγίξω;
- Όχι.
198
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
Για όποιον δεν ξέρει,
ο Μπιγκ Μπεν είναι ένα τεράστιο ρολόι.
199
00:12:49,960 --> 00:12:53,080
Χθες το βράδυ είχα κοντά τα χέρια μου.
200
00:12:53,680 --> 00:12:55,000
Είμαι περήφανη για μας.
201
00:12:55,000 --> 00:12:56,760
Αλλά έχω πρόβλημα.
202
00:12:57,520 --> 00:12:59,160
Η Κάθριν είναι παιχνιδιάρα.
203
00:12:59,160 --> 00:13:03,160
Δεν ξέρω πόσο ακόμα μπορώ να αντέξω
χωρίς να παραβώ άλλον κανόνα.
204
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
{\an8}Το μόνο που σκέφτομαι
είναι ο Μπιγκ Μπεν του.
205
00:13:07,240 --> 00:13:09,560
{\an8}ΚΑΘΡΙΝ - ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΗΠΑ
206
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Αστειάκι.
207
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
- Γεια.
- Γεια.
208
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
- Θες να έρθεις να μιλήσουμε;
- Όχι.
209
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
- Όχι αγκαλιά;
- Όχι αγκαλιά.
210
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
- Προσπάθησε κι άλλο.
- Καλά.
211
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
Θέλω να ξέρει ο Τζόρνταν
ότι δεν παίζει τίποτα μεταξύ μας
212
00:13:44,720 --> 00:13:47,520
κι ότι προχωράω με τον Ζοάο τώρα.
213
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Νιώθω αγχωμένη για αυτήν τη συζήτηση
214
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
γιατί δεν θέλω να πληγώσω
τα συναισθήματά του.
215
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Τι κάνεις;
216
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
- Γεια.
- Τι λέει;
217
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Τίποτα. Ήθελα να προσπαθήσω να σου μιλήσω.
218
00:14:07,240 --> 00:14:12,280
Νιώθω ότι πρέπει να ξεκαθαρίσουμε
κάποια πράγματα. Νιώθω ότι υπάρχει ένταση.
219
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Λίγη μόνο.
220
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Πώς νιώθεις;
Γιατί δεν καταφέραμε να μιλήσουμε.
221
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Όταν σε είδα, σκέφτηκα
ότι θέλω να σε γνωρίσω.
222
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
Είμαι από επαρχία.
Γνωρίζω τα ίδια κορίτσια.
223
00:14:22,080 --> 00:14:24,240
Αυτό ήταν κάτι νέο για μένα.
224
00:14:24,240 --> 00:14:29,160
Νομίζω ότι είχα μεγάλες προσδοκίες
για το πού ήθελα να πάει.
225
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Το ορκίζομαι, μου άρεσε το ραντεβού μου.
Είχε πλάκα.
226
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
- Ναι.
- Κι είσαι πολύ καλό παιδί.
227
00:14:36,000 --> 00:14:36,960
Εντάξει.
228
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Βασικά, σκέφτηκα ότι...
229
00:14:38,720 --> 00:14:43,400
Με σένα και μένα,
ποτέ δεν ξέρεις αν υπάρχει σπίθα.
230
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
Είμαι σίγουρος ότι της αρέσω ακόμα.
Δεν τελείωσε ακόμα.
231
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
Θα το διορθώσουμε.
232
00:14:49,760 --> 00:14:54,080
Είναι ακόμα ανοιχτές οι επιλογές σου,
παρά τη σύνδεσή σου με τον Ζοάο;
233
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Δεν βλέπεις τίποτα πιθανό να ανοίγεται.
234
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
Ήρθα χωρίς προσδοκίες,
για να είμαι ειλικρινής.
235
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Μετά το ραντεβού,
236
00:15:07,480 --> 00:15:10,960
νιώθω ότι αυτό που έχουμε
μοιάζει περισσότερο με φιλία.
237
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Έτσι νομίζεις;
238
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Ναι.
239
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
Ελπίζω να μπορούμε να είμαστε φίλοι.
240
00:15:18,560 --> 00:15:23,280
Η κλασική ατάκα "ας γίνουμε φίλοι".
Ό,τι θέλει να ακούσει ένας άντρας.
241
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Ωραία.
242
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
- Ωραία.
- Ναι.
243
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Σίγουρα.
244
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Ναι, 100%, σίγουρα, όλα καλά εδώ.
245
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
- Πάω να ετοιμαστώ...
- Ναι...
246
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
- Γεια.
- Κι εγώ. Χάρηκα που μιλήσαμε.
247
00:15:41,240 --> 00:15:45,840
Αυτό παραήταν άβολο
και δεν θέλω τέτοια στην εκπομπή μου.
248
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
Τώρα που τα ξεκαθαρίσαμε,
249
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
θα φροντίσω
να μην παραβώ κανόνες με τον Ζοάο.
250
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Ήρθα εδώ για να δώσω το καλό παράδειγμα.
251
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
Θα είναι πολύ δύσκολο.
252
00:15:57,640 --> 00:15:59,320
Έλα, Φλάβια.
253
00:15:59,320 --> 00:16:01,600
Δεν έχεις ακούσει για τον αυτοέλεγχο;
254
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Είστε καυλωμένες σήμερα;
255
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
Δεν νομίζω να μην είναι καυλωμένος
κανείς εδώ.
256
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Είμαι καυλωμένη όλη την ώρα. Πλάκα κάνεις;
257
00:16:16,680 --> 00:16:20,160
Το κάνεις δύσκολο.
Πρέπει να συνεργαστούμε.
258
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Πώς θα το κάνω αυτό όταν είσαι έτσι;
259
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
Εγώ πώς θα το κάνω όταν είσαι έτσι;
260
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Πολεμάω τις ορμές μου τώρα.
261
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
Μου 'ρχεται να του σκίσω τα ρούχα.
262
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
Είναι δύσκολο όταν με κοιτάς έτσι.
263
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
- Πώς;
- Έτσι όπως με κοιτάς τώρα.
264
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Λάνα, ώρα να καλέσεις τον γιατρό.
265
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
Έχουμε σοβαρά περιστατικά
καυλίτιδας στο θέρετρο.
266
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
Νιώθω ότι το πουλί μου θα εκραγεί.
267
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
Υπάρχει πολύς ηλεκτρισμός εκεί κάτω.
268
00:16:57,000 --> 00:16:59,240
Απολύτως σοκαριστικό.
269
00:16:59,240 --> 00:17:01,160
Τα παιδιά θέλουν βοήθεια, Λάνα.
270
00:17:01,960 --> 00:17:03,280
Συμφωνώ, Ντεζιρέ.
271
00:17:03,280 --> 00:17:06,280
Για να σχηματίσουν
βαθιές κι ουσιαστικές σχέσεις,
272
00:17:06,280 --> 00:17:10,360
οι καλεσμένοι μου, που είναι στο έλεος
της ακόρεστης λίμπιντό τους,
273
00:17:10,360 --> 00:17:13,720
πρέπει να μάθουν να ελέγχουν
και να διοχετεύουν τις ορμές τους.
274
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Καλό μου ακούγεται, Λάνα.
275
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Ελπίζω ότι η ειδικός
στον ταντρικό έρωτα, Λέιλα Μάρτιν
276
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
να είναι έτοιμη
για την πιο δύσκολη αποστολή μέχρι τώρα.
277
00:17:23,000 --> 00:17:25,960
{\an8}Το εργαστήριο θα διδάξει στους καλεσμένους
278
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
{\an8}πώς να μην ενδίδουν
στις σεξουαλικές τους παρορμήσεις,
279
00:17:29,240 --> 00:17:33,680
αλλά να τις διοχετεύουν στην καρδιά τους,
όπου θα τις χρησιμοποιούν
280
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
με πιο ισχυρό κι οικείο τρόπο.
281
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Ωραία. Καλώς ήρθατε.
282
00:17:41,120 --> 00:17:44,840
Είμαι ζευγάρι με την Τζιάνα.
Φιληθήκαμε στην αρχή.
283
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
Οπότε, είναι μια καλή ευκαιρία
να τη γνωρίσω.
284
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
Ναι. Θετική στάση.
285
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Σε ποιον αρέσει ο οργασμός;
286
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Ναι! Συγγνώμη. Δεν μιλούσε σε μένα.
287
00:17:57,640 --> 00:18:02,720
Ελπίζω να έχετε μια από τις καλύτερες
οργασμικές εμπειρίες της ζωής σας σήμερα.
288
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Γουστάρω.
289
00:18:07,880 --> 00:18:09,160
Εργαστήριο οργασμού.
290
00:18:09,160 --> 00:18:12,120
Κι είμαι με τη Λούσι.
Η ευκαιρία που περίμενα.
291
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Μην ενθουσιάζεσαι πολύ.
292
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Ειδικεύομαι στον γυναικείο οργασμό.
293
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
Το 'χεις, εραστή.
294
00:18:18,480 --> 00:18:22,200
Κρίμα που το γάμησες την πρώτη μέρα.
Μπορεί να είχες οργασμό μέχρι τώρα.
295
00:18:22,960 --> 00:18:23,880
Ή ίσως κι όχι.
296
00:18:25,160 --> 00:18:27,200
Εντάξει. Υπάρχει μια ανατροπή.
297
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
Ήρθα να σας δείξω
πώς να έχετε ενεργειακό οργασμό.
298
00:18:32,480 --> 00:18:33,680
Ορίστε;
299
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Ο ενεργειακός οργασμός είναι
όταν έχεις οργασμό μόνο από ενέργεια,
300
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
αλλά δεν σε αγγίζει σωματικά κανείς.
301
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
- Κρίμα.
- Εντάξει...
302
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
Αυτή η πρακτική μπορεί να σας μάθει
303
00:18:47,480 --> 00:18:52,080
να παίρνετε την έξαψη και να τη μεταφέρετε
μέσα στο σώμα σας ενεργειακά.
304
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
Να τη βάλετε στην καρδιά σας.
305
00:18:53,880 --> 00:18:56,680
Να νιώσετε περισσότερη αγάπη και σύνδεση.
306
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Αυτό ακριβώς χρειαζόμασταν.
307
00:18:58,520 --> 00:19:01,800
Η Κάθριν είναι καυλωμένη
και δεν έχει μεγάλη πειθαρχία.
308
00:19:01,800 --> 00:19:04,360
Αν δεν μάθει λίγο αυτοέλεγχο,
309
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
την έκατσα.
310
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
Λοιπόν, θα σας δείξω
311
00:19:08,320 --> 00:19:11,920
πώς είναι και τι αίσθηση έχει
ο ενεργειακός οργασμός.
312
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Θεέ μου.
313
00:19:14,360 --> 00:19:16,440
Θα αφεθώ τώρα.
314
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Αμάν.
315
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
Τι διάολο συμβαίνει;
316
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Μοιάζει πολύ με πραγματικό οργασμό.
317
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
{\an8}Θα πάρω ό,τι κι αυτή.
318
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
Ναι!
319
00:19:51,320 --> 00:19:54,960
- Ήταν γρήγορο!
- Είναι τόσο καλό, δεν θέλω να σταματήσω.
320
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
Είναι τρελό.
321
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
Θεέ μου.
322
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Αποκλείεται να μπορέσω
να το κάνω μπροστά σε όλους.
323
00:20:02,640 --> 00:20:06,960
Διαλέξτε ποιος θα το κάνει πρώτος.
Αλλάξτε όποτε θέλετε.
324
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Αμάν.
325
00:20:08,440 --> 00:20:11,240
Πρώτα, εστιάστε στη λεκάνη σας
326
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
και στην ερωτογενή σας ζώνη.
327
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Τότε θα πάρετε μια βαθιά ανάσα.
328
00:20:19,000 --> 00:20:22,200
Θα πάρετε το χέρι της,
θα νιώσετε την ενέργειά της,
329
00:20:22,200 --> 00:20:24,040
και κυριολεκτικά θα στηρίξετε
330
00:20:24,040 --> 00:20:27,680
την κίνηση της ενέργειας
μέσα από το σώμα της. Ναι, έτσι.
331
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Υπέροχα.
332
00:20:32,400 --> 00:20:36,840
Εισπνέουμε, νιώθουμε, εκπνέουμε δυνατά,
ό,τι νιώθεις μέσα σου.
333
00:20:36,840 --> 00:20:39,040
Πώς πρέπει να ακούγεται;
334
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
Όπως θες να είναι. Ό,τι βγαίνει φυσικά.
335
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
Αν το ακούσω αυτό στο σεξ, θα τραβηχτώ.
336
00:20:50,240 --> 00:20:54,080
Αν σας πιάσουν γέλια, συνεχίστε.
Μη νιώθετε ανασφάλεια.
337
00:20:54,080 --> 00:20:57,280
Φοβάμαι ότι θα φαίνομαι σαν χαζή.
338
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
- Είναι λίγο τρομακτικό.
- Φυσικά.
339
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
Σίγουρα νιώθω ότι η Φλάβια δυσκολεύεται.
340
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Φαίνεται ότι δεν της αρέσει πολύ.
341
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
Μην το πολυσκέφτεσαι.
342
00:21:07,960 --> 00:21:12,200
Βασικά, είναι τέλειο γιατί
είναι καλή ευκαιρία να τη στηρίξω
343
00:21:12,200 --> 00:21:17,280
και να της δείξω
ότι είμαι πολύ καλός τύπος, ειλικρινής.
344
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
- Είμαι εδώ, εντάξει;
- Ναι.
345
00:21:19,000 --> 00:21:22,120
Θέλω απλώς να ξέρεις
ότι είμαι εδώ για σένα.
346
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
Θα τα πας τέλεια.
347
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
Εστιάζω στην Τζιάνα.
Προσπαθώ να μη σκέφτομαι τη Φλάβια.
348
00:21:29,480 --> 00:21:32,280
Νιώσε τον άνθρωπο απέναντί σου.
349
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Ναι, το 'χεις.
350
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Νιώθω την ενέργεια.
351
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
Όταν εισπνέω, ναι;
352
00:21:41,760 --> 00:21:44,680
Ταξιδεύει πάνω κι έξω...
353
00:21:44,680 --> 00:21:47,120
Νιώθω ότι ο Λούι το παίρνει στα σοβαρά.
354
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
Αλλά θέλω να είμαι κακιά.
355
00:21:50,080 --> 00:21:52,320
Θέλω να αρχίσω να σου δίνω φιλιά.
356
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
Η Κάθριν δεν με βοηθάει να συγκεντρωθώ.
357
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
Σε αυτήν την περιοχή.
358
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
- Στα μπούτια.
- Μην αγγίζετε.
359
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Συγγνώμη.
360
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
Νομίζω ότι πρέπει να πάρω λίγο τον έλεγχο
αλλάζοντας θέσεις.
361
00:22:11,480 --> 00:22:13,920
Εδώ θα κάνω τον Τσάρλι να υποφέρει.
362
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
Θα του δείξω τι θα μπορούσε να είχε
αν δεν τα έκανε θάλασσα την πρώτη μέρα.
363
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Λούσι, τι μου κάνεις;
364
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
{\an8}Είναι ό,τι πιο σέξι
έχω δει ποτέ στη ζωή μου.
365
00:22:37,440 --> 00:22:42,160
Προφανώς, σκέφτομαι να κάνω ένα σόου
366
00:22:42,160 --> 00:22:47,040
για να αναστατωθεί τόσο πολύ ο Λούι
που δεν θα μπορέσει να αντισταθεί.
367
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Θεέ μου!
368
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
Φρικτό εργαστήριο!
369
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Δεν θα ήταν
αν ακολουθούσες τις οδηγίες.
370
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
Πάρτε την έξαψη
και διοχετεύστε την ψηλότερα.
371
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Ναι.
372
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
Είναι ντροπιαστικό.
373
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
- Άλλη μία, κανείς δεν βλέπει. Εγώ κι εσύ.
- Ναι.
374
00:23:08,840 --> 00:23:11,480
Ο Ζοάο με κάνει να νιώθω πολύ πιο άνετα.
375
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Θέλω να νιώθεις
ότι είμαι συνδεδεμένος μαζί σου.
376
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Κάτι συμβαίνει.
377
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
- Ναι;
- Σαν μυρμήγκιασμα.
378
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
Νιώθω ηλεκτρισμό
κι ενέργεια να τρέχει εκεί.
379
00:23:24,200 --> 00:23:28,920
Ειλικρινά, αρχίζω να νιώθω ωραία.
380
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Απλώς...
381
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
αναπνέω αργά κι ακούω όλα τα κύματα και...
382
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
Σοβαρά;
383
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
- Φίλε...
- Εστίασε στον εαυτό σου.
384
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
Δυσκολεύομαι να εστιάσω σε μένα.
385
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
Είναι δύσκολο να βλέπω
τον Ζοάο και τη Φλάβια να περνάνε καλά.
386
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
Είμαι πολύ ξενερωμένος.
387
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
{\an8}Ο Τζόρνταν αποσπάται
από τη Φλάβια και τον Ζοάο
388
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
{\an8}και με εκνευρίζει απίστευτα.
389
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
{\an8}Θα είχα περισσότερη χημεία με ένα χαρτόνι.
390
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
Το νιώθω. Έχω ανάψει τώρα.
391
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
Εντάξει, θα κλείσουμε
με μια τελευταία απελευθέρωση.
392
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
Δώστε τα όλα.
393
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Λούι!
394
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
Σας παρακαλώ, βοήθεια.
395
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Γαμώτο!
396
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
Πλησίαζα.
397
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Χάρηκα πολύ που δούλεψα μαζί σας!
398
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Ελπίζω να μάθατε πώς να απελευθερώνετε
τη σεξουαλική σας ενέργεια.
399
00:25:12,480 --> 00:25:16,560
Πάρτε τις γνώσεις μαζί σας
στο θέρετρο για να τις εφαρμόσετε.
400
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Νιώθω πολύ αναμμένος.
401
00:25:20,480 --> 00:25:23,360
Έχω τρελαθεί.
Θέλω τη Λούσι πιο πολύ από ποτέ.
402
00:25:23,840 --> 00:25:26,640
Νιώθω ότι ήρθα πάλι κοντά σου, ελπίζω.
403
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
- Δεν θα το κάνω εύκολο.
- Όχι.
404
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Δοκίμασα τη γοητεία του Τσάρλι,
αλλά δεν δουλεύει.
405
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
Πρέπει να αλλάξω προσέγγιση.
406
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
Απλώς έχεις
407
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
απίστευτα χείλη.
408
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
Ο Ζοάο μού δίνει πράσινες σημαίες.
409
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
Νιώθω ότι το εργαστήριο μας έφερε κοντά,
410
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
αλλά δεν νιώθω ότι απελευθερώνω
κάποια ενέργεια.
411
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Νιώθω πιο καυλωμένη από ποτέ.
412
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
Θέλεις να με φιλήσεις;
413
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
Δεν είναι καν...
414
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
Το θέλω απίστευτα.
415
00:25:59,600 --> 00:26:05,600
Νιώθω τον ενεργειακό οργασμό
στη λεκάνη μου. Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
416
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Δεν ξέρω για σας,
αλλά νιώθω πιο καυλωμένος από πριν.
417
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
Ήταν έντονο.
418
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
Ναι. Νιώθω καλά εκεί κάτω.
419
00:26:23,080 --> 00:26:25,560
- Ναι.
- Ένα μικρό γατάκι γουργουρίζει.
420
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
- Γεια!
- Πώς είσαι;
421
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
Ωραία.
422
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
Πώς σου φάνηκε το εργαστήριο;
423
00:26:34,800 --> 00:26:37,680
- Ωραίο ήταν.
- Είμαι πολύ χαρούμενος. Ένιωσα
424
00:26:38,280 --> 00:26:41,360
ότι μας έφερε πιο κοντά.
425
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Ήμουν συγκεντρωμένος
στο να σε κάνω να νιώσεις άνετα
426
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
κι ελπίζω να τα κατάφερα.
427
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Τα κατάφερες.
428
00:26:50,840 --> 00:26:54,640
Νιώθω ότι είμαι στον σωστό δρόμο.
429
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
Κι εγώ το ίδιο νιώθω.
430
00:26:57,280 --> 00:27:01,840
Έχω ταιριάξει με τη Φλάβια και το μόνο
που σκέφτομαι είναι ότι θέλω να τη φιλήσω.
431
00:27:10,760 --> 00:27:13,680
Προσωπικά, νιώθω καλά
μετά το σημερινό εργαστήριο.
432
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Πιστεύω ότι δεν άρεσε στον Τζόρνταν,
433
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
που είναι κατανοητό,
434
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
ήταν κολλημένος στη Φλάβια και τον Ζοάο.
435
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
Νιώθω ότι στερήθηκες αυτή την εμπειρία
436
00:27:25,000 --> 00:27:27,760
με τον τρόπο που φερόταν απέναντί σου.
437
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
Κατάλαβα ότι είναι άσχημο,
αλλά αν σκέφτεσαι μόνο τη Φλάβια,
438
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
πρέπει να δουλέψεις κάποια πράγματα.
439
00:27:45,840 --> 00:27:47,400
Πολύ ωραίο ηλιοβασίλεμα.
440
00:27:55,680 --> 00:27:58,480
- Θέλω να σε φιλήσω πολύ.
- Με βάζεις σε πειρασμό.
441
00:27:58,480 --> 00:28:00,280
Το θέλω από το πρωί.
442
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
Κι εγώ, αλλά δεν ξέρω αν θα θυμώσουν.
443
00:28:06,120 --> 00:28:10,080
Άλλο να ξοδέψεις λεφτά
απλώς για να τα ξοδέψεις.
444
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Αλλά...
445
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
όταν κάποιος σου λέει
446
00:28:15,120 --> 00:28:17,720
"Νιώθω άνετα να είμαι ευάλωτη μαζί σου",
447
00:28:17,720 --> 00:28:20,600
μου δείχνεις ποια είσαι πραγματικά.
448
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
Είναι άλλο επίπεδο.
449
00:28:53,640 --> 00:28:54,760
ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
450
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
Θεέ μου.
451
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
Θεέ μου! Το φιλί ήταν υπέροχο.
452
00:29:02,960 --> 00:29:08,360
Θέλω κι άλλο, αλλά συγγνώμη, παραβιάσαμε
κανόνα ενώ πρέπει να είμαι το υπόδειγμα.
453
00:29:09,520 --> 00:29:12,400
Πρέπει να το κρατήσουμε κρυφό, εντάξει;
454
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
Δεν μαρτυράω.
455
00:29:15,640 --> 00:29:16,920
Ούτε εγώ.
456
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
- Δεν...
- Υπόσχεση.
457
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Ανησυχώ για το τι θα πει η Λάνα.
458
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
Γιατί πάντα μπλέκεις σε μπελάδες, Φλάβια;
459
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
Επειδή είσαι άτακτη, Φλάβια.
460
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Αλλά δεν θα είσαι η μόνη
που θα παρεκτραπεί απόψε,
461
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
ειδικά μετά το σημερινό
εργαστήριο οργασμού.
462
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
Στους οργασμούς!
463
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Δεν ξέρω τι θα έκανα
σ' αυτή τη ζωή χωρίς τα νιάς.
464
00:29:50,520 --> 00:29:51,800
Έτσι.
465
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
- Στα νιάς.
- Τι είναι αυτό;
466
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Οι μεγάλοι κώλοι.
467
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
Αλήθεια;
468
00:29:59,760 --> 00:30:02,680
Ας απομακρυνθούμε και μετά θα σου μιλήσω.
469
00:30:02,680 --> 00:30:06,800
Πρέπει να κερδίσω ξανά τη Λούσι
και σκέφτηκα το πιο ρομαντικό σχέδιο.
470
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
Μ' αρέσουν τα σχέδια.
471
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Ελπίζω να έχει πιασάρικο όνομα.
472
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Επιχείρηση Τύπος και Υπογραμμός.
473
00:30:12,840 --> 00:30:16,440
Επιχείρηση Τύπος και Υπογραμμός, μωρό μου.
474
00:30:16,440 --> 00:30:18,960
{\an8}Πάμε σε μουσική χολιγουντιανής ληστείας.
475
00:30:20,080 --> 00:30:24,640
{\an8}- Θέλω να κάνω μια ωραία χειρονομία.
- Πρωταγωνιστεί ο Τσάρλι, "Ο Εγκέφαλος".
476
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
Το σχέδιο είναι
ότι θα πας να πάρεις τη Λούσι.
477
00:30:27,640 --> 00:30:28,600
Εντάξει!
478
00:30:28,600 --> 00:30:30,440
{\an8}Μπρι. "Το δόλωμα".
479
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
- Εντάξει.
- Εντάξει.
480
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Πάμε στο πάρτι;
481
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
{\an8}Λούσι. "Ο στόχος".
482
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
Δέσ' της τα μάτια.
483
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
- Έχεις κάτι για μένα, Μπρι;
- Ναι.
484
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Είμαι καχύποπτη.
485
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
Κάτι συμβαίνει.
486
00:30:45,280 --> 00:30:48,920
Πήγαινέ την στην πισίνα και θα είμαι εκεί.
487
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
- Σκαλοπάτι.
- Με το σαξόφωνο.
488
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
{\an8}Υποδεχτείτε "Το Όπλο".
489
00:30:54,840 --> 00:30:58,920
Αν αυτή η ρομαντική χειρονομία δεν πιάσει,
δεν έχω κάτι άλλο.
490
00:30:58,920 --> 00:31:04,000
Θα κερδίσει ο Τσάρλι την καρδιά της Λούσι
με το επίσημο όργανο ρετρό πορνογραφίας;
491
00:31:04,000 --> 00:31:06,440
Ας ξεκινήσει η επιχείρηση.
492
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
Θεέ μου!
493
00:31:14,440 --> 00:31:18,600
- Θεέ μου, ακούγεται μουσική.
- Σαξόφωνο είναι αυτό;
494
00:31:23,640 --> 00:31:25,960
- Είναι τρελό.
- Θεέ μου.
495
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
Ήταν πολύ πιο χαριτωμένο
από ό,τι περίμενα.
496
00:31:47,320 --> 00:31:49,040
Παιδιά, σας αγαπώ όλους,
497
00:31:49,040 --> 00:31:52,400
αλλά θα εκτιμούσα λίγο χρόνο
με τη Ζουμερή Λούσι.
498
00:31:52,400 --> 00:31:55,040
- Ναι!
- Ζουμερή Λούσι!
499
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
Μπράβο το αγόρι μου!
500
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
Είναι τόσο αναπάντεχο.
501
00:31:59,720 --> 00:32:03,640
Μόλις μου έκανε καντάδα,
αλλά πρέπει να μιλήσουμε.
502
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Δεν θέλω σοβαρή σχέση.
Θέλω να ξεκαθαρίσουμε κάποια πράγματα.
503
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
Τι σκέφτεται;
504
00:32:08,640 --> 00:32:11,080
Είχα πολύ άγχος όσο σε περίμενα.
505
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Είναι ό,τι ρομαντικό έχω κάνει.
506
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Ναι, ήταν καλό.
507
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
- Ναι.
- Αλλά θέλω τον αληθινό Τσάρλι.
508
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
- Ναι.
- Δεν θέλω τον φιγουρατζή Τσάρλι.
509
00:32:22,480 --> 00:32:23,400
Ναι.
510
00:32:24,760 --> 00:32:28,040
Αλλά, προφανώς, όσο ήμουν στην εξορία,
511
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
ήσουν το μόνο που σκεφτόμουν.
512
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Σε εκτιμώ.
513
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
Συγγνώμη για όλα όσα έγιναν πριν.
514
00:32:38,560 --> 00:32:42,400
Νιώθω πολύ άσχημα επειδή σε απογοήτευσα,
515
00:32:42,880 --> 00:32:45,640
αλλά προχωράω, όλο και καλύτερα,
516
00:32:45,640 --> 00:32:50,000
κι ελπίζω να επανορθώσω.
517
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Με έχει συνεπάρει.
518
00:32:53,800 --> 00:32:57,880
Σίγουρα νιώθω ότι μου ζήτησε συγγνώμη
και πιστεύω ότι ήταν αληθινή.
519
00:32:57,880 --> 00:32:59,760
- Είμαι καλό παιδί.
- Καλό παιδί.
520
00:32:59,760 --> 00:33:00,840
Ένα καλό παιδί.
521
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Πολύ ρομαντικά όλα αυτά,
522
00:33:15,040 --> 00:33:19,680
αλλά η Λάνα ίσως κάνει αυτό το ντουέτο
να τραγουδάει μοιρολόγια.
523
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
524
00:33:23,120 --> 00:33:25,000
Είμαι πολύ χαρούμενη τώρα.
525
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Είμαι πολύ χαρούμενη.
526
00:33:27,040 --> 00:33:29,480
Ελπίζω να είμαι στο κρεβάτι σου απόψε.
527
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
- Ναι, μπορείς να έρθεις.
- Ναι!
528
00:33:34,640 --> 00:33:35,880
Ναι!
529
00:33:36,360 --> 00:33:40,280
Μετά από τόσες νύχτες χωρίς αγκαλιά,
ανυπομονώ να κοιμηθώ με τη Λούσι.
530
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
Αλλά, όπως έμαθα ήδη εδώ,
η παράβαση κανόνων έχει συνέπειες.
531
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
Είναι μια νέα σύνδεση, όμως,
άρα η Λάνα πρέπει να το καταλάβει,
532
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
γιατί είχε νόημα.
533
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
Γαργαλίστε τα τάντρα μου.
534
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
- Ναι!
- Τι στο καλό συμβαίνει τώρα;
535
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
Ναι.
536
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Φαίνεται υπέροχο και χαλαρωτικό.
537
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Ίσως όχι για τον Τζόρνταν.
538
00:34:08,520 --> 00:34:10,440
Δεν είναι εύκολο.
539
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
Η απόρριψη είναι κάτι καινούργιο για μένα.
540
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Περίμενα να έρθω σε αυτό το θέρετρο
και να πάρω αυτό που ήθελα.
541
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
Κι η Φλάβια
ήταν αυτό που έψαχνα, ειλικρινά.
542
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
Κοντή, μελαχρινή, τόσο εξωτική
543
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
και μπορεί να μου μάθει πολλά.
544
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
Τώρα νιώθω ότι τα έχασα όλα.
545
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
Θέλω να πάω σπίτι και να φύγω από εδώ.
546
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
Χαλάρωσε.
547
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
Πρέπει να σκεφτώ γριές. Μισό.
548
00:34:45,480 --> 00:34:47,320
Θεέ μου.
549
00:34:47,320 --> 00:34:48,720
Σοβαρολογώ.
550
00:34:50,000 --> 00:34:52,800
Λάνα, ξέρω ότι ήθελες
να μάθουν αυτοέλεγχο,
551
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
αλλά αρχίζω να αγχώνομαι.
552
00:34:55,360 --> 00:34:58,800
Και δεν βοηθάει να βλέπω
τον Λούι να φεύγει με την Κάθριν.
553
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Δεν ξέρω πώς θα μπορέσω
να κοιμηθώ μαζί σου απόψε.
554
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
Γιατί;
555
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
Νιώθω ότι το εργαστήριο
το έκανε χειρότερο για μένα.
556
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
Πιστεύεις ότι μπόρεσες
να εκτονώσεις τη σεξουαλική ένταση;
557
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
Αμάν.
558
00:35:18,200 --> 00:35:22,800
Νιώθω ότι σίγουρα καύλωσα πολύ.
559
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
Προσπαθώ τόσο πολύ.
560
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Λούι, σοβαρέψου.
561
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
Λούι!
562
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
Αν ξόδευα λεφτά, θα ήταν πολύ κακό;
563
00:35:37,440 --> 00:35:39,600
Θα έλεγα ότι είναι πολύ κακό, Λούι.
564
00:35:39,600 --> 00:35:41,400
Σοβαρά μιλάω.
565
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
Κι εγώ.
566
00:35:42,760 --> 00:35:44,280
Αμάν.
567
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
Δεν ξέρω πώς θα ένιωθαν όλοι αν...
568
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
- Πλησιάζεις.
- Συγγνώμη.
569
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Συγγνώμη. Βασικά, όχι.
570
00:35:49,880 --> 00:35:52,360
Ναι. Αν παραβούμε κι άλλον κανόνα.
571
00:35:52,360 --> 00:35:54,040
Δεν νομίζω να θυμώσουν.
572
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
Για να είμαι ειλικρινής,
θέλω να σου σκίσω το παντελόνι.
573
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Γαμώτο.
574
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
Τώρα ξέρω ότι η σύνδεση είναι ισχυρή.
575
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
Ο τρόπος να της το δείξω
576
00:36:10,240 --> 00:36:14,560
ίσως είναι χάνοντας λίγα λεφτά,
αυτό κάτι θα σημαίνει.
577
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
Βγάζει νόημα.
578
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
Μ' αρέσει η λογική του Λούι.
579
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
580
00:36:34,760 --> 00:36:37,960
Στηρίζει τα λόγια του
με τα λεφτά της ομάδας.
581
00:36:51,720 --> 00:36:53,800
Ο Μπιγκ Μπεν ξαναχτυπά.
582
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
583
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
Παράβαση κανόνα!
584
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
Όχι!
585
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
Όχι. Πρέπει να τους το πούμε τώρα.
586
00:37:13,160 --> 00:37:15,200
- Σε γέμισα κραγιόν.
- Βγάλ' το.
587
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
- Είμαι γεμάτος.
- Βοήθησέ με να το βγάλω.
588
00:37:19,240 --> 00:37:20,960
Δεν μπορείς να το ξανακάνεις.
589
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
590
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
- Θα το μετρήσουν.
- Γαμήσου.
591
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
- Εντάξει.
- Προσπαθείς να...
592
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
Τουλάχιστον δίνεις το καλό παράδειγμα.
Μου είπες να σταματήσω.
593
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Μου το είπες και σταματάω.
594
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
Πάνω που θα το ξανάκανα.
595
00:37:42,760 --> 00:37:46,840
Θεέ μου. Βρίσκομαι σε απόλυτη ταραχή.
Αυτό το φιλί με έστειλε.
596
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
Νιώθω ότι θα είναι ακριβή βραδιά.
597
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Ένας Θεός ξέρει τι θα κάνω.
598
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
Θα είναι δύσκολο απόψε.
599
00:37:56,360 --> 00:37:59,520
Λάνα, το εργαστήριο
είχε το αντίθετο αποτέλεσμα.
600
00:37:59,520 --> 00:38:01,440
Το θέρετρο είναι εκτός ελέγχου.
601
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
Αρκετά είδα, Ντεζιρέ.
602
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
Ήρθε η ώρα να λογαριαστούμε.
603
00:38:09,160 --> 00:38:12,240
Λάνα, μ' αρέσει όταν μιλάς βρόμικα.
604
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Έχω απίστευτο άγχος.
605
00:38:14,120 --> 00:38:17,360
Η Λάνα θα τα πάρει.
Ειδικά μετά το εργαστήριο.
606
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Είμαι λίγο αγχωμένη
για το πώς θα το πάρουν οι άλλοι.
607
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Ελπίζω να μην είμαστε οι μόνοι
που παραβίασαν κανόνες.
608
00:38:31,720 --> 00:38:33,080
Καλησπέρα σε όλους.
609
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
- Καλησπέρα, Λάνα.
- Τι λέει, Λάνα;
610
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Έχουμε πολλά θέματα να συζητήσουμε.
611
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Αμάν.
612
00:38:41,840 --> 00:38:46,040
Επιτέλους θα κοιμηθώ με τη Λούσι.
Μη με στείλεις πίσω στην εξορία.
613
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
Δεν υπάρχουν ψεύτες σ' αυτό το θέρετρο.
Το νιώθω.
614
00:38:52,640 --> 00:38:55,040
Είναι τρελό, αλλά πήρα αυτή την απόφαση
615
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
και πρέπει να το πω σε όλους.
616
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Ναι, είναι η κατάλληλη στιγμή.
617
00:39:04,800 --> 00:39:06,040
Λοιπόν.
618
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
Τώρα είναι καλή στιγμή να μιλήσω για κάτι.
619
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
Τζόρνταν, ποια φίλησες;
620
00:39:14,040 --> 00:39:18,200
Ναι, νομίζω ότι έχει να κάνει
με το ποια δεν έχει φιλήσει.
621
00:39:19,080 --> 00:39:20,720
Ήσασταν καταπληκτικοί.
622
00:39:23,600 --> 00:39:24,440
Αλλά...
623
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
ήθελα να σας πω...
624
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
ότι θα φύγω απόψε.
625
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
Θεέ μου.
626
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
Δεν μ' αρέσει αυτό.
627
00:39:42,960 --> 00:39:44,760
Τα 'χω χάσει. Μια στιγμή.
628
00:39:51,560 --> 00:39:53,480
Ερωτεύομαι βαθιά.
629
00:39:53,480 --> 00:39:56,080
Κι όταν ερωτεύομαι βαθιά, αναστατώνομαι.
630
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
Και...
631
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
Αυτό που ψάχνω δεν είναι εδώ.
632
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Το θέρετρο με έφερε στα όριά μου.
633
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Συγκινήθηκα πολύ και λύγισα.
634
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Ξέρω ότι έχω πολλά να μάθω
όταν γυρίσω σπίτι.
635
00:40:16,800 --> 00:40:21,080
Σας αγαπώ πολύ. Δεν έχετε ιδέα.
Αλλά αυτό θέλω να κάνω.
636
00:40:22,120 --> 00:40:24,640
Είμαι πολύ στεναχωρημένη.
Νιώθω ότι φταίω εγώ.
637
00:40:27,640 --> 00:40:31,880
Ευχαριστούμε, Τζόρνταν. Αν κι είναι
λυπηρό που αποφάσισες να φύγεις νωρίς,
638
00:40:31,880 --> 00:40:33,480
σέβομαι την απόφασή σου.
639
00:40:33,480 --> 00:40:36,760
Αποχαιρέτησέ τους όλους
κι αποχώρησε από το θέρετρο.
640
00:40:36,760 --> 00:40:37,720
Ευχαριστώ, Λάνα.
641
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Ο Τζόρνταν είναι γλυκό παιδί.
642
00:40:48,040 --> 00:40:50,160
Δεν φταίω που έχουμε το ίδιο γούστο.
643
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Εντάξει, Φλάβια.
644
00:40:56,200 --> 00:41:00,560
Θα είμαι στην παραλία, θα κάνω αυτό
που κάνω καλύτερα. Θα ζω ήρεμα κι ωραία.
645
00:41:00,560 --> 00:41:02,040
Ξέρετε πού θα με βρείτε.
646
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
- Αντίο, Τζόρνταν!
- Μη με ξεχάσετε ποτέ, εντάξει;
647
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
Μη φοβάσαι, Τζόρνταν.
Κανείς δεν θα σε ξεχάσει ποτέ.
648
00:41:08,840 --> 00:41:10,720
Ξέχασα το όνομά του. Γαμώτο.
649
00:41:10,720 --> 00:41:13,080
Ο καημένος σέρφερ.
650
00:41:13,080 --> 00:41:16,200
- Αντίο.
- Αρχίζει με Τ, τελειώνει σε "ζόρνταν".
651
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
- Έτσι τον λένε, Τζόρνταν;
- Ορίστε.
652
00:41:20,120 --> 00:41:24,960
Ως προς τους υπόλοιπους καλεσμένους,
έχουμε κι άλλες δουλειές.
653
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Τι είδους δουλειές;
654
00:41:29,160 --> 00:41:32,360
Παρότι πήγατε σε εργαστήριο
με σκοπό να σας διδάξει
655
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
πώς να ανακατευθύνετε
τις σεξουαλικές σας ορμές,
656
00:41:35,880 --> 00:41:38,600
έχουν υπάρξει πολλές παραβάσεις κανόνων.
657
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Έλεος.
658
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
Θεέ μου.
659
00:41:42,920 --> 00:41:45,480
Δυσκολεύομαι να το κρατήσω μυστικό.
660
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
Είναι γραμμένο στο πρόσωπό μου.
661
00:41:50,120 --> 00:41:54,000
Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική.
Ελπίζω να το πάρουν καλά.
662
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Εντάξει, αυτό που έγινε,
πριν πέσετε να μας φάτε...
663
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
Εγώ κι η Λούσι αποφασίσαμε
ότι θέλαμε ένα φιλί.
664
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Και νομίζω ότι είναι δίκαιο.
665
00:42:11,800 --> 00:42:16,120
Επιτέλους κάποιος μπήκε
στην ομάδα των άτακτων.
666
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
Μειώνει την πίεση.
667
00:42:18,840 --> 00:42:21,120
Ο Τσάρλι κι η Λούσι κόστισαν την ομάδα...
668
00:42:22,280 --> 00:42:24,000
έξι χιλιάδες δολάρια.
669
00:42:26,120 --> 00:42:30,880
Πόσες φορές θα πούμε ότι είναι δίκαιο;
Μέχρι να μηδενιστεί το έπαθλο.
670
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
Επιπλέον,
671
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
υπήρξε ένα φιλί στο ηλιοβασίλεμα.
672
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Θεέ μου.
673
00:42:39,600 --> 00:42:41,080
Έχω άγχος.
674
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
- Ζοάο, το είδαμε!
- Τι λες;
675
00:42:44,680 --> 00:42:46,920
- Τι είδατε;
- Χαμογελάς.
676
00:42:46,920 --> 00:42:48,200
Επειδή έχουμε άγχος.
677
00:42:48,200 --> 00:42:52,040
- Γιατί έχετε άγχος;
- Αυτή η στιγμή με αγχώνει, εντάξει;
678
00:42:54,440 --> 00:42:57,200
Νιώθω ένοχη κι είμαι ένοχη.
679
00:42:57,200 --> 00:43:00,400
Παραβιάσαμε έναν κανόνα
και τελικά θα μαθευτεί.
680
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
Παραδεχτείτε το.
681
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
Εντάξει!
682
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
Δεν είναι τόσο σοβαρό.
683
00:43:11,400 --> 00:43:13,360
Εντάξει!
684
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
Θέλουμε να ομολογήσουμε. Ήταν σαν ταινία.
685
00:43:16,720 --> 00:43:21,200
Ήταν ηλιοβασίλεμα.
Το αεράκι φυσούσε κι υπήρχαν...
686
00:43:21,200 --> 00:43:22,680
Τα πουλιά κελαηδούσαν.
687
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
Αυτή η παράβαση κόστισε στην ομάδα...
688
00:43:29,520 --> 00:43:30,960
έξι χιλιάδες δολάρια.
689
00:43:31,480 --> 00:43:33,640
- Γαμώτο!
- Όχι!
690
00:43:35,520 --> 00:43:37,040
Κι όχι μόνο αυτό.
691
00:43:37,040 --> 00:43:39,120
Λίγο πριν σε καλέσω στη βεράντα,
692
00:43:39,120 --> 00:43:43,280
άλλο ένα ζευγάρι ήρθε πιο κοντά
από όσο έπρεπε.
693
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Ήμουν κακό κορίτσι.
694
00:43:45,920 --> 00:43:47,640
Δεν μετανιώνω για το φιλί,
695
00:43:47,640 --> 00:43:51,320
αλλά τώρα μετανιώνω
για τα λεφτά που χάλασα.
696
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- Εμείς ήμασταν.
- Αυτός ο τύπος.
697
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
Ο Λούι θα 'πρεπε να ξέρει.
698
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
Ήταν ένα ενθουσιώδες και παθιασμένο φάσωμα
699
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
όπου χρειάστηκαν
πολλά διαλείμματα για οξυγόνο,
700
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
με αποτέλεσμα τρεις παραβάσεις κανόνων.
701
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
Πρέπει να αναπνεύσω!
702
00:44:16,920 --> 00:44:22,240
Ο εγωισμός της Κάθριν και του Λούι
κόστισε στην ομάδα άλλα 18.000 δολάρια.
703
00:44:23,960 --> 00:44:26,600
Δεν μπορούσατε
να σκεφτείτε τους υπόλοιπους;
704
00:44:27,200 --> 00:44:31,000
Οι δύο που έχουν ξανάρθει
χάλασαν τα περισσότερα χρήματα.
705
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
- Τι συμβαίνει;
- Ήρθα να δώσω το παράδειγμα, αλλά...
706
00:44:34,160 --> 00:44:36,600
Μας λες να φασωθούμε όλοι.
707
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
- Σωστά.
- Αλλά... Εντάξει.
708
00:44:39,080 --> 00:44:41,360
Καταλαβαίνω γιατί πέφτουν πάνω μου όλοι.
709
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
Χάλασα πολλά λεφτά.
Ναι, δεν είναι ωραίο συναίσθημα.
710
00:44:46,240 --> 00:44:51,760
Συνολικά, όλες οι σημερινές παραβάσεις
κόστισαν στην ομάδα 30.000 δολάρια.
711
00:44:54,640 --> 00:44:55,560
Γαμώτο.
712
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
Είναι τρελό.
713
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
Νομίζουν ότι τα λεφτά
φυτρώνουν στα δέντρα;
714
00:45:00,240 --> 00:45:04,160
Ξοδεύτηκαν 30 χιλιάρικα
και κάθομαι εδώ σαν μαλάκας.
715
00:45:04,160 --> 00:45:06,240
Αν τα ξόδευαν σε στριπτιζάδικο,
716
00:45:06,240 --> 00:45:09,200
θα τρώγανε γαριδάκια
για την υπόλοιπη εβδομάδα.
717
00:45:09,200 --> 00:45:13,040
Απεριόριστο μπουφέ
με μια μερίδα γκλίτερ και μεταμέλειας.
718
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Η δίαιτά μου.
719
00:45:14,240 --> 00:45:19,760
Το συνολικό χρηματικό έπαθλο
πλέον είναι 199.000 δολάρια.
720
00:45:19,760 --> 00:45:20,960
Όχι.
721
00:45:23,040 --> 00:45:27,560
Δεν ξέρω γιατί η Λάνα
ξανάφερε τον Λούι και τη Φλάβια
722
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
γιατί δεν έχουν μάθει τίποτα.
723
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Εκνευρίστηκα.
724
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
Για όσους είστε πρώτη φορά στο θέρετρο,
725
00:45:35,640 --> 00:45:39,840
ακόμα μαθαίνετε πώς να ελέγχετε
τη σεξουαλική σας ενέργεια.
726
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
Ωστόσο...
727
00:45:44,560 --> 00:45:46,960
Η Λάνα ετοιμάζεται για κήρυγμα.
728
00:45:46,960 --> 00:45:50,800
Λούι και Φλάβια,
σας κάλεσα ξανά στο θέρετρό μου
729
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
για να δείξετε ότι γίνεται
να ελέγχουμε τις ορμές μας
730
00:45:54,080 --> 00:45:57,840
κι ότι προέχει η σύνδεση
σε συναισθηματικό επίπεδο
731
00:45:57,840 --> 00:45:59,600
πριν από το σωματικό.
732
00:45:59,600 --> 00:46:00,680
Προσπάθησα.
733
00:46:01,680 --> 00:46:05,160
Αποτύχατε κι οι δύο
σ' αυτή την αποστολή, θεαματικά.
734
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
Ως αποτέλεσμα, πρέπει να αναλάβω δράση.
735
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
Μάλλον θα με διώξει, δεν ξέρω.
736
00:46:15,400 --> 00:46:19,920
Φλάβια, μόλις ξεκίνησες
να εξερευνάς τη σχέση σου με τον Ζοάο,
737
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
αλλά έχεις ήδη παραβεί τους κανόνες.
738
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Σε παρακαλώ, μην τη στείλεις σπίτι.
739
00:46:27,760 --> 00:46:30,920
Αλλά η σχέση σου με τον Ζοάο
είναι υποσχόμενη.
740
00:46:30,920 --> 00:46:33,240
- Θα σε παρακολουθώ.
- Ευχαριστώ, Λάνα.
741
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
Ναι.
742
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
Λούι, έχεις παραβεί περισσότερους κανόνες
από οποιονδήποτε άλλον.
743
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
Γαμώτο!
744
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Αν πει αυτό που νομίζω...
745
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Όχι!
746
00:46:45,600 --> 00:46:47,520
Θα με στείλει σπίτι;
747
00:46:48,680 --> 00:46:52,800
Αλλά πρόσεξα ότι τουλάχιστον προσπάθησες
να αντισταθείς στην Κάθριν.
748
00:46:52,800 --> 00:46:57,320
Οπότε, έχεις μια τελευταία ευκαιρία
να δώσεις το καλό παράδειγμα,
749
00:46:57,320 --> 00:47:00,800
βάζοντάς σε στην απόλυτη
δοκιμασία αγνότητας.
750
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
- Όχι.
- Θεέ μου.
751
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
Τι συμβαίνει, Λάνα;
752
00:47:06,320 --> 00:47:10,520
Μια νύχτα με την Κάθριν
στην ιδιωτική μου σουίτα.
753
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Πλάκα μου κάνεις, Λάνα!
754
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
Πηγαίνετε αμέσως στη σουίτα.
755
00:47:18,840 --> 00:47:24,000
Αυτή θα είναι η απόλυτη
δοκιμασία αυτοσυγκράτησης.
756
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
Θέλω να τους εμπιστευτώ,
απλώς ελπίζω να μη μας απογοητεύουν.
757
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
Αποχαιρετήστε τα λεφτά.
758
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Δεν θέλω να απογοητεύσουμε την ομάδα.
759
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Ετοιμάσου.
760
00:47:35,520 --> 00:47:38,240
Αλλά έχω ξαναπάει στην ιδιωτική σουίτα.
761
00:47:38,240 --> 00:47:41,280
Δεν καταλαβαίνεις πόσο δύσκολο θα είναι.
762
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Κοίτα να προσπαθήσεις,
763
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
γιατί ξέρω ότι η υπομονή
της Λάνα εξαντλήθηκε.
764
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
Έχεις δίκιο, Ντεζιρέ.
765
00:47:49,040 --> 00:47:53,320
Αν αποτύχει, θα τελειώσει
ο χρόνος του στο θέρετρό μου.
766
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΟΥ ΛΟΥΙ
767
00:47:55,320 --> 00:47:59,920
Κι αυτή θα είναι η πιο δύσκολη δοκιμασία
αγνότητας που έχει αντιμετωπίσει.
768
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
ΚΑΚΙΑ ΛΑΝΑ
769
00:48:01,560 --> 00:48:03,160
Μην ανησυχείς, Λάνα.
770
00:48:03,160 --> 00:48:05,680
Θα την κάνω πολύ...
771
00:48:05,680 --> 00:48:07,760
Θεέ μου!
772
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
...πολύ...
773
00:48:08,880 --> 00:48:11,400
Αυτό θα πει πειρασμός.
774
00:48:11,400 --> 00:48:12,960
...δύσκολη.
775
00:48:12,960 --> 00:48:14,080
Πάλι η μπανάνα.
776
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Έχεις μετατραυματικό στρες;
777
00:48:18,960 --> 00:48:21,520
Θεέ μου!
778
00:48:21,520 --> 00:48:24,280
Κρύψ' το. Θα το ξεφορτωθούμε.
779
00:48:24,920 --> 00:48:26,960
Απόψε, δεν θα χαλάσουμε λεφτά.
780
00:48:26,960 --> 00:48:30,160
Υπόσχομαι ότι δεν θα σε απογοητεύσω.
781
00:48:30,160 --> 00:48:32,720
Όχι αν είναι στο χέρι της Κακιάς Λάνα.
782
00:48:36,400 --> 00:48:38,920
Γεια σας, σέξι πιτσουνάκια μου.
783
00:48:38,920 --> 00:48:41,680
- Τέτοια φωνή έχει;
- Ναι!
784
00:48:41,680 --> 00:48:45,240
Η Κακιά Λάνα είναι εδώ για εσάς.
Ειδικά για σένα, Λούι.
785
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
Νιώθω ότι θα τα πάμε πολύ καλά.
786
00:48:49,920 --> 00:48:51,080
- Όχι!
- Χάρηκα.
787
00:48:51,080 --> 00:48:53,000
Ελπίζω να απολαύσεις μια προσφορά.
788
00:48:53,000 --> 00:48:54,240
Τι είναι αυτό;
789
00:48:54,240 --> 00:48:55,880
"Περιορισμένο μενού.
790
00:48:55,880 --> 00:48:59,600
Από τα μεσάνυχτα ως τη 01:00
οι παραβάσεις είναι μισή τιμή".
791
00:48:59,600 --> 00:49:02,120
- Τι;
- Τι; Είναι κακιά!
792
00:49:02,120 --> 00:49:03,440
Αμάν...
793
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
Ελπίζω να απολαύσετε τη βραδιά σας.
794
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Αντίο προς το παρόν.
795
00:49:09,320 --> 00:49:13,960
Αν υπήρχε κατάλληλη στιγμή
να παραβούμε κανόνες, θα ήταν τώρα.
796
00:49:13,960 --> 00:49:17,000
Η στοματική απόλαυση είναι μόνο 10.000.
797
00:49:17,000 --> 00:49:21,040
Είναι τέλειο. Θα φορέσω σέξι εσώρουχα.
798
00:49:21,640 --> 00:49:25,640
Συνεχίζω απτόητη.
Θα είμαι ο απόλυτος πειρασμός.
799
00:49:25,640 --> 00:49:29,240
- Μαστίγιο είναι αυτό;
- Μου αρέσει να με μαστιγώνουν.
800
00:49:29,240 --> 00:49:32,360
Δεν ξέρει τι τον περιμένει απόψε.
801
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
Κάποιος να μου δώσει ωτοασπίδες,
802
00:49:36,240 --> 00:49:39,840
φοβάμαι ότι οι καμπάνες του Μπιγκ Μπεν
θα χτυπάνε απόψε.
803
00:49:40,600 --> 00:49:41,800
Θεέ μου!
804
00:49:41,800 --> 00:49:43,120
Βγάλτε με από εδώ!
805
00:49:46,000 --> 00:49:49,440
Το θέμα είναι ότι προσπαθούσα
να σεβαστώ όλους τους άλλους.
806
00:49:49,440 --> 00:49:52,200
Ίσως έπρεπε
να είχα παραβεί κι άλλους κανόνες.
807
00:49:53,400 --> 00:49:56,280
Αν παραβούν κανόνες απόψε,
θα ξοδέψω κι εγώ.
808
00:49:56,880 --> 00:50:00,600
Είναι δύο από τους πιο καυλωμένους
ανθρώπους που έχω γνωρίσει.
809
00:50:00,600 --> 00:50:02,040
Η Κάθριν είναι μπελάς.
810
00:50:02,880 --> 00:50:07,280
Νομίζω ότι η Κάθριν είναι σαν τον Λούι,
αν όχι χειρότερη.
811
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
Αυτό με τρομάζει, ειλικρινά.
812
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
Έλεος.
813
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
Η προσφορά το κάνει πιο δύσκολο.
814
00:50:16,600 --> 00:50:20,120
Αλλά το 'χω. Σοβαρά.
815
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
Όχι, Λούι!
816
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Θα πρέπει να ηρεμήσω.
817
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
Ξοδέψαμε τόσα λεφτά.
818
00:50:34,680 --> 00:50:38,160
Αν χάσουμε άλλες 40.000 απόψε,
πώς θα είναι η στάση μας;
819
00:50:38,160 --> 00:50:42,320
Τι θα πρέπει να εφαρμόσουμε
για να σταματήσει ο κόσμος να ξοδεύει;
820
00:50:43,000 --> 00:50:47,640
Αν ο Λούι κι η Κάθριν παραβούν κανόνες,
δεν ξέρω τι θα γίνει, θα γίνει χαμός.
821
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
Είσαι πολύ κοντά.
822
00:50:49,720 --> 00:50:51,880
Πολύ κοντά.
823
00:50:53,400 --> 00:50:56,680
Δεν είναι δίκαιο
που συνεχίζει να αφαιρεί από το έπαθλο.
824
00:50:56,680 --> 00:51:00,000
Ξέρει ότι αυτά τα λεφτά
μπορούν να σου αλλάξουν τη ζωή;
825
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
Θεέ μου!
826
00:51:06,680 --> 00:51:07,600
Κάθριν.
827
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
- Σκεφτόμουν...
- Νιώθω να σιγοβράζει η λογική του Λούι.
828
00:51:14,680 --> 00:51:17,760
Πρέπει να το σκεφτείς, έτσι;
829
00:51:17,760 --> 00:51:19,760
Το σεξ είναι ανθρώπινη φύση.
830
00:51:19,760 --> 00:51:24,040
Είναι σαν να σου έλεγα "Μην αναπνέεις".
831
00:51:26,880 --> 00:51:29,760
Αν δεν κάνεις σεξ για πολύ,
μπορεί να πεθάνεις.
832
00:51:29,760 --> 00:51:34,280
Δίνει νέο νόημα στη φράση
"Έλα μαζί μου αν θες να ζήσεις".
833
00:51:34,760 --> 00:51:36,440
Πολύ κακό αυτό!
834
00:51:38,520 --> 00:51:41,000
Δεν έχω ιδέα τι θα γίνει μετά.
835
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
- Είσαι έτοιμη;
- Ναι.
836
00:51:45,520 --> 00:51:47,960
Αλλά πρέπει να ξαναδώ τον Μπιγκ Μπεν.
837
00:51:50,320 --> 00:51:51,640
Ο Μπιγκ Μπεν έκλεισε.
838
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
Θεέ μου.
839
00:52:30,120 --> 00:52:31,960
{\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου