1
00:00:06,000 --> 00:00:07,520
PRSTE SEBI!
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,200
Vrijeme je za Netflix i napetost.
3
00:00:12,880 --> 00:00:17,680
Gledamo povratak
zavodnika razmetnih, Charlieja i Bri.
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
{\an8}Evo nas natrag, mala!
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,600
{\an8}Nema boljeg osjećaja od izlaska
iz nastambe za prognane.
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,280
Ponovo ću osvojiti Lucy
i sve će biti kako treba.
7
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
{\an8}Ajme meni, Demari.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,920
Jedva čekam vidjeti svog dragog.
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
{\an8}Idem ravno k njemu, draga.
10
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Pozdrav, stranci.
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Drago mi je što si se vratila!
12
00:01:01,040 --> 00:01:05,760
{\an8}Ne znam hoću li se više petljati s Bri
nakon što je poljubila Chrisa.
13
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Bok! Drago mi je.
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
- Kako si? Charlie.
- Bok.
15
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
- Bok.
- Drago mi je. Sve pet?
16
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
Lijepo je vratiti se, čovječe!
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Pucam od sreće!
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Ali Lucy izgleda uzrujano,
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
možda zbog mojih postupaka prvog dana.
20
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
Ti si mi favorit.
21
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
Možda si malo pretjerao
poljubivši tri cure u istom danu.
22
00:01:31,440 --> 00:01:35,720
Uz to, Lana se možda izbrbljala
da ste u progonstvu potrošili 15 tisuća.
23
00:01:36,200 --> 00:01:38,280
Želite li nam što reći?
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Puštam tebe da govoriš.
25
00:01:41,520 --> 00:01:45,160
Što su radili? Nešto jedno s drugim?
26
00:01:46,320 --> 00:01:50,640
{\an8}Razmišljam je li Charlie
kršio pravila s Bri.
27
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
{\an8}Jesam li iznenađena? Nisam.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Reci im što se dogodilo.
29
00:01:54,120 --> 00:01:56,880
Dakle, dok smo bili ondje
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
pojavila se Zločesta Lana.
31
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Došla je i pitala nas
32
00:02:03,720 --> 00:02:09,000
želimo li provjeriti što rade
osobe koje nam se sviđaju.
33
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
U suštini, potrošili smo
novac da vas gledamo.
34
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
Škicnula sam Demarija.
35
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
Bože dragi!
36
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
Ne mogu vjerovati da me Bri špijunirala.
37
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
Ali bar se nisu poljubili.
38
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
Charlie i Bri, dobro došli natrag u vilu.
39
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Nadam se
da ćete iskoristiti drugu priliku.
40
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
Laku noć, Lana!
41
00:02:36,920 --> 00:02:39,840
Divno je opet biti u vili.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
A moj je plan vratiti Lucy.
43
00:02:41,760 --> 00:02:46,520
Moram pogoditi trenutak i dobro
to odigrati da se izvučem iz ove rupe.
44
00:02:46,520 --> 00:02:49,040
Pokazujem Charlieju da sam ljuta na njega
45
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
jer me povrijedio.
46
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
Stoga je moj zid podignut.
47
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
Nedostajale ste mi.
48
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
Nisam više mogla podnijeti muške teme,
49
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
hitno su mi trebali ženski razgovori.
50
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
Sprijateljio sam se s Bri.
51
00:03:10,840 --> 00:03:13,240
Zbližiš se kad si toliko dugo s nekim.
52
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Mislim da joj se sviđaš.
53
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
Bri mi je to već rekla,
54
00:03:18,520 --> 00:03:22,560
no mora mi objasniti
što se dogodilo s njom i Chrisom
55
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
i što joj je prolazilo kroz glavu.
56
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
Charlie je bio slomljen.
57
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
Ponavljao je kako je Lucy posebna.
58
00:03:30,440 --> 00:03:33,600
To ga je mučilo čitavo vrijeme.
59
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
I dalje sam bijesna. Lagao je.
60
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Ne mislim da je loš.
61
00:03:37,640 --> 00:03:41,160
Upoznala sam ga
i trebaš mu dati još jednu priliku.
62
00:03:41,760 --> 00:03:45,360
- Ne znam, moram razmisliti.
- Pošteno.
63
00:03:55,200 --> 00:03:56,080
Bok.
64
00:03:56,080 --> 00:03:57,040
Zdravo.
65
00:03:57,040 --> 00:03:58,280
Bok.
66
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
- O čemu čavrljate?
- O tebi.
67
00:04:00,600 --> 00:04:03,760
Super! Idemo još malo razgovarati!
68
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
- Hej!
- Brzo se vraćam.
69
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
- Kaos, zar ne?
- Da, još sam u šoku.
70
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
- Trebam uzbuđenje.
- Nisam ti dovoljan?
71
00:04:15,440 --> 00:04:16,840
Trebam nešto novo.
72
00:04:17,600 --> 00:04:18,520
Nešto novo.
73
00:04:19,200 --> 00:04:24,080
{\an8}Mislim da nakon spoja
Jordan želi dijeliti krevet sa mnom.
74
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
Premotaj!
75
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
Želim dijeliti krevet samo s tobom.
76
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
- Što je to?
- To je ametist.
77
00:04:33,560 --> 00:04:35,520
- Samo ga...
- Dobro. To je srce?
78
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Pomalo nalikuje.
79
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Jako mi se sviđa Joao,
80
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
a on također želi dijeliti krevet sa mnom.
81
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Zanima me želiš li provesti noć sa mnom.
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,120
Ajme.
83
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Postavio si to pitanje!
84
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Teško mi je.
85
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
U problemu sam jer ne znam što da radim.
86
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Flavia, nisi jedina koju mori spavanje.
87
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
- Čije su ovo?
- Mogu li te ukrasti?
88
00:05:04,320 --> 00:05:09,080
Gdje će povratnički kralj
i kraljica nasloniti glave večeras?
89
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
Nedostajao si mi.
90
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Izgledao si dobro na ekranu. Bila sam...
91
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
Malo sam nervozna
92
00:05:18,160 --> 00:05:23,920
jer zapravo ne znam kako se Demari osjeća,
93
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
no moram mu dati
do znanja da ništa ne muljam.
94
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
Dakle, nastamba za prognane.
95
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
Nije bilo zabavno.
96
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
Ponavljala sam si u glavi, kao...
97
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Pogriješila sam.
Ovdje sam se loše ponijela.
98
00:05:40,720 --> 00:05:43,440
Zašto si poljubila Chrisa?
99
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Bilo je to više zbog privlačnosti.
100
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Osjećala sam se sebično što sam to učinila
101
00:05:51,280 --> 00:05:55,560
jer si mi se stvarno dopao
od trenutka kad si zakoračio ovamo,
102
00:05:55,560 --> 00:05:57,280
čim sam te ugledala.
103
00:05:59,000 --> 00:05:59,840
Dobro.
104
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
{\an8}- Ispričavam se.
- Razumijem, bio je prvi dan.
105
00:06:03,400 --> 00:06:07,800
Ako još želiš da se bolje upoznamo,
106
00:06:07,800 --> 00:06:08,960
voljela bih to.
107
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
Da.
108
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Da.
109
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
- Želiš li me zagrliti?
- Malo.
110
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
Ajme, vratila sam svog muškarca.
111
00:06:30,560 --> 00:06:36,480
Problem je što će večeras biti
teško suzdržati se od svega s Demarijem.
112
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
- Samo zagrljaj, znaš, jer ja...
- Samo zagrljaj.
113
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Moram održavati samokontrolu.
114
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
Stvarno nikad više
ne želim završiti u progonstvu.
115
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
Lana te dovela u red? Dobro.
116
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
Bit ću dobra i pristojna cura.
117
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
Čini se da je prvi par
za spavanje odlučen. Još dva.
118
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
Dakle,
119
00:07:02,400 --> 00:07:05,840
jesi li sretna što sam se vratio?
120
00:07:05,840 --> 00:07:10,720
Iskreno, bila sam bijesna.
Stvarno sam bila naživcirana i uzrujana.
121
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
Razmišljao sam kurcem, ne glavom, kužiš?
122
00:07:13,200 --> 00:07:16,400
I to je moj problem
na kojem trenutno radim.
123
00:07:16,400 --> 00:07:19,360
U nemilosti sam,
neće se biti lako iskupiti.
124
00:07:19,360 --> 00:07:21,280
Vrijeme je za Charliejev šarm.
125
00:07:21,280 --> 00:07:23,640
Želim ti reći i...
126
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
da sam unutra napisao pjesmu za tebe.
127
00:07:25,920 --> 00:07:27,760
- Pjesmu za mene?
- Da.
128
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
Dobro.
129
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
- Želiš li je čuti?
- Da.
130
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
Ajme.
131
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Lucy
132
00:07:34,600 --> 00:07:38,800
Tvoje usne, da
Tako su jebeno sočne
133
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
Želim samo tebe, Lucy
134
00:07:43,760 --> 00:07:44,640
Ravno iz srca.
135
00:07:44,640 --> 00:07:47,280
Da, posrami se, Ede Sheerane.
136
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
Nećemo dijeliti krevet.
137
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
- Stvarno?
- Ne.
138
00:07:52,880 --> 00:07:58,400
Charlie Dobio si košaricu, bilo je bolesno
139
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Ipak bi moglo biti malo teže.
140
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
- Sad to moraš zaraditi.
- Stvarno?
141
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
Čini se da ću morati
zasukati rukave nakon povratka.
142
00:08:07,600 --> 00:08:10,800
Pokušat ću sve da vratim Lucy.
143
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
Još posljednji dio noćne slagalice.
144
00:08:18,120 --> 00:08:21,520
Pored koga će Flavia spavati?
145
00:08:22,120 --> 00:08:24,520
Joaa ili Jordana?
146
00:08:24,520 --> 00:08:27,160
Uvijek plešem
dok perem zube, ne znam zašto.
147
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Spavam pored čiste desetke
i ne mogu biti sretniji.
148
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
{\an8}Zemlja zove Jordana.
149
00:08:33,800 --> 00:08:35,720
Nije još odlučila.
150
00:08:35,720 --> 00:08:40,720
{\an8}Jedva čekam gledati kako se skida
i ulazi u svoju seksi sanjivu pidžamu.
151
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Ne bih se previše veselila.
152
00:08:46,720 --> 00:08:50,000
Mogao bi završiti
u krevetu odbačenih s Charliejem
153
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
ako Joaov plan uspije.
154
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Još ništa nije potvrdila ni rekla.
155
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
{\an8}Uvjeren sam da će Flavia
večeras spavati pored mene.
156
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Ne mogu odlučiti. Jordan ili Joao.
157
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
Ajme, ja...
158
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Pod stresom sam.
159
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
Bože! Ozbiljno?
160
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
{\an8}Koji kurac?
161
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
To sigurno boli, Jordane.
162
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
Ovo je tako neugodno.
163
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
Mislio sam da imamo nešto.
164
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Izgleda da ne.
165
00:10:12,080 --> 00:10:15,760
Žao mi je, Jordane.
Bez brige, ja ću se pobrinuti za Flaviju.
166
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Stvarno ne znam što bih sad.
167
00:10:20,840 --> 00:10:24,240
Pogodilo me.
Ja sam emotivac, što da kažem?
168
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
Ajme.
169
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
'Jutro, ljepotice.
170
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Kako su svi na ovo divno jutro?
171
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Divno je biti na slobodi.
172
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
- Sjajno. Osvježeno.
- Da, guba.
173
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
Volio bih da se jednom ne probudim krut.
174
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
U oblacima sam od sreće.
175
00:11:10,480 --> 00:11:14,320
Flavia je baš seksi i jako me napaljuje.
176
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Danas joj namjeravam
pokazati da sam dobar tip
177
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
jer stvarno želim
da ostane u mojem krevetu.
178
00:11:22,000 --> 00:11:25,360
- Ako ti je prevruće, samo me odgurni.
- Da, hoću...
179
00:11:27,200 --> 00:11:32,520
Odlučila sam sinoć dijeliti krevet s Joaom
jer imamo više toga zajedničkoga.
180
00:11:33,160 --> 00:11:35,720
Brine me samo da bi mogao biti zavodnik.
181
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Ali čini mi se da je Jordan malo ljutit,
182
00:11:39,000 --> 00:11:42,840
stoga tražim priliku
da raščistim sve s njim.
183
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Joao, izgledaš sumnjivo.
184
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Bio sam dobar.
185
00:11:47,120 --> 00:11:49,800
- Čula sam ljubljenje.
- Ne.
186
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Ne, bila sam anđeo.
187
00:11:52,160 --> 00:11:55,080
Kad sam čuo da Joao
i Flavia nisu kršili pravila
188
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
pomislio sam da možda
nema fizičke privlačnosti.
189
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
Zašto se predomislila?
190
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Postoji šansa da s nama nije posve gotovo.
191
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
- Razgovarali smo.
- Cijelu noć.
192
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
Cijelu noć, da.
193
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
Čuo sam... odande.
194
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Gle kako se smiješite.
195
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
Ne.
196
00:12:13,160 --> 00:12:15,320
Sinoć smo bili uzorni, zar ne?
197
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Bome jesmo.
198
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Čekajte, zar je Louie bio dobar?
199
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Bio sam jako dobar sinoć.
200
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
{\an8}Imao sam razgovor
i pokazne vježbe s Big Benom.
201
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Molim?
202
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Probudila si nekoga.
203
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
Ne znam što da kažem.
204
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
Ovo je teško.
205
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
- Ne smijem ga ni taknuti?
- Ne.
206
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
Za one koji ne znaju,
Big Ben je veliki sat.
207
00:12:49,960 --> 00:12:53,080
Sinoć sam držao prste sebi.
208
00:12:53,680 --> 00:12:56,760
- Dobri smo, ponosna sam.
- Ali recimo da imam problem.
209
00:12:57,520 --> 00:12:59,080
Katherine je koketa.
210
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Ne znam koliko ću još
izdržati bez kršenja pravila.
211
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
{\an8}Mislim samo na njegovog Big Bena.
212
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Fora da rikneš.
213
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
- Zdravo.
- Zdravo.
214
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
- Želiš li razgovarati?
- Ne.
215
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
- Ni zagrljaj?
- Ne.
216
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
- I to zasluži.
- Dobro.
217
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
Moram reći Jordanu da između
mene i njega više nema ničega
218
00:13:44,720 --> 00:13:47,520
i da dalje idem s Joaom.
219
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Jako sam nervozna
220
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
jer ga ne želim povrijediti.
221
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Što ima?
222
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
- Bok.
- Što je?
223
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Ništa, samo sam
htjela razgovarati s tobom.
224
00:14:07,240 --> 00:14:12,280
Htjela bih nešto raščistiti.
Osjećam nekakvu napetost.
225
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Malo.
226
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Kako se osjećaš?
Nismo imali priliku razgovarati.
227
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Poželio sam te upoznati
čim sam te ugledao.
228
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
Iz malog mjesta sam, sve su cure iste.
229
00:14:22,080 --> 00:14:24,240
Ti si mi nešto novo i uzbudljivo.
230
00:14:24,240 --> 00:14:29,160
Zato sam imao visoka očekivanja
po pitanju razvijanja našeg odnosa.
231
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Kunem se, bilo mi je
lijepo i zabavno na spoju.
232
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
- Da.
- A ti si zbilja drag tip.
233
00:14:36,000 --> 00:14:36,960
Da.
234
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Iskreno, pomislila sam...
235
00:14:38,720 --> 00:14:43,400
Ti i ja, ne znam ima li tu iskre.
236
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
Uvjeren sam da joj se
još sviđam i da nije gotovo.
237
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
Ovo se može spasiti.
238
00:14:49,760 --> 00:14:54,080
Jesi li još otvorena za druge opcije,
iako si se spojila s Joaom?
239
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Misliš da nema nikakve šanse?
240
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
Iskreno, došla sam bez ikakvih očekivanja.
241
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Sad, nakon spoja,
242
00:15:07,480 --> 00:15:10,960
mislim da smo više poput prijatelja.
243
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Misliš?
244
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Da.
245
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
Nadam se da možemo biti prijatelji.
246
00:15:18,560 --> 00:15:23,280
Dobra stara „budimo prijatelji”.
Utjeha za svakog frajera, zar ne?
247
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Dobro.
248
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
- To je u redu.
- Da.
249
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Definitivno.
250
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Da, ovdje je sve
sto posto, definitivno u redu.
251
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
- Idem se spremiti jer...
- Da.
252
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
- Bok.
- I ja ću. Hvala na razgovoru.
253
00:15:41,240 --> 00:15:45,840
Bilo je preneugodno,
nisam se prijavila za ovo.
254
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
Sad sam se riješila Jordana
255
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
i moj je sljedeći zadatak
držati se pravila s Joaom.
256
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Došla sam im dati dobar primjer.
257
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
Bit će zaista teško.
258
00:15:57,640 --> 00:15:59,440
Daj, Flavia.
259
00:15:59,440 --> 00:16:01,600
Zar nisi čula za samokontrolu?
260
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Jesi li napaljena?
261
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
Iskreno, ne vjerujem
da je itko ovdje napaljen.
262
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Stalno sam napaljena. Šališ se?
263
00:16:16,680 --> 00:16:20,160
Otežavaš mi. Moramo pomoći jedno drugom.
264
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Kako kad ti izgledaš ovako?
265
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
Kako kad ti izgledaš tako?
266
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Opirem se svojim nagonima.
267
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
Mogla bih strgnuti odjeću s tog čovjeka.
268
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
Teško je kad me tako gledaš.
269
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
- Kako?
- Kao upravo sad.
270
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Lana, zovi liječnika.
271
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
Vilu je poharala epidemija napaljenitisa.
272
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
Kurac će mi eksplodirati.
273
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
Dolje je puno napona.
274
00:16:57,000 --> 00:16:59,240
Apsolutno šokantno.
275
00:16:59,240 --> 00:17:01,040
Ljudi trebaju pomoć, Lana.
276
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
Slažem se, Desiree.
277
00:17:03,360 --> 00:17:06,280
Kako bi stvorili dublje i smislenije veze,
278
00:17:06,280 --> 00:17:10,400
moji gosti, prepušteni na milost
i nemilost svojih nezasitnih požuda,
279
00:17:10,400 --> 00:17:13,720
moraju naučiti
preusmjeriti svoje seksualne nagone.
280
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Dobar plan, Lana.
281
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Stručnjakinju za tantričku ljubav
Laylu Martin
282
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
čeka najteži zadatak u karijeri.
283
00:17:23,000 --> 00:17:25,960
{\an8}Današnja radionica naučit će goste
284
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
{\an8}kako da se odupru
svojim seksualnim impulsima
285
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
i preusmjere ih u svoja srca,
286
00:17:31,520 --> 00:17:35,680
gdje ih mogu upotrijebiti
na mnogo snažniji i intimniji način.
287
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Dobro došli.
288
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
U paru sam s Giannom.
289
00:17:42,520 --> 00:17:44,840
Poljubili smo se na samom početku.
290
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
Valjda je onda ovo
dobar trenutak da je upoznam.
291
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
Da. Pozitivan stav.
292
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Tko ovdje voli svršiti?
293
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Nego što! Oprostite, nije mene pitala.
294
00:17:57,640 --> 00:17:59,680
Nadam se da ćete danas imati
295
00:17:59,680 --> 00:18:02,720
jedno od najboljih
orgazmičkih iskustava u životu.
296
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
To mi odgovara.
297
00:18:07,880 --> 00:18:09,120
Radionica orgazma.
298
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
A u paru sam s Lucy.
To je prilika koju čekam.
299
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Ne veseli se previše.
300
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Ženski orgazmi moja su specijalnost.
301
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
Možeš ti to, ljubavniče.
302
00:18:18,480 --> 00:18:21,880
Da nisi sjebao prvog dana
možda bi već dobio orgazam.
303
00:18:22,960 --> 00:18:23,880
A možda i ne.
304
00:18:25,160 --> 00:18:27,200
Dakle, postoji caka.
305
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
Naučit ću vas
kako doživjeti energetski orgazam.
306
00:18:32,480 --> 00:18:33,680
Molim?
307
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
To je orgazam koji doživite
isključivo djelovanjem energije,
308
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
bez fizičkog dodira
od sebe ili bilo koga drugoga.
309
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
- Pljuga.
- Dobro...
310
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
Ova vas vježba uči
311
00:18:47,480 --> 00:18:52,080
energetski premještati
svoju napaljenost kroz tijelo
312
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
i u srce.
313
00:18:53,880 --> 00:18:56,680
Tako ćete osjetiti
više ljubavi i povezanosti.
314
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Upravo nam to treba.
315
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Katherine je napaljena,
a nije baš disciplinirana.
316
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
Ako ne stekne malo samokontrole,
317
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
loše mi se piše.
318
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
Pokazat ću vam
319
00:19:08,320 --> 00:19:11,920
kako energetski orgazam
izgleda i kakav je osjećaj.
320
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Ajme meni.
321
00:19:14,360 --> 00:19:16,440
Sad ću se upustiti.
322
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Jebote.
323
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
Koji se vrag događa?
324
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Izgleda vrlo slično stvarnom orgazmu.
325
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
{\an8}Dajte mi što je ona uzela.
326
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
To!
327
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
To je bilo brzo!
328
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
Najradije ne bih stala.
329
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
To je bilo super.
330
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
Ajme!
331
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Nema šanse da ću moći to pred svima.
332
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
Birajte tko će početi.
333
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
Slobodno se prebacite kad god poželite.
334
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Jebote.
335
00:20:08,440 --> 00:20:11,240
Prvo osvijestite svoju zdjelicu
336
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
i erogenu zonu.
337
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Zatim ćete duboko udahnuti.
338
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
Rukom osjetite njezinu energiju
339
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
i doslovno pratite
340
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
kretanje energije kroz njezino tijelo.
341
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
Da, tako.
342
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Divno.
343
00:20:32,400 --> 00:20:36,840
Udahnite, osjetite i onda čujno
izdahnite sve što osjećate iznutra.
344
00:20:36,840 --> 00:20:39,040
Treba li biti „ah” ili...
345
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
Što god želiš. Što god prirodno izađe.
346
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
Ako to čujem tijekom seksa, izvadit ću ga.
347
00:20:50,240 --> 00:20:54,080
Ne stajte ako vas uhvati smijeh.
Prebrodite neugodu.
348
00:20:54,080 --> 00:20:57,280
Bojim se da izgledam glupo dok to radim.
349
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
- Malo je zastrašujuće.
- Naravno.
350
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
Vidim da se Flavia muči.
351
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Nije se baš uživjela.
352
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
Ne razmišljaj previše.
353
00:21:07,960 --> 00:21:12,200
Ovo je zapravo idealna prilika
da joj pružim podršku
354
00:21:12,200 --> 00:21:17,280
i pokažem joj da sam
dobar dečko i da nisam glumac.
355
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
- Uz tebe sam, dobro?
- Da.
356
00:21:19,000 --> 00:21:22,120
Samo želim da znaš da sam tu za tebe.
357
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
Bit ćeš sjajna.
358
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
Usredotočen sam na Giannu.
Pokušavam ne misliti na Flaviju.
359
00:21:29,480 --> 00:21:32,280
Osjetite osobu ispred sebe.
360
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Da, možeš ti to.
361
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Stvarno osjećam energiju.
362
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
Kad udahnem,
363
00:21:41,760 --> 00:21:44,680
putuje gore i van...
364
00:21:44,680 --> 00:21:47,120
Louis stvarno shvaća ovo ozbiljno.
365
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
Ja želim biti zločesta.
366
00:21:50,080 --> 00:21:52,320
Želim te ljubiti.
367
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
Katherine mi kvari koncentraciju.
368
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
Svuda po ovom dijelu.
369
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
- Po bedrima.
- Nema diranja.
370
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Oprosti.
371
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
Mislim da ću morati preuzeti kontrolu
okretanjem na drugu stranu.
372
00:22:11,480 --> 00:22:13,920
Ovdje mogu mučiti Charlieja kako spada.
373
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
Pokazat ću mu što je mogao imati
da nije zabrljao prvog dana.
374
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Lucy, što mi to radiš?
375
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
{\an8}Ovo je najseksualnija stvar
koju sam vidio u životu.
376
00:22:37,440 --> 00:22:42,160
Razmišljam si, priredit ću predstavicu
377
00:22:42,160 --> 00:22:45,400
da Louis bude toliko seksualno frustriran
378
00:22:45,400 --> 00:22:47,040
da mi ne može odoljeti.
379
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Bože dragi!
380
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
Jebeno užasna radionica!
381
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Ne bi bila da slijedite upute.
382
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
Preusmjerite napaljenost
i zadovoljstvo prema gore.
383
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Da.
384
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
Ovo je neugodno.
385
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
- Još jednom, nitko ne gleda. Sami smo.
- Da.
386
00:23:08,840 --> 00:23:11,480
Puno mi je ugodnije zbog Joaa.
387
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Znaj da sam uz tebe
i povezujem se s tobom.
388
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Nešto se događa.
389
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
- Da?
- Kao trnci.
390
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
Osjećam elektricitet i energiju.
391
00:23:24,200 --> 00:23:28,920
Iskreno, počinjem se osjećati... dobro.
392
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Samo...
393
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
polako dišem, slušam valove i...
394
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
Stvarno?
395
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
- Stari...
- Usredotoči se na sebe.
396
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
Teško mi je razmišljati o sebi.
397
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
Teško je gledati
kako Joao i Flavia uživaju.
398
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
Baš sam loše volje.
399
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
{\an8}Jordan razmišlja o Flaviji i Joau,
400
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
{\an8}i to mi ide na živce.
401
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
{\an8}Osjetila bih više kemije
s kartonskom kutijom.
402
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
Osjećam nešto, malo sam napaljena.
403
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
Dobro, završit ćemo
još jednim otpuštanjem.
404
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
Izbacite sve iz sebe.
405
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Louis!
406
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
Pomozite mi, molim vas.
407
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Jebote!
408
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
Bila sam blizu.
409
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Bilo je divno raditi s vama!
410
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Nadam se da ste naučili
osloboditi seksualnu energiju.
411
00:25:12,480 --> 00:25:16,560
Ponesite naučeno natrag
u vilu i primjenjujte u praksi.
412
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Jako sam napaljen.
413
00:25:20,480 --> 00:25:23,760
Ovo me samo uzbudilo,
želim Lucy više nego ikad.
414
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
Čini mi se da sam ti opet malo bliži.
415
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
- Ne znači da ću ti olakšati.
- Ne.
416
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Charliejev šarm nije uspio.
417
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
Morat ću promijeniti pristup.
418
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
Imaš...
419
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
nevjerojatne usne.
420
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
Joao mi daje samo dobre znakove.
421
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
Ova nas je radionica zbližila,
422
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
ali ne bih rekla
da sam se oslobodila energije.
423
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Napaljenija sam nego ikad.
424
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
Želiš li me poljubiti?
425
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
Nije ni...
426
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
Nije ni smiješno koliko to želim.
427
00:25:59,600 --> 00:26:01,720
Još osjećam energetski orgazam.
428
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
Mogu samo reći da mi poželite sreću.
429
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Ne znam za vas, ljudi,
ali ja sam napaljeniji nego prije.
430
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
Ono je bilo intenzivno.
431
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
Da, nekako mi je ugodno dolje.
432
00:26:23,080 --> 00:26:25,560
- Da.
- Mačkica samo prede.
433
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
- Bok!
- Bok. Kako si?
434
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
Dobro.
435
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
Kakvi su dojmovi o radionici?
436
00:26:34,800 --> 00:26:36,480
- Jako dobri.
- Presretan sam.
437
00:26:36,480 --> 00:26:41,360
Osjetio sam da nas je
na neki način zbližila.
438
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Trudio sam se pomoći
da se osjećaj ugodnije
439
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
i nadam se da sam uspio.
440
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Jesi.
441
00:26:50,840 --> 00:26:54,640
Mislim da sam, ne znam, na pravom putu.
442
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
I ja se tako osjećam.
443
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
Flavia i ja smo kliknuli
444
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
i na pameti mi je samo
koliko je želim poljubiti.
445
00:27:10,840 --> 00:27:13,680
Baš se dobro osjećam nakon radionice.
446
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Mislim da se Jordanu baš i nije dalo,
447
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
što je razumljivo.
448
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
Bio je zaokupiran Flavijom i Joaom.
449
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
Mislim da si bila zakinuta za iskustvo
450
00:27:25,000 --> 00:27:27,760
zbog načina na koji se odnosio prema tebi.
451
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
Razumijem da je to grozno,
ali ako razmišljaš samo u Flaviji,
452
00:27:31,480 --> 00:27:33,440
moraš poraditi na sebi.
453
00:27:33,440 --> 00:27:34,920
Da.
454
00:27:45,840 --> 00:27:47,400
Lijep zalazak sunca.
455
00:27:55,680 --> 00:27:58,400
- Jako te želim poljubiti.
- Izazivaš me.
456
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
Želim te poljubiti od jutra.
457
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
I ja tebe, ali ne znam bi li se ljutili.
458
00:28:06,120 --> 00:28:10,080
{\an8}Jedno je trošiti novac iz dosade.
459
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Ali...
460
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
kad ti netko kaže
461
00:28:15,120 --> 00:28:17,720
da se ne boji spustiti gard pored tebe,
462
00:28:17,720 --> 00:28:20,600
to mi govori da mi
pokazuješ svoje pravo lice.
463
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
To je nešto drugo.
464
00:28:53,640 --> 00:28:54,760
PREKRŠENO PRAVILO
465
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
Ajme.
466
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
Ajme! To je bio sjajan poljubac.
467
00:29:02,960 --> 00:29:08,360
Hoću još. Oprosti, Lana. Prekršili smo
pravilo, a trebala bih biti uzor drugima.
468
00:29:09,520 --> 00:29:12,400
Ovo mora biti naša mala tajna, dobro?
469
00:29:14,440 --> 00:29:16,920
- Ne hvalim se ljubavnim podvizima.
- Ni ja.
470
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
- Ne...
- Časna izviđačka.
471
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Bojim se što će Lana reći.
472
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
Zašto se uvijek uvališ u nevolje, Flavia?
473
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
Zato što si zločesta cura, Flavia.
474
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
No sigurna sam da nećeš biti
jedina prijestupnica večeras,
475
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
pogotovo nakon radionice o orgazmu.
476
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
Za orgazme!
477
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Ne znam što bih da nyash ne postoji.
478
00:29:50,520 --> 00:29:51,800
Slažem se.
479
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
- Zahvalni na nyashu.
- Što je to?
480
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Velika guza.
481
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
Stvarno?
482
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
Razgovarajmo negdje gdje nas neće čuti.
483
00:30:02,720 --> 00:30:04,600
Moram vratiti Lucy,
484
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
pa sam smislio romantičan plan.
485
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
Volim planove.
486
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Nadam se da ima pamtljivo ime.
487
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Operacija se zove „Ispravan put”.
488
00:30:12,840 --> 00:30:16,440
Operacija „Ispravan put”, dragi.
489
00:30:16,440 --> 00:30:18,960
{\an8}Pusti holivudsku akcijsku glazbu.
490
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
{\an8}OPERACIJA ISPRAVAN PUT
491
00:30:20,160 --> 00:30:22,040
{\an8}Učinit ću nešto lijepo za nju.
492
00:30:22,040 --> 00:30:24,640
{\an8}U glavnoj ulozi, „Vođa” Charlie.
493
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
Plan je da odeš po Lucy.
494
00:30:27,640 --> 00:30:28,600
Dobro!
495
00:30:28,600 --> 00:30:30,440
{\an8}Bri. „Mamac.”
496
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
- Dobro.
- Dobro.
497
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Idemo se pridružiti zabavi?
498
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
{\an8}Lucy. „Meta.”
499
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
Stavi joj povez.
500
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
- Imaš iznenađenje za mene?
- Da.
501
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Sumnjičava sam.
502
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
Nešto se događa.
503
00:30:45,280 --> 00:30:48,920
Odvedi je na bazen, čekat ću je ondje.
504
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
- Stepenica.
- Sa saksofonom.
505
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
{\an8}Posebni gost... „Oružje”.
506
00:30:54,840 --> 00:30:58,920
Ako ova velika romantična gesta
ne upali, ništa neće.
507
00:30:58,920 --> 00:31:04,000
Hoće li Charlie osvojiti Lucyno srce
službenim instrumentom retro pornografije?
508
00:31:04,000 --> 00:31:06,440
Neka operacija započne.
509
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
Ajme!
510
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
Bože, čuje se glazba.
511
00:31:15,960 --> 00:31:18,600
Je li to saksofon?
512
00:31:23,640 --> 00:31:25,960
- Ne možeš vjerovati.
- Bože dragi.
513
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
Kvragu, zapravo je bilo
mnogo slađe nego što sam mislila.
514
00:31:47,320 --> 00:31:49,040
Ljudi, volim vas,
515
00:31:49,040 --> 00:31:52,400
no volio bih malo privatnosti
sa Sočnom Lucy, ako može.
516
00:31:52,400 --> 00:31:55,040
- To!
- Sočna Lucy!
517
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
Bravo, stari!
518
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
Nisam ovo očekivala.
519
00:31:59,720 --> 00:32:03,640
Upravo mi je izveo serenadu,
ali svejedno moramo porazgovarati.
520
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Ne tražim ozbiljnu vezu,
samo da znam na čemu sam.
521
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
Kako on razmišlja?
522
00:32:08,640 --> 00:32:11,080
Baš sam bio nervozan čekajući ovdje.
523
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Ovo mi je najromantičnija gesta u životu.
524
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Bilo je dobro.
525
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
- Da.
- Ali želim pravoga Charlieja.
526
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
- Da.
- Ne želim razmetljivog Charlieja.
527
00:32:22,480 --> 00:32:23,400
Da.
528
00:32:24,760 --> 00:32:28,040
Jasno, dok sam bio u progonstvu,
529
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
razmišljao sam samo o tebi.
530
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Poštujem te.
531
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
I žao mi je zbog svega
što se dogodilo prije.
532
00:32:38,560 --> 00:32:42,800
Baš se loše osjećam
što si se razočarala u mene,
533
00:32:42,800 --> 00:32:45,640
ali idem naprijed i nabolje,
534
00:32:45,640 --> 00:32:50,000
i nadam se da ću ti se tako iskupiti.
535
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Šokirana sam.
536
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
Dobila sam ispriku
i mislim da je bila iskrena.
537
00:32:58,000 --> 00:32:59,760
- Bit ću dobar.
- Dobar dečko.
538
00:32:59,760 --> 00:33:00,840
Stvarno.
539
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Ovo je vrlo romantično,
540
00:33:15,040 --> 00:33:19,680
no ovaj će saksomanski duet pjevati
tužne pjesme kad ih se Lana dočepa.
541
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
KRŠENJE PRAVILA
542
00:33:23,120 --> 00:33:25,000
Jako sam sretna.
543
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Zaista sam sretna.
544
00:33:27,040 --> 00:33:29,480
I smijem biti u tvojem krevetu večeras?
545
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
{\an8}- Da, smiješ.
- To!
546
00:33:34,640 --> 00:33:36,240
To! Idemo?
547
00:33:36,240 --> 00:33:40,280
Nakon noći bez maženja
jedva čekam ući u krevet sa Sočnom Lucy.
548
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
Ali, kao što sam već naučio,
kršenje pravila ima posljedice.
549
00:33:44,760 --> 00:33:46,640
No ovo je drukčija povezanost.
550
00:33:46,640 --> 00:33:50,880
Lana bi trebala imati
razumijevanja jer nije isprazna.
551
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
Zagolicaj mi tantru.
552
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
- Da!
- Koji se vrag sad događa?
553
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
O, da.
554
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Izgleda lijepo i opuštajuće.
555
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Ali možda ne i Jordanu.
556
00:34:08,520 --> 00:34:13,000
Nije mi se lako naviknuti
na odbijanje, to mi je nešto novo.
557
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Očekivao sam da ću
ovdje dobivati sve što želim.
558
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
A Flavia je stvarno
bila sve što sam tražio.
559
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
Niska brineta, egzotična,
560
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
od koje bih svašta naučio.
561
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
Sad mi je sve to oduzeto.
562
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
Najradije bih otišao odavde.
563
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
Opusti se.
564
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
Mislit ću na starice. Čekaj.
565
00:34:45,480 --> 00:34:47,320
Ajme!
566
00:34:47,320 --> 00:34:48,720
Smrtno sam ozbiljan.
567
00:34:50,000 --> 00:34:52,800
Lana, znam da si ih
htjela naučiti samokontroli,
568
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
ali postajem nervozna.
569
00:34:55,360 --> 00:34:58,800
A prizor Katherine
kako odlazi s Louijem ne pomaže.
570
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Ne znam kako ću moći
spavati pored tebe večeras.
571
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
Zašto?
572
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
Ona radionica samo mi je odmogla.
573
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
Jesi li se ti uspio
osloboditi seksualne napetosti?
574
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
Čovječe...
575
00:35:18,200 --> 00:35:22,800
Definitivno sam se jako napalila.
576
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
Jako se trudim.
577
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Louise, budi realan.
578
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
Louis!
579
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
Zar bi bilo strašno da potrošim malo love?
580
00:35:37,440 --> 00:35:39,480
Da, Louise, prilično loše.
581
00:35:39,480 --> 00:35:41,400
Ozbiljan sam.
582
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
I ja.
583
00:35:42,760 --> 00:35:44,280
Čovječe...
584
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
Ne znam što bi ostali mislili kad...
585
00:35:46,560 --> 00:35:49,880
- Približavaš se.
- Oprosti. Zapravo, nije mi žao.
586
00:35:49,880 --> 00:35:54,040
Da, mislim da se neće ljutiti
ako prekršimo još jedno pravilo.
587
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
Iskreno, želim strgnuti hlače s tebe.
588
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Jebote.
589
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
Ali sad znam da je povezanost snažna.
590
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
Pokazat ću joj da je snažna...
591
00:36:10,240 --> 00:36:14,560
Mislim da će joj spremnost
na gubitak novca nešto značiti.
592
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
Ima smisla.
593
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
Morate voljeti Louisevu logiku.
594
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
KRŠENJE PRAVILA
595
00:36:34,760 --> 00:36:37,960
To se zove odvajati novac od svojih usta.
596
00:36:51,720 --> 00:36:53,800
Big Ben opet napada.
597
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
KRŠENJE PRAVILA
598
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
Kršenje pravila!
599
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
O, ne!
600
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
Ne. Moramo im odmah reći.
601
00:37:13,160 --> 00:37:15,200
- Imaš moj ruž posvuda.
- Potrudi se.
602
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
- Razmazao mi se.
- Pomozi mi ga skinuti.
603
00:37:19,240 --> 00:37:20,800
Ne, ne smiješ opet.
604
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
KRŠENJE PRAVILA
605
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
- Sve će zbrojiti.
- Jebi se.
606
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
- Dobro, neću...
- Pokušavaš...
607
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
Barem si uzoran, rekao si mi
da prestanem. Oprosti.
608
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Rekao si mi da prestanem.
609
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
Krenula sam još jednom.
610
00:37:42,760 --> 00:37:46,840
Bože! Ne znam gdje mi je glava.
Taj me poljubac napalio.
611
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
Mislim da će ovo biti skupa noć.
612
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Bog zna što ću učiniti.
613
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
Večeras će biti teško.
614
00:37:56,360 --> 00:37:59,520
Lana, ona ti se radionica obila o glavu.
615
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
Otimaju se kontroli.
616
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
Vidjela sam dovoljno, Desiree.
617
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
Vrijeme je za obračunavanje.
618
00:38:09,160 --> 00:38:12,240
O, Lana, volim kad si prosta.
619
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Nervozna sam.
620
00:38:14,120 --> 00:38:17,360
Lana će biti bijesna.
Pogotovo nakon radionice.
621
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Malo sam zabrinut
kako će ostali ovo primiti.
622
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Nadam se da nismo
jedini koji su kršili pravila.
623
00:38:31,720 --> 00:38:33,080
Dobra večer svima.
624
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
- Dobra večer, Lana.
- Što ima, Lana?
625
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Moramo proći mnogo toga.
626
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Sranje.
627
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Napokon idem u krevet s Lucy.
628
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
Molim te, ne vraćaj me u progonstvo.
629
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
Ovdje nema lažljivaca, osjećam to.
630
00:38:52,640 --> 00:38:55,040
Donio sam iznenađujuću odluku
631
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
i moram je prenijeti svima.
632
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Mislim da je ovo pravi trenutak.
633
00:39:04,800 --> 00:39:06,040
Ljudi...
634
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
Mislim da je dobar trenutak
da nešto kažem.
635
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
Jordane, koga si ti poljubio?
636
00:39:14,040 --> 00:39:19,000
Da, mislim da je riječ
o tome koga nije poljubio.
637
00:39:19,000 --> 00:39:20,720
Bili ste divni.
638
00:39:23,600 --> 00:39:24,440
Ali...
639
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
Želim vam reći...
640
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
Večeras odlazim.
641
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
Ajme.
642
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
Ne osjećam se dobro zbog ovoga.
643
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Dajte mi trenutak da se saberem.
644
00:39:51,560 --> 00:39:53,480
Prejako se zaljubljujem.
645
00:39:53,480 --> 00:39:56,080
A onda me to previše pogađa.
646
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
I...
647
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
Ono što tražim nije ovdje.
648
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Ne mogu više izdržati.
649
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Emocije su me slomile.
650
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Moram mnogo toga
naučiti kad se vratim kući.
651
00:40:16,800 --> 00:40:21,080
Nemate pojma koliko vas volim,
ali moram to učiniti.
652
00:40:22,120 --> 00:40:24,640
Tužna sam, čini mi se da sam ja kriva.
653
00:40:27,640 --> 00:40:28,560
Hvala, Jordane.
654
00:40:28,560 --> 00:40:31,880
Šteta što si odlučio otići ranije,
655
00:40:31,880 --> 00:40:33,520
ali poštujem tvoju odluku.
656
00:40:33,520 --> 00:40:36,760
Molim te, pozdravi se
i napusti ovo odmaralište.
657
00:40:36,760 --> 00:40:37,720
Hvala, Lana.
658
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Jordan je drag.
659
00:40:48,040 --> 00:40:50,160
Nisam kriv što volimo iste žene.
660
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Dobro, Flavia.
661
00:40:56,200 --> 00:40:58,680
Bit ću na plaži, raditi što najbolje znam.
662
00:40:58,680 --> 00:41:02,040
Pijesak, povjetarac
i opuštanje. Znaš gdje ćeš me naći.
663
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
- Vidimo se, Jordane!
- Nemojte me zaboraviti, dobro?
664
00:41:05,400 --> 00:41:08,800
Ne boj se, Jordane.
Nitko te neće moći zaboraviti.
665
00:41:08,800 --> 00:41:10,720
Zaboravila sam mu ime. Dovraga.
666
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
Siroti mali surfer.
667
00:41:13,160 --> 00:41:16,200
- Zbogom svima.
- Počinje s J, završava na „ordan”.
668
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
- Tako se zove, Jordan?
- Tako je.
669
00:41:20,120 --> 00:41:24,960
Preostali gosti, imamo drugog posla.
670
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Kakvog posla?
671
00:41:29,160 --> 00:41:32,360
Unatoč radionici
koja vas je trebala naučiti
672
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
zauzdati i preusmjeriti
svoje seksualne nagone,
673
00:41:35,880 --> 00:41:38,600
bilo je višestrukih kršenja mojih pravila.
674
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Ajme.
675
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
O, moj jebeni Bože.
676
00:41:42,920 --> 00:41:45,480
Pokušavam čuvati našu tajnu.
677
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
Piše mi na čelu.
678
00:41:50,120 --> 00:41:54,000
Iskrenost je najbolji način.
Nadam se da će je dobro prihvatiti.
679
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Dakle, prije nego što nas svi napadnu,
680
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
Lucy i ja odlučili smo se poljubiti.
681
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Smatram da je bilo opravdano.
682
00:42:11,800 --> 00:42:16,120
Bilo je i vrijeme da se netko
pridruži mojom ekipi nevaljalaca.
683
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
Sad mi je malo lakše.
684
00:42:18,800 --> 00:42:21,120
Charlie i Lucy koštali su grupu...
685
00:42:22,280 --> 00:42:24,000
šest tisuća dolara.
686
00:42:26,120 --> 00:42:29,360
Koliko ćemo puta
ponoviti da je bilo opravdano?
687
00:42:29,360 --> 00:42:30,880
Dok ne potrošimo sve.
688
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
Osim toga,
689
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
danas smo imali poljubac u suton.
690
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Bože dragi!
691
00:42:39,600 --> 00:42:41,080
Nervozna sam.
692
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
- Joao, vidimo te!
- O čemu govoriš?
693
00:42:44,680 --> 00:42:46,920
- Što vidiš?
- Smješkaš se.
694
00:42:46,920 --> 00:42:48,200
Jer smo nervozni.
695
00:42:48,200 --> 00:42:52,040
- Zašto si nervozna?
- Ovaj me trenutak čini nervoznom.
696
00:42:54,440 --> 00:42:57,200
Osjećam krivnju i jesam kriva.
697
00:42:57,200 --> 00:43:00,400
Prekršili smo pravilo,
i kad-tad će izaći na vidjelo.
698
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
Krivci neka podignu ruke.
699
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
- Dobro!
- Dobro!
700
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
Nikad nije duboko.
701
00:43:11,400 --> 00:43:13,360
Dobro!
702
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
Želimo priznati. Bilo je kao u filmu.
703
00:43:16,720 --> 00:43:21,200
Bio je zalazak sunca.
Puhao je povjetarac i...
704
00:43:21,200 --> 00:43:22,680
Ptice su cvrkutale.
705
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
Ovo kršenje pravila stoji grupu...
706
00:43:29,520 --> 00:43:30,960
šest tisuća dolara.
707
00:43:31,480 --> 00:43:33,640
- Dovraga!
- Ne!
708
00:43:35,520 --> 00:43:37,040
To nije sve.
709
00:43:37,040 --> 00:43:39,120
Netom prije poziva u paviljon,
710
00:43:39,120 --> 00:43:43,280
još se jedan par pobliže upoznao
podalje od znatiželjnih očiju.
711
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Bila sam malo zločesta.
712
00:43:45,920 --> 00:43:47,640
Ne žalim zbog poljupca,
713
00:43:47,640 --> 00:43:51,320
ali sad mi je žao potrošenoga novca.
714
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- To smo mi.
- Ovaj jebeni tip.
715
00:43:56,320 --> 00:43:58,480
Louis bi trebao biti pametniji.
716
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
To je bilo zaneseno
i strastveno ljubljenje
717
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
koji je zahtijevalo
nekoliko pauza za udah,
718
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
i rezultiralo trostrukim kršenjem pravila.
719
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
Moram disati!
720
00:44:16,920 --> 00:44:22,240
Katherinina i Louiseva sebičnost
stajala je grupu dodatnih 18 000 dolara.
721
00:44:23,960 --> 00:44:26,600
Niste mogli misliti na ostale i novac?
722
00:44:27,200 --> 00:44:31,000
Dvoje ljudi koji su već bili ovdje
potrošili su najviše novca.
723
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
- Što se događa?
- Došao sam biti uzor, ali...
724
00:44:34,160 --> 00:44:36,600
Po tebi, najbolje da se svi spetljamo.
725
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
- Da.
- Ali... Dobro.
726
00:44:39,080 --> 00:44:41,360
Razumijem zašto me svi napadaju.
727
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
Potrošio sam hrpu novca.
Da, nije dobar osjećaj.
728
00:44:46,240 --> 00:44:51,760
Današnje kršenje pravila
ukupno je stajalo grupu 30 000 dolara.
729
00:44:54,640 --> 00:44:55,560
Kvragu.
730
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
Nevjerojatno.
731
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
Zar oni misle da novac raste na stablu?
732
00:45:00,240 --> 00:45:04,160
Stari, potrošeno je 30 somova,
a ja sjedim ovdje kao budala.
733
00:45:04,160 --> 00:45:09,200
Da potrošiš toliko u striptiz-klubu,
do kraja tjedna jedeš samo pahuljice.
734
00:45:09,200 --> 00:45:13,040
Za doručak je švedski stol
sa šljokicama i kajanjem.
735
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Baš po mom ukusu.
736
00:45:14,240 --> 00:45:19,760
Nagradni fond sad iznosi 199 000 dolara.
737
00:45:19,760 --> 00:45:20,960
Ne.
738
00:45:23,040 --> 00:45:27,560
Ne znam zašto je
Lana vratila Louisa i Flaviju
739
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
kad ništa nisu naučili.
740
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Iznervirana sam.
741
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
Za one od vas koji su prvi put ovdje,
742
00:45:35,640 --> 00:45:39,840
i dalje učite kontrolirati
svoju seksualnu energiju.
743
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
Međutim...
744
00:45:44,560 --> 00:45:46,960
Čini se da Lana vadi šibu.
745
00:45:46,960 --> 00:45:50,800
Louis i Flavia,
vratila sam vas u svoje odmaralište
746
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
da pokažete da je moguće
kontrolirati seksualne nagone,
747
00:45:54,080 --> 00:45:57,840
i prvo se pokušati povezati
s osobom na emocionalnoj razini,
748
00:45:57,840 --> 00:45:59,600
a tek potom fizičkoj.
749
00:45:59,600 --> 00:46:00,680
Pokušao sam.
750
00:46:01,680 --> 00:46:05,160
Oboje ste spektakularno podbacili.
751
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
Zato moram nešto poduzeti.
752
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
Vjerojatno će me izbaciti. Ne znam.
753
00:46:15,400 --> 00:46:19,920
Flavia, tek si počela
istraživati vezu s Joaom,
754
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
a već si jednom prekršila pravila.
755
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Molim te, nemoj je poslati kući.
756
00:46:27,760 --> 00:46:30,920
U tvojem odnosu s Joaom vidim potencijal.
757
00:46:30,920 --> 00:46:33,240
- Promatrat ću vas.
- Hvala, Lana.
758
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
To!
759
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
Louis, prekršio si
više pravila nego itko drugi.
760
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
Sranje!
761
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Ako kaže ono što mislim...
762
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Ne!
763
00:46:45,600 --> 00:46:47,520
Hoće li me poslati kući?
764
00:46:48,680 --> 00:46:52,800
Međutim, primijetila sam da si se
barem pokušao oduprijeti Katherine.
765
00:46:52,800 --> 00:46:57,320
Zato ću ti dati posljednju priliku
da postaneš primjer drugima
766
00:46:57,320 --> 00:47:00,800
tako što ću te poslati
na najveći test čednosti.
767
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
- Nemoj me...
- Ajme.
768
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
Što se događa, Lana?
769
00:47:06,320 --> 00:47:10,520
Noć s Katherine u privatnom apartmanu.
770
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Zafrkavaš me, Lana!
771
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
Molim vas, odmah krenite
prema privatnom apartmanu.
772
00:47:18,840 --> 00:47:24,000
Ovo će biti najveći test snage volje.
773
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
Želim im vjerovati,
ali se nadam da nas neće razočarati.
774
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
Oprostite se s novcem, ljudi.
775
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Večeras ne želim iznevjeriti grupu.
776
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Pripremi se.
777
00:47:35,520 --> 00:47:38,240
Ali već sam bio u privatnom apartmanu.
778
00:47:38,240 --> 00:47:41,280
Mislim da ne razumijete
koliko će ovo biti teško.
779
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Bolje ti je da se potrudiš
780
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
jer vidim da je
Lanino strpljenje na izmaku.
781
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
U pravu si, Desiree.
782
00:47:49,040 --> 00:47:53,320
Štoviše, ako ne uspije,
završit će svoj boravak ovdje.
783
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
POSLJEDNJA PRILIKA, LOUIS
784
00:47:55,320 --> 00:47:59,920
A ovo će biti najteži test čednosti
s kojim se ikad suočio.
785
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
ZLOČESTA LANA
786
00:48:01,560 --> 00:48:03,160
Bez brige, Lana.
787
00:48:03,160 --> 00:48:05,680
Ovo će biti jako...
788
00:48:05,680 --> 00:48:07,760
Majko mila!
789
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
...jako...
790
00:48:08,880 --> 00:48:11,400
Ako ovo nije poticanje, ne znam što jest.
791
00:48:11,400 --> 00:48:12,960
...tvrd... orah.
792
00:48:12,960 --> 00:48:16,080
- Opet jebena banana.
- Imaš li PTSP od ovoga?
793
00:48:18,960 --> 00:48:21,520
Bože dragi!
794
00:48:21,520 --> 00:48:24,280
Sakrij to. Bacit ćemo je.
795
00:48:24,920 --> 00:48:26,960
Večeras nema trošenja novca.
796
00:48:26,960 --> 00:48:30,160
Obećavam da vas neću iznevjeriti.
797
00:48:30,160 --> 00:48:32,720
Ne ako se pita Zločestu Lanu.
798
00:48:36,400 --> 00:48:38,920
Zdravo, moji seksi bludnici.
799
00:48:38,920 --> 00:48:41,680
- I ona tako zvuči?
- Da!
800
00:48:41,680 --> 00:48:43,360
Zločesta Lana je tu za vas.
801
00:48:43,360 --> 00:48:45,240
Posebno za tebe, Louise.
802
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
Mislim da ćemo se slagati jako dobro.
803
00:48:49,920 --> 00:48:51,080
- Ne!
- Drago mi je.
804
00:48:51,080 --> 00:48:53,000
Nadam se da volite sniženja.
805
00:48:53,000 --> 00:48:54,240
Što je ovo?
806
00:48:54,240 --> 00:48:55,880
„Happy hour meni.”
807
00:48:55,880 --> 00:48:57,520
„Od ponoći do 1.00 h.”
808
00:48:57,520 --> 00:48:59,600
„Svi prijestupi u pola cijene.”
809
00:48:59,600 --> 00:49:02,120
- Što?
- Što? Ona je baš opaka!
810
00:49:02,120 --> 00:49:03,440
Ajme...
811
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
Želim vam ugodnu večer.
812
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Ciao zasada!
813
00:49:09,320 --> 00:49:13,960
Ako je ikad pravi trenutak
za kršenje pravila, to je sad.
814
00:49:13,960 --> 00:49:17,000
Oralno zadovoljavanje je samo 10 000.
815
00:49:17,000 --> 00:49:21,040
Savršeno. Obući ću seksi donje rublje.
816
00:49:21,640 --> 00:49:25,640
Igram svoju igru.
Izazivat ću ga kao nitko prije.
817
00:49:25,640 --> 00:49:29,240
- Je li to bič?
- Da. Volim biti bičevana, rekla sam ti.
818
00:49:29,240 --> 00:49:32,360
Večeras ga čeka vožnja života.
819
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
Neka mi netko doda čepiće za uši,
820
00:49:36,240 --> 00:49:39,240
bojim se da će Big Ben
noćas zvoniti na sva zvona.
821
00:49:40,080 --> 00:49:41,800
Ajme meni!
822
00:49:41,800 --> 00:49:43,120
Vodite me odavde!
823
00:49:46,080 --> 00:49:49,480
Trudio sam se imati obzira prema ostalima,
824
00:49:49,480 --> 00:49:52,200
no sad bih radije
da sam više kršio pravila.
825
00:49:53,400 --> 00:49:56,800
Ako će oni kršiti pravila,
mogu i ja malo potrošiti.
826
00:49:56,800 --> 00:50:00,600
To je dvoje najnapaljenijih ljudi
koje sam upoznao.
827
00:50:00,600 --> 00:50:02,040
A Katherine je problem.
828
00:50:02,880 --> 00:50:07,280
Katherine je jednako zločesta,
ako ne i gora od Louisa.
829
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
To me stvarno plaši.
830
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
Majko mila!
831
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
Happy hour mi ovo jako otežava.
832
00:50:16,600 --> 00:50:20,120
Ali mogu ja ovo. Ne, ja to mogu. Ozbiljno.
833
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
Ne, Louise!
834
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Morat ću se smiriti.
835
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
Potrošili smo toliko novca, jebote.
836
00:50:34,680 --> 00:50:38,040
Koji je stav ako noćas
izgubimo još 40 tisuća?
837
00:50:38,040 --> 00:50:42,320
Što ćemo poduzeti
da ljudi prestanu trošiti lovu?
838
00:50:43,000 --> 00:50:47,640
Ne znam što će biti ako Louis
i Katherine prekrše pravila. Bit će kaos.
839
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
To je jako blizu.
840
00:50:49,720 --> 00:50:51,880
Vrlo blizu.
841
00:50:53,400 --> 00:50:56,760
Nije pošteno da taj čovjek
stalno topi naš nagradni fond.
842
00:50:56,760 --> 00:51:00,000
Zna li koliko taj novac
može promijeniti nečiji život?
843
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
O, jebeni Bože!
844
00:51:06,680 --> 00:51:07,600
Katherine.
845
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
- Mislio sam...
- O, ne. Stiže nam Louiseva logika.
846
00:51:14,680 --> 00:51:17,760
Razmislimo malo, može?
847
00:51:17,760 --> 00:51:19,760
Seks je u ljudskoj prirodi.
848
00:51:19,760 --> 00:51:24,040
To je kao da vam
kažem da ne smijete disati.
849
00:51:26,880 --> 00:51:29,760
Ako se predugo ne seksaš, možeš umrijeti.
850
00:51:29,760 --> 00:51:34,280
Izraz „živim za dobar seks”
sad ima potpuno novo značenje.
851
00:51:34,760 --> 00:51:36,440
Ovo je tako zločesto!
852
00:51:38,520 --> 00:51:41,000
Nemam pojma što će se sljedeće dogoditi.
853
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
- Jesi li spremna?
- Da.
854
00:51:45,520 --> 00:51:47,960
Ali moram opet vidjeti Big Bena.
855
00:51:50,320 --> 00:51:51,640
Big Ben je vani.
856
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
Ajme meni!
857
00:52:26,960 --> 00:52:31,960
{\an8}Prijevod titlova: Filip Lažnjak