1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 PRSTE SEBI! 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,200 Vrijeme je za Netflix i napetost. 3 00:00:12,880 --> 00:00:17,680 Gledamo povratak zavodnika razmetnih, Charlieja i Bri. 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 {\an8}Evo nas natrag, mala! 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 {\an8}Nema boljeg osjećaja od izlaska iz nastambe za prognane. 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,280 Ponovo ću osvojiti Lucy i sve će biti kako treba. 7 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 {\an8}Ajme meni, Demari. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,920 Jedva čekam vidjeti svog dragog. 9 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 {\an8}Idem ravno k njemu, draga. 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Pozdrav, stranci. 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Drago mi je što si se vratila! 12 00:01:01,040 --> 00:01:05,760 {\an8}Ne znam hoću li se više petljati s Bri nakon što je poljubila Chrisa. 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Bok! Drago mi je. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,520 - Kako si? Charlie. - Bok. 15 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 - Bok. - Drago mi je. Sve pet? 16 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 Lijepo je vratiti se, čovječe! 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Pucam od sreće! 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,280 Ali Lucy izgleda uzrujano, 19 00:01:21,600 --> 00:01:25,160 možda zbog mojih postupaka prvog dana. 20 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 Ti si mi favorit. 21 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Možda si malo pretjerao poljubivši tri cure u istom danu. 22 00:01:31,440 --> 00:01:35,720 Uz to, Lana se možda izbrbljala da ste u progonstvu potrošili 15 tisuća. 23 00:01:36,200 --> 00:01:38,280 Želite li nam što reći? 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Puštam tebe da govoriš. 25 00:01:41,520 --> 00:01:45,160 Što su radili? Nešto jedno s drugim? 26 00:01:46,320 --> 00:01:50,640 {\an8}Razmišljam je li Charlie kršio pravila s Bri. 27 00:01:50,640 --> 00:01:52,480 {\an8}Jesam li iznenađena? Nisam. 28 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Reci im što se dogodilo. 29 00:01:54,120 --> 00:01:56,880 Dakle, dok smo bili ondje 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 pojavila se Zločesta Lana. 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Došla je i pitala nas 32 00:02:03,720 --> 00:02:09,000 želimo li provjeriti što rade osobe koje nam se sviđaju. 33 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 U suštini, potrošili smo novac da vas gledamo. 34 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Škicnula sam Demarija. 35 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 Bože dragi! 36 00:02:21,840 --> 00:02:25,080 Ne mogu vjerovati da me Bri špijunirala. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Ali bar se nisu poljubili. 38 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 Charlie i Bri, dobro došli natrag u vilu. 39 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Nadam se da ćete iskoristiti drugu priliku. 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 Laku noć, Lana! 41 00:02:36,920 --> 00:02:39,840 Divno je opet biti u vili. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 A moj je plan vratiti Lucy. 43 00:02:41,760 --> 00:02:46,520 Moram pogoditi trenutak i dobro to odigrati da se izvučem iz ove rupe. 44 00:02:46,520 --> 00:02:49,040 Pokazujem Charlieju da sam ljuta na njega 45 00:02:49,040 --> 00:02:50,640 jer me povrijedio. 46 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Stoga je moj zid podignut. 47 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 Nedostajale ste mi. 48 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 Nisam više mogla podnijeti muške teme, 49 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 hitno su mi trebali ženski razgovori. 50 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Sprijateljio sam se s Bri. 51 00:03:10,840 --> 00:03:13,240 Zbližiš se kad si toliko dugo s nekim. 52 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Mislim da joj se sviđaš. 53 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 Bri mi je to već rekla, 54 00:03:18,520 --> 00:03:22,560 no mora mi objasniti što se dogodilo s njom i Chrisom 55 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 i što joj je prolazilo kroz glavu. 56 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Charlie je bio slomljen. 57 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 Ponavljao je kako je Lucy posebna. 58 00:03:30,440 --> 00:03:33,600 To ga je mučilo čitavo vrijeme. 59 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 I dalje sam bijesna. Lagao je. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Ne mislim da je loš. 61 00:03:37,640 --> 00:03:41,160 Upoznala sam ga i trebaš mu dati još jednu priliku. 62 00:03:41,760 --> 00:03:45,360 - Ne znam, moram razmisliti. - Pošteno. 63 00:03:55,200 --> 00:03:56,080 Bok. 64 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 Zdravo. 65 00:03:57,040 --> 00:03:58,280 Bok. 66 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 - O čemu čavrljate? - O tebi. 67 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Super! Idemo još malo razgovarati! 68 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 - Hej! - Brzo se vraćam. 69 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 - Kaos, zar ne? - Da, još sam u šoku. 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 - Trebam uzbuđenje. - Nisam ti dovoljan? 71 00:04:15,440 --> 00:04:16,840 Trebam nešto novo. 72 00:04:17,600 --> 00:04:18,520 Nešto novo. 73 00:04:19,200 --> 00:04:24,080 {\an8}Mislim da nakon spoja Jordan želi dijeliti krevet sa mnom. 74 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 Premotaj! 75 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 Želim dijeliti krevet samo s tobom. 76 00:04:31,080 --> 00:04:33,560 - Što je to? - To je ametist. 77 00:04:33,560 --> 00:04:35,520 - Samo ga... - Dobro. To je srce? 78 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Pomalo nalikuje. 79 00:04:37,480 --> 00:04:40,120 Jako mi se sviđa Joao, 80 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 a on također želi dijeliti krevet sa mnom. 81 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Zanima me želiš li provesti noć sa mnom. 82 00:04:49,240 --> 00:04:50,120 Ajme. 83 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 Postavio si to pitanje! 84 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Teško mi je. 85 00:04:54,480 --> 00:04:57,520 U problemu sam jer ne znam što da radim. 86 00:04:58,600 --> 00:05:02,200 Flavia, nisi jedina koju mori spavanje. 87 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 - Čije su ovo? - Mogu li te ukrasti? 88 00:05:04,320 --> 00:05:09,080 Gdje će povratnički kralj i kraljica nasloniti glave večeras? 89 00:05:11,680 --> 00:05:13,120 Nedostajao si mi. 90 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Izgledao si dobro na ekranu. Bila sam... 91 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Malo sam nervozna 92 00:05:18,160 --> 00:05:23,920 jer zapravo ne znam kako se Demari osjeća, 93 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 no moram mu dati do znanja da ništa ne muljam. 94 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 Dakle, nastamba za prognane. 95 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Nije bilo zabavno. 96 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 Ponavljala sam si u glavi, kao... 97 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Pogriješila sam. Ovdje sam se loše ponijela. 98 00:05:40,720 --> 00:05:43,440 Zašto si poljubila Chrisa? 99 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 Bilo je to više zbog privlačnosti. 100 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Osjećala sam se sebično što sam to učinila 101 00:05:51,280 --> 00:05:55,560 jer si mi se stvarno dopao od trenutka kad si zakoračio ovamo, 102 00:05:55,560 --> 00:05:57,280 čim sam te ugledala. 103 00:05:59,000 --> 00:05:59,840 Dobro. 104 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 {\an8}- Ispričavam se. - Razumijem, bio je prvi dan. 105 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 Ako još želiš da se bolje upoznamo, 106 00:06:07,800 --> 00:06:08,960 voljela bih to. 107 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Da. 108 00:06:16,720 --> 00:06:17,880 Da. 109 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 - Želiš li me zagrliti? - Malo. 110 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Ajme, vratila sam svog muškarca. 111 00:06:30,560 --> 00:06:36,480 Problem je što će večeras biti teško suzdržati se od svega s Demarijem. 112 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 - Samo zagrljaj, znaš, jer ja... - Samo zagrljaj. 113 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 Moram održavati samokontrolu. 114 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 Stvarno nikad više ne želim završiti u progonstvu. 115 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 Lana te dovela u red? Dobro. 116 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 Bit ću dobra i pristojna cura. 117 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 Čini se da je prvi par za spavanje odlučen. Još dva. 118 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 Dakle, 119 00:07:02,400 --> 00:07:05,840 jesi li sretna što sam se vratio? 120 00:07:05,840 --> 00:07:10,720 Iskreno, bila sam bijesna. Stvarno sam bila naživcirana i uzrujana. 121 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Razmišljao sam kurcem, ne glavom, kužiš? 122 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 I to je moj problem na kojem trenutno radim. 123 00:07:16,400 --> 00:07:19,360 U nemilosti sam, neće se biti lako iskupiti. 124 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Vrijeme je za Charliejev šarm. 125 00:07:21,280 --> 00:07:23,640 Želim ti reći i... 126 00:07:23,640 --> 00:07:25,920 da sam unutra napisao pjesmu za tebe. 127 00:07:25,920 --> 00:07:27,760 - Pjesmu za mene? - Da. 128 00:07:27,760 --> 00:07:28,680 Dobro. 129 00:07:28,680 --> 00:07:30,280 - Želiš li je čuti? - Da. 130 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 Ajme. 131 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Lucy 132 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Tvoje usne, da Tako su jebeno sočne 133 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 Želim samo tebe, Lucy 134 00:07:43,760 --> 00:07:44,640 Ravno iz srca. 135 00:07:44,640 --> 00:07:47,280 Da, posrami se, Ede Sheerane. 136 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Nećemo dijeliti krevet. 137 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 - Stvarno? - Ne. 138 00:07:52,880 --> 00:07:58,400 Charlie Dobio si košaricu, bilo je bolesno 139 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Ipak bi moglo biti malo teže. 140 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 - Sad to moraš zaraditi. - Stvarno? 141 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 Čini se da ću morati zasukati rukave nakon povratka. 142 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 Pokušat ću sve da vratim Lucy. 143 00:08:15,000 --> 00:08:17,520 Još posljednji dio noćne slagalice. 144 00:08:18,120 --> 00:08:21,520 Pored koga će Flavia spavati? 145 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 Joaa ili Jordana? 146 00:08:24,520 --> 00:08:27,160 Uvijek plešem dok perem zube, ne znam zašto. 147 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Spavam pored čiste desetke i ne mogu biti sretniji. 148 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 {\an8}Zemlja zove Jordana. 149 00:08:33,800 --> 00:08:35,720 Nije još odlučila. 150 00:08:35,720 --> 00:08:40,720 {\an8}Jedva čekam gledati kako se skida i ulazi u svoju seksi sanjivu pidžamu. 151 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Ne bih se previše veselila. 152 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Mogao bi završiti u krevetu odbačenih s Charliejem 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 ako Joaov plan uspije. 154 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Još ništa nije potvrdila ni rekla. 155 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 {\an8}Uvjeren sam da će Flavia večeras spavati pored mene. 156 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Ne mogu odlučiti. Jordan ili Joao. 157 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 Ajme, ja... 158 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Pod stresom sam. 159 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Bože! Ozbiljno? 160 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 {\an8}Koji kurac? 161 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 To sigurno boli, Jordane. 162 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 Ovo je tako neugodno. 163 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Mislio sam da imamo nešto. 164 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Izgleda da ne. 165 00:10:12,080 --> 00:10:15,760 Žao mi je, Jordane. Bez brige, ja ću se pobrinuti za Flaviju. 166 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 Stvarno ne znam što bih sad. 167 00:10:20,840 --> 00:10:24,240 Pogodilo me. Ja sam emotivac, što da kažem? 168 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 Ajme. 169 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 'Jutro, ljepotice. 170 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Kako su svi na ovo divno jutro? 171 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Divno je biti na slobodi. 172 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 - Sjajno. Osvježeno. - Da, guba. 173 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 Volio bih da se jednom ne probudim krut. 174 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 U oblacima sam od sreće. 175 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 Flavia je baš seksi i jako me napaljuje. 176 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Danas joj namjeravam pokazati da sam dobar tip 177 00:11:18,320 --> 00:11:21,320 jer stvarno želim da ostane u mojem krevetu. 178 00:11:22,000 --> 00:11:25,360 - Ako ti je prevruće, samo me odgurni. - Da, hoću... 179 00:11:27,200 --> 00:11:32,520 Odlučila sam sinoć dijeliti krevet s Joaom jer imamo više toga zajedničkoga. 180 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Brine me samo da bi mogao biti zavodnik. 181 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Ali čini mi se da je Jordan malo ljutit, 182 00:11:39,000 --> 00:11:42,840 stoga tražim priliku da raščistim sve s njim. 183 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Joao, izgledaš sumnjivo. 184 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Bio sam dobar. 185 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 - Čula sam ljubljenje. - Ne. 186 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Ne, bila sam anđeo. 187 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Kad sam čuo da Joao i Flavia nisu kršili pravila 188 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 pomislio sam da možda nema fizičke privlačnosti. 189 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 Zašto se predomislila? 190 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Postoji šansa da s nama nije posve gotovo. 191 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 - Razgovarali smo. - Cijelu noć. 192 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Cijelu noć, da. 193 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 Čuo sam... odande. 194 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Gle kako se smiješite. 195 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 Ne. 196 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 Sinoć smo bili uzorni, zar ne? 197 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Bome jesmo. 198 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Čekajte, zar je Louie bio dobar? 199 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Bio sam jako dobar sinoć. 200 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 {\an8}Imao sam razgovor i pokazne vježbe s Big Benom. 201 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Molim? 202 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 Probudila si nekoga. 203 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Ne znam što da kažem. 204 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 Ovo je teško. 205 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 - Ne smijem ga ni taknuti? - Ne. 206 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 Za one koji ne znaju, Big Ben je veliki sat. 207 00:12:49,960 --> 00:12:53,080 Sinoć sam držao prste sebi. 208 00:12:53,680 --> 00:12:56,760 - Dobri smo, ponosna sam. - Ali recimo da imam problem. 209 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Katherine je koketa. 210 00:12:59,080 --> 00:13:03,160 Ne znam koliko ću još izdržati bez kršenja pravila. 211 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 {\an8}Mislim samo na njegovog Big Bena. 212 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 Fora da rikneš. 213 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 - Zdravo. - Zdravo. 214 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 - Želiš li razgovarati? - Ne. 215 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 - Ni zagrljaj? - Ne. 216 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 - I to zasluži. - Dobro. 217 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 Moram reći Jordanu da između mene i njega više nema ničega 218 00:13:44,720 --> 00:13:47,520 i da dalje idem s Joaom. 219 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Jako sam nervozna 220 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 jer ga ne želim povrijediti. 221 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Što ima? 222 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 - Bok. - Što je? 223 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Ništa, samo sam htjela razgovarati s tobom. 224 00:14:07,240 --> 00:14:12,280 Htjela bih nešto raščistiti. Osjećam nekakvu napetost. 225 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Malo. 226 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Kako se osjećaš? Nismo imali priliku razgovarati. 227 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Poželio sam te upoznati čim sam te ugledao. 228 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 Iz malog mjesta sam, sve su cure iste. 229 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Ti si mi nešto novo i uzbudljivo. 230 00:14:24,240 --> 00:14:29,160 Zato sam imao visoka očekivanja po pitanju razvijanja našeg odnosa. 231 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Kunem se, bilo mi je lijepo i zabavno na spoju. 232 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 - Da. - A ti si zbilja drag tip. 233 00:14:36,000 --> 00:14:36,960 Da. 234 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Iskreno, pomislila sam... 235 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 Ti i ja, ne znam ima li tu iskre. 236 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 Uvjeren sam da joj se još sviđam i da nije gotovo. 237 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Ovo se može spasiti. 238 00:14:49,760 --> 00:14:54,080 Jesi li još otvorena za druge opcije, iako si se spojila s Joaom? 239 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Misliš da nema nikakve šanse? 240 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 Iskreno, došla sam bez ikakvih očekivanja. 241 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 Sad, nakon spoja, 242 00:15:07,480 --> 00:15:10,960 mislim da smo više poput prijatelja. 243 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Misliš? 244 00:15:14,720 --> 00:15:15,640 Da. 245 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 Nadam se da možemo biti prijatelji. 246 00:15:18,560 --> 00:15:23,280 Dobra stara „budimo prijatelji”. Utjeha za svakog frajera, zar ne? 247 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Dobro. 248 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 - To je u redu. - Da. 249 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Definitivno. 250 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Da, ovdje je sve sto posto, definitivno u redu. 251 00:15:32,680 --> 00:15:35,400 - Idem se spremiti jer... - Da. 252 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 - Bok. - I ja ću. Hvala na razgovoru. 253 00:15:41,240 --> 00:15:45,840 Bilo je preneugodno, nisam se prijavila za ovo. 254 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Sad sam se riješila Jordana 255 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 i moj je sljedeći zadatak držati se pravila s Joaom. 256 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Došla sam im dati dobar primjer. 257 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Bit će zaista teško. 258 00:15:57,640 --> 00:15:59,440 Daj, Flavia. 259 00:15:59,440 --> 00:16:01,600 Zar nisi čula za samokontrolu? 260 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Jesi li napaljena? 261 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 Iskreno, ne vjerujem da je itko ovdje napaljen. 262 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Stalno sam napaljena. Šališ se? 263 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 Otežavaš mi. Moramo pomoći jedno drugom. 264 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Kako kad ti izgledaš ovako? 265 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Kako kad ti izgledaš tako? 266 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Opirem se svojim nagonima. 267 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 Mogla bih strgnuti odjeću s tog čovjeka. 268 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 Teško je kad me tako gledaš. 269 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 - Kako? - Kao upravo sad. 270 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Lana, zovi liječnika. 271 00:16:44,520 --> 00:16:48,120 Vilu je poharala epidemija napaljenitisa. 272 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 Kurac će mi eksplodirati. 273 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 Dolje je puno napona. 274 00:16:57,000 --> 00:16:59,240 Apsolutno šokantno. 275 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 Ljudi trebaju pomoć, Lana. 276 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 Slažem se, Desiree. 277 00:17:03,360 --> 00:17:06,280 Kako bi stvorili dublje i smislenije veze, 278 00:17:06,280 --> 00:17:10,400 moji gosti, prepušteni na milost i nemilost svojih nezasitnih požuda, 279 00:17:10,400 --> 00:17:13,720 moraju naučiti preusmjeriti svoje seksualne nagone. 280 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Dobar plan, Lana. 281 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Stručnjakinju za tantričku ljubav Laylu Martin 282 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 čeka najteži zadatak u karijeri. 283 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 {\an8}Današnja radionica naučit će goste 284 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 {\an8}kako da se odupru svojim seksualnim impulsima 285 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 i preusmjere ih u svoja srca, 286 00:17:31,520 --> 00:17:35,680 gdje ih mogu upotrijebiti na mnogo snažniji i intimniji način. 287 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 Dobro došli. 288 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 U paru sam s Giannom. 289 00:17:42,520 --> 00:17:44,840 Poljubili smo se na samom početku. 290 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Valjda je onda ovo dobar trenutak da je upoznam. 291 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 Da. Pozitivan stav. 292 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Tko ovdje voli svršiti? 293 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Nego što! Oprostite, nije mene pitala. 294 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 Nadam se da ćete danas imati 295 00:17:59,680 --> 00:18:02,720 jedno od najboljih orgazmičkih iskustava u životu. 296 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 To mi odgovara. 297 00:18:07,880 --> 00:18:09,120 Radionica orgazma. 298 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 A u paru sam s Lucy. To je prilika koju čekam. 299 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Ne veseli se previše. 300 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Ženski orgazmi moja su specijalnost. 301 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Možeš ti to, ljubavniče. 302 00:18:18,480 --> 00:18:21,880 Da nisi sjebao prvog dana možda bi već dobio orgazam. 303 00:18:22,960 --> 00:18:23,880 A možda i ne. 304 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Dakle, postoji caka. 305 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 Naučit ću vas kako doživjeti energetski orgazam. 306 00:18:32,480 --> 00:18:33,680 Molim? 307 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 To je orgazam koji doživite isključivo djelovanjem energije, 308 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 bez fizičkog dodira od sebe ili bilo koga drugoga. 309 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - Pljuga. - Dobro... 310 00:18:44,800 --> 00:18:47,480 Ova vas vježba uči 311 00:18:47,480 --> 00:18:52,080 energetski premještati svoju napaljenost kroz tijelo 312 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 i u srce. 313 00:18:53,880 --> 00:18:56,680 Tako ćete osjetiti više ljubavi i povezanosti. 314 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Upravo nam to treba. 315 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 Katherine je napaljena, a nije baš disciplinirana. 316 00:19:01,720 --> 00:19:04,360 Ako ne stekne malo samokontrole, 317 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 loše mi se piše. 318 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 Pokazat ću vam 319 00:19:08,320 --> 00:19:11,920 kako energetski orgazam izgleda i kakav je osjećaj. 320 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 Ajme meni. 321 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 Sad ću se upustiti. 322 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Jebote. 323 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 Koji se vrag događa? 324 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Izgleda vrlo slično stvarnom orgazmu. 325 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 {\an8}Dajte mi što je ona uzela. 326 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 To! 327 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 To je bilo brzo! 328 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Najradije ne bih stala. 329 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 To je bilo super. 330 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 Ajme! 331 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 Nema šanse da ću moći to pred svima. 332 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 Birajte tko će početi. 333 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 Slobodno se prebacite kad god poželite. 334 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Jebote. 335 00:20:08,440 --> 00:20:11,240 Prvo osvijestite svoju zdjelicu 336 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 i erogenu zonu. 337 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Zatim ćete duboko udahnuti. 338 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Rukom osjetite njezinu energiju 339 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 i doslovno pratite 340 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 kretanje energije kroz njezino tijelo. 341 00:20:26,760 --> 00:20:27,680 Da, tako. 342 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Divno. 343 00:20:32,400 --> 00:20:36,840 Udahnite, osjetite i onda čujno izdahnite sve što osjećate iznutra. 344 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 Treba li biti „ah” ili... 345 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 Što god želiš. Što god prirodno izađe. 346 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 Ako to čujem tijekom seksa, izvadit ću ga. 347 00:20:50,240 --> 00:20:54,080 Ne stajte ako vas uhvati smijeh. Prebrodite neugodu. 348 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Bojim se da izgledam glupo dok to radim. 349 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 - Malo je zastrašujuće. - Naravno. 350 00:20:59,320 --> 00:21:03,040 Vidim da se Flavia muči. 351 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Nije se baš uživjela. 352 00:21:05,280 --> 00:21:07,040 Ne razmišljaj previše. 353 00:21:07,960 --> 00:21:12,200 Ovo je zapravo idealna prilika da joj pružim podršku 354 00:21:12,200 --> 00:21:17,280 i pokažem joj da sam dobar dečko i da nisam glumac. 355 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 - Uz tebe sam, dobro? - Da. 356 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 Samo želim da znaš da sam tu za tebe. 357 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 Bit ćeš sjajna. 358 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 Usredotočen sam na Giannu. Pokušavam ne misliti na Flaviju. 359 00:21:29,480 --> 00:21:32,280 Osjetite osobu ispred sebe. 360 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Da, možeš ti to. 361 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Stvarno osjećam energiju. 362 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 Kad udahnem, 363 00:21:41,760 --> 00:21:44,680 putuje gore i van... 364 00:21:44,680 --> 00:21:47,120 Louis stvarno shvaća ovo ozbiljno. 365 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 Ja želim biti zločesta. 366 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 Želim te ljubiti. 367 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 Katherine mi kvari koncentraciju. 368 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 Svuda po ovom dijelu. 369 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 - Po bedrima. - Nema diranja. 370 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Oprosti. 371 00:22:03,240 --> 00:22:07,440 Mislim da ću morati preuzeti kontrolu okretanjem na drugu stranu. 372 00:22:11,480 --> 00:22:13,920 Ovdje mogu mučiti Charlieja kako spada. 373 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 Pokazat ću mu što je mogao imati da nije zabrljao prvog dana. 374 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Lucy, što mi to radiš? 375 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 {\an8}Ovo je najseksualnija stvar koju sam vidio u životu. 376 00:22:37,440 --> 00:22:42,160 Razmišljam si, priredit ću predstavicu 377 00:22:42,160 --> 00:22:45,400 da Louis bude toliko seksualno frustriran 378 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 da mi ne može odoljeti. 379 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 Bože dragi! 380 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 Jebeno užasna radionica! 381 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Ne bi bila da slijedite upute. 382 00:22:57,720 --> 00:23:01,240 Preusmjerite napaljenost i zadovoljstvo prema gore. 383 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Da. 384 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 Ovo je neugodno. 385 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 - Još jednom, nitko ne gleda. Sami smo. - Da. 386 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 Puno mi je ugodnije zbog Joaa. 387 00:23:11,480 --> 00:23:14,520 Znaj da sam uz tebe i povezujem se s tobom. 388 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Nešto se događa. 389 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 - Da? - Kao trnci. 390 00:23:21,240 --> 00:23:24,200 Osjećam elektricitet i energiju. 391 00:23:24,200 --> 00:23:28,920 Iskreno, počinjem se osjećati... dobro. 392 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Samo... 393 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 polako dišem, slušam valove i... 394 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Stvarno? 395 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 - Stari... - Usredotoči se na sebe. 396 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 Teško mi je razmišljati o sebi. 397 00:23:52,640 --> 00:23:55,960 Teško je gledati kako Joao i Flavia uživaju. 398 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Baš sam loše volje. 399 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 {\an8}Jordan razmišlja o Flaviji i Joau, 400 00:24:06,160 --> 00:24:08,440 {\an8}i to mi ide na živce. 401 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 {\an8}Osjetila bih više kemije s kartonskom kutijom. 402 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Osjećam nešto, malo sam napaljena. 403 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 Dobro, završit ćemo još jednim otpuštanjem. 404 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 Izbacite sve iz sebe. 405 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Louis! 406 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Pomozite mi, molim vas. 407 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 Jebote! 408 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Bila sam blizu. 409 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 Bilo je divno raditi s vama! 410 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Nadam se da ste naučili osloboditi seksualnu energiju. 411 00:25:12,480 --> 00:25:16,560 Ponesite naučeno natrag u vilu i primjenjujte u praksi. 412 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Jako sam napaljen. 413 00:25:20,480 --> 00:25:23,760 Ovo me samo uzbudilo, želim Lucy više nego ikad. 414 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 Čini mi se da sam ti opet malo bliži. 415 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 - Ne znači da ću ti olakšati. - Ne. 416 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Charliejev šarm nije uspio. 417 00:25:33,160 --> 00:25:35,240 Morat ću promijeniti pristup. 418 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 Imaš... 419 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 nevjerojatne usne. 420 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 Joao mi daje samo dobre znakove. 421 00:25:44,280 --> 00:25:46,760 Ova nas je radionica zbližila, 422 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 ali ne bih rekla da sam se oslobodila energije. 423 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Napaljenija sam nego ikad. 424 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Želiš li me poljubiti? 425 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 Nije ni... 426 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Nije ni smiješno koliko to želim. 427 00:25:59,600 --> 00:26:01,720 Još osjećam energetski orgazam. 428 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Mogu samo reći da mi poželite sreću. 429 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Ne znam za vas, ljudi, ali ja sam napaljeniji nego prije. 430 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 Ono je bilo intenzivno. 431 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 Da, nekako mi je ugodno dolje. 432 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 - Da. - Mačkica samo prede. 433 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 - Bok! - Bok. Kako si? 434 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 Dobro. 435 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 Kakvi su dojmovi o radionici? 436 00:26:34,800 --> 00:26:36,480 - Jako dobri. - Presretan sam. 437 00:26:36,480 --> 00:26:41,360 Osjetio sam da nas je na neki način zbližila. 438 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Trudio sam se pomoći da se osjećaj ugodnije 439 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 i nadam se da sam uspio. 440 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Jesi. 441 00:26:50,840 --> 00:26:54,640 Mislim da sam, ne znam, na pravom putu. 442 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 I ja se tako osjećam. 443 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 Flavia i ja smo kliknuli 444 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 i na pameti mi je samo koliko je želim poljubiti. 445 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Baš se dobro osjećam nakon radionice. 446 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Mislim da se Jordanu baš i nije dalo, 447 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 što je razumljivo. 448 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 Bio je zaokupiran Flavijom i Joaom. 449 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Mislim da si bila zakinuta za iskustvo 450 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 zbog načina na koji se odnosio prema tebi. 451 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 Razumijem da je to grozno, ali ako razmišljaš samo u Flaviji, 452 00:27:31,480 --> 00:27:33,440 moraš poraditi na sebi. 453 00:27:33,440 --> 00:27:34,920 Da. 454 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 Lijep zalazak sunca. 455 00:27:55,680 --> 00:27:58,400 - Jako te želim poljubiti. - Izazivaš me. 456 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Želim te poljubiti od jutra. 457 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 I ja tebe, ali ne znam bi li se ljutili. 458 00:28:06,120 --> 00:28:10,080 {\an8}Jedno je trošiti novac iz dosade. 459 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 Ali... 460 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 kad ti netko kaže 461 00:28:15,120 --> 00:28:17,720 da se ne boji spustiti gard pored tebe, 462 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 to mi govori da mi pokazuješ svoje pravo lice. 463 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 To je nešto drugo. 464 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 PREKRŠENO PRAVILO 465 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 Ajme. 466 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 Ajme! To je bio sjajan poljubac. 467 00:29:02,960 --> 00:29:08,360 Hoću još. Oprosti, Lana. Prekršili smo pravilo, a trebala bih biti uzor drugima. 468 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Ovo mora biti naša mala tajna, dobro? 469 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 - Ne hvalim se ljubavnim podvizima. - Ni ja. 470 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 - Ne... - Časna izviđačka. 471 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Bojim se što će Lana reći. 472 00:29:22,480 --> 00:29:25,680 Zašto se uvijek uvališ u nevolje, Flavia? 473 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Zato što si zločesta cura, Flavia. 474 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 No sigurna sam da nećeš biti jedina prijestupnica večeras, 475 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 pogotovo nakon radionice o orgazmu. 476 00:29:43,200 --> 00:29:46,720 Za orgazme! 477 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Ne znam što bih da nyash ne postoji. 478 00:29:50,520 --> 00:29:51,800 Slažem se. 479 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 - Zahvalni na nyashu. - Što je to? 480 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Velika guza. 481 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Stvarno? 482 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 Razgovarajmo negdje gdje nas neće čuti. 483 00:30:02,720 --> 00:30:04,600 Moram vratiti Lucy, 484 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 pa sam smislio romantičan plan. 485 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Volim planove. 486 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Nadam se da ima pamtljivo ime. 487 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Operacija se zove „Ispravan put”. 488 00:30:12,840 --> 00:30:16,440 Operacija „Ispravan put”, dragi. 489 00:30:16,440 --> 00:30:18,960 {\an8}Pusti holivudsku akcijsku glazbu. 490 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 {\an8}OPERACIJA ISPRAVAN PUT 491 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 {\an8}Učinit ću nešto lijepo za nju. 492 00:30:22,040 --> 00:30:24,640 {\an8}U glavnoj ulozi, „Vođa” Charlie. 493 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 Plan je da odeš po Lucy. 494 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Dobro! 495 00:30:28,600 --> 00:30:30,440 {\an8}Bri. „Mamac.” 496 00:30:31,640 --> 00:30:33,200 - Dobro. - Dobro. 497 00:30:33,200 --> 00:30:34,880 Idemo se pridružiti zabavi? 498 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 {\an8}Lucy. „Meta.” 499 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Stavi joj povez. 500 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Imaš iznenađenje za mene? - Da. 501 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Sumnjičava sam. 502 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 Nešto se događa. 503 00:30:45,280 --> 00:30:48,920 Odvedi je na bazen, čekat ću je ondje. 504 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 - Stepenica. - Sa saksofonom. 505 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 {\an8}Posebni gost... „Oružje”. 506 00:30:54,840 --> 00:30:58,920 Ako ova velika romantična gesta ne upali, ništa neće. 507 00:30:58,920 --> 00:31:04,000 Hoće li Charlie osvojiti Lucyno srce službenim instrumentom retro pornografije? 508 00:31:04,000 --> 00:31:06,440 Neka operacija započne. 509 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Ajme! 510 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 Bože, čuje se glazba. 511 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 Je li to saksofon? 512 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - Ne možeš vjerovati. - Bože dragi. 513 00:31:40,800 --> 00:31:44,680 Kvragu, zapravo je bilo mnogo slađe nego što sam mislila. 514 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Ljudi, volim vas, 515 00:31:49,040 --> 00:31:52,400 no volio bih malo privatnosti sa Sočnom Lucy, ako može. 516 00:31:52,400 --> 00:31:55,040 - To! - Sočna Lucy! 517 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Bravo, stari! 518 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 Nisam ovo očekivala. 519 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 Upravo mi je izveo serenadu, ali svejedno moramo porazgovarati. 520 00:32:03,640 --> 00:32:07,280 Ne tražim ozbiljnu vezu, samo da znam na čemu sam. 521 00:32:07,280 --> 00:32:08,640 Kako on razmišlja? 522 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 Baš sam bio nervozan čekajući ovdje. 523 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Ovo mi je najromantičnija gesta u životu. 524 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 Bilo je dobro. 525 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 - Da. - Ali želim pravoga Charlieja. 526 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 - Da. - Ne želim razmetljivog Charlieja. 527 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Da. 528 00:32:24,760 --> 00:32:28,040 Jasno, dok sam bio u progonstvu, 529 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 razmišljao sam samo o tebi. 530 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Poštujem te. 531 00:32:34,280 --> 00:32:37,120 I žao mi je zbog svega što se dogodilo prije. 532 00:32:38,560 --> 00:32:42,800 Baš se loše osjećam što si se razočarala u mene, 533 00:32:42,800 --> 00:32:45,640 ali idem naprijed i nabolje, 534 00:32:45,640 --> 00:32:50,000 i nadam se da ću ti se tako iskupiti. 535 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Šokirana sam. 536 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 Dobila sam ispriku i mislim da je bila iskrena. 537 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 - Bit ću dobar. - Dobar dečko. 538 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 Stvarno. 539 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Ovo je vrlo romantično, 540 00:33:15,040 --> 00:33:19,680 no ovaj će saksomanski duet pjevati tužne pjesme kad ih se Lana dočepa. 541 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 KRŠENJE PRAVILA 542 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 Jako sam sretna. 543 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Zaista sam sretna. 544 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 I smijem biti u tvojem krevetu večeras? 545 00:33:30,560 --> 00:33:32,520 {\an8}- Da, smiješ. - To! 546 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 To! Idemo? 547 00:33:36,240 --> 00:33:40,280 Nakon noći bez maženja jedva čekam ući u krevet sa Sočnom Lucy. 548 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 Ali, kao što sam već naučio, kršenje pravila ima posljedice. 549 00:33:44,760 --> 00:33:46,640 No ovo je drukčija povezanost. 550 00:33:46,640 --> 00:33:50,880 Lana bi trebala imati razumijevanja jer nije isprazna. 551 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 Zagolicaj mi tantru. 552 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 - Da! - Koji se vrag sad događa? 553 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 O, da. 554 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Izgleda lijepo i opuštajuće. 555 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Ali možda ne i Jordanu. 556 00:34:08,520 --> 00:34:13,000 Nije mi se lako naviknuti na odbijanje, to mi je nešto novo. 557 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Očekivao sam da ću ovdje dobivati sve što želim. 558 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 A Flavia je stvarno bila sve što sam tražio. 559 00:34:20,000 --> 00:34:23,200 Niska brineta, egzotična, 560 00:34:23,200 --> 00:34:25,480 od koje bih svašta naučio. 561 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Sad mi je sve to oduzeto. 562 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 Najradije bih otišao odavde. 563 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 Opusti se. 564 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Mislit ću na starice. Čekaj. 565 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 Ajme! 566 00:34:47,320 --> 00:34:48,720 Smrtno sam ozbiljan. 567 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 Lana, znam da si ih htjela naučiti samokontroli, 568 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 ali postajem nervozna. 569 00:34:55,360 --> 00:34:58,800 A prizor Katherine kako odlazi s Louijem ne pomaže. 570 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Ne znam kako ću moći spavati pored tebe večeras. 571 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Zašto? 572 00:35:05,280 --> 00:35:08,360 Ona radionica samo mi je odmogla. 573 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 Jesi li se ti uspio osloboditi seksualne napetosti? 574 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 Čovječe... 575 00:35:18,200 --> 00:35:22,800 Definitivno sam se jako napalila. 576 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 Jako se trudim. 577 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Louise, budi realan. 578 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Louis! 579 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 Zar bi bilo strašno da potrošim malo love? 580 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 Da, Louise, prilično loše. 581 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 Ozbiljan sam. 582 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 I ja. 583 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Čovječe... 584 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Ne znam što bi ostali mislili kad... 585 00:35:46,560 --> 00:35:49,880 - Približavaš se. - Oprosti. Zapravo, nije mi žao. 586 00:35:49,880 --> 00:35:54,040 Da, mislim da se neće ljutiti ako prekršimo još jedno pravilo. 587 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 Iskreno, želim strgnuti hlače s tebe. 588 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Jebote. 589 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Ali sad znam da je povezanost snažna. 590 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 Pokazat ću joj da je snažna... 591 00:36:10,240 --> 00:36:14,560 Mislim da će joj spremnost na gubitak novca nešto značiti. 592 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 Ima smisla. 593 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 Morate voljeti Louisevu logiku. 594 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 KRŠENJE PRAVILA 595 00:36:34,760 --> 00:36:37,960 To se zove odvajati novac od svojih usta. 596 00:36:51,720 --> 00:36:53,800 Big Ben opet napada. 597 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 KRŠENJE PRAVILA 598 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Kršenje pravila! 599 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 O, ne! 600 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 Ne. Moramo im odmah reći. 601 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 - Imaš moj ruž posvuda. - Potrudi se. 602 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 - Razmazao mi se. - Pomozi mi ga skinuti. 603 00:37:19,240 --> 00:37:20,800 Ne, ne smiješ opet. 604 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 KRŠENJE PRAVILA 605 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 - Sve će zbrojiti. - Jebi se. 606 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 - Dobro, neću... - Pokušavaš... 607 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 Barem si uzoran, rekao si mi da prestanem. Oprosti. 608 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Rekao si mi da prestanem. 609 00:37:38,480 --> 00:37:41,920 Krenula sam još jednom. 610 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 Bože! Ne znam gdje mi je glava. Taj me poljubac napalio. 611 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 Mislim da će ovo biti skupa noć. 612 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Bog zna što ću učiniti. 613 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Večeras će biti teško. 614 00:37:56,360 --> 00:37:59,520 Lana, ona ti se radionica obila o glavu. 615 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 Otimaju se kontroli. 616 00:38:02,920 --> 00:38:04,760 Vidjela sam dovoljno, Desiree. 617 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Vrijeme je za obračunavanje. 618 00:38:09,160 --> 00:38:12,240 O, Lana, volim kad si prosta. 619 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Nervozna sam. 620 00:38:14,120 --> 00:38:17,360 Lana će biti bijesna. Pogotovo nakon radionice. 621 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 Malo sam zabrinut kako će ostali ovo primiti. 622 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Nadam se da nismo jedini koji su kršili pravila. 623 00:38:31,720 --> 00:38:33,080 Dobra večer svima. 624 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 - Dobra večer, Lana. - Što ima, Lana? 625 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Moramo proći mnogo toga. 626 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 Sranje. 627 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Napokon idem u krevet s Lucy. 628 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 Molim te, ne vraćaj me u progonstvo. 629 00:38:46,640 --> 00:38:49,720 Ovdje nema lažljivaca, osjećam to. 630 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 Donio sam iznenađujuću odluku 631 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 i moram je prenijeti svima. 632 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Mislim da je ovo pravi trenutak. 633 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 Ljudi... 634 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 Mislim da je dobar trenutak da nešto kažem. 635 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Jordane, koga si ti poljubio? 636 00:39:14,040 --> 00:39:19,000 Da, mislim da je riječ o tome koga nije poljubio. 637 00:39:19,000 --> 00:39:20,720 Bili ste divni. 638 00:39:23,600 --> 00:39:24,440 Ali... 639 00:39:25,920 --> 00:39:27,960 Želim vam reći... 640 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 Večeras odlazim. 641 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 Ajme. 642 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 Ne osjećam se dobro zbog ovoga. 643 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Dajte mi trenutak da se saberem. 644 00:39:51,560 --> 00:39:53,480 Prejako se zaljubljujem. 645 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 A onda me to previše pogađa. 646 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 I... 647 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 Ono što tražim nije ovdje. 648 00:40:02,680 --> 00:40:04,240 Ne mogu više izdržati. 649 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Emocije su me slomile. 650 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Moram mnogo toga naučiti kad se vratim kući. 651 00:40:16,800 --> 00:40:21,080 Nemate pojma koliko vas volim, ali moram to učiniti. 652 00:40:22,120 --> 00:40:24,640 Tužna sam, čini mi se da sam ja kriva. 653 00:40:27,640 --> 00:40:28,560 Hvala, Jordane. 654 00:40:28,560 --> 00:40:31,880 Šteta što si odlučio otići ranije, 655 00:40:31,880 --> 00:40:33,520 ali poštujem tvoju odluku. 656 00:40:33,520 --> 00:40:36,760 Molim te, pozdravi se i napusti ovo odmaralište. 657 00:40:36,760 --> 00:40:37,720 Hvala, Lana. 658 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Jordan je drag. 659 00:40:48,040 --> 00:40:50,160 Nisam kriv što volimo iste žene. 660 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Dobro, Flavia. 661 00:40:56,200 --> 00:40:58,680 Bit ću na plaži, raditi što najbolje znam. 662 00:40:58,680 --> 00:41:02,040 Pijesak, povjetarac i opuštanje. Znaš gdje ćeš me naći. 663 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 - Vidimo se, Jordane! - Nemojte me zaboraviti, dobro? 664 00:41:05,400 --> 00:41:08,800 Ne boj se, Jordane. Nitko te neće moći zaboraviti. 665 00:41:08,800 --> 00:41:10,720 Zaboravila sam mu ime. Dovraga. 666 00:41:10,720 --> 00:41:13,160 Siroti mali surfer. 667 00:41:13,160 --> 00:41:16,200 - Zbogom svima. - Počinje s J, završava na „ordan”. 668 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 - Tako se zove, Jordan? - Tako je. 669 00:41:20,120 --> 00:41:24,960 Preostali gosti, imamo drugog posla. 670 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Kakvog posla? 671 00:41:29,160 --> 00:41:32,360 Unatoč radionici koja vas je trebala naučiti 672 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 zauzdati i preusmjeriti svoje seksualne nagone, 673 00:41:35,880 --> 00:41:38,600 bilo je višestrukih kršenja mojih pravila. 674 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Ajme. 675 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 O, moj jebeni Bože. 676 00:41:42,920 --> 00:41:45,480 Pokušavam čuvati našu tajnu. 677 00:41:45,480 --> 00:41:47,600 Piše mi na čelu. 678 00:41:50,120 --> 00:41:54,000 Iskrenost je najbolji način. Nadam se da će je dobro prihvatiti. 679 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 Dakle, prije nego što nas svi napadnu, 680 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 Lucy i ja odlučili smo se poljubiti. 681 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Smatram da je bilo opravdano. 682 00:42:11,800 --> 00:42:16,120 Bilo je i vrijeme da se netko pridruži mojom ekipi nevaljalaca. 683 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Sad mi je malo lakše. 684 00:42:18,800 --> 00:42:21,120 Charlie i Lucy koštali su grupu... 685 00:42:22,280 --> 00:42:24,000 šest tisuća dolara. 686 00:42:26,120 --> 00:42:29,360 Koliko ćemo puta ponoviti da je bilo opravdano? 687 00:42:29,360 --> 00:42:30,880 Dok ne potrošimo sve. 688 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Osim toga, 689 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 danas smo imali poljubac u suton. 690 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Bože dragi! 691 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Nervozna sam. 692 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 - Joao, vidimo te! - O čemu govoriš? 693 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 - Što vidiš? - Smješkaš se. 694 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 Jer smo nervozni. 695 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 - Zašto si nervozna? - Ovaj me trenutak čini nervoznom. 696 00:42:54,440 --> 00:42:57,200 Osjećam krivnju i jesam kriva. 697 00:42:57,200 --> 00:43:00,400 Prekršili smo pravilo, i kad-tad će izaći na vidjelo. 698 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 Krivci neka podignu ruke. 699 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 - Dobro! - Dobro! 700 00:43:10,040 --> 00:43:11,400 Nikad nije duboko. 701 00:43:11,400 --> 00:43:13,360 Dobro! 702 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 Želimo priznati. Bilo je kao u filmu. 703 00:43:16,720 --> 00:43:21,200 Bio je zalazak sunca. Puhao je povjetarac i... 704 00:43:21,200 --> 00:43:22,680 Ptice su cvrkutale. 705 00:43:26,360 --> 00:43:28,480 Ovo kršenje pravila stoji grupu... 706 00:43:29,520 --> 00:43:30,960 šest tisuća dolara. 707 00:43:31,480 --> 00:43:33,640 - Dovraga! - Ne! 708 00:43:35,520 --> 00:43:37,040 To nije sve. 709 00:43:37,040 --> 00:43:39,120 Netom prije poziva u paviljon, 710 00:43:39,120 --> 00:43:43,280 još se jedan par pobliže upoznao podalje od znatiželjnih očiju. 711 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Bila sam malo zločesta. 712 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 Ne žalim zbog poljupca, 713 00:43:47,640 --> 00:43:51,320 ali sad mi je žao potrošenoga novca. 714 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - To smo mi. - Ovaj jebeni tip. 715 00:43:56,320 --> 00:43:58,480 Louis bi trebao biti pametniji. 716 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 To je bilo zaneseno i strastveno ljubljenje 717 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 koji je zahtijevalo nekoliko pauza za udah, 718 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 i rezultiralo trostrukim kršenjem pravila. 719 00:44:15,120 --> 00:44:16,200 Moram disati! 720 00:44:16,920 --> 00:44:22,240 Katherinina i Louiseva sebičnost stajala je grupu dodatnih 18 000 dolara. 721 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 Niste mogli misliti na ostale i novac? 722 00:44:27,200 --> 00:44:31,000 Dvoje ljudi koji su već bili ovdje potrošili su najviše novca. 723 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 - Što se događa? - Došao sam biti uzor, ali... 724 00:44:34,160 --> 00:44:36,600 Po tebi, najbolje da se svi spetljamo. 725 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 - Da. - Ali... Dobro. 726 00:44:39,080 --> 00:44:41,360 Razumijem zašto me svi napadaju. 727 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Potrošio sam hrpu novca. Da, nije dobar osjećaj. 728 00:44:46,240 --> 00:44:51,760 Današnje kršenje pravila ukupno je stajalo grupu 30 000 dolara. 729 00:44:54,640 --> 00:44:55,560 Kvragu. 730 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 Nevjerojatno. 731 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 Zar oni misle da novac raste na stablu? 732 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Stari, potrošeno je 30 somova, a ja sjedim ovdje kao budala. 733 00:45:04,160 --> 00:45:09,200 Da potrošiš toliko u striptiz-klubu, do kraja tjedna jedeš samo pahuljice. 734 00:45:09,200 --> 00:45:13,040 Za doručak je švedski stol sa šljokicama i kajanjem. 735 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 Baš po mom ukusu. 736 00:45:14,240 --> 00:45:19,760 Nagradni fond sad iznosi 199 000 dolara. 737 00:45:19,760 --> 00:45:20,960 Ne. 738 00:45:23,040 --> 00:45:27,560 Ne znam zašto je Lana vratila Louisa i Flaviju 739 00:45:27,560 --> 00:45:30,480 kad ništa nisu naučili. 740 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Iznervirana sam. 741 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 Za one od vas koji su prvi put ovdje, 742 00:45:35,640 --> 00:45:39,840 i dalje učite kontrolirati svoju seksualnu energiju. 743 00:45:41,880 --> 00:45:43,240 Međutim... 744 00:45:44,560 --> 00:45:46,960 Čini se da Lana vadi šibu. 745 00:45:46,960 --> 00:45:50,800 Louis i Flavia, vratila sam vas u svoje odmaralište 746 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 da pokažete da je moguće kontrolirati seksualne nagone, 747 00:45:54,080 --> 00:45:57,840 i prvo se pokušati povezati s osobom na emocionalnoj razini, 748 00:45:57,840 --> 00:45:59,600 a tek potom fizičkoj. 749 00:45:59,600 --> 00:46:00,680 Pokušao sam. 750 00:46:01,680 --> 00:46:05,160 Oboje ste spektakularno podbacili. 751 00:46:08,200 --> 00:46:10,760 Zato moram nešto poduzeti. 752 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 Vjerojatno će me izbaciti. Ne znam. 753 00:46:15,400 --> 00:46:19,920 Flavia, tek si počela istraživati vezu s Joaom, 754 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 a već si jednom prekršila pravila. 755 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 Molim te, nemoj je poslati kući. 756 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 U tvojem odnosu s Joaom vidim potencijal. 757 00:46:30,920 --> 00:46:33,240 - Promatrat ću vas. - Hvala, Lana. 758 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 To! 759 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Louis, prekršio si više pravila nego itko drugi. 760 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 Sranje! 761 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Ako kaže ono što mislim... 762 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Ne! 763 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 Hoće li me poslati kući? 764 00:46:48,680 --> 00:46:52,800 Međutim, primijetila sam da si se barem pokušao oduprijeti Katherine. 765 00:46:52,800 --> 00:46:57,320 Zato ću ti dati posljednju priliku da postaneš primjer drugima 766 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 tako što ću te poslati na najveći test čednosti. 767 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 - Nemoj me... - Ajme. 768 00:47:04,200 --> 00:47:06,320 Što se događa, Lana? 769 00:47:06,320 --> 00:47:10,520 Noć s Katherine u privatnom apartmanu. 770 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Zafrkavaš me, Lana! 771 00:47:14,080 --> 00:47:17,840 Molim vas, odmah krenite prema privatnom apartmanu. 772 00:47:18,840 --> 00:47:24,000 Ovo će biti najveći test snage volje. 773 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 Želim im vjerovati, ali se nadam da nas neće razočarati. 774 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Oprostite se s novcem, ljudi. 775 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Večeras ne želim iznevjeriti grupu. 776 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Pripremi se. 777 00:47:35,520 --> 00:47:38,240 Ali već sam bio u privatnom apartmanu. 778 00:47:38,240 --> 00:47:41,280 Mislim da ne razumijete koliko će ovo biti teško. 779 00:47:41,280 --> 00:47:43,080 Bolje ti je da se potrudiš 780 00:47:43,080 --> 00:47:46,960 jer vidim da je Lanino strpljenje na izmaku. 781 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 U pravu si, Desiree. 782 00:47:49,040 --> 00:47:53,320 Štoviše, ako ne uspije, završit će svoj boravak ovdje. 783 00:47:53,320 --> 00:47:55,320 POSLJEDNJA PRILIKA, LOUIS 784 00:47:55,320 --> 00:47:59,920 A ovo će biti najteži test čednosti s kojim se ikad suočio. 785 00:47:59,920 --> 00:48:01,560 ZLOČESTA LANA 786 00:48:01,560 --> 00:48:03,160 Bez brige, Lana. 787 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 Ovo će biti jako... 788 00:48:05,680 --> 00:48:07,760 Majko mila! 789 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 ...jako... 790 00:48:08,880 --> 00:48:11,400 Ako ovo nije poticanje, ne znam što jest. 791 00:48:11,400 --> 00:48:12,960 ...tvrd... orah. 792 00:48:12,960 --> 00:48:16,080 - Opet jebena banana. - Imaš li PTSP od ovoga? 793 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 Bože dragi! 794 00:48:21,520 --> 00:48:24,280 Sakrij to. Bacit ćemo je. 795 00:48:24,920 --> 00:48:26,960 Večeras nema trošenja novca. 796 00:48:26,960 --> 00:48:30,160 Obećavam da vas neću iznevjeriti. 797 00:48:30,160 --> 00:48:32,720 Ne ako se pita Zločestu Lanu. 798 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Zdravo, moji seksi bludnici. 799 00:48:38,920 --> 00:48:41,680 - I ona tako zvuči? - Da! 800 00:48:41,680 --> 00:48:43,360 Zločesta Lana je tu za vas. 801 00:48:43,360 --> 00:48:45,240 Posebno za tebe, Louise. 802 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 Mislim da ćemo se slagati jako dobro. 803 00:48:49,920 --> 00:48:51,080 - Ne! - Drago mi je. 804 00:48:51,080 --> 00:48:53,000 Nadam se da volite sniženja. 805 00:48:53,000 --> 00:48:54,240 Što je ovo? 806 00:48:54,240 --> 00:48:55,880 „Happy hour meni.” 807 00:48:55,880 --> 00:48:57,520 „Od ponoći do 1.00 h.” 808 00:48:57,520 --> 00:48:59,600 „Svi prijestupi u pola cijene.” 809 00:48:59,600 --> 00:49:02,120 - Što? - Što? Ona je baš opaka! 810 00:49:02,120 --> 00:49:03,440 Ajme... 811 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 Želim vam ugodnu večer. 812 00:49:06,320 --> 00:49:07,880 Ciao zasada! 813 00:49:09,320 --> 00:49:13,960 Ako je ikad pravi trenutak za kršenje pravila, to je sad. 814 00:49:13,960 --> 00:49:17,000 Oralno zadovoljavanje je samo 10 000. 815 00:49:17,000 --> 00:49:21,040 Savršeno. Obući ću seksi donje rublje. 816 00:49:21,640 --> 00:49:25,640 Igram svoju igru. Izazivat ću ga kao nitko prije. 817 00:49:25,640 --> 00:49:29,240 - Je li to bič? - Da. Volim biti bičevana, rekla sam ti. 818 00:49:29,240 --> 00:49:32,360 Večeras ga čeka vožnja života. 819 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Neka mi netko doda čepiće za uši, 820 00:49:36,240 --> 00:49:39,240 bojim se da će Big Ben noćas zvoniti na sva zvona. 821 00:49:40,080 --> 00:49:41,800 Ajme meni! 822 00:49:41,800 --> 00:49:43,120 Vodite me odavde! 823 00:49:46,080 --> 00:49:49,480 Trudio sam se imati obzira prema ostalima, 824 00:49:49,480 --> 00:49:52,200 no sad bih radije da sam više kršio pravila. 825 00:49:53,400 --> 00:49:56,800 Ako će oni kršiti pravila, mogu i ja malo potrošiti. 826 00:49:56,800 --> 00:50:00,600 To je dvoje najnapaljenijih ljudi koje sam upoznao. 827 00:50:00,600 --> 00:50:02,040 A Katherine je problem. 828 00:50:02,880 --> 00:50:07,280 Katherine je jednako zločesta, ako ne i gora od Louisa. 829 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 To me stvarno plaši. 830 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 Majko mila! 831 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 Happy hour mi ovo jako otežava. 832 00:50:16,600 --> 00:50:20,120 Ali mogu ja ovo. Ne, ja to mogu. Ozbiljno. 833 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Ne, Louise! 834 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 Morat ću se smiriti. 835 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 Potrošili smo toliko novca, jebote. 836 00:50:34,680 --> 00:50:38,040 Koji je stav ako noćas izgubimo još 40 tisuća? 837 00:50:38,040 --> 00:50:42,320 Što ćemo poduzeti da ljudi prestanu trošiti lovu? 838 00:50:43,000 --> 00:50:47,640 Ne znam što će biti ako Louis i Katherine prekrše pravila. Bit će kaos. 839 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 To je jako blizu. 840 00:50:49,720 --> 00:50:51,880 Vrlo blizu. 841 00:50:53,400 --> 00:50:56,760 Nije pošteno da taj čovjek stalno topi naš nagradni fond. 842 00:50:56,760 --> 00:51:00,000 Zna li koliko taj novac može promijeniti nečiji život? 843 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 O, jebeni Bože! 844 00:51:06,680 --> 00:51:07,600 Katherine. 845 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 - Mislio sam... - O, ne. Stiže nam Louiseva logika. 846 00:51:14,680 --> 00:51:17,760 Razmislimo malo, može? 847 00:51:17,760 --> 00:51:19,760 Seks je u ljudskoj prirodi. 848 00:51:19,760 --> 00:51:24,040 To je kao da vam kažem da ne smijete disati. 849 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 Ako se predugo ne seksaš, možeš umrijeti. 850 00:51:29,760 --> 00:51:34,280 Izraz „živim za dobar seks” sad ima potpuno novo značenje. 851 00:51:34,760 --> 00:51:36,440 Ovo je tako zločesto! 852 00:51:38,520 --> 00:51:41,000 Nemam pojma što će se sljedeće dogoditi. 853 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 - Jesi li spremna? - Da. 854 00:51:45,520 --> 00:51:47,960 Ali moram opet vidjeti Big Bena. 855 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 Big Ben je vani. 856 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Ajme meni! 857 00:52:26,960 --> 00:52:31,960 {\an8}Prijevod titlova: Filip Lažnjak