1
00:00:09,280 --> 00:00:12,200
Nadszedł czas
na netfliksowy dreszczyk emocji.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,680
Czas na powrót
gości marnotrawnych, Charliego i Bri.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
{\an8}Wróciliśmy!
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,600
{\an8}Powrót z kwatery wygnanych
to cudowne uczucie.
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,280
Odzyskam Lucy
i wszystko będzie tak, jak powinno.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
{\an8}O rany, Demari.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,920
Chcę zobaczyć mojego faceta.
8
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
{\an8}Idę prosto do niego.
9
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Witajcie, nieznajomi.
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Tak się cieszę, że wróciliście.
11
00:01:01,040 --> 00:01:05,760
{\an8}Bri pocałowała Chrisa, więc nie wiem,
czy nadal jestem zainteresowany.
12
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Cześć! Miło cię poznać.
13
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
Co słychać, złotko? Charlie.
14
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
Miło cię poznać. Jak się miewasz?
15
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
Wspaniale jest wrócić.
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Ale energia.
17
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Lucy wydaje się zirytowana.
18
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
Może to wynikać
z mojego postępowania pierwszego dnia.
19
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
Jesteś moją ulubienicą.
20
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
Trochę przegiąłeś,
całując trzy dziewczyny w jeden dzień.
21
00:01:31,440 --> 00:01:35,640
Lanie mogło się też wymsknąć,
że straciliście 15 kawałków na wygnaniu.
22
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
Chcecie nam coś powiedzieć?
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Oddaję ci głos.
24
00:01:41,520 --> 00:01:45,160
Co zaszło? Robili ze sobą różne rzeczy?
25
00:01:46,320 --> 00:01:50,640
{\an8}Myślę, że Charlie złamał zasady z Bri.
26
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
{\an8}Czy mnie to dziwi? Nie.
27
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Powiedz im, co się stało.
28
00:01:54,120 --> 00:01:58,520
Na wygnaniu zjawiła się Zła Lana.
29
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Zapytała nas, czy chcemy zobaczyć,
30
00:02:03,720 --> 00:02:09,000
co robi nasza wybrana osoba,
gdy nas nie ma.
31
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Wydaliśmy pieniądze, żeby was podglądać.
32
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
Podglądałam Demariego.
33
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
O mój Boże.
34
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
Nie wierzę, że Bri mnie szpiegowała.
35
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
Ale chociaż się nie pocałowali.
36
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
Charlie i Bri, witajcie ponownie w willi.
37
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Obyście jak najlepiej
wykorzystali drugą szansę.
38
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
Dobranoc, Lano!
39
00:02:36,920 --> 00:02:39,840
To niesamowite uczucie
być z powrotem w willi.
40
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
Mam w planie odzyskać Lucy.
41
00:02:41,760 --> 00:02:46,520
Muszę znaleźć dobry moment i się postarać,
i wypić piwo, którego nawarzyłem.
42
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
Nadal jestem na Charliego wkurzona.
43
00:02:49,000 --> 00:02:50,640
Źle mnie potraktował.
44
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
Więc trzymam gardę.
45
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
Tęskniłam za wami.
46
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
Nie dawałam rady z tą męską gadką.
47
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Muszę pogadać z dziewczynami. Na cito.
48
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
Zaprzyjaźniłem się z Bri.
49
00:03:10,840 --> 00:03:13,400
Zbliżyliśmy się, spędzając razem ten czas.
50
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Czuje z tobą więź.
51
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
Bri mówi, że się jej podobam,
52
00:03:18,520 --> 00:03:22,560
ale musi ze mną pogadać o tym,
co zaszło z Chrisem.
53
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
Musi wyjaśnić, o czym myślała.
54
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
Charlie był załamany.
55
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
Powtarzał, że Lucy jest taka wyjątkowa.
56
00:03:30,440 --> 00:03:33,600
Cały czas się tym zadręczał.
57
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Nadal jestem wkurzona. Skłamał.
58
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Nie jest złym facetem.
59
00:03:37,640 --> 00:03:41,160
Lepiej go poznałam
i uważam, że zasługuje na drugą szansę.
60
00:03:41,760 --> 00:03:45,360
- Chyba potrzebuję trochę czasu.
- To jest fair.
61
00:03:56,160 --> 00:03:57,040
Cześć.
62
00:03:58,360 --> 00:04:00,600
- O czym rozmawiacie?
- O tobie.
63
00:04:00,600 --> 00:04:03,760
Świetnie! Pogadajmy razem.
64
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
Widzimy się wkrótce.
65
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
- Chaos, prawda?
- Jestem zdenerwowany.
66
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
- Szukam ekscytacji.
- Nie wystarczam ci?
67
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
Potrzebuję czegoś nowego.
68
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Nowego.
69
00:04:19,200 --> 00:04:20,760
Mam wrażenie, że Jordan,
70
00:04:20,760 --> 00:04:24,080
{\an8}po randce, chce dzielić ze mną łóżko.
71
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
Mała retrospekcja.
72
00:04:27,280 --> 00:04:30,480
Nie widzę siebie w jednym łóżku
z kimkolwiek poza tobą.
73
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
- Co to jest?
- To ametyst.
74
00:04:33,560 --> 00:04:35,520
- Po prostu...
- To serce?
75
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Ma kształt serca.
76
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Joao mi się podoba.
77
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
On też chce dzisiaj dzielić ze mną łóżko.
78
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Chciałbym zapytać,
czy spędzisz noc ze mną.
79
00:04:49,240 --> 00:04:50,120
O mój Boże.
80
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Zadałeś to pytanie.
81
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
To dla mnie takie trudne.
82
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Mam kłopoty, bo nie wiem, co robić.
83
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Flavia, nie tylko ty
masz koszmary przed snem.
84
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
- Czyje to?
- Mogę cię pożyczyć?
85
00:05:04,320 --> 00:05:09,080
Gdzie dziś spocznie do snu
dwoje marnotrawnych gości?
86
00:05:11,680 --> 00:05:12,520
Tęskniłam.
87
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Dobrze wyglądałeś na ekranie.
88
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
Trochę się denerwuję,
89
00:05:18,160 --> 00:05:23,920
bo nie wiem, co czuje teraz Demari,
90
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
ale chcę, by wiedział,
że traktuję to poważnie.
91
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
A więc kwatera wygnania.
92
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
Nie było miło.
93
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
Cały czas o tym myślałam.
94
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Tu źle postąpiłam, to źle zrobiłam.
95
00:05:40,720 --> 00:05:43,440
Dlaczego pocałowałaś Chrisa?
96
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Chodziło chyba o urok.
97
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Czułam się jak egoistka, że to zrobiłam,
98
00:05:51,280 --> 00:05:57,280
bo podobasz mi się od chwili,
gdy tu weszłam i cię zobaczyłam.
99
00:05:59,920 --> 00:06:02,520
{\an8}- Przepraszam.
- Rozumiem. Pierwszy dzień.
100
00:06:03,400 --> 00:06:08,960
Jeśli nadal chcesz lepiej się poznać,
bardzo by mi się to pasowało.
101
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
Tak.
102
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
- Chcesz mnie przytulić?
- Trochę.
103
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
Boże. Odzyskałam mojego faceta.
104
00:06:30,560 --> 00:06:36,480
Problem w tym, że ciężko będzie
niczego dziś z nim nie zrobić.
105
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
- Tylko się przytulamy, bo...
- Przytulamy się...
106
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Muszę zachować panowanie nad sobą.
107
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
Nie chcę znów zostać wygnana.
108
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
Lana cię przyszpiliła.
109
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
Będę grzeczna, będę się dobrze sprawować.
110
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
Chyba jeden duet łóżkowy
się zdeklarował, ale zostały dwa.
111
00:07:00,600 --> 00:07:05,840
A zatem, cieszysz się, że wróciłem?
112
00:07:05,840 --> 00:07:10,720
Nie będę udawać, byłam wkurzona.
Byłam zła i zraniona.
113
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
Myślałem fiutem, nie głową. Wiesz?
114
00:07:13,200 --> 00:07:16,400
To problem, nad którym obecnie pracuję.
115
00:07:16,400 --> 00:07:19,360
Mam przechlapane.
Muszę się zrehabilitować.
116
00:07:19,360 --> 00:07:21,280
Chyba czas włączyć mój urok.
117
00:07:21,280 --> 00:07:25,840
Chcę tylko powiedzieć,
że napisałem dla ciebie piosenkę.
118
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
Napisałaś dla mnie piosenkę?
119
00:07:28,760 --> 00:07:30,280
- Chcesz posłuchać?
- Tak.
120
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
A niech mnie.
121
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Lucy
122
00:07:34,600 --> 00:07:38,800
Twoje usta
Tak zajebiście soczyste, że aż kusi
123
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
Chcę tylko ciebie, Lucy
124
00:07:43,760 --> 00:07:47,280
- To prosto z serca.
- Tak. Ukłoń się, Ed Sheeran.
125
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
Nie będę z tobą spać.
126
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
- Naprawdę?
- Nie.
127
00:07:52,880 --> 00:07:58,400
Charlie, dostałeś kosza innej kategorii
128
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Będzie chyba dość ciężko.
129
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
- Musisz na to zapracować.
- Naprawdę?
130
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
Po powrocie z wygnania
muszę zakasać rękawy do pracy.
131
00:08:07,600 --> 00:08:10,800
Ale aby odzyskać Lucy,
spróbuję wszystkiego.
132
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
Jeszcze jeden niezdecydowany duet.
133
00:08:18,120 --> 00:08:21,520
Kto dzisiaj posmakuje Flavii?
134
00:08:22,120 --> 00:08:24,520
Joao czy Jordan?
135
00:08:24,520 --> 00:08:27,160
Tańczę, gdy myję zęby. Nie wiem dlaczego.
136
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Dzisiaj śpię z dziesiątką
i jestem podjarany.
137
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
{\an8}Ziemia do Jordana.
138
00:08:33,800 --> 00:08:35,720
Jeszcze nie zdecydowała.
139
00:08:35,720 --> 00:08:40,720
{\an8}Zobaczę, jak się rozbierze
i nałoży seksowną piżamkę.
140
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Przystopuj trochę.
141
00:08:46,720 --> 00:08:50,000
Jeszcze możesz skończyć
w łóżku odrzuconych z Charliem,
142
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
jeśli Joao dopnie swego.
143
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Nie potwierdziła i nic nie powiedziała.
144
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
{\an8}Jestem dość przekonany,
że Flavia będzie spać ze mną.
145
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Nie mogę się zdecydować. Jordan albo Joao.
146
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
O rany.
147
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Stresuję się.
148
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
Boże! To tak na serio?
149
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
{\an8}Co jest, kurwa?
150
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
To musi boleć, Jordan.
151
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
To niezręczne.
152
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
Myślałem, że coś nas łączy.
153
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Chyba jednak nie.
154
00:10:12,080 --> 00:10:15,760
Przykro mi, Jordan.
Ale nie martw się, zajmę się Flavią.
155
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Nie wiem, co robić.
156
00:10:20,840 --> 00:10:24,240
Dotknęło mnie to, jestem wrażliwą osobą.
157
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
O rany.
158
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Dzień dobry, piękna.
159
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Jak się czujemy w ten piękny poranek?
160
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Dobrze być na wolności.
161
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
- Świetnie, wypoczęta.
- Jest super.
162
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
Doczekam dnia, gdy obudzę się bez wzwodu?
163
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
Jestem w siódmym niebie.
164
00:11:10,480 --> 00:11:14,320
Flavia jest taka seksowna
i bardzo mnie podnieca.
165
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Chcę jej pokazać,
że jestem fajnym facetem.
166
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
Naprawdę chcę, żeby została w moim łóżku.
167
00:11:22,000 --> 00:11:25,360
- Jeśli jest za gorąco, odepchnij mnie.
- Dobrze.
168
00:11:27,200 --> 00:11:32,520
Postanowiłam dzielić łóżko z Joao,
bo mamy ze sobą więcej wspólnego.
169
00:11:33,160 --> 00:11:35,720
Ale obawiam się, że może być fuckboyem.
170
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Jordan wydaje się wkurzony,
171
00:11:39,000 --> 00:11:42,840
więc chcę z nim porozmawiać
i oczyścić atmosferę.
172
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Wyglądasz na winnego.
173
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Byłem grzeczny.
174
00:11:47,120 --> 00:11:49,800
- Słyszałam całowanie.
- Nie.
175
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Nie, byłam aniołem.
176
00:11:52,160 --> 00:11:55,080
Słysząc, że Joao i Flavia
nie złamali zasad,
177
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
pomyślałem sobie,
że może brak pociągu fizycznego.
178
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
Ale czemu zmieniła zdanie?
179
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Chyba jest jeszcze szansa dla nas,
to nie koniec.
180
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
- Rozmawialiśmy.
- Całą noc.
181
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
Tak, całą noc.
182
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
Słyszałem coś... z tamtej strony.
183
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Jak się uśmiechają.
184
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
Nie.
185
00:12:13,160 --> 00:12:15,320
Daliśmy w nocy przykład, co nie?
186
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Jasne.
187
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Czyżby Louis był grzeczny?
188
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Byłem w nocy serio grzeczny.
189
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
{\an8}Trochę pogadaliśmy,
trochę pokazałem Big Bena.
190
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Kogo?
191
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Obudziłaś kogoś.
192
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
Zaniemówiłam.
193
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
To trudne.
194
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
- Nie mogę nawet dotknąć?
- Nie.
195
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
Jakby ktoś nie wiedział,
Big Ben to wielki zegar.
196
00:12:49,960 --> 00:12:53,080
Zeszłej nocy trzymałem ręce przy sobie.
197
00:12:53,680 --> 00:12:56,760
- Spisaliśmy się, jestem dumna.
- Ale mam problem.
198
00:12:57,520 --> 00:12:59,080
Katherine to flirciara.
199
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Nie wiem, ile wytrzymam bez łamania zasad.
200
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
{\an8}Myślę tylko o jego Big Benie.
201
00:13:11,160 --> 00:13:12,440
Ale petarda wyszła.
202
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
Cześć.
203
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
- Chcesz porozmawiać?
- Nie.
204
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
- Bez przytulania.
- Bez.
205
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
- Trzeba zasłużyć.
- Dobra.
206
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
Chcę dać Jordanowi znać,
że nic między nami nie ma,
207
00:13:44,720 --> 00:13:47,520
i że wybrałam Joao.
208
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Denerwuję się tą rozmową,
209
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
bo nie chcę zranić jego uczuć.
210
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Co tam?
211
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
Co się dzieje?
212
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Nic. Chciałabym z tobą porozmawiać.
213
00:14:07,240 --> 00:14:12,280
Musimy chyba oczyścić atmosferę.
Jest między nami napięcie.
214
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Może odrobinę.
215
00:14:13,440 --> 00:14:16,480
Jak się czujesz?
Nie mieliśmy okazji pogadać.
216
00:14:16,480 --> 00:14:19,520
Gdy cię zobaczyłem,
wiedziałem, że chcę cię poznać.
217
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
W moim miasteczku
widuję te same dziewczyny.
218
00:14:22,080 --> 00:14:24,240
Ty byłaś kimś nowym i ekscytującym.
219
00:14:24,240 --> 00:14:29,160
Miałem wysokie oczekiwania
odnośnie do tego, jak to się potoczy.
220
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Naprawdę fajnie było na randce.
221
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
Jesteś naprawdę miły.
222
00:14:36,000 --> 00:14:36,960
Jasne.
223
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Tak sobie myślałam...
224
00:14:38,720 --> 00:14:43,400
Nigdy nie wiadomo, czy zaiskrzy.
225
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
Jestem dość pewien,
że wciąż się jej podobam.
226
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
Możemy to uratować.
227
00:14:49,760 --> 00:14:54,080
Czy wciąż się rozglądasz,
mimo iż masz więź z Joao?
228
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Nie widzisz żadnych możliwości?
229
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
Przychodząc do willi,
niczego nie oczekiwałam.
230
00:15:05,840 --> 00:15:10,960
Po naszej randce mam wrażenie,
że łączy nas raczej relacja przyjacielska.
231
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Tak myślisz?
232
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Tak.
233
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
Mam nadzieję,
że nadal będziemy przyjaciółmi.
234
00:15:18,560 --> 00:15:23,280
Stary dobry tekst o byciu przyjaciółmi.
Na pewno Jordan czuje się świetnie, co?
235
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
W porządku.
236
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
Cieszę się.
237
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Zdecydowanie.
238
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Tak, zdecydowanie 100%
wszystko w porządku.
239
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
Pójdę się szykować, bo...
240
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
- Pa.
- Ja też. Dzięki za rozmowę.
241
00:15:41,240 --> 00:15:45,840
To było niemal zbyt niezręczne
do wytrzymania, co średnio mi pasuje.
242
00:15:47,120 --> 00:15:52,280
Sytuacja z Jordanem rozwiązana, więc mam
za zadanie, by nie złamać zasad z Joao.
243
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Jestem tu, by dawać przykład.
244
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
To będzie trudne.
245
00:15:57,640 --> 00:15:59,440
Daj spokój, Flavia.
246
00:15:59,440 --> 00:16:01,600
Nie słyszałeś o samokontroli?
247
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Jesteście dziś napalone?
248
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
Szczerze mówiąc,
chyba nikt z gości o niej nie słyszał.
249
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Cały czas jestem napalona.
Żartujesz sobie?
250
00:16:16,680 --> 00:16:20,160
Utrudniasz sprawę. Musimy współpracować.
251
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Jak mam to zrobić, gdy ty tak wyglądasz?
252
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
Jak ja mam to zrobić?
253
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Zmagam się z pragnieniami.
254
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
Mogłabym zwyczajnie zerwać z niego ciuchy.
255
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
Jest ciężko, gdy tak na mnie patrzysz.
256
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
- Jak?
- Tak jak teraz.
257
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Lano, czas wezwać lekarza.
258
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
W willi wybuchła epidemia pożądania.
259
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
Czuję, że mój fiut zaraz wybuchnie.
260
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
Tam na dole panuje duże napięcie.
261
00:16:57,000 --> 00:16:59,240
Ogromnie szokujące.
262
00:16:59,240 --> 00:17:01,040
Lano, oni potrzebują pomocy.
263
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
Zgadzam się, Desiree.
264
00:17:03,360 --> 00:17:06,280
Aby nawiązać głębokie i poważne relacje,
265
00:17:06,280 --> 00:17:10,360
moi goście, którymi wyraźnie zarządza
ich chciwe libido,
266
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
muszą nauczyć się
kontrolować popęd seksualny.
267
00:17:13,200 --> 00:17:14,600
PRZEKIERUJ ENERGIĘ SEKSUALNĄ
268
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Brzmi jak plan, Lano.
269
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Oby Layla Martin,
ekspertka miłości tantrycznej,
270
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
była gotowa na swoje
najtrudniejsze wyzwanie.
271
00:17:23,000 --> 00:17:25,960
{\an8}Dzisiejsze warsztaty nauczą gości,
272
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
{\an8}jak przestać podążać
za bodźcami seksualnymi.
273
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
Swoją energię seksualną
274
00:17:31,520 --> 00:17:35,680
mogą przekierować do serca,
gdzie będzie silniejsza i głębsza.
275
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Witam was.
276
00:17:41,120 --> 00:17:44,840
Jestem w parze z Gianną.
Pocałowaliśmy się na początku programu.
277
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
To chyba dobry moment, by ją poznać.
278
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
Pozytywne nastawienie.
279
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Kto lubi orgazmy?
280
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Jasne! Przepraszam. Nie mówiła do mnie.
281
00:17:57,640 --> 00:17:59,680
Mam nadzieję, że dziś w dojdzie
282
00:17:59,680 --> 00:18:03,280
do wyjątkowego doświadczenia
orgazmicznego waszego życia.
283
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Idę w to.
284
00:18:07,880 --> 00:18:09,120
Warsztaty orgazmu.
285
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
I jestem w parze z Lucy. To moja szansa.
286
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Nie podniecaj się.
287
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Kobiece orgazmy to moja specjalność.
288
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
Dasz radę, kochasiu.
289
00:18:18,480 --> 00:18:21,880
Szkoda, że od razu spieprzyłeś.
Mogłaś już mieć orgazm.
290
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
O rany.
291
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Albo i nie.
292
00:18:25,160 --> 00:18:27,200
Jest pewien zwrot akcji.
293
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
Moim zadaniem jest pokazać wam
orgazm energetyczny.
294
00:18:32,480 --> 00:18:33,680
Że co?
295
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Orgazm energetyczny
to w zasadzie orgazm z samej energii,
296
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
Nie ma podczas niego
dotyku własnego czy innych.
297
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
- Cholera.
- Dobra...
298
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
Ta praktyka może wam pokazać,
299
00:18:47,480 --> 00:18:52,080
jak podniecenie
przemieścić energetycznie w ciele.
300
00:18:52,080 --> 00:18:56,680
Możecie przenieść je do serca.
Poczuć więcej miłości i bliskości.
301
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Właśnie tego nam było trzeba.
302
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Katherine jest napalona
i brak jej samodyscypliny.
303
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
Jeśli nie nauczy się samokontroli,
304
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
będę miał przerąbane.
305
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
Pokażę wam teraz,
306
00:19:08,320 --> 00:19:11,920
jak wygląda i jak jest odczuwany
orgazm energetyczny.
307
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
O mój Boże.
308
00:19:14,360 --> 00:19:16,440
Zanurzę się teraz.
309
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Kuźwa.
310
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
Co się dzieje?
311
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Wygląda podobnie do prawdziwego orgazmu.
312
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
{\an8}Poproszę to samo.
313
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
Szybko!
314
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
Nie chcę przestać.
315
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
To szaleństwo.
316
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
O mój Boże.
317
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Nie ma szans,
bym mogła to zrobić przy wszystkich.
318
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
Wybierzcie, kto zacznie.
319
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
Możecie się zamienić w dowolnej chwili.
320
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Kurwa.
321
00:20:08,440 --> 00:20:13,200
Skupcie się na miednicy
i strefie erogennej.
322
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Zacznijcie głęboko oddychać.
323
00:20:19,000 --> 00:20:24,120
Poprzez rękę poczujesz jej energię
i będziesz dosłownie wspierać
324
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
przemieszczanie się energii w jej ciele.
325
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
O tak.
326
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Wspaniale.
327
00:20:32,400 --> 00:20:36,840
Wdech, poczuj, wydech z dźwiękiem.
Cokolwiek czujesz w środku.
328
00:20:36,840 --> 00:20:39,040
To ma brzmieć jak „ach” czy „aaa”?
329
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
To zależy od ciebie,
ujawni się naturalnie.
330
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
Jeśli usłyszę to podczas seksu,
wycofam się.
331
00:20:50,240 --> 00:20:54,080
Śmiech jest okej, kontynuujcie.
Pozbądźcie się skrępowania.
332
00:20:54,080 --> 00:20:57,280
Boję się, że będę wyglądać trochę głupio.
333
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
- To onieśmielające.
- Oczywiście.
334
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
Flavia się z tym boryka.
335
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Nie wydaje się zainteresowana.
336
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
Nie myśl za dużo.
337
00:21:07,960 --> 00:21:12,200
Właściwie to jest idealne,
bo to świetna okazja, by ją wspierać.
338
00:21:12,200 --> 00:21:17,280
Pokazać jej, że dobry ze mnie facet,
że jestem szczery.
339
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
Jestem tu z tobą.
340
00:21:19,000 --> 00:21:22,120
Chcę, żebyś wiedziała, że cię wspieram.
341
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
Poradzisz sobie.
342
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
Skupiam się na Giannie.
Staram się nie myśleć o Flavii.
343
00:21:29,480 --> 00:21:32,280
Poczuj osobę przed tobą.
344
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Dasz radę.
345
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Czuję tę energię.
346
00:21:40,040 --> 00:21:44,680
Kiedy biorę wdech,
wędruje w górę i na zewnątrz.
347
00:21:44,680 --> 00:21:47,120
Louis traktuje to poważnie.
348
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
Ale chcę być niegrzeczna.
349
00:21:50,080 --> 00:21:52,320
Chciałabym zacząć cię całować.
350
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
Katherine nie pomaga mi się skupić.
351
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
W tej okolicy.
352
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
- Po udach.
- Nie dotykaj.
353
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Przepraszam.
354
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
Będziemy musieli zamienić się miejscami,
aby kontrolować sytuację.
355
00:22:11,480 --> 00:22:13,920
Charlie będzie tu naprawdę cierpiał.
356
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
Pokażę mu, co mógł mieć,
jeśli nie nawaliłby pierwszego dnia.
357
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Lucy, co ty wyprawiasz?
358
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
{\an8}To najbardziej seksowna rzecz,
jaką w życiu widziałem.
359
00:22:37,440 --> 00:22:42,160
Myślę, że zrobię mu mały show,
360
00:22:42,160 --> 00:22:45,400
aby poczuł seksualną frustrację
361
00:22:45,400 --> 00:22:47,040
i nie mógł się mi oprzeć.
362
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
O rany!
363
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
Kurwa, okropny warsztat.
364
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Nie byłby taki,
gdybyś wykonywał polecenia.
365
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
Weź podniecenie i przyjemność,
i przekieruj je wyżej.
366
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Tak.
367
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
To takie żenujące.
368
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
- Jeszcze raz, nikt nie patrzy. Tylko my.
- Tak.
369
00:23:08,840 --> 00:23:11,480
Dzięki Joao czuję się bardziej komfortowo.
370
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Chcę, żebyś czuła, że cię wspieram.
371
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Coś się dzieje.
372
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
- Tak?
- Jakby mrowienie.
373
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
Czuję elektryczność i energię w środku.
374
00:23:24,200 --> 00:23:28,920
Zaczynam się czuć... dobrze.
375
00:23:34,280 --> 00:23:39,400
Oddycham sobie i słucham fal, aż...
376
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
Powaga?
377
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
- Kurde...
- Skup się na sobie.
378
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
Trudno mi skupić się na sobie.
379
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
Ciężko jest patrzeć,
jak Joao i Flavia dobrze się bawią.
380
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
Jestem dość przybity.
381
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
{\an8}Jordan jest rozkojarzony
przez Flavię i Joao,
382
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
{\an8}co bardzo mnie wkurza.
383
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
{\an8}Większy pociąg
miałabym do kawałka kartonu.
384
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
Czuję to. Podnieciłam się.
385
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
Dobra, kończymy
ostatnim uwolnieniem energii.
386
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
Dajcie z siebie wszystko.
387
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Louis!
388
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
Pomocy, proszę.
389
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Kurwa!
390
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
Byłam blisko.
391
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Cudownie się z wami pracowało.
392
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Mam nadzieję, że wiecie już,
jak uwalniać energię seksualną.
393
00:25:12,480 --> 00:25:16,560
Wykorzystajcie te umiejętności w willi.
394
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Jestem podniecony.
395
00:25:20,480 --> 00:25:23,760
To mnie podkręciło,
jeszcze bardziej chcę Lucy.
396
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
Czuję, że się do ciebie zbliżyłem.
Mam nadzieję.
397
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
- Nie ułatwię ci tego.
- Nie.
398
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Urok Charliego nie działa.
399
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
Muszę zmienić podejście.
400
00:25:37,520 --> 00:25:41,240
Masz po prostu niesamowite usta.
401
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
Dostaję od Joao same zielone światła.
402
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
Wydaje mi się, że się zbliżyliśmy.
403
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
Ale nie czuję,
żebym uwalniała jakąś energię.
404
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Jestem jeszcze bardziej napalona.
405
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
Chcesz mnie pocałować?
406
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
To nawet nie...
407
00:25:55,200 --> 00:25:57,440
To nie jest śmieszne, jak bardzo chcę.
408
00:25:59,480 --> 00:26:01,720
Orgazm energetyczny utknął w miednicy.
409
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
Życzcie mi powodzenia.
410
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Nie wiem jak wy,
ale ja czuję się teraz bardziej napalony.
411
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
To było mocne.
412
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
Fakt. Na dole mam dobre wrażenia.
413
00:26:23,080 --> 00:26:25,560
Mam tam mruczącą kotkę.
414
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
Co u ciebie?
415
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
W porządku.
416
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
Jakie masz wrażenia z warsztatu?
417
00:26:34,800 --> 00:26:37,680
- Bardzo pozytywne.
- Jestem zadowolony.
418
00:26:38,280 --> 00:26:41,360
To nas zbliżyło w jakimś sensie.
419
00:26:41,360 --> 00:26:46,240
Starałem się, abyś czuła się komfortowo.
I mam nadzieję, że mi się udało.
420
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Owszem.
421
00:26:50,840 --> 00:26:54,640
Mam wrażenie,
że jestem na właściwej drodze.
422
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
Czuję tak samo.
423
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
Coś między nami zaskoczyło.
424
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Myślę tylko o tym, żeby ją pocałować.
425
00:27:10,840 --> 00:27:13,680
Nie wiem jak wy,
ale mi warsztat się podobał.
426
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Mam wrażenie,
że Jordan nie był tym zainteresowany.
427
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
Co też rozumiem.
428
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
Skupiał się na Flavii i Joao.
429
00:27:22,360 --> 00:27:27,760
Chyba trochę straciłaś podczas warsztatu,
przez to, jak on się zachowywał.
430
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
To do bani, ale jeśli wciąż
masz bzika na punkcie Flavii,
431
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
musisz pewne rzeczy przepracować.
432
00:27:45,840 --> 00:27:47,400
Fajny zachód słońca.
433
00:27:55,680 --> 00:27:58,400
- Tak bardzo chcę cię pocałować.
- Kusisz mnie.
434
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
Od rana chcę cię pocałować.
435
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
Ja też, ale nie chcę, by się wkurzyli.
436
00:28:06,120 --> 00:28:10,080
{\an8}Jeśli chodziłoby
jedynie o wydawanie pieniędzy, to jedno.
437
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Ale...
438
00:28:13,160 --> 00:28:17,720
gdy ktoś mówi ci,
że jest w stanie się przed tobą odsłonić,
439
00:28:17,720 --> 00:28:20,600
to oznacza,
że pokazuje prawdziwego siebie.
440
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
To inny poziom.
441
00:28:53,640 --> 00:28:54,760
ZŁAMANIE ZASAD
442
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
O rany.
443
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
Boże! Ten pocałunek był niesamowity.
444
00:29:02,960 --> 00:29:05,840
Chcę więcej i przepraszam, Lano.
445
00:29:05,840 --> 00:29:08,360
Złamaliśmy zasadę, a mam być przykładem.
446
00:29:09,520 --> 00:29:12,400
Musimy to potraktować jak nasz sekret.
447
00:29:14,440 --> 00:29:16,920
- Nie powiem nikomu.
- Ja też nie.
448
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
Paluszek na obietnicę.
449
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Niepokoi mnie to, co powie Lana.
450
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
Czemu zawsze pakuję się w kłopoty?
451
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
Bo jesteś niegrzeczną dziewczyną.
452
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Ale na pewno
nie będziesz jedyna tego wieczoru.
453
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
Zwłaszcza po warsztatach orgazmu.
454
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
Zdrowie orgazmów.
455
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Nie wiem, co bym robił w życiu bez nyash.
456
00:29:50,520 --> 00:29:51,760
Podpisuję się.
457
00:29:51,760 --> 00:29:53,800
- Wdzięczni za nyash.
- Co to?
458
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Duża pupa.
459
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
Naprawdę?
460
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
Odejdźmy od pozostałych i porozmawiajmy.
461
00:30:02,720 --> 00:30:06,800
Muszę odzyskać Lucy
i mam pewien romantyczny plan.
462
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
Nie ma jak to plan.
463
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Oby miał chwytliwą nazwę.
464
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Operacja: Postępować jak należy.
465
00:30:12,840 --> 00:30:16,440
Operacja: Postępować jak należy, kochany.
466
00:30:16,440 --> 00:30:18,520
{\an8}Jeszcze muzyka z filmu o napadzie.
467
00:30:18,520 --> 00:30:20,160
{\an8}OPERACJA: POSTĘPOWAĆ JAK NALEŻY
468
00:30:20,160 --> 00:30:22,000
{\an8}Chcę zrobić dla niej coś miłego.
469
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
{\an8}Występują: Charlie, mózg operacji.
470
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
Plan jest taki: ty idziesz po Lucy.
471
00:30:28,760 --> 00:30:30,400
{\an8}Bri, przynęta.
472
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
W porządku.
473
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Idziemy na imprezę?
474
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
{\an8}Lucy, cel.
475
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
Załóż jej opaskę na oczy.
476
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
- Masz coś dla mnie, Bri?
- Tak.
477
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Mam podejrzenia.
478
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
Coś kombinuje.
479
00:30:45,280 --> 00:30:48,920
Zaprowadź ją w okolice basenu,
gdzie będę czekał.
480
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
- Stopień.
- Z saksofonem.
481
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
{\an8}I gość specjalny: Saksofon Wymiatacz.
482
00:30:54,840 --> 00:30:58,920
Jeśli ten romantyczny gest nie wypali,
to koniec pomysłów.
483
00:30:58,920 --> 00:31:04,000
Czy Charlie zdobędzie serce Lucy
swoim instrumentem z retro porno?
484
00:31:04,000 --> 00:31:06,440
Czas rozpocząć operację.
485
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
O rany!
486
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
Boże, to muzyka.
487
00:31:15,960 --> 00:31:18,600
Czy to saksofon?
488
00:31:23,640 --> 00:31:25,960
- To szaleństwo.
- O mój Boże.
489
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
Kurka, wyszło bardziej uroczo,
niż się spodziewałam.
490
00:31:47,320 --> 00:31:52,400
Kocham was, ale chciałbym
zostać na osobności z Soczystą Lucy.
491
00:31:52,400 --> 00:31:55,040
Soczysta Lucy!
492
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
Zuch chłopak!
493
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
To dopiero niespodzianka.
494
00:31:59,720 --> 00:32:03,640
To była serenada, ale musimy porozmawiać.
495
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Nie chcę poważnego związku.
Potrzebuję jasności.
496
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
O czym on myśli?
497
00:32:08,640 --> 00:32:11,080
Byłem bardzo zdenerwowany, czekając.
498
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Nigdy nie zrobiłem
niczego tak romantycznego.
499
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
To było miłe.
500
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
Ale chcę prawdziwego Charliego.
501
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
Nie chcę brawurowego Charliego.
502
00:32:24,760 --> 00:32:30,080
Kiedy byłem na wygnaniu,
myślałem tylko o tobie.
503
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Cenię sobie ciebie.
504
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
I żałuję tego, co się wydarzyło.
505
00:32:38,560 --> 00:32:42,800
Jestem przygnębiony, bo cię zawiodłem.
506
00:32:42,800 --> 00:32:45,640
Ale staram się też iść do przodu.
507
00:32:45,640 --> 00:32:50,000
I mam nadzieję,
że ci to trochę wynagrodziłem.
508
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Jestem pod wrażeniem.
509
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
Czuję, że mnie przeprosił,
i że zrobił to szczerze.
510
00:32:58,000 --> 00:32:59,760
- Jestem grzeczny.
- Prawda.
511
00:32:59,760 --> 00:33:00,840
Grzeczny chłopak.
512
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
To jest bardzo romantyczne,
513
00:33:15,040 --> 00:33:19,680
ale ta serenada
może zamienić się w pieśń żałobną.
514
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
ZŁAMANIE ZASAD
515
00:33:23,120 --> 00:33:25,000
Jestem szczęśliwa.
516
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Naprawdę szczęśliwa.
517
00:33:27,040 --> 00:33:29,480
Mam nadzieję, że śpimy dziś razem.
518
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
{\an8}Tak, możesz dzielić ze mną łóżko.
519
00:33:34,640 --> 00:33:36,240
Udało się! Idziemy?
520
00:33:36,240 --> 00:33:40,280
Po tylu nocach bez przytulania
nie mogę się doczekać spania z Lucy.
521
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
Nauczyłem się już, że łamanie zasad
przynosi konsekwencje.
522
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
Ale nawiązaliśmy wyjątkową więź,
więc Lana powinna to zrozumieć.
523
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
Bo to było głębokie.
524
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
Poruszyłeś moją tantrę.
525
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
Co się tutaj wyprawia?
526
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
O tak.
527
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Wygląda miło i relaksująco.
528
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Może nie dla Jordana.
529
00:34:08,520 --> 00:34:10,440
To niełatwe.
530
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
Spotkanie się z odmową to dla mnie nowość.
531
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Myślałem, że zdobędę w willi to,
na co będę miał ochotę.
532
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
A Flavia była wszystkim, czego szukałem.
533
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
Niska brunetka, bardzo zmysłowa.
534
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
Mógłbym się od niej wiele nauczyć.
535
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
Ale tę szansę mi zabrano.
536
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
Chcę wrócić do domu i opuścić willę.
537
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
Wyluzuj.
538
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
Pomyślę o staruszkach. Czekaj.
539
00:34:45,480 --> 00:34:48,720
- Boże.
- Mówię śmiertelnie poważnie.
540
00:34:50,000 --> 00:34:52,800
Lano, chciałaś,
aby nauczyli się samokontroli,
541
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
ale zaczynam się denerwować.
542
00:34:55,360 --> 00:34:58,800
A widok Katherine oddalającej się
z Louisem mi nie pomaga.
543
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Nie wiem, jak dam radę
spać z tobą w łóżku.
544
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
Dlaczego?
545
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
Ten warsztat pogorszył dla mnie sytuację.
546
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
Udało ci się uwolnić napięcie seksualne?
547
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
Szlag.
548
00:35:18,200 --> 00:35:22,800
Tylko się bardziej podnieciłam.
549
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
Bardzo się staram.
550
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Louis, bądź szczery.
551
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
A jakbym wydał kasę, to byłoby złe?
552
00:35:37,440 --> 00:35:39,480
Dość złe, Louis. Raczej tak.
553
00:35:39,480 --> 00:35:41,400
Mówię poważnie.
554
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
Ja też.
555
00:35:42,760 --> 00:35:44,280
Rany.
556
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
Nie wiem, jak zareagowaliby inni...
557
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
- Zbliżasz się.
- Sorry.
558
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Właściwie bez żadnego sorry.
559
00:35:49,880 --> 00:35:52,360
...jeśli złamalibyśmy kolejną zasadę.
560
00:35:52,360 --> 00:35:54,040
Nie sądzę, by byli źli.
561
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
Szczerze mówiąc,
chcę ściągnąć z ciebie ubrania.
562
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Ja pierdolę.
563
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
Wiem już, że łączy nas silna więź.
564
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
Możemy pokazać, że jest silna,
565
00:36:10,240 --> 00:36:14,560
tracąc trochę pieniędzy,
ale w dobrym celu.
566
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
To ma sens.
567
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
Nie ma jak to Louis i jego rozumowanie.
568
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
ZŁAMANIE ZASAD
569
00:36:34,760 --> 00:36:37,960
Jak widać Louis jest mocny w gębie
na wiele sposobów.
570
00:36:51,720 --> 00:36:53,800
Big Ben znowu uderza.
571
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
ZŁAMANIE ZASAD
572
00:37:04,160 --> 00:37:06,800
Złamanie zasad! O nie!
573
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
Musimy im powiedzieć.
574
00:37:13,160 --> 00:37:15,200
Masz wszędzie moją szminkę.
575
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
- Ja pewnie też.
- Pomóż mi ją wytrzeć.
576
00:37:19,240 --> 00:37:20,800
O nie, nie możesz znowu.
577
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
ZŁAMANIE ZASAD
578
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
- Będą liczyć.
- Wal się.
579
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
- Nie będę już.
- Próbujesz...
580
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
Przynajmniej dajesz dobry przykład.
Kazałeś mi przestać.
581
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Kazałeś mi przestać, już.
582
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
Miałam to powtórzyć.
583
00:37:42,760 --> 00:37:46,840
Nie wiem, co się wyprawia.
Ten pocałunek mnie rozochocił.
584
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
To będzie kosztowna noc.
585
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Kto wie, co zrobię.
586
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
Będzie ciężko dziś w nocy.
587
00:37:56,360 --> 00:37:59,520
Lano, ten warsztat
odniósł odwrotny skutek.
588
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
W willi rządzi chaos.
589
00:38:02,920 --> 00:38:06,520
Dość już widziałam, Desiree.
Czas na rozrachunek.
590
00:38:09,160 --> 00:38:12,240
Lano, uwielbiam, gdy jesteś stanowcza.
591
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Denerwuję się.
592
00:38:14,120 --> 00:38:17,360
Lana będzie wkurzona,
zwłaszcza po warsztacie.
593
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Trochę się niepokoję reakcją pozostałych.
594
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Mam nadzieję,
że nie tylko my złamaliśmy zasady.
595
00:38:31,720 --> 00:38:33,080
Dobry wieczór.
596
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
Dobry wieczór, Lano.
597
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Mamy sporo do omówienia.
598
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Cholera.
599
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
W końcu idę do łóżka z Lucy.
600
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
Proszę, tylko nie kwatera wygnanych.
601
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
Tu nie ma kłamców, czuję to.
602
00:38:52,640 --> 00:38:57,160
To trochę szalone, ale zdecydowałem
i muszę wszystkim powiedzieć.
603
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Myślę, że to dobry moment.
604
00:39:04,800 --> 00:39:06,040
Słuchajcie.
605
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
To chyba dobry moment, by coś powiedzieć.
606
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
Jordan, kogo pocałowałeś?
607
00:39:14,040 --> 00:39:19,000
Chyba raczej chodzi o to,
kogo nie pocałował.
608
00:39:19,000 --> 00:39:20,720
Jesteście niesamowici.
609
00:39:23,600 --> 00:39:24,440
Ale...
610
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
Chciałem dać wam znać...
611
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
Odchodzę wieczorem.
612
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
O Boże.
613
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
Kiepsko się z tym czuję.
614
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Dajcie mi chwilę.
615
00:39:51,560 --> 00:39:56,080
Angażuję się za mocno w ludzi.
A kiedy mocno upadam, rusza mnie to.
616
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
I...
617
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
Brak tu tego, czego szukam.
618
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Doszedłem do ściany.
619
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Złamałem się, za dużo emocji.
620
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Wiem, że w domu
muszę wiele więcej się nauczyć.
621
00:40:16,800 --> 00:40:21,080
Bardzo was kocham.
Nie macie pojęcia. Ale chcę to zrobić.
622
00:40:22,120 --> 00:40:24,640
Jest mi smutno. Czuję, że to moja wina.
623
00:40:27,640 --> 00:40:31,880
Dziękuję, Jordanie. Choć bardzo żałuję,
że postanowiłeś odejść wcześniej,
624
00:40:31,880 --> 00:40:33,480
szanuję twoją decyzję.
625
00:40:33,480 --> 00:40:36,760
Pożegnaj się i opuść willę.
626
00:40:36,760 --> 00:40:37,720
Dzięki, Lano.
627
00:40:43,760 --> 00:40:50,160
Jordan to miły facet.
To nie moja wina, że mamy taki sam gust.
628
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Dobra, Flavia.
629
00:40:56,200 --> 00:40:58,640
Będę na plaży, robiąc to, co zawsze.
630
00:40:58,640 --> 00:41:02,040
Plaża, ocean i wiatr.
Wiecie, gdzie mnie szukać.
631
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
- Pa, Jordan!
- Nie zapomnijcie o mnie.
632
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
Nic się nie martw, Jordan. To niemożliwe.
633
00:41:08,840 --> 00:41:13,160
Nie pamiętam jego imienia.
Cholera. Bidula surfer.
634
00:41:13,160 --> 00:41:16,200
- Cześć.
- Zaczyna się na J, a kończy na „ordan”.
635
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
- Tak się nazywa, Jordan?
- Brawo.
636
00:41:20,120 --> 00:41:24,960
Mam sporo do omówienia
z pozostałymi gośćmi.
637
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Na przykład?
638
00:41:29,160 --> 00:41:32,360
Wzięliście udział w warsztacie,
który miał was nauczyć,
639
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
jak przekierowywać swój popęd
i go wykorzystywać,
640
00:41:35,880 --> 00:41:38,600
ale mimo to
doszło do złamania moich zasad.
641
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
A niech to.
642
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
Ja pierdolę.
643
00:41:42,920 --> 00:41:45,480
Trudno mi utrzymać to w tajemnicy.
644
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
Każdy odczyta to z mojej twarzy.
645
00:41:50,120 --> 00:41:52,160
Szczerość to najlepsza droga.
646
00:41:52,160 --> 00:41:54,000
Oby dobrze to przyjęli.
647
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Zanim wszyscy się wkurzą, wyjaśnię.
648
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
Zdecydowaliśmy z Lucy,
że chcemy się pocałować.
649
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Myślę, że to uzasadnione.
650
00:42:11,800 --> 00:42:16,120
Najwyższy czas, by ktoś dołączył
do mnie w tej niegrzecznej ekipie.
651
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
Zmniejsza ciśnienie.
652
00:42:18,800 --> 00:42:24,000
Pocałunek Charliego i Lucy
kosztował was sześć tysięcy dolarów.
653
00:42:26,120 --> 00:42:30,880
Ile razy powiemy, że to uzasadnione?
Aż z nagrody nic nie zostanie.
654
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
Co więcej...
655
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
doszło też do pocałunku o zachodzie.
656
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
O mój Boże.
657
00:42:39,600 --> 00:42:41,080
Denerwuję się.
658
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
- Widzieliśmy to!
- O czym ty mówisz?
659
00:42:44,680 --> 00:42:46,920
- Co?
- Tylko się uśmiechasz.
660
00:42:46,920 --> 00:42:48,200
Bo się denerwujemy.
661
00:42:48,200 --> 00:42:52,040
- Denerwujesz się? Czemu?
- Ta chwila mnie denerwuje.
662
00:42:54,440 --> 00:42:57,200
Czuję się winna i jestem winna.
663
00:42:57,200 --> 00:43:00,400
Złamaliśmy zasadę
i w końcu wyjdzie to na jaw.
664
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
Przyznajcie się.
665
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
W porządku!
666
00:43:10,040 --> 00:43:13,360
- To nigdy nie jest skomplikowane.
- W porządku.
667
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
Chcemy się przyznać.
Czułam się jak w filmie.
668
00:43:16,720 --> 00:43:21,200
Zachód słońca, lekki wiaterek...
669
00:43:21,200 --> 00:43:22,680
Ptaki ćwierkały.
670
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
To złamanie zasad kosztowało grupę...
671
00:43:29,520 --> 00:43:30,960
sześć tysięcy dolarów.
672
00:43:31,480 --> 00:43:33,640
- Cholera!
- Nie!
673
00:43:35,520 --> 00:43:37,040
To nie wszystko.
674
00:43:37,040 --> 00:43:43,280
Zanim was tu wezwałam,
inna para dość mocno się obściskiwała.
675
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Byłam trochę niegrzeczna.
676
00:43:45,920 --> 00:43:51,320
Nie żałuję pocałunku,
ale teraz żałuję wydawania pieniędzy.
677
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- To my.
- Ten pieprzony koleś.
678
00:43:56,320 --> 00:43:58,480
Louis powinien wiedzieć lepiej.
679
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
To była entuzjastyczna i namiętna
sesja całowania,
680
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
wymagająca kilku przerw
na złapanie oddechu.
681
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
Doszło do trzykrotnego złamania zasad.
682
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
Musiałem oddychać.
683
00:44:16,920 --> 00:44:22,240
Egoizm tej pary kosztował was
kolejnych 18 000 dolarów.
684
00:44:23,960 --> 00:44:26,600
Nie mogliście pomyśleć o innych i o kasie?
685
00:44:27,200 --> 00:44:31,000
Dwie osoby, które są tu drugi raz,
wydały najwięcej pieniędzy.
686
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
- Co się dzieje?
- Przyszedłem dać przykład, ale...
687
00:44:34,160 --> 00:44:36,600
Chyba że powinniśmy ze sobą sypiać.
688
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
- Zgadza się.
- Ale...
689
00:44:39,040 --> 00:44:41,360
Rozumiem, że wszyscy się mnie czepiają.
690
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
Zmarnowałem dużo kasy. To do bani.
691
00:44:46,240 --> 00:44:51,760
W wyniku złamania dziś zasad
grupa straciła 30 tysięcy dolarów.
692
00:44:54,640 --> 00:44:55,560
Szlag.
693
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
To szaleństwo.
694
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
Czy im się wydaje,
że pieniądze leżą na ulicy?
695
00:45:00,240 --> 00:45:04,160
Stary, 30 kawałków przepadło,
a ja tu siedzę jak ciul.
696
00:45:04,160 --> 00:45:09,200
Jeśli wydałbyś to w klubie ze striptizem,
przez tydzień jadłbyś płatki z mlekiem.
697
00:45:09,200 --> 00:45:13,040
Śniadaniowy bufet na wypasie,
a na deser żal i ból brzucha.
698
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Dieta w moim stylu.
699
00:45:14,240 --> 00:45:19,760
Obecny stan nagrody
to 199 tysięcy dolarów.
700
00:45:19,760 --> 00:45:20,960
Nie.
701
00:45:23,040 --> 00:45:27,560
Nie wiem, dlaczego Louis i Flavia tu są,
702
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
bo niczego się nie nauczyli.
703
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Jestem wkurzona.
704
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
Osoby, które są w willi pierwszy raz,
705
00:45:35,640 --> 00:45:39,840
nadal uczą się
kontrolować swój popęd seksualny.
706
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
Jednak...
707
00:45:44,560 --> 00:45:46,960
Brzmi jakby Lana ogłaszała coś mocnego.
708
00:45:46,960 --> 00:45:50,800
Louisie i Flavio, zaprosiłam was ponownie,
709
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
aby pokazać,
że można kontrolować popęd seksualny
710
00:45:54,080 --> 00:45:59,600
i najpierw nawiązać z kimś
więź emocjonalną, a nie fizyczną.
711
00:45:59,600 --> 00:46:00,680
Próbowałem.
712
00:46:01,680 --> 00:46:05,160
Oboje odnieśliście spektakularne porażki.
713
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
Muszę więc podjąć działanie.
714
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
Pewnie mnie wyrzuci, nie wiem.
715
00:46:15,400 --> 00:46:19,920
Flavio, dopiero zaczynasz
poznawać swoją więź z Joao,
716
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
ale już raz złamałaś zasady.
717
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Nie wysyłaj jej do domu. Proszę.
718
00:46:27,760 --> 00:46:30,920
Ale dostrzegam potencjał
w twojej relacji z Joao.
719
00:46:30,920 --> 00:46:33,240
- Będę cię obserwować.
- Dzięki, Lano.
720
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
Tak.
721
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
Louisie, złamałeś więcej zasad
niż ktokolwiek inny.
722
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
Kurwa!
723
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Jeśli powie to, co myślę...
724
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Nie!
725
00:46:45,600 --> 00:46:47,520
Odeśle mnie do domu?
726
00:46:48,680 --> 00:46:52,800
Zauważyłam jednak,
że próbowałeś się oprzeć Katherine.
727
00:46:52,800 --> 00:46:57,320
Dam ci zatem ostatnią szansę,
by dawać dobry przykład.
728
00:46:57,320 --> 00:47:00,800
Czeka cię finalny test
abstynencji seksualnej.
729
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
- Kurwa, nie.
- Boże.
730
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
Co się dzieje, Lano?
731
00:47:06,320 --> 00:47:10,520
Noc z Katherine w prywatnym apartamencie.
732
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Chyba żartujesz, Lano!
733
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
Przejdźcie, proszę, do apartamentu.
734
00:47:18,840 --> 00:47:24,000
To będzie ostateczny test
siły własnej woli.
735
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
Chcę im ufać,
ale mam nadzieję, że nas nie zawiodą.
736
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
Pożegnajcie się z pieniędzmi.
737
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Dziś nie chcę zawieść pozostałych.
738
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Szykuj się.
739
00:47:35,520 --> 00:47:38,240
Ale byłem już w prywatnym apartamencie.
740
00:47:38,240 --> 00:47:41,280
Chyba nie rozumiecie,
jakie to będzie trudne.
741
00:47:41,280 --> 00:47:46,960
Lepiej się postaraj,
bo Lanie kończy się cierpliwość.
742
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
Masz rację, Desiree.
743
00:47:49,040 --> 00:47:53,320
Jeśli mu się nie uda,
jego pobyt w willi dobiegnie końca.
744
00:47:53,320 --> 00:47:54,400
OSTATNIA SZANSA
745
00:47:55,400 --> 00:47:59,920
To będzie najtrudniejszy
test abstynencji, z jakim się spotkał.
746
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
ZŁA LANA
747
00:48:01,560 --> 00:48:03,160
Nie martw się, Lano.
748
00:48:03,160 --> 00:48:05,680
Sprawię, że będzie bardzo...
749
00:48:05,680 --> 00:48:07,760
O raju!
750
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
...bardzo...
751
00:48:08,880 --> 00:48:11,400
Jeśli to nie prowokacja, to nie wiem co.
752
00:48:11,400 --> 00:48:14,080
- ...trudny.
- Znowu banan.
753
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Masz zespół stresu pourazowego?
754
00:48:18,960 --> 00:48:21,520
O Boże!
755
00:48:21,520 --> 00:48:24,280
Schowaj to, pozbędziemy się tego.
756
00:48:24,920 --> 00:48:26,960
Dziś nie wydamy pieniędzy.
757
00:48:26,960 --> 00:48:30,160
Obiecuję, że cię nie zawiodę.
758
00:48:30,160 --> 00:48:32,800
Marne szanse,
jeśli zaangażuje się Zła Lana.
759
00:48:36,400 --> 00:48:38,920
Witajcie seksowni flirciarze.
760
00:48:38,920 --> 00:48:41,680
- Ona też tak brzmi?
- Tak!
761
00:48:41,680 --> 00:48:43,320
Zła Lana jest z wami.
762
00:48:43,320 --> 00:48:45,240
Louis, z tobą w szczególności.
763
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
Czuję, że będziemy się dobrze dogadywać.
764
00:48:49,920 --> 00:48:51,080
Miło cię poznać.
765
00:48:51,080 --> 00:48:54,240
- Mam nadzieję, że lubisz dobre okazje.
- Co to?
766
00:48:54,240 --> 00:48:55,880
„Menu Happy Hour”.
767
00:48:55,880 --> 00:48:57,520
„Od północy do pierwszej”.
768
00:48:57,520 --> 00:48:59,600
„Złamanie zasad za pół ceny”.
769
00:48:59,600 --> 00:49:02,120
- Co?
- Co? To niegrzeczna suka!
770
00:49:02,120 --> 00:49:03,440
Ojej...
771
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
Życzę miłego wieczoru.
772
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Na razie.
773
00:49:09,320 --> 00:49:13,960
Teraz byłby najlepszy czas
na złamanie zasad.
774
00:49:13,960 --> 00:49:16,000
Przyjemność oralna tylko 10 tys.
775
00:49:16,000 --> 00:49:17,680
{\an8}STOSUNEK SEKSUALNY 20 000 $
776
00:49:17,680 --> 00:49:21,040
Idealnie. Założę seksowną bieliznę.
777
00:49:21,640 --> 00:49:25,640
Zaczynam działać, będę kusić maksymalnie.
778
00:49:25,640 --> 00:49:29,240
- Czy to bicz?
- Coś do bicia. Lubię być biczowana.
779
00:49:29,240 --> 00:49:32,360
Czeka go niezła jazda.
780
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
Poproszę ochraniacze na uszy.
781
00:49:36,240 --> 00:49:39,240
Coś czuję, że Big Ben dziś zadzwoni.
782
00:49:40,080 --> 00:49:43,120
O rany! Zabierzcie mnie stąd!
783
00:49:46,080 --> 00:49:49,400
Próbowałem zachować szacunek do innych.
784
00:49:49,400 --> 00:49:52,200
A wydaje mi się,
że mogłem złamać więcej zasad.
785
00:49:53,400 --> 00:49:56,280
Jeśli złamią dziś zasady,
też wydam trochę kasy.
786
00:49:56,880 --> 00:50:02,040
To najbardziej napalone osoby, jakie znam.
A Katherine to same kłopoty.
787
00:50:02,880 --> 00:50:07,280
Katherine jest albo tak zepsuta
jak Louis, albo gorzej.
788
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
To mnie przeraża.
789
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
O ja cię kręcę.
790
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
Happy hour wszystko utrudnia.
791
00:50:16,600 --> 00:50:20,120
Ale dam radę. Poważnie, dam.
792
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
Nie, Louis!
793
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Muszę się uspokoić.
794
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
Wydaliśmy, kurwa, tyle kasy.
795
00:50:34,680 --> 00:50:37,960
Jeśli stracimy 40 koła,
jakie będzie nastawienie?
796
00:50:37,960 --> 00:50:42,320
Co będzie trzeba zrobić,
aby ludzie przestali wydawać monety?
797
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Jeśli oni złamią zasady,
798
00:50:45,000 --> 00:50:47,640
nie wiem, co się stanie.
Rozpęta się piekło.
799
00:50:47,640 --> 00:50:51,880
Bardzo blisko.
800
00:50:53,400 --> 00:50:56,840
To niesprawiedliwe,
że on ciągle uszczupla nagrodę.
801
00:50:56,840 --> 00:51:00,000
Te pieniądze mogą odmienić czyjeś życie.
802
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
Ja pierdolę.
803
00:51:06,680 --> 00:51:07,600
Katherine.
804
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
- Myślałem...
- Czuję już rozumowanie Louisa.
805
00:51:14,680 --> 00:51:17,760
Trzeba się zastanowić, co nie?
806
00:51:17,760 --> 00:51:19,760
Seks to ludzka natura.
807
00:51:19,760 --> 00:51:24,040
To tak jakbym kazał komuś nie oddychać.
808
00:51:26,880 --> 00:51:29,760
Zbyt długo nie uprawiasz seksu
i możesz umrzeć.
809
00:51:29,760 --> 00:51:34,280
„Dojdź ze mną, jeśli chcesz żyć”.
Taki żarcik.
810
00:51:34,760 --> 00:51:36,440
Ale jazda!
811
00:51:38,520 --> 00:51:41,000
Nie mam pojęcia, co będzie dalej.
812
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
- Gotowa?
- Tak.
813
00:51:45,520 --> 00:51:47,960
Ale muszę zobaczyć znowu Big Bena.
814
00:51:50,320 --> 00:51:51,640
Big Ben się pokazał.
815
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
O mój Boże.
816
00:52:30,400 --> 00:52:31,960
{\an8}Napisy: Dorota Miklasińska