1 00:00:09,280 --> 00:00:12,200 Nadszedł czas na netfliksowy dreszczyk emocji. 2 00:00:12,880 --> 00:00:17,680 Czas na powrót gości marnotrawnych, Charliego i Bri. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 {\an8}Wróciliśmy! 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 {\an8}Powrót z kwatery wygnanych to cudowne uczucie. 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,280 Odzyskam Lucy i wszystko będzie tak, jak powinno. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 {\an8}O rany, Demari. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,920 Chcę zobaczyć mojego faceta. 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 {\an8}Idę prosto do niego. 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Witajcie, nieznajomi. 10 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Tak się cieszę, że wróciliście. 11 00:01:01,040 --> 00:01:05,760 {\an8}Bri pocałowała Chrisa, więc nie wiem, czy nadal jestem zainteresowany. 12 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Cześć! Miło cię poznać. 13 00:01:07,760 --> 00:01:09,520 Co słychać, złotko? Charlie. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 Miło cię poznać. Jak się miewasz? 15 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 Wspaniale jest wrócić. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Ale energia. 17 00:01:18,200 --> 00:01:20,280 Lucy wydaje się zirytowana. 18 00:01:21,600 --> 00:01:25,160 Może to wynikać z mojego postępowania pierwszego dnia. 19 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 Jesteś moją ulubienicą. 20 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Trochę przegiąłeś, całując trzy dziewczyny w jeden dzień. 21 00:01:31,440 --> 00:01:35,640 Lanie mogło się też wymsknąć, że straciliście 15 kawałków na wygnaniu. 22 00:01:36,160 --> 00:01:38,280 Chcecie nam coś powiedzieć? 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Oddaję ci głos. 24 00:01:41,520 --> 00:01:45,160 Co zaszło? Robili ze sobą różne rzeczy? 25 00:01:46,320 --> 00:01:50,640 {\an8}Myślę, że Charlie złamał zasady z Bri. 26 00:01:50,640 --> 00:01:52,480 {\an8}Czy mnie to dziwi? Nie. 27 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Powiedz im, co się stało. 28 00:01:54,120 --> 00:01:58,520 Na wygnaniu zjawiła się Zła Lana. 29 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Zapytała nas, czy chcemy zobaczyć, 30 00:02:03,720 --> 00:02:09,000 co robi nasza wybrana osoba, gdy nas nie ma. 31 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Wydaliśmy pieniądze, żeby was podglądać. 32 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Podglądałam Demariego. 33 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 O mój Boże. 34 00:02:21,840 --> 00:02:25,080 Nie wierzę, że Bri mnie szpiegowała. 35 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Ale chociaż się nie pocałowali. 36 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 Charlie i Bri, witajcie ponownie w willi. 37 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Obyście jak najlepiej wykorzystali drugą szansę. 38 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 Dobranoc, Lano! 39 00:02:36,920 --> 00:02:39,840 To niesamowite uczucie być z powrotem w willi. 40 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 Mam w planie odzyskać Lucy. 41 00:02:41,760 --> 00:02:46,520 Muszę znaleźć dobry moment i się postarać, i wypić piwo, którego nawarzyłem. 42 00:02:46,520 --> 00:02:49,000 Nadal jestem na Charliego wkurzona. 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,640 Źle mnie potraktował. 44 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Więc trzymam gardę. 45 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 Tęskniłam za wami. 46 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 Nie dawałam rady z tą męską gadką. 47 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 Muszę pogadać z dziewczynami. Na cito. 48 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Zaprzyjaźniłem się z Bri. 49 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 Zbliżyliśmy się, spędzając razem ten czas. 50 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Czuje z tobą więź. 51 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 Bri mówi, że się jej podobam, 52 00:03:18,520 --> 00:03:22,560 ale musi ze mną pogadać o tym, co zaszło z Chrisem. 53 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 Musi wyjaśnić, o czym myślała. 54 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Charlie był załamany. 55 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 Powtarzał, że Lucy jest taka wyjątkowa. 56 00:03:30,440 --> 00:03:33,600 Cały czas się tym zadręczał. 57 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Nadal jestem wkurzona. Skłamał. 58 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Nie jest złym facetem. 59 00:03:37,640 --> 00:03:41,160 Lepiej go poznałam i uważam, że zasługuje na drugą szansę. 60 00:03:41,760 --> 00:03:45,360 - Chyba potrzebuję trochę czasu. - To jest fair. 61 00:03:56,160 --> 00:03:57,040 Cześć. 62 00:03:58,360 --> 00:04:00,600 - O czym rozmawiacie? - O tobie. 63 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Świetnie! Pogadajmy razem. 64 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 Widzimy się wkrótce. 65 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 - Chaos, prawda? - Jestem zdenerwowany. 66 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 - Szukam ekscytacji. - Nie wystarczam ci? 67 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 Potrzebuję czegoś nowego. 68 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Nowego. 69 00:04:19,200 --> 00:04:20,760 Mam wrażenie, że Jordan, 70 00:04:20,760 --> 00:04:24,080 {\an8}po randce, chce dzielić ze mną łóżko. 71 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 Mała retrospekcja. 72 00:04:27,280 --> 00:04:30,480 Nie widzę siebie w jednym łóżku z kimkolwiek poza tobą. 73 00:04:31,080 --> 00:04:33,560 - Co to jest? - To ametyst. 74 00:04:33,560 --> 00:04:35,520 - Po prostu... - To serce? 75 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Ma kształt serca. 76 00:04:37,480 --> 00:04:40,120 Joao mi się podoba. 77 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 On też chce dzisiaj dzielić ze mną łóżko. 78 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Chciałbym zapytać, czy spędzisz noc ze mną. 79 00:04:49,240 --> 00:04:50,120 O mój Boże. 80 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 Zadałeś to pytanie. 81 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 To dla mnie takie trudne. 82 00:04:54,480 --> 00:04:57,520 Mam kłopoty, bo nie wiem, co robić. 83 00:04:58,600 --> 00:05:02,200 Flavia, nie tylko ty masz koszmary przed snem. 84 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 - Czyje to? - Mogę cię pożyczyć? 85 00:05:04,320 --> 00:05:09,080 Gdzie dziś spocznie do snu dwoje marnotrawnych gości? 86 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Tęskniłam. 87 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Dobrze wyglądałeś na ekranie. 88 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Trochę się denerwuję, 89 00:05:18,160 --> 00:05:23,920 bo nie wiem, co czuje teraz Demari, 90 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 ale chcę, by wiedział, że traktuję to poważnie. 91 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 A więc kwatera wygnania. 92 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Nie było miło. 93 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 Cały czas o tym myślałam. 94 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Tu źle postąpiłam, to źle zrobiłam. 95 00:05:40,720 --> 00:05:43,440 Dlaczego pocałowałaś Chrisa? 96 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 Chodziło chyba o urok. 97 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Czułam się jak egoistka, że to zrobiłam, 98 00:05:51,280 --> 00:05:57,280 bo podobasz mi się od chwili, gdy tu weszłam i cię zobaczyłam. 99 00:05:59,920 --> 00:06:02,520 {\an8}- Przepraszam. - Rozumiem. Pierwszy dzień. 100 00:06:03,400 --> 00:06:08,960 Jeśli nadal chcesz lepiej się poznać, bardzo by mi się to pasowało. 101 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Tak. 102 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 - Chcesz mnie przytulić? - Trochę. 103 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Boże. Odzyskałam mojego faceta. 104 00:06:30,560 --> 00:06:36,480 Problem w tym, że ciężko będzie niczego dziś z nim nie zrobić. 105 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 - Tylko się przytulamy, bo... - Przytulamy się... 106 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 Muszę zachować panowanie nad sobą. 107 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 Nie chcę znów zostać wygnana. 108 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 Lana cię przyszpiliła. 109 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 Będę grzeczna, będę się dobrze sprawować. 110 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 Chyba jeden duet łóżkowy się zdeklarował, ale zostały dwa. 111 00:07:00,600 --> 00:07:05,840 A zatem, cieszysz się, że wróciłem? 112 00:07:05,840 --> 00:07:10,720 Nie będę udawać, byłam wkurzona. Byłam zła i zraniona. 113 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Myślałem fiutem, nie głową. Wiesz? 114 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 To problem, nad którym obecnie pracuję. 115 00:07:16,400 --> 00:07:19,360 Mam przechlapane. Muszę się zrehabilitować. 116 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Chyba czas włączyć mój urok. 117 00:07:21,280 --> 00:07:25,840 Chcę tylko powiedzieć, że napisałem dla ciebie piosenkę. 118 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 Napisałaś dla mnie piosenkę? 119 00:07:28,760 --> 00:07:30,280 - Chcesz posłuchać? - Tak. 120 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 A niech mnie. 121 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Lucy 122 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Twoje usta Tak zajebiście soczyste, że aż kusi 123 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 Chcę tylko ciebie, Lucy 124 00:07:43,760 --> 00:07:47,280 - To prosto z serca. - Tak. Ukłoń się, Ed Sheeran. 125 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Nie będę z tobą spać. 126 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 - Naprawdę? - Nie. 127 00:07:52,880 --> 00:07:58,400 Charlie, dostałeś kosza innej kategorii 128 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Będzie chyba dość ciężko. 129 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 - Musisz na to zapracować. - Naprawdę? 130 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 Po powrocie z wygnania muszę zakasać rękawy do pracy. 131 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 Ale aby odzyskać Lucy, spróbuję wszystkiego. 132 00:08:15,000 --> 00:08:17,520 Jeszcze jeden niezdecydowany duet. 133 00:08:18,120 --> 00:08:21,520 Kto dzisiaj posmakuje Flavii? 134 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 Joao czy Jordan? 135 00:08:24,520 --> 00:08:27,160 Tańczę, gdy myję zęby. Nie wiem dlaczego. 136 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Dzisiaj śpię z dziesiątką i jestem podjarany. 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 {\an8}Ziemia do Jordana. 138 00:08:33,800 --> 00:08:35,720 Jeszcze nie zdecydowała. 139 00:08:35,720 --> 00:08:40,720 {\an8}Zobaczę, jak się rozbierze i nałoży seksowną piżamkę. 140 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Przystopuj trochę. 141 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Jeszcze możesz skończyć w łóżku odrzuconych z Charliem, 142 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 jeśli Joao dopnie swego. 143 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Nie potwierdziła i nic nie powiedziała. 144 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 {\an8}Jestem dość przekonany, że Flavia będzie spać ze mną. 145 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Nie mogę się zdecydować. Jordan albo Joao. 146 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 O rany. 147 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Stresuję się. 148 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Boże! To tak na serio? 149 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 {\an8}Co jest, kurwa? 150 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 To musi boleć, Jordan. 151 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 To niezręczne. 152 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Myślałem, że coś nas łączy. 153 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Chyba jednak nie. 154 00:10:12,080 --> 00:10:15,760 Przykro mi, Jordan. Ale nie martw się, zajmę się Flavią. 155 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 Nie wiem, co robić. 156 00:10:20,840 --> 00:10:24,240 Dotknęło mnie to, jestem wrażliwą osobą. 157 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 O rany. 158 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Dzień dobry, piękna. 159 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Jak się czujemy w ten piękny poranek? 160 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Dobrze być na wolności. 161 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 - Świetnie, wypoczęta. - Jest super. 162 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 Doczekam dnia, gdy obudzę się bez wzwodu? 163 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 Jestem w siódmym niebie. 164 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 Flavia jest taka seksowna i bardzo mnie podnieca. 165 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Chcę jej pokazać, że jestem fajnym facetem. 166 00:11:18,320 --> 00:11:21,320 Naprawdę chcę, żeby została w moim łóżku. 167 00:11:22,000 --> 00:11:25,360 - Jeśli jest za gorąco, odepchnij mnie. - Dobrze. 168 00:11:27,200 --> 00:11:32,520 Postanowiłam dzielić łóżko z Joao, bo mamy ze sobą więcej wspólnego. 169 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Ale obawiam się, że może być fuckboyem. 170 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Jordan wydaje się wkurzony, 171 00:11:39,000 --> 00:11:42,840 więc chcę z nim porozmawiać i oczyścić atmosferę. 172 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Wyglądasz na winnego. 173 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Byłem grzeczny. 174 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 - Słyszałam całowanie. - Nie. 175 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Nie, byłam aniołem. 176 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Słysząc, że Joao i Flavia nie złamali zasad, 177 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 pomyślałem sobie, że może brak pociągu fizycznego. 178 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 Ale czemu zmieniła zdanie? 179 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Chyba jest jeszcze szansa dla nas, to nie koniec. 180 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 - Rozmawialiśmy. - Całą noc. 181 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Tak, całą noc. 182 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 Słyszałem coś... z tamtej strony. 183 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Jak się uśmiechają. 184 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 Nie. 185 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 Daliśmy w nocy przykład, co nie? 186 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Jasne. 187 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Czyżby Louis był grzeczny? 188 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Byłem w nocy serio grzeczny. 189 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 {\an8}Trochę pogadaliśmy, trochę pokazałem Big Bena. 190 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Kogo? 191 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 Obudziłaś kogoś. 192 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Zaniemówiłam. 193 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 To trudne. 194 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 - Nie mogę nawet dotknąć? - Nie. 195 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 Jakby ktoś nie wiedział, Big Ben to wielki zegar. 196 00:12:49,960 --> 00:12:53,080 Zeszłej nocy trzymałem ręce przy sobie. 197 00:12:53,680 --> 00:12:56,760 - Spisaliśmy się, jestem dumna. - Ale mam problem. 198 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Katherine to flirciara. 199 00:12:59,080 --> 00:13:03,160 Nie wiem, ile wytrzymam bez łamania zasad. 200 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 {\an8}Myślę tylko o jego Big Benie. 201 00:13:11,160 --> 00:13:12,440 Ale petarda wyszła. 202 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 Cześć. 203 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 - Chcesz porozmawiać? - Nie. 204 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 - Bez przytulania. - Bez. 205 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 - Trzeba zasłużyć. - Dobra. 206 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 Chcę dać Jordanowi znać, że nic między nami nie ma, 207 00:13:44,720 --> 00:13:47,520 i że wybrałam Joao. 208 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Denerwuję się tą rozmową, 209 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 bo nie chcę zranić jego uczuć. 210 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Co tam? 211 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 Co się dzieje? 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Nic. Chciałabym z tobą porozmawiać. 213 00:14:07,240 --> 00:14:12,280 Musimy chyba oczyścić atmosferę. Jest między nami napięcie. 214 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Może odrobinę. 215 00:14:13,440 --> 00:14:16,480 Jak się czujesz? Nie mieliśmy okazji pogadać. 216 00:14:16,480 --> 00:14:19,520 Gdy cię zobaczyłem, wiedziałem, że chcę cię poznać. 217 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 W moim miasteczku widuję te same dziewczyny. 218 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Ty byłaś kimś nowym i ekscytującym. 219 00:14:24,240 --> 00:14:29,160 Miałem wysokie oczekiwania odnośnie do tego, jak to się potoczy. 220 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Naprawdę fajnie było na randce. 221 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 Jesteś naprawdę miły. 222 00:14:36,000 --> 00:14:36,960 Jasne. 223 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Tak sobie myślałam... 224 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 Nigdy nie wiadomo, czy zaiskrzy. 225 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 Jestem dość pewien, że wciąż się jej podobam. 226 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Możemy to uratować. 227 00:14:49,760 --> 00:14:54,080 Czy wciąż się rozglądasz, mimo iż masz więź z Joao? 228 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Nie widzisz żadnych możliwości? 229 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 Przychodząc do willi, niczego nie oczekiwałam. 230 00:15:05,840 --> 00:15:10,960 Po naszej randce mam wrażenie, że łączy nas raczej relacja przyjacielska. 231 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Tak myślisz? 232 00:15:14,720 --> 00:15:15,640 Tak. 233 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 Mam nadzieję, że nadal będziemy przyjaciółmi. 234 00:15:18,560 --> 00:15:23,280 Stary dobry tekst o byciu przyjaciółmi. Na pewno Jordan czuje się świetnie, co? 235 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 W porządku. 236 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 Cieszę się. 237 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Zdecydowanie. 238 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Tak, zdecydowanie 100% wszystko w porządku. 239 00:15:32,680 --> 00:15:35,400 Pójdę się szykować, bo... 240 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 - Pa. - Ja też. Dzięki za rozmowę. 241 00:15:41,240 --> 00:15:45,840 To było niemal zbyt niezręczne do wytrzymania, co średnio mi pasuje. 242 00:15:47,120 --> 00:15:52,280 Sytuacja z Jordanem rozwiązana, więc mam za zadanie, by nie złamać zasad z Joao. 243 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Jestem tu, by dawać przykład. 244 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 To będzie trudne. 245 00:15:57,640 --> 00:15:59,440 Daj spokój, Flavia. 246 00:15:59,440 --> 00:16:01,600 Nie słyszałeś o samokontroli? 247 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Jesteście dziś napalone? 248 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 Szczerze mówiąc, chyba nikt z gości o niej nie słyszał. 249 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Cały czas jestem napalona. Żartujesz sobie? 250 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 Utrudniasz sprawę. Musimy współpracować. 251 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Jak mam to zrobić, gdy ty tak wyglądasz? 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Jak ja mam to zrobić? 253 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Zmagam się z pragnieniami. 254 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 Mogłabym zwyczajnie zerwać z niego ciuchy. 255 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 Jest ciężko, gdy tak na mnie patrzysz. 256 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 - Jak? - Tak jak teraz. 257 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Lano, czas wezwać lekarza. 258 00:16:44,520 --> 00:16:48,120 W willi wybuchła epidemia pożądania. 259 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 Czuję, że mój fiut zaraz wybuchnie. 260 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 Tam na dole panuje duże napięcie. 261 00:16:57,000 --> 00:16:59,240 Ogromnie szokujące. 262 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 Lano, oni potrzebują pomocy. 263 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 Zgadzam się, Desiree. 264 00:17:03,360 --> 00:17:06,280 Aby nawiązać głębokie i poważne relacje, 265 00:17:06,280 --> 00:17:10,360 moi goście, którymi wyraźnie zarządza ich chciwe libido, 266 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 muszą nauczyć się kontrolować popęd seksualny. 267 00:17:13,200 --> 00:17:14,600 PRZEKIERUJ ENERGIĘ SEKSUALNĄ 268 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Brzmi jak plan, Lano. 269 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Oby Layla Martin, ekspertka miłości tantrycznej, 270 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 była gotowa na swoje najtrudniejsze wyzwanie. 271 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 {\an8}Dzisiejsze warsztaty nauczą gości, 272 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 {\an8}jak przestać podążać za bodźcami seksualnymi. 273 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Swoją energię seksualną 274 00:17:31,520 --> 00:17:35,680 mogą przekierować do serca, gdzie będzie silniejsza i głębsza. 275 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 Witam was. 276 00:17:41,120 --> 00:17:44,840 Jestem w parze z Gianną. Pocałowaliśmy się na początku programu. 277 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 To chyba dobry moment, by ją poznać. 278 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 Pozytywne nastawienie. 279 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Kto lubi orgazmy? 280 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Jasne! Przepraszam. Nie mówiła do mnie. 281 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 Mam nadzieję, że dziś w dojdzie 282 00:17:59,680 --> 00:18:03,280 do wyjątkowego doświadczenia orgazmicznego waszego życia. 283 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Idę w to. 284 00:18:07,880 --> 00:18:09,120 Warsztaty orgazmu. 285 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 I jestem w parze z Lucy. To moja szansa. 286 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Nie podniecaj się. 287 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Kobiece orgazmy to moja specjalność. 288 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Dasz radę, kochasiu. 289 00:18:18,480 --> 00:18:21,880 Szkoda, że od razu spieprzyłeś. Mogłaś już mieć orgazm. 290 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 O rany. 291 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Albo i nie. 292 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Jest pewien zwrot akcji. 293 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 Moim zadaniem jest pokazać wam orgazm energetyczny. 294 00:18:32,480 --> 00:18:33,680 Że co? 295 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 Orgazm energetyczny to w zasadzie orgazm z samej energii, 296 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 Nie ma podczas niego dotyku własnego czy innych. 297 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - Cholera. - Dobra... 298 00:18:44,800 --> 00:18:47,480 Ta praktyka może wam pokazać, 299 00:18:47,480 --> 00:18:52,080 jak podniecenie przemieścić energetycznie w ciele. 300 00:18:52,080 --> 00:18:56,680 Możecie przenieść je do serca. Poczuć więcej miłości i bliskości. 301 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Właśnie tego nam było trzeba. 302 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 Katherine jest napalona i brak jej samodyscypliny. 303 00:19:01,720 --> 00:19:04,360 Jeśli nie nauczy się samokontroli, 304 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 będę miał przerąbane. 305 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 Pokażę wam teraz, 306 00:19:08,320 --> 00:19:11,920 jak wygląda i jak jest odczuwany orgazm energetyczny. 307 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 O mój Boże. 308 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 Zanurzę się teraz. 309 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Kuźwa. 310 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 Co się dzieje? 311 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Wygląda podobnie do prawdziwego orgazmu. 312 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 {\an8}Poproszę to samo. 313 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 Szybko! 314 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Nie chcę przestać. 315 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 To szaleństwo. 316 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 O mój Boże. 317 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 Nie ma szans, bym mogła to zrobić przy wszystkich. 318 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 Wybierzcie, kto zacznie. 319 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 Możecie się zamienić w dowolnej chwili. 320 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Kurwa. 321 00:20:08,440 --> 00:20:13,200 Skupcie się na miednicy i strefie erogennej. 322 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Zacznijcie głęboko oddychać. 323 00:20:19,000 --> 00:20:24,120 Poprzez rękę poczujesz jej energię i będziesz dosłownie wspierać 324 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 przemieszczanie się energii w jej ciele. 325 00:20:26,760 --> 00:20:27,680 O tak. 326 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Wspaniale. 327 00:20:32,400 --> 00:20:36,840 Wdech, poczuj, wydech z dźwiękiem. Cokolwiek czujesz w środku. 328 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 To ma brzmieć jak „ach” czy „aaa”? 329 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 To zależy od ciebie, ujawni się naturalnie. 330 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 Jeśli usłyszę to podczas seksu, wycofam się. 331 00:20:50,240 --> 00:20:54,080 Śmiech jest okej, kontynuujcie. Pozbądźcie się skrępowania. 332 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Boję się, że będę wyglądać trochę głupio. 333 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 - To onieśmielające. - Oczywiście. 334 00:20:59,320 --> 00:21:03,040 Flavia się z tym boryka. 335 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Nie wydaje się zainteresowana. 336 00:21:05,280 --> 00:21:07,040 Nie myśl za dużo. 337 00:21:07,960 --> 00:21:12,200 Właściwie to jest idealne, bo to świetna okazja, by ją wspierać. 338 00:21:12,200 --> 00:21:17,280 Pokazać jej, że dobry ze mnie facet, że jestem szczery. 339 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 Jestem tu z tobą. 340 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 Chcę, żebyś wiedziała, że cię wspieram. 341 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 Poradzisz sobie. 342 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 Skupiam się na Giannie. Staram się nie myśleć o Flavii. 343 00:21:29,480 --> 00:21:32,280 Poczuj osobę przed tobą. 344 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Dasz radę. 345 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Czuję tę energię. 346 00:21:40,040 --> 00:21:44,680 Kiedy biorę wdech, wędruje w górę i na zewnątrz. 347 00:21:44,680 --> 00:21:47,120 Louis traktuje to poważnie. 348 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 Ale chcę być niegrzeczna. 349 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 Chciałabym zacząć cię całować. 350 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 Katherine nie pomaga mi się skupić. 351 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 W tej okolicy. 352 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 - Po udach. - Nie dotykaj. 353 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Przepraszam. 354 00:22:03,240 --> 00:22:07,440 Będziemy musieli zamienić się miejscami, aby kontrolować sytuację. 355 00:22:11,480 --> 00:22:13,920 Charlie będzie tu naprawdę cierpiał. 356 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 Pokażę mu, co mógł mieć, jeśli nie nawaliłby pierwszego dnia. 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Lucy, co ty wyprawiasz? 358 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 {\an8}To najbardziej seksowna rzecz, jaką w życiu widziałem. 359 00:22:37,440 --> 00:22:42,160 Myślę, że zrobię mu mały show, 360 00:22:42,160 --> 00:22:45,400 aby poczuł seksualną frustrację 361 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 i nie mógł się mi oprzeć. 362 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 O rany! 363 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 Kurwa, okropny warsztat. 364 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Nie byłby taki, gdybyś wykonywał polecenia. 365 00:22:57,720 --> 00:23:01,240 Weź podniecenie i przyjemność, i przekieruj je wyżej. 366 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Tak. 367 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 To takie żenujące. 368 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 - Jeszcze raz, nikt nie patrzy. Tylko my. - Tak. 369 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 Dzięki Joao czuję się bardziej komfortowo. 370 00:23:11,480 --> 00:23:14,520 Chcę, żebyś czuła, że cię wspieram. 371 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Coś się dzieje. 372 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 - Tak? - Jakby mrowienie. 373 00:23:21,240 --> 00:23:24,200 Czuję elektryczność i energię w środku. 374 00:23:24,200 --> 00:23:28,920 Zaczynam się czuć... dobrze. 375 00:23:34,280 --> 00:23:39,400 Oddycham sobie i słucham fal, aż... 376 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Powaga? 377 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 - Kurde... - Skup się na sobie. 378 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 Trudno mi skupić się na sobie. 379 00:23:52,640 --> 00:23:55,960 Ciężko jest patrzeć, jak Joao i Flavia dobrze się bawią. 380 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Jestem dość przybity. 381 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 {\an8}Jordan jest rozkojarzony przez Flavię i Joao, 382 00:24:06,160 --> 00:24:08,440 {\an8}co bardzo mnie wkurza. 383 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 {\an8}Większy pociąg miałabym do kawałka kartonu. 384 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Czuję to. Podnieciłam się. 385 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 Dobra, kończymy ostatnim uwolnieniem energii. 386 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 Dajcie z siebie wszystko. 387 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Louis! 388 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Pomocy, proszę. 389 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 Kurwa! 390 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Byłam blisko. 391 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 Cudownie się z wami pracowało. 392 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Mam nadzieję, że wiecie już, jak uwalniać energię seksualną. 393 00:25:12,480 --> 00:25:16,560 Wykorzystajcie te umiejętności w willi. 394 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Jestem podniecony. 395 00:25:20,480 --> 00:25:23,760 To mnie podkręciło, jeszcze bardziej chcę Lucy. 396 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 Czuję, że się do ciebie zbliżyłem. Mam nadzieję. 397 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 - Nie ułatwię ci tego. - Nie. 398 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Urok Charliego nie działa. 399 00:25:33,160 --> 00:25:35,240 Muszę zmienić podejście. 400 00:25:37,520 --> 00:25:41,240 Masz po prostu niesamowite usta. 401 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 Dostaję od Joao same zielone światła. 402 00:25:44,280 --> 00:25:46,760 Wydaje mi się, że się zbliżyliśmy. 403 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 Ale nie czuję, żebym uwalniała jakąś energię. 404 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Jestem jeszcze bardziej napalona. 405 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Chcesz mnie pocałować? 406 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 To nawet nie... 407 00:25:55,200 --> 00:25:57,440 To nie jest śmieszne, jak bardzo chcę. 408 00:25:59,480 --> 00:26:01,720 Orgazm energetyczny utknął w miednicy. 409 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Życzcie mi powodzenia. 410 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Nie wiem jak wy, ale ja czuję się teraz bardziej napalony. 411 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 To było mocne. 412 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 Fakt. Na dole mam dobre wrażenia. 413 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 Mam tam mruczącą kotkę. 414 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 Co u ciebie? 415 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 W porządku. 416 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 Jakie masz wrażenia z warsztatu? 417 00:26:34,800 --> 00:26:37,680 - Bardzo pozytywne. - Jestem zadowolony. 418 00:26:38,280 --> 00:26:41,360 To nas zbliżyło w jakimś sensie. 419 00:26:41,360 --> 00:26:46,240 Starałem się, abyś czuła się komfortowo. I mam nadzieję, że mi się udało. 420 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Owszem. 421 00:26:50,840 --> 00:26:54,640 Mam wrażenie, że jestem na właściwej drodze. 422 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Czuję tak samo. 423 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 Coś między nami zaskoczyło. 424 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Myślę tylko o tym, żeby ją pocałować. 425 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Nie wiem jak wy, ale mi warsztat się podobał. 426 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Mam wrażenie, że Jordan nie był tym zainteresowany. 427 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 Co też rozumiem. 428 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 Skupiał się na Flavii i Joao. 429 00:27:22,360 --> 00:27:27,760 Chyba trochę straciłaś podczas warsztatu, przez to, jak on się zachowywał. 430 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 To do bani, ale jeśli wciąż masz bzika na punkcie Flavii, 431 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 musisz pewne rzeczy przepracować. 432 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 Fajny zachód słońca. 433 00:27:55,680 --> 00:27:58,400 - Tak bardzo chcę cię pocałować. - Kusisz mnie. 434 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Od rana chcę cię pocałować. 435 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 Ja też, ale nie chcę, by się wkurzyli. 436 00:28:06,120 --> 00:28:10,080 {\an8}Jeśli chodziłoby jedynie o wydawanie pieniędzy, to jedno. 437 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 Ale... 438 00:28:13,160 --> 00:28:17,720 gdy ktoś mówi ci, że jest w stanie się przed tobą odsłonić, 439 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 to oznacza, że pokazuje prawdziwego siebie. 440 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 To inny poziom. 441 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 ZŁAMANIE ZASAD 442 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 O rany. 443 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 Boże! Ten pocałunek był niesamowity. 444 00:29:02,960 --> 00:29:05,840 Chcę więcej i przepraszam, Lano. 445 00:29:05,840 --> 00:29:08,360 Złamaliśmy zasadę, a mam być przykładem. 446 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Musimy to potraktować jak nasz sekret. 447 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 - Nie powiem nikomu. - Ja też nie. 448 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 Paluszek na obietnicę. 449 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Niepokoi mnie to, co powie Lana. 450 00:29:22,480 --> 00:29:25,680 Czemu zawsze pakuję się w kłopoty? 451 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Bo jesteś niegrzeczną dziewczyną. 452 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Ale na pewno nie będziesz jedyna tego wieczoru. 453 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 Zwłaszcza po warsztatach orgazmu. 454 00:29:43,200 --> 00:29:46,720 Zdrowie orgazmów. 455 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Nie wiem, co bym robił w życiu bez nyash. 456 00:29:50,520 --> 00:29:51,760 Podpisuję się. 457 00:29:51,760 --> 00:29:53,800 - Wdzięczni za nyash. - Co to? 458 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Duża pupa. 459 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Naprawdę? 460 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 Odejdźmy od pozostałych i porozmawiajmy. 461 00:30:02,720 --> 00:30:06,800 Muszę odzyskać Lucy i mam pewien romantyczny plan. 462 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Nie ma jak to plan. 463 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Oby miał chwytliwą nazwę. 464 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Operacja: Postępować jak należy. 465 00:30:12,840 --> 00:30:16,440 Operacja: Postępować jak należy, kochany. 466 00:30:16,440 --> 00:30:18,520 {\an8}Jeszcze muzyka z filmu o napadzie. 467 00:30:18,520 --> 00:30:20,160 {\an8}OPERACJA: POSTĘPOWAĆ JAK NALEŻY 468 00:30:20,160 --> 00:30:22,000 {\an8}Chcę zrobić dla niej coś miłego. 469 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 {\an8}Występują: Charlie, mózg operacji. 470 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 Plan jest taki: ty idziesz po Lucy. 471 00:30:28,760 --> 00:30:30,400 {\an8}Bri, przynęta. 472 00:30:31,640 --> 00:30:33,200 W porządku. 473 00:30:33,200 --> 00:30:34,880 Idziemy na imprezę? 474 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 {\an8}Lucy, cel. 475 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Załóż jej opaskę na oczy. 476 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Masz coś dla mnie, Bri? - Tak. 477 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Mam podejrzenia. 478 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 Coś kombinuje. 479 00:30:45,280 --> 00:30:48,920 Zaprowadź ją w okolice basenu, gdzie będę czekał. 480 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 - Stopień. - Z saksofonem. 481 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 {\an8}I gość specjalny: Saksofon Wymiatacz. 482 00:30:54,840 --> 00:30:58,920 Jeśli ten romantyczny gest nie wypali, to koniec pomysłów. 483 00:30:58,920 --> 00:31:04,000 Czy Charlie zdobędzie serce Lucy swoim instrumentem z retro porno? 484 00:31:04,000 --> 00:31:06,440 Czas rozpocząć operację. 485 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 O rany! 486 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 Boże, to muzyka. 487 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 Czy to saksofon? 488 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - To szaleństwo. - O mój Boże. 489 00:31:40,800 --> 00:31:44,680 Kurka, wyszło bardziej uroczo, niż się spodziewałam. 490 00:31:47,320 --> 00:31:52,400 Kocham was, ale chciałbym zostać na osobności z Soczystą Lucy. 491 00:31:52,400 --> 00:31:55,040 Soczysta Lucy! 492 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Zuch chłopak! 493 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 To dopiero niespodzianka. 494 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 To była serenada, ale musimy porozmawiać. 495 00:32:03,640 --> 00:32:07,280 Nie chcę poważnego związku. Potrzebuję jasności. 496 00:32:07,280 --> 00:32:08,640 O czym on myśli? 497 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 Byłem bardzo zdenerwowany, czekając. 498 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Nigdy nie zrobiłem niczego tak romantycznego. 499 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 To było miłe. 500 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 Ale chcę prawdziwego Charliego. 501 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 Nie chcę brawurowego Charliego. 502 00:32:24,760 --> 00:32:30,080 Kiedy byłem na wygnaniu, myślałem tylko o tobie. 503 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Cenię sobie ciebie. 504 00:32:34,280 --> 00:32:37,120 I żałuję tego, co się wydarzyło. 505 00:32:38,560 --> 00:32:42,800 Jestem przygnębiony, bo cię zawiodłem. 506 00:32:42,800 --> 00:32:45,640 Ale staram się też iść do przodu. 507 00:32:45,640 --> 00:32:50,000 I mam nadzieję, że ci to trochę wynagrodziłem. 508 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Jestem pod wrażeniem. 509 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 Czuję, że mnie przeprosił, i że zrobił to szczerze. 510 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 - Jestem grzeczny. - Prawda. 511 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 Grzeczny chłopak. 512 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 To jest bardzo romantyczne, 513 00:33:15,040 --> 00:33:19,680 ale ta serenada może zamienić się w pieśń żałobną. 514 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 ZŁAMANIE ZASAD 515 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 Jestem szczęśliwa. 516 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Naprawdę szczęśliwa. 517 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 Mam nadzieję, że śpimy dziś razem. 518 00:33:30,560 --> 00:33:32,520 {\an8}Tak, możesz dzielić ze mną łóżko. 519 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 Udało się! Idziemy? 520 00:33:36,240 --> 00:33:40,280 Po tylu nocach bez przytulania nie mogę się doczekać spania z Lucy. 521 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 Nauczyłem się już, że łamanie zasad przynosi konsekwencje. 522 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 Ale nawiązaliśmy wyjątkową więź, więc Lana powinna to zrozumieć. 523 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 Bo to było głębokie. 524 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 Poruszyłeś moją tantrę. 525 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 Co się tutaj wyprawia? 526 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 O tak. 527 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Wygląda miło i relaksująco. 528 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Może nie dla Jordana. 529 00:34:08,520 --> 00:34:10,440 To niełatwe. 530 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Spotkanie się z odmową to dla mnie nowość. 531 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Myślałem, że zdobędę w willi to, na co będę miał ochotę. 532 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 A Flavia była wszystkim, czego szukałem. 533 00:34:20,000 --> 00:34:23,200 Niska brunetka, bardzo zmysłowa. 534 00:34:23,200 --> 00:34:25,480 Mógłbym się od niej wiele nauczyć. 535 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Ale tę szansę mi zabrano. 536 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 Chcę wrócić do domu i opuścić willę. 537 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 Wyluzuj. 538 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Pomyślę o staruszkach. Czekaj. 539 00:34:45,480 --> 00:34:48,720 - Boże. - Mówię śmiertelnie poważnie. 540 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 Lano, chciałaś, aby nauczyli się samokontroli, 541 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 ale zaczynam się denerwować. 542 00:34:55,360 --> 00:34:58,800 A widok Katherine oddalającej się z Louisem mi nie pomaga. 543 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Nie wiem, jak dam radę spać z tobą w łóżku. 544 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Dlaczego? 545 00:35:05,280 --> 00:35:08,360 Ten warsztat pogorszył dla mnie sytuację. 546 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 Udało ci się uwolnić napięcie seksualne? 547 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 Szlag. 548 00:35:18,200 --> 00:35:22,800 Tylko się bardziej podnieciłam. 549 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 Bardzo się staram. 550 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Louis, bądź szczery. 551 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 A jakbym wydał kasę, to byłoby złe? 552 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 Dość złe, Louis. Raczej tak. 553 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 Mówię poważnie. 554 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 Ja też. 555 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Rany. 556 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Nie wiem, jak zareagowaliby inni... 557 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 - Zbliżasz się. - Sorry. 558 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Właściwie bez żadnego sorry. 559 00:35:49,880 --> 00:35:52,360 ...jeśli złamalibyśmy kolejną zasadę. 560 00:35:52,360 --> 00:35:54,040 Nie sądzę, by byli źli. 561 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 Szczerze mówiąc, chcę ściągnąć z ciebie ubrania. 562 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Ja pierdolę. 563 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Wiem już, że łączy nas silna więź. 564 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 Możemy pokazać, że jest silna, 565 00:36:10,240 --> 00:36:14,560 tracąc trochę pieniędzy, ale w dobrym celu. 566 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 To ma sens. 567 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 Nie ma jak to Louis i jego rozumowanie. 568 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 ZŁAMANIE ZASAD 569 00:36:34,760 --> 00:36:37,960 Jak widać Louis jest mocny w gębie na wiele sposobów. 570 00:36:51,720 --> 00:36:53,800 Big Ben znowu uderza. 571 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ZŁAMANIE ZASAD 572 00:37:04,160 --> 00:37:06,800 Złamanie zasad! O nie! 573 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 Musimy im powiedzieć. 574 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 Masz wszędzie moją szminkę. 575 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 - Ja pewnie też. - Pomóż mi ją wytrzeć. 576 00:37:19,240 --> 00:37:20,800 O nie, nie możesz znowu. 577 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 ZŁAMANIE ZASAD 578 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 - Będą liczyć. - Wal się. 579 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 - Nie będę już. - Próbujesz... 580 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 Przynajmniej dajesz dobry przykład. Kazałeś mi przestać. 581 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Kazałeś mi przestać, już. 582 00:37:38,480 --> 00:37:41,920 Miałam to powtórzyć. 583 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 Nie wiem, co się wyprawia. Ten pocałunek mnie rozochocił. 584 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 To będzie kosztowna noc. 585 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Kto wie, co zrobię. 586 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Będzie ciężko dziś w nocy. 587 00:37:56,360 --> 00:37:59,520 Lano, ten warsztat odniósł odwrotny skutek. 588 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 W willi rządzi chaos. 589 00:38:02,920 --> 00:38:06,520 Dość już widziałam, Desiree. Czas na rozrachunek. 590 00:38:09,160 --> 00:38:12,240 Lano, uwielbiam, gdy jesteś stanowcza. 591 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Denerwuję się. 592 00:38:14,120 --> 00:38:17,360 Lana będzie wkurzona, zwłaszcza po warsztacie. 593 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 Trochę się niepokoję reakcją pozostałych. 594 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Mam nadzieję, że nie tylko my złamaliśmy zasady. 595 00:38:31,720 --> 00:38:33,080 Dobry wieczór. 596 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 Dobry wieczór, Lano. 597 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Mamy sporo do omówienia. 598 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 Cholera. 599 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 W końcu idę do łóżka z Lucy. 600 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 Proszę, tylko nie kwatera wygnanych. 601 00:38:46,640 --> 00:38:49,720 Tu nie ma kłamców, czuję to. 602 00:38:52,640 --> 00:38:57,160 To trochę szalone, ale zdecydowałem i muszę wszystkim powiedzieć. 603 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Myślę, że to dobry moment. 604 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 Słuchajcie. 605 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 To chyba dobry moment, by coś powiedzieć. 606 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Jordan, kogo pocałowałeś? 607 00:39:14,040 --> 00:39:19,000 Chyba raczej chodzi o to, kogo nie pocałował. 608 00:39:19,000 --> 00:39:20,720 Jesteście niesamowici. 609 00:39:23,600 --> 00:39:24,440 Ale... 610 00:39:25,920 --> 00:39:27,960 Chciałem dać wam znać... 611 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 Odchodzę wieczorem. 612 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 O Boże. 613 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 Kiepsko się z tym czuję. 614 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Dajcie mi chwilę. 615 00:39:51,560 --> 00:39:56,080 Angażuję się za mocno w ludzi. A kiedy mocno upadam, rusza mnie to. 616 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 I... 617 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 Brak tu tego, czego szukam. 618 00:40:02,680 --> 00:40:04,240 Doszedłem do ściany. 619 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Złamałem się, za dużo emocji. 620 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Wiem, że w domu muszę wiele więcej się nauczyć. 621 00:40:16,800 --> 00:40:21,080 Bardzo was kocham. Nie macie pojęcia. Ale chcę to zrobić. 622 00:40:22,120 --> 00:40:24,640 Jest mi smutno. Czuję, że to moja wina. 623 00:40:27,640 --> 00:40:31,880 Dziękuję, Jordanie. Choć bardzo żałuję, że postanowiłeś odejść wcześniej, 624 00:40:31,880 --> 00:40:33,480 szanuję twoją decyzję. 625 00:40:33,480 --> 00:40:36,760 Pożegnaj się i opuść willę. 626 00:40:36,760 --> 00:40:37,720 Dzięki, Lano. 627 00:40:43,760 --> 00:40:50,160 Jordan to miły facet. To nie moja wina, że mamy taki sam gust. 628 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Dobra, Flavia. 629 00:40:56,200 --> 00:40:58,640 Będę na plaży, robiąc to, co zawsze. 630 00:40:58,640 --> 00:41:02,040 Plaża, ocean i wiatr. Wiecie, gdzie mnie szukać. 631 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 - Pa, Jordan! - Nie zapomnijcie o mnie. 632 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 Nic się nie martw, Jordan. To niemożliwe. 633 00:41:08,840 --> 00:41:13,160 Nie pamiętam jego imienia. Cholera. Bidula surfer. 634 00:41:13,160 --> 00:41:16,200 - Cześć. - Zaczyna się na J, a kończy na „ordan”. 635 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 - Tak się nazywa, Jordan? - Brawo. 636 00:41:20,120 --> 00:41:24,960 Mam sporo do omówienia z pozostałymi gośćmi. 637 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Na przykład? 638 00:41:29,160 --> 00:41:32,360 Wzięliście udział w warsztacie, który miał was nauczyć, 639 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 jak przekierowywać swój popęd i go wykorzystywać, 640 00:41:35,880 --> 00:41:38,600 ale mimo to doszło do złamania moich zasad. 641 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 A niech to. 642 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Ja pierdolę. 643 00:41:42,920 --> 00:41:45,480 Trudno mi utrzymać to w tajemnicy. 644 00:41:45,480 --> 00:41:47,600 Każdy odczyta to z mojej twarzy. 645 00:41:50,120 --> 00:41:52,160 Szczerość to najlepsza droga. 646 00:41:52,160 --> 00:41:54,000 Oby dobrze to przyjęli. 647 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 Zanim wszyscy się wkurzą, wyjaśnię. 648 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 Zdecydowaliśmy z Lucy, że chcemy się pocałować. 649 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Myślę, że to uzasadnione. 650 00:42:11,800 --> 00:42:16,120 Najwyższy czas, by ktoś dołączył do mnie w tej niegrzecznej ekipie. 651 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Zmniejsza ciśnienie. 652 00:42:18,800 --> 00:42:24,000 Pocałunek Charliego i Lucy kosztował was sześć tysięcy dolarów. 653 00:42:26,120 --> 00:42:30,880 Ile razy powiemy, że to uzasadnione? Aż z nagrody nic nie zostanie. 654 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Co więcej... 655 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 doszło też do pocałunku o zachodzie. 656 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 O mój Boże. 657 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Denerwuję się. 658 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 - Widzieliśmy to! - O czym ty mówisz? 659 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 - Co? - Tylko się uśmiechasz. 660 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 Bo się denerwujemy. 661 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 - Denerwujesz się? Czemu? - Ta chwila mnie denerwuje. 662 00:42:54,440 --> 00:42:57,200 Czuję się winna i jestem winna. 663 00:42:57,200 --> 00:43:00,400 Złamaliśmy zasadę i w końcu wyjdzie to na jaw. 664 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 Przyznajcie się. 665 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 W porządku! 666 00:43:10,040 --> 00:43:13,360 - To nigdy nie jest skomplikowane. - W porządku. 667 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 Chcemy się przyznać. Czułam się jak w filmie. 668 00:43:16,720 --> 00:43:21,200 Zachód słońca, lekki wiaterek... 669 00:43:21,200 --> 00:43:22,680 Ptaki ćwierkały. 670 00:43:26,360 --> 00:43:28,480 To złamanie zasad kosztowało grupę... 671 00:43:29,520 --> 00:43:30,960 sześć tysięcy dolarów. 672 00:43:31,480 --> 00:43:33,640 - Cholera! - Nie! 673 00:43:35,520 --> 00:43:37,040 To nie wszystko. 674 00:43:37,040 --> 00:43:43,280 Zanim was tu wezwałam, inna para dość mocno się obściskiwała. 675 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Byłam trochę niegrzeczna. 676 00:43:45,920 --> 00:43:51,320 Nie żałuję pocałunku, ale teraz żałuję wydawania pieniędzy. 677 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - To my. - Ten pieprzony koleś. 678 00:43:56,320 --> 00:43:58,480 Louis powinien wiedzieć lepiej. 679 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 To była entuzjastyczna i namiętna sesja całowania, 680 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 wymagająca kilku przerw na złapanie oddechu. 681 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 Doszło do trzykrotnego złamania zasad. 682 00:44:15,120 --> 00:44:16,200 Musiałem oddychać. 683 00:44:16,920 --> 00:44:22,240 Egoizm tej pary kosztował was kolejnych 18 000 dolarów. 684 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 Nie mogliście pomyśleć o innych i o kasie? 685 00:44:27,200 --> 00:44:31,000 Dwie osoby, które są tu drugi raz, wydały najwięcej pieniędzy. 686 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 - Co się dzieje? - Przyszedłem dać przykład, ale... 687 00:44:34,160 --> 00:44:36,600 Chyba że powinniśmy ze sobą sypiać. 688 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 - Zgadza się. - Ale... 689 00:44:39,040 --> 00:44:41,360 Rozumiem, że wszyscy się mnie czepiają. 690 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Zmarnowałem dużo kasy. To do bani. 691 00:44:46,240 --> 00:44:51,760 W wyniku złamania dziś zasad grupa straciła 30 tysięcy dolarów. 692 00:44:54,640 --> 00:44:55,560 Szlag. 693 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 To szaleństwo. 694 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 Czy im się wydaje, że pieniądze leżą na ulicy? 695 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Stary, 30 kawałków przepadło, a ja tu siedzę jak ciul. 696 00:45:04,160 --> 00:45:09,200 Jeśli wydałbyś to w klubie ze striptizem, przez tydzień jadłbyś płatki z mlekiem. 697 00:45:09,200 --> 00:45:13,040 Śniadaniowy bufet na wypasie, a na deser żal i ból brzucha. 698 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 Dieta w moim stylu. 699 00:45:14,240 --> 00:45:19,760 Obecny stan nagrody to 199 tysięcy dolarów. 700 00:45:19,760 --> 00:45:20,960 Nie. 701 00:45:23,040 --> 00:45:27,560 Nie wiem, dlaczego Louis i Flavia tu są, 702 00:45:27,560 --> 00:45:30,480 bo niczego się nie nauczyli. 703 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Jestem wkurzona. 704 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 Osoby, które są w willi pierwszy raz, 705 00:45:35,640 --> 00:45:39,840 nadal uczą się kontrolować swój popęd seksualny. 706 00:45:41,880 --> 00:45:43,240 Jednak... 707 00:45:44,560 --> 00:45:46,960 Brzmi jakby Lana ogłaszała coś mocnego. 708 00:45:46,960 --> 00:45:50,800 Louisie i Flavio, zaprosiłam was ponownie, 709 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 aby pokazać, że można kontrolować popęd seksualny 710 00:45:54,080 --> 00:45:59,600 i najpierw nawiązać z kimś więź emocjonalną, a nie fizyczną. 711 00:45:59,600 --> 00:46:00,680 Próbowałem. 712 00:46:01,680 --> 00:46:05,160 Oboje odnieśliście spektakularne porażki. 713 00:46:08,200 --> 00:46:10,760 Muszę więc podjąć działanie. 714 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 Pewnie mnie wyrzuci, nie wiem. 715 00:46:15,400 --> 00:46:19,920 Flavio, dopiero zaczynasz poznawać swoją więź z Joao, 716 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 ale już raz złamałaś zasady. 717 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 Nie wysyłaj jej do domu. Proszę. 718 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Ale dostrzegam potencjał w twojej relacji z Joao. 719 00:46:30,920 --> 00:46:33,240 - Będę cię obserwować. - Dzięki, Lano. 720 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 Tak. 721 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Louisie, złamałeś więcej zasad niż ktokolwiek inny. 722 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 Kurwa! 723 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Jeśli powie to, co myślę... 724 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Nie! 725 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 Odeśle mnie do domu? 726 00:46:48,680 --> 00:46:52,800 Zauważyłam jednak, że próbowałeś się oprzeć Katherine. 727 00:46:52,800 --> 00:46:57,320 Dam ci zatem ostatnią szansę, by dawać dobry przykład. 728 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 Czeka cię finalny test abstynencji seksualnej. 729 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 - Kurwa, nie. - Boże. 730 00:47:04,200 --> 00:47:06,320 Co się dzieje, Lano? 731 00:47:06,320 --> 00:47:10,520 Noc z Katherine w prywatnym apartamencie. 732 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Chyba żartujesz, Lano! 733 00:47:14,080 --> 00:47:17,840 Przejdźcie, proszę, do apartamentu. 734 00:47:18,840 --> 00:47:24,000 To będzie ostateczny test siły własnej woli. 735 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 Chcę im ufać, ale mam nadzieję, że nas nie zawiodą. 736 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Pożegnajcie się z pieniędzmi. 737 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Dziś nie chcę zawieść pozostałych. 738 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Szykuj się. 739 00:47:35,520 --> 00:47:38,240 Ale byłem już w prywatnym apartamencie. 740 00:47:38,240 --> 00:47:41,280 Chyba nie rozumiecie, jakie to będzie trudne. 741 00:47:41,280 --> 00:47:46,960 Lepiej się postaraj, bo Lanie kończy się cierpliwość. 742 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 Masz rację, Desiree. 743 00:47:49,040 --> 00:47:53,320 Jeśli mu się nie uda, jego pobyt w willi dobiegnie końca. 744 00:47:53,320 --> 00:47:54,400 OSTATNIA SZANSA 745 00:47:55,400 --> 00:47:59,920 To będzie najtrudniejszy test abstynencji, z jakim się spotkał. 746 00:47:59,920 --> 00:48:01,560 ZŁA LANA 747 00:48:01,560 --> 00:48:03,160 Nie martw się, Lano. 748 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 Sprawię, że będzie bardzo... 749 00:48:05,680 --> 00:48:07,760 O raju! 750 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 ...bardzo... 751 00:48:08,880 --> 00:48:11,400 Jeśli to nie prowokacja, to nie wiem co. 752 00:48:11,400 --> 00:48:14,080 - ...trudny. - Znowu banan. 753 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 Masz zespół stresu pourazowego? 754 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 O Boże! 755 00:48:21,520 --> 00:48:24,280 Schowaj to, pozbędziemy się tego. 756 00:48:24,920 --> 00:48:26,960 Dziś nie wydamy pieniędzy. 757 00:48:26,960 --> 00:48:30,160 Obiecuję, że cię nie zawiodę. 758 00:48:30,160 --> 00:48:32,800 Marne szanse, jeśli zaangażuje się Zła Lana. 759 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Witajcie seksowni flirciarze. 760 00:48:38,920 --> 00:48:41,680 - Ona też tak brzmi? - Tak! 761 00:48:41,680 --> 00:48:43,320 Zła Lana jest z wami. 762 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 Louis, z tobą w szczególności. 763 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 Czuję, że będziemy się dobrze dogadywać. 764 00:48:49,920 --> 00:48:51,080 Miło cię poznać. 765 00:48:51,080 --> 00:48:54,240 - Mam nadzieję, że lubisz dobre okazje. - Co to? 766 00:48:54,240 --> 00:48:55,880 „Menu Happy Hour”. 767 00:48:55,880 --> 00:48:57,520 „Od północy do pierwszej”. 768 00:48:57,520 --> 00:48:59,600 „Złamanie zasad za pół ceny”. 769 00:48:59,600 --> 00:49:02,120 - Co? - Co? To niegrzeczna suka! 770 00:49:02,120 --> 00:49:03,440 Ojej... 771 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 Życzę miłego wieczoru. 772 00:49:06,320 --> 00:49:07,880 Na razie. 773 00:49:09,320 --> 00:49:13,960 Teraz byłby najlepszy czas na złamanie zasad. 774 00:49:13,960 --> 00:49:16,000 Przyjemność oralna tylko 10 tys. 775 00:49:16,000 --> 00:49:17,680 {\an8}STOSUNEK SEKSUALNY 20 000 $ 776 00:49:17,680 --> 00:49:21,040 Idealnie. Założę seksowną bieliznę. 777 00:49:21,640 --> 00:49:25,640 Zaczynam działać, będę kusić maksymalnie. 778 00:49:25,640 --> 00:49:29,240 - Czy to bicz? - Coś do bicia. Lubię być biczowana. 779 00:49:29,240 --> 00:49:32,360 Czeka go niezła jazda. 780 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Poproszę ochraniacze na uszy. 781 00:49:36,240 --> 00:49:39,240 Coś czuję, że Big Ben dziś zadzwoni. 782 00:49:40,080 --> 00:49:43,120 O rany! Zabierzcie mnie stąd! 783 00:49:46,080 --> 00:49:49,400 Próbowałem zachować szacunek do innych. 784 00:49:49,400 --> 00:49:52,200 A wydaje mi się, że mogłem złamać więcej zasad. 785 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 Jeśli złamią dziś zasady, też wydam trochę kasy. 786 00:49:56,880 --> 00:50:02,040 To najbardziej napalone osoby, jakie znam. A Katherine to same kłopoty. 787 00:50:02,880 --> 00:50:07,280 Katherine jest albo tak zepsuta jak Louis, albo gorzej. 788 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 To mnie przeraża. 789 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 O ja cię kręcę. 790 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 Happy hour wszystko utrudnia. 791 00:50:16,600 --> 00:50:20,120 Ale dam radę. Poważnie, dam. 792 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Nie, Louis! 793 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 Muszę się uspokoić. 794 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 Wydaliśmy, kurwa, tyle kasy. 795 00:50:34,680 --> 00:50:37,960 Jeśli stracimy 40 koła, jakie będzie nastawienie? 796 00:50:37,960 --> 00:50:42,320 Co będzie trzeba zrobić, aby ludzie przestali wydawać monety? 797 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Jeśli oni złamią zasady, 798 00:50:45,000 --> 00:50:47,640 nie wiem, co się stanie. Rozpęta się piekło. 799 00:50:47,640 --> 00:50:51,880 Bardzo blisko. 800 00:50:53,400 --> 00:50:56,840 To niesprawiedliwe, że on ciągle uszczupla nagrodę. 801 00:50:56,840 --> 00:51:00,000 Te pieniądze mogą odmienić czyjeś życie. 802 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 Ja pierdolę. 803 00:51:06,680 --> 00:51:07,600 Katherine. 804 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 - Myślałem... - Czuję już rozumowanie Louisa. 805 00:51:14,680 --> 00:51:17,760 Trzeba się zastanowić, co nie? 806 00:51:17,760 --> 00:51:19,760 Seks to ludzka natura. 807 00:51:19,760 --> 00:51:24,040 To tak jakbym kazał komuś nie oddychać. 808 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 Zbyt długo nie uprawiasz seksu i możesz umrzeć. 809 00:51:29,760 --> 00:51:34,280 „Dojdź ze mną, jeśli chcesz żyć”. Taki żarcik. 810 00:51:34,760 --> 00:51:36,440 Ale jazda! 811 00:51:38,520 --> 00:51:41,000 Nie mam pojęcia, co będzie dalej. 812 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 - Gotowa? - Tak. 813 00:51:45,520 --> 00:51:47,960 Ale muszę zobaczyć znowu Big Bena. 814 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 Big Ben się pokazał. 815 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 O mój Boże. 816 00:52:30,400 --> 00:52:31,960 {\an8}Napisy: Dorota Miklasińska