1
00:00:09,280 --> 00:00:12,200
Chegou a hora da Netflix e do reboliço.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,680
Voltam os concorrentes pródigos,
o Charlie e a Bri.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
{\an8}Estamos de volta!
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,600
{\an8}Sair do exílio
é a melhor sensação de sempre.
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,280
Vou recuperar a Lucy.
Tudo será como deve de ser.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
{\an8}Meu Deus! O Demari.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,920
Estou pronta para ver o meu homem.
8
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
{\an8}Vou já ter com ele.
9
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Olá, estranhos.
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Estou tão feliz por teres voltado!
11
00:01:01,040 --> 00:01:05,760
{\an8}A Bri beijou o Chris, por isso,
não sei se quero avançar com ela.
12
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Olá! É um prazer.
13
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
- Tudo bem, querida? Charlie.
- Olá.
14
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
- Olá.
- É um prazer. Tudo bem?
15
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
É ótimo estar de volta, meu!
16
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Estou ao rubro!
17
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Mas a Lucy parece irritada,
18
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
pode ter algo a ver
com o que eu fiz no primeiro dia.
19
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
És a minha favorita.
20
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
Beijar três miúdas num dia
foi um pouco exagerado.
21
00:01:31,440 --> 00:01:35,640
E talvez a Lana tenha deixado escapar
que perderam 15 mil no exílio.
22
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
Querem dizer-nos alguma coisa?
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Eu deixo-te falar.
24
00:01:41,520 --> 00:01:45,160
O que é que fizeram?
Fizeram coisas um com o outro?
25
00:01:46,320 --> 00:01:50,640
{\an8}Eu acho que o Charlie
infringiu as regras com a Bri.
26
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
{\an8}Estou surpreendida? Não.
27
00:01:52,480 --> 00:01:54,160
Conta-lhes o que aconteceu.
28
00:01:54,160 --> 00:01:56,880
Enquanto estivemos fora,
29
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
apareceu a Lana Má.
30
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Chegou e disse:
31
00:02:03,720 --> 00:02:09,000
"Querem ver se a vossa paixão
está a fazer coisas enquanto estão fora?"
32
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Basicamente, gastámos o dinheiro
a ver-vos a todos.
33
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
Pude espreitar o Demari.
34
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
Meu Deus!
35
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
Não acredito que a Bri estava a espiar-me.
36
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
Mas, pelo menos, não se beijaram.
37
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
Charlie e Bri,
bem-vindos de volta ao retiro.
38
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Espero que aproveitem
esta segunda oportunidade.
39
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
Boa noite, Lana!
40
00:02:36,920 --> 00:02:39,840
É incrível estar de volta.
41
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
E o meu plano é reaver a Lucy.
42
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
Vou escolher o momento e dar o meu melhor
43
00:02:44,400 --> 00:02:46,520
para me tirar deste buraco.
44
00:02:46,520 --> 00:02:50,640
Quero que o Charlie saiba que ainda
estou chateada por me ter enganado.
45
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
A minha parede está erguida.
46
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
Tive tantas saudades.
47
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
Pensei: "Não aguento mais
esta conversa de rapazes.
48
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Preciso mesmo
de uma conversa de raparigas." Como...
49
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
Fiquei muito amigo da Bri.
50
00:03:10,840 --> 00:03:13,360
Passar tanto tempo juntos, aproximou-nos.
51
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Está caída por ti, acho eu.
52
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
Ela já disse que gosta de mim,
53
00:03:18,520 --> 00:03:22,560
mas tem de me contar
o que aconteceu entre ela e o Chris
54
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
e explicar-me bem
o que é que lhe passava pela cabeça.
55
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
O Charlie estava destroçado.
56
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
Dizia: "A Lucy é tão especial."
57
00:03:30,440 --> 00:03:33,600
Ele estava a culpar-se o tempo todo.
58
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Ainda estou chateada. Mentiu.
59
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Não acho que ele seja má pessoa.
60
00:03:37,640 --> 00:03:41,160
Agora que o conheço bem,
devias dar-lhe outra oportunidade.
61
00:03:41,760 --> 00:03:45,360
- Não sei. Preciso de tempo para pensar.
- É justo.
62
00:03:55,200 --> 00:03:58,280
Olá.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
- Do que estão a falar?
- De ti.
64
00:04:00,600 --> 00:04:03,760
Ótimo! Vamos conversar mais!
65
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
Até já.
66
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
- Caos, certo?
- Eu sei. Estou ansioso.
67
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
- Preciso de excitamento.
- Não te excito?
68
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
Preciso de algo novo.
69
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Algo novo.
70
00:04:19,200 --> 00:04:24,080
Depois de sair com o Jordan,
sinto que ele quer partilhar a cama.
71
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
Alerta de analepse!
72
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
Só me vejo a partilhar a cama contigo.
73
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
- O que é isso?
- Isto é uma ametista.
74
00:04:33,560 --> 00:04:35,520
- É...
- Está bem. É um coração?
75
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Tem forma de coração.
76
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Gosto muito do Joao,
77
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
e ele também quer
partilhar a cama comigo hoje.
78
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Queria perguntar-te
se queres dormir comigo.
79
00:04:49,240 --> 00:04:50,120
Meu Deus!
80
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Fizeste a pergunta!
81
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Isto é tão difícil para mim.
82
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Agora estou em apuros
porque não sei o que fazer.
83
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Flavia, não és a única
com um pesadelo antes de dormir.
84
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
- De quem são ?
- Posso roubar-te?
85
00:05:04,320 --> 00:05:09,080
Onde é que o rei e a rainha
que regressaram vão pernoitar?
86
00:05:11,680 --> 00:05:12,520
Saudades tuas.
87
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Ficaste bem na filmagem. Eu estava...
88
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
Estou um pouco nervosa
89
00:05:18,160 --> 00:05:23,920
porque não sei bem
o que é que o Demari sente neste momento,
90
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
mas tenho de lhe dizer
que não estou a brincar.
91
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
Então, aposentos de exílio.
92
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
Não foi divertido.
93
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
Estava sempre a rever tudo...
94
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Foi nisto que errei.
Foi nisto que me portei mal.
95
00:05:40,720 --> 00:05:43,440
O que te fez beijar o Chris?
96
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Foi mais uma questão de atração.
97
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Senti-me egoísta por tê-lo feito
98
00:05:51,280 --> 00:05:55,560
porque tu atraíste-me
desde que entrei aqui
99
00:05:55,560 --> 00:05:57,280
e te vi.
100
00:05:59,000 --> 00:05:59,840
Está bem.
101
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
- Desculpa.
- Eu entendo. Foi o primeiro dia.
102
00:06:03,400 --> 00:06:07,800
Se ainda quiseres que nos conheçamos,
103
00:06:07,800 --> 00:06:08,960
eu adoraria.
104
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
Sim.
105
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Sim.
106
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
- Queres abraçar-me?
- Um pouco.
107
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
Meu Deus! Tenho o meu homem de volta.
108
00:06:30,560 --> 00:06:31,640
O problema é,
109
00:06:31,640 --> 00:06:36,480
esta noite vai ser tão difícil
não fazer nada com o Demari.
110
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
- Só um abraço, porque...
- Só um abraço, porque...
111
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Tenho de me controlar.
112
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
Sinceramente, não quero
voltar para o exílio.
113
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
A Lana pôs-te na ordem? Está bem.
114
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
Vou ser uma boa menina. Vou portar-me bem.
115
00:06:51,920 --> 00:06:55,960
Parece que um duo de partilha de cama
está resolvido. Faltam dois.
116
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
Então,
117
00:07:02,400 --> 00:07:05,840
ficaste feliz por eu ter voltado?
118
00:07:05,840 --> 00:07:10,720
Fiquei furiosa, não vou mentir.
Estava mesmo irritada e chateada.
119
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
Pensei com a pila,
não com a cabeça. Percebes?
120
00:07:13,200 --> 00:07:16,400
E isso é um problema meu
no qual estou a trabalhar.
121
00:07:16,400 --> 00:07:19,360
Estou de castigo.
Tenho muito para compensar.
122
00:07:19,360 --> 00:07:21,280
Vou usar o charme Charlie.
123
00:07:21,280 --> 00:07:23,640
Também quero que saibas,
124
00:07:23,640 --> 00:07:25,840
compus-te uma canção no exílio.
125
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
- Compuseste?
- Sim.
126
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
Está bem.
127
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
- Queres ouvir?
- Quero.
128
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
Bem!
129
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Lucy
130
00:07:34,600 --> 00:07:38,800
Os teus lábios
São tão sumarentos
131
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
Só te quero a ti, Lucy
132
00:07:43,760 --> 00:07:47,280
- E isso é do coração.
- Sim. Faz uma vénia, Ed Sheeran.
133
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
Não partilho a cama contigo.
134
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
- A sério?
- Não.
135
00:07:52,880 --> 00:07:58,400
Charlie Foste abatido, que má onda
136
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Vai ser mais difícil do que pensava.
137
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
- Agora tens de te esforçar.
- A sério?
138
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
Depois de voltar do exílio,
vou ter de deitar mãos à obra.
139
00:08:07,600 --> 00:08:10,800
Vou fazer tudo o que puder
para recuperar a Lucy.
140
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
Mais um enigma para resolver ao deitar.
141
00:08:18,120 --> 00:08:21,520
Quem será a "Flavia" da noite?
142
00:08:22,120 --> 00:08:24,520
O Joao ou o Jordan?
143
00:08:24,520 --> 00:08:27,160
Danço quando lavo os dentes.
Não sei porquê.
144
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Vou dormir com uma dez em dez,
e não podia estar mais em brasa.
145
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
{\an8}Terra chama Jordan.
146
00:08:33,800 --> 00:08:35,720
Ela ainda não decidiu.
147
00:08:35,720 --> 00:08:40,720
{\an8}Estou tão excitado por vê-la a despir-se
e a pôr o seu pijama sensual.
148
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Não te excites muito.
149
00:08:46,720 --> 00:08:50,000
Acabas a noite na cama dos rejeitados
com o teu amigo Charlie,
150
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
se o Joao levar a sua avante.
151
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Ela ainda não confirmou nem disse nada.
152
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
{\an8}Estou confiante que a Flavia
vai partilhar a cama comigo.
153
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Não consigo decidir. Jordan ou Joao?
154
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
Meu Deus! Eu...
155
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Estou a sentir-me stressada.
156
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
Meu Deus! A sério?
157
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
{\an8}Que merda é esta?
158
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Isso deve doer, Jordan.
159
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
Isto é tão embaraçoso.
160
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
Achei que tínhamos uma ligação.
161
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Parece que não.
162
00:10:12,080 --> 00:10:15,760
Desculpa, Jordan.
Mas não te preocupes, eu cuido da Flavia.
163
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Não sei mesmo o que fazer.
164
00:10:20,840 --> 00:10:24,240
Estou emocionado.
Sou um tipo sensível, é só isso.
165
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
Céus!
166
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Bom dia, linda.
167
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Como se sentem todos nesta bela manhã?
168
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Sabe bem ser livre.
169
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
- Ótima. Revigorada.
- Sim, é radical.
170
00:11:02,760 --> 00:11:05,960
Mal posso esperar pelo dia
em que não acordo com tesão.
171
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
Estou nas nuvens.
172
00:11:10,480 --> 00:11:14,320
A Flavia é tão sensual
e dá-me tanto tesão.
173
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
O meu plano para hoje
é mostrar-lhe que sou bom tipo
174
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
porque quero mesmo
que ela fique na minha cama.
175
00:11:22,000 --> 00:11:25,360
- Se estiver muito quente, empurra-me.
- Sim, eu...
176
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
Decidi partilhar a cama
com o Joao ontem à noite
177
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
porque temos mais em comum.
178
00:11:33,160 --> 00:11:35,720
Mas preocupa-me ele poder ser um fodilhão.
179
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Mas o Jordan parece um pouco zangado,
180
00:11:39,000 --> 00:11:42,840
por isso, quero esclarecer
e falar com ele sobre isso.
181
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Joao, pareces um pouco culpado.
182
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Eu portei-me bem.
183
00:11:47,120 --> 00:11:49,800
- Ouvi um beijo.
- Não.
184
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Não, fui um anjo.
185
00:11:52,160 --> 00:11:55,080
Ao ouvir dizer que não infringiram regras,
186
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
pensei para mim, se não há atração física,
187
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
porque mudou de ideias?
188
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Talvez não esteja tudo acabado entre nós.
189
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
- Estivemos a falar.
- A noite toda.
190
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
A noite toda, sim.
191
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
Ouvi um pouco de... Por aí.
192
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Olha os dois a sorrirem.
193
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
Não.
194
00:12:13,160 --> 00:12:15,320
Ontem demos o exemplo, não demos?
195
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Pois foi.
196
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Espera, o Louie portou-se bem?
197
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Portei-me bem ontem à noite.
198
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
{\an8}Tive uma boa conversa
e só lhe mostrei o meu Big Ben.
199
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Big quem?
200
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Acordaste uma certa pessoa.
201
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
Estou sem palavras.
202
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
Isto é difícil.
203
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
- Nem lhe posso tocar?
- Não.
204
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
Para quem não sabe,
o Big Ben é um relógio enorme.
205
00:12:49,960 --> 00:12:53,080
Ontem à noite, fiquei de mãos atadas.
206
00:12:53,680 --> 00:12:55,520
Estivemos bem, estou orgulhosa.
207
00:12:55,520 --> 00:12:56,760
Posso ter um problema.
208
00:12:57,520 --> 00:12:59,080
É um pouco atrevida, não?
209
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Não sei quanto mais tempo aguento
sem infringir outra regra.
210
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
{\an8}Só penso no Big Ben dele.
211
00:13:07,240 --> 00:13:09,560
{\an8}ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
212
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Esta teve piada!
213
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
- Olá.
- Olá.
214
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
- Queres conversar?
- Não.
215
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
- O quê? Nem um abraço?
- Nem um.
216
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
- Faz por isso.
- Está bem.
217
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
Quero que o Jordan saiba
que já não existe nada entre nós
218
00:13:44,720 --> 00:13:47,520
e que agora estou com o Joao.
219
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Receio muito esta conversa
220
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
porque não quero magoá-lo.
221
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Tudo bem?
222
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
- Olá.
- O que foi?
223
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Nada. Ando a tentar conversar contigo.
224
00:14:07,240 --> 00:14:12,280
Acho que temos de esclarecer as coisas.
Também sinto que há alguma tensão.
225
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Só um pouco.
226
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Como te tens sentido?
Porque ainda não falámos.
227
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Quando te vi, pensei:
"É alguém que quero conhecer."
228
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
Vivo numa terra pequena.
Sempre as mesmas miúdas.
229
00:14:22,080 --> 00:14:24,240
Isto era algo tão novo e excitante.
230
00:14:24,240 --> 00:14:29,160
Acho que tinha grandes expetativas
para o que eu queria disto.
231
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Juro, gostei do encontro.
Foi tão divertido.
232
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
- Sim.
- E tu és mesmo boa pessoa.
233
00:14:36,000 --> 00:14:36,960
Pois.
234
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Sinceramente, achei que...
235
00:14:38,720 --> 00:14:43,400
Achei que nós os dois...
Nunca se sabe se há uma faísca.
236
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
Acho que ela ainda gosta de mim.
Ainda não acabou.
237
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
Acho que podemos reatar.
238
00:14:49,760 --> 00:14:54,080
As tuas opções ainda estão abertas
apesar de estares com o Joao?
239
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Não vês nenhuma possibilidade no futuro?
240
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
Sinceramente, cheguei cá sem expetativas.
241
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Mas depois do encontro,
242
00:15:07,480 --> 00:15:10,960
achei que o que tínhamos
era mais uma amizade.
243
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Achas?
244
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Acho.
245
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
Espero que possamos ser amigos.
246
00:15:18,560 --> 00:15:23,280
A velha frase do "vamos ser amigos".
Isso vai fazê-lo sentir bem, certo?
247
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Ótimo.
248
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
- É ótimo.
- Sim.
249
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Sem dúvida.
250
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Sim, 100 %, sem dúvida, está tudo bem.
251
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
- Vou andando para me preparar...
- Sim.
252
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
- Adeus.
- Obrigado pela conversa.
253
00:15:41,240 --> 00:15:45,840
Foi quase Demasiado Embaraçoso,
não foi nisto que me inscrevi.
254
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
Agora que despachei o Jordan,
255
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
o meu desafio é não infringir
nenhuma regra com o Joao.
256
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Vim cá para dar um bom exemplo.
257
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
Vai ser muito difícil.
258
00:15:57,640 --> 00:15:59,440
Vá lá, Flavia.
259
00:15:59,440 --> 00:16:01,600
Não sabes o que é autocontrolo?
260
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Estás com tesão?
261
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
Se virmos bem,
ninguém neste retiro sabe o que é.
262
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Estou sempre com tesão. Estás a gozar?
263
00:16:16,680 --> 00:16:20,160
Estás a dificultar. Temos de prometer
que trabalhamos juntos.
264
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Mas como posso fazê-lo
com o corpo que tens?
265
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
Como posso fazê-lo com esse corpo?
266
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Estou a lutar contra os impulsos.
267
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
Apetece-me arrancar-lhe a roupa.
268
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
É difícil quando olhas para mim assim.
269
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
- Assim como?
- Como estás agora.
270
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Lana, tens de chamar o médico.
271
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
Temos um caso grave
de "tesãosite" neste retiro.
272
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
A minha pila está prestes a explodir.
273
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
Há muita eletricidade aqui em baixo.
274
00:16:57,000 --> 00:16:59,240
Absolutamente chocante!
275
00:16:59,240 --> 00:17:01,040
Eles precisam de ajuda, Lana.
276
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
Concordo, Desiree.
277
00:17:03,360 --> 00:17:06,280
Para criarem ligações profundas e sérias,
278
00:17:06,280 --> 00:17:10,360
os meus convidados, que estão
à mercê da sua libido insaciável,
279
00:17:10,360 --> 00:17:13,720
terão de aprender a controlar
e canalizar os impulsos sexuais.
280
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Parece um plano, Lana.
281
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Espero que a Layla Martin,
perita em amor tântrico,
282
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
esteja pronta
para a tarefa mais difícil de sempre.
283
00:17:23,000 --> 00:17:25,960
{\an8}O workshop de hoje
vai mostrar aos convidados
284
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
{\an8}como não ceder aos impulsos sexuais.
285
00:17:29,240 --> 00:17:33,680
Canalizando-os para o coração
e usar essa energia sexual
286
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
de uma forma mais potente e íntima.
287
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Muito bem. Bem-vindos.
288
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Estou com a Gianna.
289
00:17:42,520 --> 00:17:44,840
Demos um beijo no início deste retiro.
290
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
Deve ser boa altura
para conhecê-la melhor.
291
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
Sim. Atitude positiva.
292
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Quem aqui gosta de ter um orgasmo?
293
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Claro! Desculpa.
Ela não estava a falar comigo.
294
00:17:57,640 --> 00:17:59,680
Com sorte, vão ter
295
00:17:59,680 --> 00:18:02,720
uma dos melhores experiências
orgásticas da vossa vida.
296
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Alinho nessa.
297
00:18:07,880 --> 00:18:09,120
Workshop de orgasmos.
298
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
E sou o par da Lucy.
É a oportunidade que eu esperava.
299
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Não te entusiasmes muito.
300
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Os orgasmos delas
são a minha especialidade.
301
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
Tu consegues, pinga-amores.
302
00:18:18,480 --> 00:18:21,880
Pena teres asneirado no início.
Já o podias ter tido.
303
00:18:22,960 --> 00:18:23,880
Ou talvez não.
304
00:18:25,160 --> 00:18:27,200
Muito bem. Há um senão.
305
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
Vim mostrar-vos
como ter um orgasmo de energia.
306
00:18:32,480 --> 00:18:33,680
Desculpa?
307
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Um orgasmo de energia é essencialmente
quando o temos só com energia,
308
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
mas sem toques físicos nossos
ou de outra pessoa.
309
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
- Merda...
- Muito bem...
310
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
O que isto vos ensina a fazer
311
00:18:47,480 --> 00:18:52,080
é pegar no que vos excita e movê-lo
energicamente através do vosso corpo.
312
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
Podem movê-lo para o coração.
313
00:18:53,880 --> 00:18:56,680
Podem sentir mais amor e mais ligação.
314
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Era disto que precisávamos.
315
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
A Katherine está excitada
e tem pouca autodisciplina.
316
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
Se ela não aprender a controlar-se,
317
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
estou feito.
318
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
Agora vou mostrar-vos
319
00:19:08,320 --> 00:19:11,920
o que se sente com um orgasmo de energia.
320
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Meu Deus!
321
00:19:14,360 --> 00:19:16,440
Vou mostrar-vos agora.
322
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Merda!
323
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
O que raio se passa?
324
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Parece muito semelhante
a um orgasmo a sério.
325
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
{\an8}Quer ter o que ela tem.
326
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
Isso!
327
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
Isso foi rápido!
328
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
É tão bom que não quero parar.
329
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
Que loucura!
330
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
Meu Deus!
331
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Nem pensar que vou conseguir
fazer isto à frente de todos.
332
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
Escolham quem começa.
333
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
Podem trocar quando quiserem.
334
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Foda-se!
335
00:20:08,440 --> 00:20:11,240
Primeiro, transfiram
a sensibilidade para o pélvis
336
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
e para a zona erógena.
337
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Depois, inspirem profundamente.
338
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
Vão pegar na vossa mão,
vão sentir a energia dela,
339
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
e vão literalmente apoiar
340
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
o movimento da energia
através do corpo dela.
341
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
Sim, assim.
342
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Lindo.
343
00:20:32,400 --> 00:20:36,840
Então, inspirem, sintam, expirem em som,
o que quer que estejam a sentir.
344
00:20:36,840 --> 00:20:39,040
É suposto ser um "Ah"? Ou como um...
345
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
O que quiseres que seja.
O que sair naturalmente.
346
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
Se ouvir isso durante o sexo, eu saio.
347
00:20:50,240 --> 00:20:51,880
Se se rirem, continuem.
348
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
Ultrapassem a inibição.
349
00:20:54,080 --> 00:20:57,280
Tenho medo de parecer
um pouco estúpida a fazer isto.
350
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
- É um pouco intimidante.
- Claro.
351
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
Sinto que a Flavia está com dificuldades.
352
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Não parece estar muito entusiasta.
353
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
Não penses muito.
354
00:21:07,960 --> 00:21:12,200
Na verdade, é perfeito,
é uma ótima oportunidade para a apoiar
355
00:21:12,200 --> 00:21:17,280
e mostrar-lhe que sou um bom tipo,
muito genuíno.
356
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
- Eu apoio-te.
- Está bem.
357
00:21:19,000 --> 00:21:22,120
Só quero que saibas
que estou aqui para ti.
358
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
Vais conseguir.
359
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
Só estou focado na Gianna.
A tentar não pensar na Flavia.
360
00:21:29,480 --> 00:21:32,280
Sintam a pessoa à vossa frente.
361
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Sim, tu consegues.
362
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Consigo mesmo sentir a energia.
363
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
Quando eu inspirar, sim?
364
00:21:41,760 --> 00:21:44,680
Vai para cima e para fora...
365
00:21:44,680 --> 00:21:47,120
Sinto que o Louis leva isto a sério.
366
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
Mas quero ser má.
367
00:21:50,080 --> 00:21:52,320
Gostava de começar a dar-te beijos.
368
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
A Katherine não me ajuda a concentrar.
369
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
Por toda esta zona.
370
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
- Nas coxas.
- Sem tocar.
371
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Desculpa.
372
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
Acho que vou ter de controlar isto
trocando com ela.
373
00:22:11,480 --> 00:22:13,920
É agora que vou fazer o Charlie sofrer.
374
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
Vou mostrar-lhe o que poderia ter tido
se não tivesse asneirado no início.
375
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Lucy, o que me estás a fazer?
376
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
Isto é a coisa mais excitante
que já vi na vida.
377
00:22:37,440 --> 00:22:42,160
Estou a pensar
em dar um pequeno espetáculo
378
00:22:42,160 --> 00:22:45,400
para deixar o Louis
tão sexualmente frustrado
379
00:22:45,400 --> 00:22:47,040
que não poderá resistir.
380
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Meu Deus!
381
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
Que workshop terrível!
382
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Não seria se seguisses as instruções.
383
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
Peguem nesse tesão e prazer
e canalizem-no para cima.
384
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Sim.
385
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
É tão embaraçoso.
386
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
- Repete, ninguém está a ver. Só nós.
- Sim.
387
00:23:08,840 --> 00:23:11,480
O Joao está pôr-me muito confortável.
388
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Quero que sintas que te apoio
e que estou ligado a ti.
389
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Há algo a acontecer.
390
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
- Sim?
- Um formigueiro.
391
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
Sinto eletricidade e energia a correr ali.
392
00:23:24,200 --> 00:23:28,920
Sinceramente, comecei a sentir-me... bem.
393
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Estou só...
394
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
... a respirar devagar, a ouvir as ondas e...
395
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
Meu, a sério?
396
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
- Meu...
- Concentra-te em ti.
397
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
Não consigo pensar em mim.
398
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
É muito difícil
ver o Joao e a Flavia a divertirem-se.
399
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
Estou muito chateado.
400
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
{\an8}O Jordan está distraído
com a Flavia e com o Joao,
401
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
e isso está a irritar-me tanto.
402
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
{\an8}Teria mais química
com um bocado de cartão.
403
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
Sinto-o. Estou a ficar com tesão.
404
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
Muito bem, vamos terminar
com uma última sensação.
405
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
Deem o vosso máximo.
406
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Louis!
407
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
Ajudem-me, por favor.
408
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Porra!
409
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
Eu estava quase.
410
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Foi um prazer trabalhar convosco!
411
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Espero que tenham aprendido
a libertar a energia sexual.
412
00:25:12,480 --> 00:25:16,560
Peguem no que aprenderam, voltem
para o retiro e ponham-no em prática.
413
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Estou cheio de tesão.
414
00:25:20,480 --> 00:25:23,760
Isto excitou-me.
Quero a Lucy mais do que nunca.
415
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
Sinto que estou mais perto de ti, espero.
416
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
- Não significa que vou facilitar.
- Não.
417
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Usei o charme Charlie, mas não resultou.
418
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
Tenho de mudar a minha abordagem.
419
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
Tu tens
420
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
uns lábios incríveis.
421
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
O Joao está a dar-me sinal atrás de sinal.
422
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
Sinto que este workshop nos aproximou,
423
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
mas não sinto que liberto
qualquer energia.
424
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Sinto-me ainda mais excitada.
425
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
Queres beijar-me?
426
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
Nem sequer é...
427
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
Nem tem piada o quanto quero fazê-lo.
428
00:25:59,600 --> 00:26:01,720
Sinto o orgasmo de energia
preso no pélvis.
429
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
Só posso dizer, desejem-me sorte.
430
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Não sei quanto a vocês.
mas estou com mais tesão do que antes.
431
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
Aquela merda foi intensa.
432
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
Eu sei. Sinto-me bem lá em baixo.
433
00:26:23,080 --> 00:26:25,560
- Sim.
- Tenho um gatinho a ronronar.
434
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
- Olá!
- Como te sentes?
435
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
Ótima.
436
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
O que achaste do workshop?
437
00:26:34,800 --> 00:26:37,680
- Muito bom.
- Estou feliz, a sério. Senti que,
438
00:26:38,280 --> 00:26:41,360
de certa forma, aproximou-nos.
439
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Estava tão concentrado
em fazer-te sentir confortável,
440
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
e espero ter conseguido.
441
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Conseguiste.
442
00:26:50,840 --> 00:26:54,640
Sinto que estou no caminho certo.
443
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
Eu sinto o mesmo.
444
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
Eu e a Flavia entendemo-nos
445
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
e só consigo pensar
o quanto eu quero beijá-la.
446
00:27:10,840 --> 00:27:13,680
Não sei o que acham,
mas gostei do workshop.
447
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Pessoalmente, senti
que o Jordan não estava focado,
448
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
o que é compreensível,
449
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
só pensava na Flavia e no Joao.
450
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
Privou-te um pouco da experiência
451
00:27:25,000 --> 00:27:27,760
pela maneira como agiu contigo.
452
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
Eu percebo, é mau,
mas se só pensas na Flavia,
453
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
- tens de melhorar algumas coisas.
- Sim.
454
00:27:45,840 --> 00:27:47,400
Que pôr do sol tão fixe.
455
00:27:55,680 --> 00:27:58,400
- Quero tanto beijar-te.
- Estás a tentar-me.
456
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
Quero fazê-lo desde manhã.
457
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
Sim, eu também,
mas não sei se vão ficar zangados.
458
00:28:06,120 --> 00:28:10,080
{\an8}Se fosse gastar dinheiro
só por gastar dinheiro, é uma coisa.
459
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Mas...
460
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
... quando alguém te diz:
461
00:28:15,120 --> 00:28:17,720
"Sinto-me bem em ser vulnerável contigo",
462
00:28:17,720 --> 00:28:20,600
é como: "Sentes-te bem
em mostrar-me quem és."
463
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
Isso é outro nível.
464
00:28:53,680 --> 00:28:54,800
REGRA INFRINGIDA
465
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
Meu Deus!
466
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
Meu Deus! Aquele beijo foi incrível!
467
00:29:02,960 --> 00:29:05,840
Quero mais, mas desculpa, Lana,
468
00:29:05,840 --> 00:29:08,360
infringimos uma regra
e devo dar o exemplo.
469
00:29:09,520 --> 00:29:12,400
Isto tem de ser
o nosso segredinho, está bem?
470
00:29:14,440 --> 00:29:16,920
Não sou de contar.
471
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
- Eu não...
- Promete.
472
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Só estou ansiosa
com o que a Lana vai dizer.
473
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
Flavia, porque te metes
sempre em sarilhos?
474
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
Porque és uma marota, Flavia.
475
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Mas não vais ser a única
a portar-se mal esta noite,
476
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
especialmente depois do workshop.
477
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
Um brinde aos orgasmos!
478
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Não sei o que faria
se o nyash não existisse.
479
00:29:50,520 --> 00:29:51,800
Apoiado.
480
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
- Saúde. Grato pelo nyash.
- É o quê?
481
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Grande rabo.
482
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
A sério?
483
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
Quando não nos ouvirem, falo contigo.
484
00:30:02,720 --> 00:30:04,600
Tenho de recuperar a Lucy
485
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
e pensei num plano muito romântico.
486
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
Adoro planos.
487
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Espero que tenha um nome chamativo.
488
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Chama-se Operação Conduta Virtuosa.
489
00:30:12,840 --> 00:30:16,440
Operação Conduta Virtuosa, querido.
490
00:30:16,440 --> 00:30:18,960
{\an8}Entra a música de assalto de Hollywood.
491
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
{\an8}CONDUTA VIRTUOSA
492
00:30:20,160 --> 00:30:22,000
{\an8}Quero fazer-lhe algo simpático.
493
00:30:22,000 --> 00:30:24,640
{\an8}Charlie no papel de "O Cérebro".
494
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
O plano de ação é, tu vais buscar a Lucy.
495
00:30:27,640 --> 00:30:28,600
Está bem!
496
00:30:28,600 --> 00:30:30,440
{\an8}Bri. "A cúmplice."
497
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
- Está bem.
- Está bem.
498
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Juntamo-nos à festa?
499
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
{\an8}Lucy. "O alvo."
500
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
Pões uma venda nela.
501
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
- Tens algo para mim, Bri?
- Sim.
502
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Estou desconfiada.
503
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
Passa-se algo.
504
00:30:45,280 --> 00:30:48,920
Leva-a para a piscina e eu estarei lá.
505
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
- Desce.
- Com o meu saxofone.
506
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
{\an8}E a estreia de... "A Arma."
507
00:30:54,840 --> 00:30:58,920
Se este gesto romântico não funcionar,
não me resta mais nada.
508
00:30:58,920 --> 00:31:00,760
Irá o Charlie conquistar a Lucy
509
00:31:00,760 --> 00:31:04,000
com o instrumento oficial
de pornografia retro?
510
00:31:04,000 --> 00:31:06,440
Dêmos início à operação.
511
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
Meu Deus!
512
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
Meu Deus! É música.
513
00:31:15,960 --> 00:31:18,600
Aquilo é... É um saxofone?
514
00:31:23,640 --> 00:31:25,960
- Que loucura.
- Meu Deus!
515
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
Caraças! Foi bem mais amoroso
do que eu achava que ia ser.
516
00:31:47,320 --> 00:31:49,040
Pessoal, adoro-vos a todos,
517
00:31:49,040 --> 00:31:52,400
mas gostava de privacidade
com a Lucy Sumarenta, se puder ser.
518
00:31:52,400 --> 00:31:55,040
- Sim!
- Lucy Sumarenta!
519
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
Assim é que é!
520
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
Isto é tão inesperado.
521
00:31:59,720 --> 00:32:03,640
Fez-me uma serenata,
mas preciso de falar com o Charlie.
522
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Não quero uma relação séria.
Só preciso de clareza.
523
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
Está a pensar no quê?
524
00:32:08,640 --> 00:32:11,080
Estava bastante nervoso aqui à espera.
525
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Nunca tinha feito nada tão romântico.
526
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Sim, foi bom.
527
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
- Sim.
- Mas eu quero o Charlie verdadeiro.
528
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
- Sim.
- Não quero o Charlie simulado.
529
00:32:22,480 --> 00:32:23,400
Sim.
530
00:32:24,760 --> 00:32:28,040
Mas, obviamente,
enquanto estava no exílio,
531
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
só pensava em ti.
532
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Gosto de ti.
533
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
E também lamento
tudo o que aconteceu antes.
534
00:32:38,560 --> 00:32:42,800
Sinto-me mal
porque estavas desiludida comigo,
535
00:32:42,800 --> 00:32:45,640
mas estou a melhorar,
para a frente e para cima,
536
00:32:45,640 --> 00:32:50,000
e, com sorte, espero ter-te compensado.
537
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Estou completamente deslumbrada.
538
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
Foi sem dúvida um pedido de desculpas
e acho que foi genuíno.
539
00:32:58,000 --> 00:32:59,760
- Estou a portar-me bem.
- Muito bem.
540
00:32:59,760 --> 00:33:00,840
Mesmo bem.
541
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Isto é tudo muito romântico,
542
00:33:15,040 --> 00:33:19,680
mas a Lana pode ter este duo louco
a cantar os blues mais tarde.
543
00:33:19,680 --> 00:33:20,840
REGRA INFRINGIDA
544
00:33:23,120 --> 00:33:25,000
Estou mesmo muito feliz.
545
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Estou muito feliz.
546
00:33:27,040 --> 00:33:29,480
Será que posso dormir contigo hoje?
547
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
- Sim, podes.
- Boa!
548
00:33:34,640 --> 00:33:36,240
Sim! Vamos?
549
00:33:36,240 --> 00:33:38,040
Após tantas noites sem mimos,
550
00:33:38,040 --> 00:33:40,280
estou ansioso por dormir com a Lucy.
551
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
Mas, como já aprendi aqui,
infringir regras tem consequências.
552
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
Mas esta é uma ligação nova,
acho que a Lana deve compreender,
553
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
porque foi sentida.
554
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
Faz-me cócegas ao meu tantra.
555
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
- Sim!
- Que raio está a acontecer agora?
556
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
Sim...
557
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Parece adorável e relaxante.
558
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Talvez não para a Jordan.
559
00:34:08,520 --> 00:34:10,440
Isto não é fácil.
560
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
Habituar-me à rejeição
é algo novo para mim.
561
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Esperava vir a este retiro,
talvez conseguir o que queria.
562
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
E a Flavia era tudo o que procurava.
563
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
A morena baixinha que era tão exótica
564
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
com quem eu podia aprender.
565
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
Agora, sinto que me tiraram tudo.
566
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
Faz-me querer ir embora e sair do retiro.
567
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
Tem calma.
568
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
Vou pensar em velhinhas. Espera.
569
00:34:45,480 --> 00:34:47,320
Meu Deus!
570
00:34:47,320 --> 00:34:48,720
Estou a falar a sério.
571
00:34:50,000 --> 00:34:52,800
Lana, sei que querias
que aprendessem autocontrolo,
572
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
mas estou a ficar nervosa.
573
00:34:55,360 --> 00:34:58,800
E ver a Katherine
a sair com o Louis não está a ajudar.
574
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Não sei como vou conseguir
só dormir contigo esta noite.
575
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
Porquê?
576
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
Acho que o workshop só piorou tudo.
577
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
Achas que conseguiste
libertar-te da tensão sexual?
578
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
Meu!
579
00:35:18,200 --> 00:35:22,800
Sei que fiquei com muito tesão.
580
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
Estou a esforçar-me tanto.
581
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Louis, sê realista.
582
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
Louis!
583
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
Achas que se gastasse dinheiro,
seria muito mau?
584
00:35:37,440 --> 00:35:39,480
Diria que sim, Louis. Muito mau.
585
00:35:39,480 --> 00:35:41,400
Estou mesmo a falar a sério.
586
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
Também eu.
587
00:35:42,760 --> 00:35:44,280
Meu!
588
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
Não sei o que diriam se nós...
589
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
- Aproximaste-te.
- Desculpa.
590
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Desculpa. Na verdade, não.
591
00:35:49,880 --> 00:35:52,360
Sim. Se infringíssemos outra regra.
592
00:35:52,360 --> 00:35:54,040
Acho que não se zangariam.
593
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
Sinceramente, só quero
arrancar-te já as calças.
594
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Caraças!
595
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
Mas agora sei que a ligação é forte.
596
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
A forma de o mostrar
597
00:36:10,240 --> 00:36:14,560
é que ao perder algum dinheiro,
isso o mostre.
598
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
Faz sentido.
599
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
A lógica do Louis é impagável.
600
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
REGRA INFRINGIDA
601
00:36:34,760 --> 00:36:37,960
Isso mostra que não estavas a brincar.
602
00:36:51,720 --> 00:36:53,800
O Big Ben volta a atacar.
603
00:36:53,800 --> 00:36:55,120
REGRA INFRINGIDA
604
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
Regra infringida!
605
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
Não!
606
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
Não. Agora temos de lhes dizer.
607
00:37:13,160 --> 00:37:15,200
- Há batom por todo o lado.
- Tenta limpar.
608
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
- Está na minha cara toda.
- Ajuda-me a tirá-lo.
609
00:37:19,240 --> 00:37:20,880
Não podes voltar a fazê-lo.
610
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
REGRA INFRINGIDA
611
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
- Vai contar.
- Vai-te lixar!
612
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
- Está bem, não beijo.
- Estás a tentar...
613
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
Pelo menos, dás um bom exemplo.
Disseste-me para parar.
614
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Disseste para parar e parei.
615
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
Estava prestes a fazê-lo outra vez.
616
00:37:42,760 --> 00:37:46,840
Meu Deus! Estou confuso.
Aquele beijo deixou-me excitado.
617
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
Acho que vai ser uma noite cara.
618
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Só Deus sabe o que farei.
619
00:37:53,000 --> 00:37:54,800
Esta noite vai ser difícil.
620
00:37:56,360 --> 00:37:59,520
Lana, o workshop foi asneira.
621
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
O retiro está a descontrolar-se!
622
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
Já vi o suficiente, Desiree.
623
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
Vamos ajustar contas.
624
00:38:09,160 --> 00:38:12,240
Lana, adoro quando dizes asneiras.
625
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Estou nervosa.
626
00:38:14,120 --> 00:38:17,360
A Lana vai ficar furiosa.
Sobretudo depois do workshop.
627
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Estou um pouco nervoso
quanto à reação dos outros.
628
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Espero que não tenhamos
sido só nós a infringir regras.
629
00:38:31,720 --> 00:38:33,080
Boa noite a todos.
630
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
- Boa noite, Lana.
- Sim, Lana?
631
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Temos muitos assuntos a tratar.
632
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Merda!
633
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Finalmente vou dormir com a Lucy.
634
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
Não me mandes para o exílio.
635
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
Não há mentirosos neste retiro.
Tenho a certeza.
636
00:38:52,640 --> 00:38:55,040
É uma loucura, mas tomei esta decisão,
637
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
e tenho de contar a todos.
638
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Sim, acho que é a altura certa.
639
00:39:04,800 --> 00:39:06,040
Ouçam todos.
640
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
É uma boa altura para falar sobre algo.
641
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
Jordan, quem é que beijaste?
642
00:39:14,040 --> 00:39:19,000
Sim, acho que isto pode ser
sobre quem ele não tem beijado.
643
00:39:19,000 --> 00:39:20,720
Vocês têm sido incríveis.
644
00:39:23,600 --> 00:39:24,440
Mas...
645
00:39:25,920 --> 00:39:27,960
... quero que saibam...
646
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
... vou-me embora hoje.
647
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
Meu Deus!
648
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
Isto não me agrada.
649
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Desculpem, deu-me uma branca.
650
00:39:51,560 --> 00:39:53,480
Apaixono-me demasiado depressa.
651
00:39:53,480 --> 00:39:56,080
E quando isso acontece, fico transtornado.
652
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
E...
653
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
O que procuro não está aqui.
654
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
O retiro levou-me ao limite.
655
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Emocionei-me e fui-me abaixo.
656
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Só sei que tenho muito para aprender
quando voltar.
657
00:40:16,800 --> 00:40:21,080
Adoro-vos a todos. Não fazem ideia.
Mas isto é o que eu quero fazer.
658
00:40:22,120 --> 00:40:24,640
Sinto-me triste.
Sinto que a culpa é minha.
659
00:40:27,640 --> 00:40:28,560
Obrigada, Jordan.
660
00:40:28,560 --> 00:40:31,880
Apesar de ser uma pena saíres mais cedo,
661
00:40:31,880 --> 00:40:33,480
respeito a tua decisão.
662
00:40:33,480 --> 00:40:36,760
Despede-te e sai do retiro.
663
00:40:36,760 --> 00:40:37,720
Obrigado, Lana.
664
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
O Jordan é um querido.
665
00:40:48,040 --> 00:40:50,160
Não tenho culpa de termos o mesmo gosto.
666
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Pois, Flavia.
667
00:40:56,200 --> 00:40:58,640
Estarei na praia
a fazer o que faço melhor.
668
00:40:58,640 --> 00:41:00,680
Viver na areia, a gozar a brisa.
669
00:41:00,680 --> 00:41:02,040
Sabem onde me encontrar.
670
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
- Adeus, Jordan!
- Nunca se esqueçam de mim, está bem?
671
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
Não temas, Jordan.
Ninguém te poderia esquecer.
672
00:41:08,840 --> 00:41:10,720
Esqueci-me do nome dele. Porra!
673
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
Pobre surfista.
674
00:41:13,160 --> 00:41:16,200
- Adeus a todos.
- Começa com J e acaba com "ordan".
675
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
- É o nome dele, Jordan?
- Isso.
676
00:41:20,120 --> 00:41:24,960
Restantes convidados,
temos outros assuntos a tratar.
677
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Que assuntos?
678
00:41:29,160 --> 00:41:32,360
Apesar de termos feito o workshop
para vos ensinar
679
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
a controlar e recanalizar
os vossos impulsos sexuais,
680
00:41:35,880 --> 00:41:38,600
houve várias regras infringidas.
681
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Caraças.
682
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
Meu Deus!
683
00:41:42,920 --> 00:41:45,480
Está a custar-me manter isto em segredo.
684
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
A minha cara diz tudo.
685
00:41:50,120 --> 00:41:52,160
Acho que ser honesto é preferível.
686
00:41:52,160 --> 00:41:54,000
Espero que o levem na boa.
687
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Bem, antes de me atacarem,
eis o que aconteceu,
688
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
eu e a Lucy decidimos
que queríamos beijar-nos.
689
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
E acho que isso é válido.
690
00:42:11,800 --> 00:42:16,120
Já era altura de alguém se juntar a mim
na equipa malcomportada.
691
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
Alivia um pouco a pressão.
692
00:42:18,800 --> 00:42:21,120
O Charlie e a Lucy custaram ao grupo...
693
00:42:22,280 --> 00:42:24,000
... seis mil dólares.
694
00:42:26,120 --> 00:42:29,360
Quantas vezes vamos dizer: "É válido"?
695
00:42:29,360 --> 00:42:30,880
Quando não houver prémio.
696
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
Além disso,
697
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
hoje houve um beijo ao pôr do sol.
698
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Meu Deus!
699
00:42:39,600 --> 00:42:41,080
Estou nervosa.
700
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
- Joao, vimos isso!
- O quê?
701
00:42:44,680 --> 00:42:46,920
- Viram o quê?
- Tu a sorrir.
702
00:42:46,920 --> 00:42:48,200
Estamos nervosos.
703
00:42:48,200 --> 00:42:52,040
- Nervosos? Porquê?
- Isto deixa-me nervosa, está bem?
704
00:42:54,440 --> 00:42:57,200
Sinto-me culpada e sou culpada.
705
00:42:57,200 --> 00:43:00,400
Infringimos uma regra e vai-se saber.
706
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
Acusem-se e digam: "Fomos nós."
707
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
Está bem, pessoal!
708
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
Nunca é tão profundo.
709
00:43:11,400 --> 00:43:13,360
Está bem!
710
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
Queremos confessar. Parecia um filme.
711
00:43:16,720 --> 00:43:21,200
Era um momento único.
Soprava uma brisa e havia...
712
00:43:21,200 --> 00:43:22,680
Os pássaros chilreavam.
713
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
Esta infração custou ao grupo...
714
00:43:29,520 --> 00:43:30,960
... seis mil dólares.
715
00:43:31,480 --> 00:43:33,640
- Raios!
- Não!
716
00:43:35,520 --> 00:43:37,040
Mas não é tudo.
717
00:43:37,040 --> 00:43:39,120
Antes de vos chamar à cabana,
718
00:43:39,120 --> 00:43:43,280
outro casal estava muito íntimo na sala.
719
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Portei-me um bocadinho mal.
720
00:43:45,920 --> 00:43:47,640
Não me arrependo do beijo,
721
00:43:47,640 --> 00:43:51,320
mas, neste momento,
arrependo-me de ter gasto o dinheiro.
722
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- Fomos nós.
- Foi este gajo.
723
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
O Louis já devia saber.
724
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
Foi uma marmelada entusiasta e apaixonada,
725
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
com vários intervalos para respirarem,
726
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
o que resultou em três infrações.
727
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
Tenho de respirar!
728
00:44:16,920 --> 00:44:22,240
O egoísmo da Katherine e do Louis
custou mais 18 mil dólares ao grupo.
729
00:44:23,960 --> 00:44:26,600
Não podias
ter pensado em nós e no dinheiro?
730
00:44:27,200 --> 00:44:31,000
As duas pessoas que já cá estiveram
foram os que gastaram mais.
731
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
- O que é isto?
- Vim dar o exemplo, mas...
732
00:44:34,160 --> 00:44:36,600
O teu exemplo é que devíamos curtir todos.
733
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
- Certo.
- Mas... Está bem.
734
00:44:39,080 --> 00:44:41,360
Eu percebo porque é que me atacam.
735
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
Gastei muito dinheiro.
Sim, não é uma boa sensação.
736
00:44:46,240 --> 00:44:51,760
No total, todas as infrações de hoje
custaram ao grupo 30 mil dólares.
737
00:44:54,640 --> 00:44:55,560
Raios.
738
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
Que loucura.
739
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
Eles acham
que o dinheiro cresce nas árvores?
740
00:45:00,240 --> 00:45:04,160
Mano, gastaram 30 mil dólares
e eu aqui sentado como um idiota.
741
00:45:04,160 --> 00:45:09,200
Se gastasses isso num clube de striptease,
comias cereais o resto da semana.
742
00:45:09,200 --> 00:45:13,040
Um pequeno-almoço à discrição
com purpurinas e remorsos.
743
00:45:13,040 --> 00:45:14,320
A minha dieta ideal.
744
00:45:14,320 --> 00:45:19,760
O total do prémio é agora 199 mil dólares.
745
00:45:19,760 --> 00:45:20,960
Não.
746
00:45:23,040 --> 00:45:27,560
Não sei porque é que a Lana
trouxe de volta o Louis e a Flavia,
747
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
porque eles não aprenderam nada.
748
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Estou irritada.
749
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
Os que estão no retiro pela primeira vez,
750
00:45:35,640 --> 00:45:39,840
vocês ainda estão a aprender
a controlar a vossa energia sexual.
751
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
No entanto...
752
00:45:44,560 --> 00:45:46,960
Parece a Lana
ainda tem uma bomba guardada.
753
00:45:46,960 --> 00:45:50,800
Louis e Flavia,
convidei-os de volta para o meu retiro
754
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
para mostrar que é possível
controlarem os desejos sexuais
755
00:45:54,080 --> 00:45:57,840
e tentarem construir uma relação emocional
756
00:45:57,840 --> 00:45:59,600
antes de uma relação física.
757
00:45:59,600 --> 00:46:00,680
Eu tentei.
758
00:46:01,680 --> 00:46:05,160
Ambos falharam
espetacularmente nesta tarefa.
759
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
Por isso, tenho de agir.
760
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
Provavelmente, vai expulsar-me. Não sei.
761
00:46:15,400 --> 00:46:19,920
Flavia, acabaste de começar
a explorar uma ligação com o Joao,
762
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
mas já infringiste as regras uma vez.
763
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Por favor, não a mandes para casa.
764
00:46:27,760 --> 00:46:30,920
Mas vejo potencial
na sua relação com o Joao.
765
00:46:30,920 --> 00:46:33,240
- Continuo a observá-los.
- Obrigado, Lana.
766
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
Boa.
767
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
Louis, infringiste mais regras
do que qualquer um.
768
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
Porra!
769
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Se ela disser o que acho...
770
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Não!
771
00:46:45,600 --> 00:46:47,520
Ela vai mandar-me para casa?
772
00:46:48,680 --> 00:46:52,800
No entanto, vi que pelo menos,
tentaste resistir à Katherine.
773
00:46:52,800 --> 00:46:57,320
Por isso, dou-te uma última oportunidade
para dares um bom exemplo,
774
00:46:57,320 --> 00:47:00,800
fazendo-te passar
pelo derradeiro teste de castidade.
775
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
- Foda-se, não.
- Meu Deus!
776
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
O que é isto, Lana?
777
00:47:06,320 --> 00:47:08,520
Uma noite com a Katherine
778
00:47:09,400 --> 00:47:10,520
na minha suíte privada.
779
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Só podes estar a brincar, Lana!
780
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
Por favor, dirijam-se
imediatamente para a suíte privada.
781
00:47:18,840 --> 00:47:24,000
Este vai ser o derradeiro teste
de força de vontade.
782
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
Quero confiar neles,
mas espero que não nos desiludem, só isso.
783
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
Digam adeus ao dinheiro.
784
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Esta noite, não quero desiludi-los.
785
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Prepara-te.
786
00:47:35,520 --> 00:47:38,240
Mas já estive na suíte privada.
787
00:47:38,240 --> 00:47:41,280
Acho que não percebem
o quão difícil isto vai ser.
788
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Bem, o melhor é esforçares-te
789
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
porque sei que a paciência da Lana
está a esgotar-se.
790
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
Tens razão, Desiree.
791
00:47:49,040 --> 00:47:53,320
Na verdade, se ele falhar,
o tempo dele no meu retiro acaba.
792
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
LOUIS ÚLTIMA OPORTUNIDADE
793
00:47:55,320 --> 00:47:59,920
E este vai ser o teste de castidade
mais difícil que ele já enfrentou.
794
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
LANA MÁ
795
00:48:01,560 --> 00:48:03,160
Não te preocupes, Lana.
796
00:48:03,160 --> 00:48:05,680
Vou torná-lo muito...
797
00:48:05,680 --> 00:48:07,760
Céus!
798
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
... muito...
799
00:48:08,880 --> 00:48:11,400
Se não é uma provocação, não sei o que é.
800
00:48:11,400 --> 00:48:14,080
- ... difícil.
- Outra vez uma banana.
801
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Isto é PSPT para ti?
802
00:48:18,960 --> 00:48:21,520
Meu Deus!
803
00:48:21,520 --> 00:48:24,280
Esconde isso. Vamos livrar-nos disto.
804
00:48:24,920 --> 00:48:26,960
Esta noite, não se gasta dinheiro.
805
00:48:26,960 --> 00:48:30,160
Prometo não vos desiludir.
806
00:48:30,160 --> 00:48:32,720
Isso vai depender da Lana Má.
807
00:48:36,400 --> 00:48:38,920
Olá, meus espevitados sensuais.
808
00:48:38,920 --> 00:48:41,680
- Ela também fala assim?
- Pois é!
809
00:48:41,680 --> 00:48:43,320
A Lana Má protege-vos.
810
00:48:43,320 --> 00:48:45,240
Principalmente a ti, Louis.
811
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
Sinto que nos vamos dar muito bem.
812
00:48:49,920 --> 00:48:51,080
- Não!
- É um prazer.
813
00:48:51,080 --> 00:48:53,000
Espero que gostem de pechinchas.
814
00:48:53,000 --> 00:48:54,240
O que é isto?
815
00:48:54,240 --> 00:48:55,880
"Ementa happy hour.
816
00:48:55,880 --> 00:48:57,520
Da meia-noite à uma.
817
00:48:57,520 --> 00:48:59,600
Todas as infrações a metade do preço."
818
00:48:59,600 --> 00:49:02,120
- O quê?
- O quê? Que grande cabra!
819
00:49:02,120 --> 00:49:03,440
Meu...
820
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
Espero que gostem da vossa noite.
821
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Ciao, por agora!
822
00:49:09,320 --> 00:49:13,960
Se vamos infringir regras,
agora seria a altura ideal.
823
00:49:13,960 --> 00:49:17,000
O prazer oral só custa dez mil.
824
00:49:17,000 --> 00:49:21,040
Isto é perfeito.
Vou usar lingerie sensual.
825
00:49:21,640 --> 00:49:25,640
Vai ser o meu objetivo.
Vou ser a derradeira provocadora.
826
00:49:25,640 --> 00:49:29,240
- Isso é um chicote?
- Um chicote. Gosto de ser chicoteada.
827
00:49:29,240 --> 00:49:32,360
Espera-o uma grande cavalgada.
828
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
Deem-me protetores de ouvidos,
829
00:49:36,240 --> 00:49:39,240
porque os sinos do Big Ben
talvez toquem esta noite.
830
00:49:40,080 --> 00:49:41,800
Meu Deus!
831
00:49:41,800 --> 00:49:43,120
Tirem-me daqui!
832
00:49:46,080 --> 00:49:49,480
Eu estava a tentar respeitar toda a gente.
833
00:49:49,480 --> 00:49:52,200
Mas agora acho
que devia ter infringido mais regras.
834
00:49:53,400 --> 00:49:56,280
Se eles as infringirem,
eu também vou gastar um pouco.
835
00:49:56,880 --> 00:50:00,600
Eles dois são os mais excitados que já vi.
836
00:50:00,600 --> 00:50:02,040
E a Katherine é lixada.
837
00:50:02,880 --> 00:50:07,280
E ela é igual,
se é que não é pior do que o Louis.
838
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
Isso assusta-me mesmo.
839
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
Céus!
840
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
A happy hour está a tornar isto
muito mais difícil.
841
00:50:16,600 --> 00:50:20,120
Mas eu controlo-me. Não, a sério.
842
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
Não, Louis!
843
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Vou ter de me acalmar.
844
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
Gastámos tanto dinheiro.
845
00:50:34,680 --> 00:50:37,960
Se perdermos mais 40 mil,
qual será a reação?
846
00:50:37,960 --> 00:50:42,320
O que é que temos de fazer
para que parem de perder dinheiro?
847
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Se o Louis e a Katherine
infringirem a regra,
848
00:50:45,000 --> 00:50:47,640
não sei o que acontecerá. Vai ser um caos.
849
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
Estás muito perto.
850
00:50:49,720 --> 00:50:51,880
Muito perto.
851
00:50:53,400 --> 00:50:56,840
Não é justo ele estar a tirar dinheiro
do nosso prémio.
852
00:50:56,840 --> 00:51:00,000
Sabem o quanto esse dinheiro
pode mudar a vida de alguém?
853
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
Foda-se!
854
00:51:06,680 --> 00:51:07,600
Katherine.
855
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
- Estava a pensar...
- Aí vem a lógica do Louis.
856
00:51:14,680 --> 00:51:17,760
Temos de pensar nisso, certo?
857
00:51:17,760 --> 00:51:19,760
O sexo faz parte da nossa natureza.
858
00:51:19,760 --> 00:51:24,040
Por isso, é como dizer: "Não respires."
859
00:51:26,880 --> 00:51:29,760
Se não fizermos sexo
durante muito tempo, podemos morrer.
860
00:51:29,760 --> 00:51:34,280
Dá um novo significado à frase:
"Vem comigo, se queres viver."
861
00:51:34,760 --> 00:51:36,440
Isto é tão mau!
862
00:51:38,520 --> 00:51:41,000
Não sei o que vai acontecer a seguir.
863
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
- Estás pronta?
- Estou.
864
00:51:45,520 --> 00:51:47,960
Mas preciso de ver o Big Ben outra vez.
865
00:51:50,320 --> 00:51:51,640
O Big Ben saiu.
866
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
Meu Deus!
867
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
{\an8}Legendas: Ulrica Husum