1 00:00:09,280 --> 00:00:12,200 Chegou a hora da Netflix e do reboliço. 2 00:00:12,880 --> 00:00:17,680 Voltam os concorrentes pródigos, o Charlie e a Bri. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 {\an8}Estamos de volta! 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 {\an8}Sair do exílio é a melhor sensação de sempre. 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,280 Vou recuperar a Lucy. Tudo será como deve de ser. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 {\an8}Meu Deus! O Demari. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,920 Estou pronta para ver o meu homem. 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 {\an8}Vou já ter com ele. 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Olá, estranhos. 10 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Estou tão feliz por teres voltado! 11 00:01:01,040 --> 00:01:05,760 {\an8}A Bri beijou o Chris, por isso, não sei se quero avançar com ela. 12 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Olá! É um prazer. 13 00:01:07,760 --> 00:01:09,520 - Tudo bem, querida? Charlie. - Olá. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 - Olá. - É um prazer. Tudo bem? 15 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 É ótimo estar de volta, meu! 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Estou ao rubro! 17 00:01:18,200 --> 00:01:20,280 Mas a Lucy parece irritada, 18 00:01:21,600 --> 00:01:25,160 pode ter algo a ver com o que eu fiz no primeiro dia. 19 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 És a minha favorita. 20 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Beijar três miúdas num dia foi um pouco exagerado. 21 00:01:31,440 --> 00:01:35,640 E talvez a Lana tenha deixado escapar que perderam 15 mil no exílio. 22 00:01:36,160 --> 00:01:38,280 Querem dizer-nos alguma coisa? 23 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Eu deixo-te falar. 24 00:01:41,520 --> 00:01:45,160 O que é que fizeram? Fizeram coisas um com o outro? 25 00:01:46,320 --> 00:01:50,640 {\an8}Eu acho que o Charlie infringiu as regras com a Bri. 26 00:01:50,640 --> 00:01:52,480 {\an8}Estou surpreendida? Não. 27 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 Conta-lhes o que aconteceu. 28 00:01:54,160 --> 00:01:56,880 Enquanto estivemos fora, 29 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 apareceu a Lana Má. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Chegou e disse: 31 00:02:03,720 --> 00:02:09,000 "Querem ver se a vossa paixão está a fazer coisas enquanto estão fora?" 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Basicamente, gastámos o dinheiro a ver-vos a todos. 33 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Pude espreitar o Demari. 34 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 Meu Deus! 35 00:02:21,840 --> 00:02:25,080 Não acredito que a Bri estava a espiar-me. 36 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Mas, pelo menos, não se beijaram. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 Charlie e Bri, bem-vindos de volta ao retiro. 38 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Espero que aproveitem esta segunda oportunidade. 39 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 Boa noite, Lana! 40 00:02:36,920 --> 00:02:39,840 É incrível estar de volta. 41 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 E o meu plano é reaver a Lucy. 42 00:02:41,760 --> 00:02:44,400 Vou escolher o momento e dar o meu melhor 43 00:02:44,400 --> 00:02:46,520 para me tirar deste buraco. 44 00:02:46,520 --> 00:02:50,640 Quero que o Charlie saiba que ainda estou chateada por me ter enganado. 45 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 A minha parede está erguida. 46 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 Tive tantas saudades. 47 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 Pensei: "Não aguento mais esta conversa de rapazes. 48 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 Preciso mesmo de uma conversa de raparigas." Como... 49 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Fiquei muito amigo da Bri. 50 00:03:10,840 --> 00:03:13,360 Passar tanto tempo juntos, aproximou-nos. 51 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Está caída por ti, acho eu. 52 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 Ela já disse que gosta de mim, 53 00:03:18,520 --> 00:03:22,560 mas tem de me contar o que aconteceu entre ela e o Chris 54 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 e explicar-me bem o que é que lhe passava pela cabeça. 55 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 O Charlie estava destroçado. 56 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 Dizia: "A Lucy é tão especial." 57 00:03:30,440 --> 00:03:33,600 Ele estava a culpar-se o tempo todo. 58 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Ainda estou chateada. Mentiu. 59 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Não acho que ele seja má pessoa. 60 00:03:37,640 --> 00:03:41,160 Agora que o conheço bem, devias dar-lhe outra oportunidade. 61 00:03:41,760 --> 00:03:45,360 - Não sei. Preciso de tempo para pensar. - É justo. 62 00:03:55,200 --> 00:03:58,280 Olá. 63 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 - Do que estão a falar? - De ti. 64 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Ótimo! Vamos conversar mais! 65 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 Até já. 66 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 - Caos, certo? - Eu sei. Estou ansioso. 67 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 - Preciso de excitamento. - Não te excito? 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 Preciso de algo novo. 69 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Algo novo. 70 00:04:19,200 --> 00:04:24,080 Depois de sair com o Jordan, sinto que ele quer partilhar a cama. 71 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 Alerta de analepse! 72 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 Só me vejo a partilhar a cama contigo. 73 00:04:31,080 --> 00:04:33,560 - O que é isso? - Isto é uma ametista. 74 00:04:33,560 --> 00:04:35,520 - É... - Está bem. É um coração? 75 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Tem forma de coração. 76 00:04:37,480 --> 00:04:40,120 Gosto muito do Joao, 77 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 e ele também quer partilhar a cama comigo hoje. 78 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Queria perguntar-te se queres dormir comigo. 79 00:04:49,240 --> 00:04:50,120 Meu Deus! 80 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 Fizeste a pergunta! 81 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Isto é tão difícil para mim. 82 00:04:54,480 --> 00:04:57,520 Agora estou em apuros porque não sei o que fazer. 83 00:04:58,600 --> 00:05:02,200 Flavia, não és a única com um pesadelo antes de dormir. 84 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 - De quem são ? - Posso roubar-te? 85 00:05:04,320 --> 00:05:09,080 Onde é que o rei e a rainha que regressaram vão pernoitar? 86 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Saudades tuas. 87 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Ficaste bem na filmagem. Eu estava... 88 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Estou um pouco nervosa 89 00:05:18,160 --> 00:05:23,920 porque não sei bem o que é que o Demari sente neste momento, 90 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 mas tenho de lhe dizer que não estou a brincar. 91 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 Então, aposentos de exílio. 92 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Não foi divertido. 93 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 Estava sempre a rever tudo... 94 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Foi nisto que errei. Foi nisto que me portei mal. 95 00:05:40,720 --> 00:05:43,440 O que te fez beijar o Chris? 96 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 Foi mais uma questão de atração. 97 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Senti-me egoísta por tê-lo feito 98 00:05:51,280 --> 00:05:55,560 porque tu atraíste-me desde que entrei aqui 99 00:05:55,560 --> 00:05:57,280 e te vi. 100 00:05:59,000 --> 00:05:59,840 Está bem. 101 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 - Desculpa. - Eu entendo. Foi o primeiro dia. 102 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 Se ainda quiseres que nos conheçamos, 103 00:06:07,800 --> 00:06:08,960 eu adoraria. 104 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Sim. 105 00:06:16,720 --> 00:06:17,880 Sim. 106 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 - Queres abraçar-me? - Um pouco. 107 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Meu Deus! Tenho o meu homem de volta. 108 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 O problema é, 109 00:06:31,640 --> 00:06:36,480 esta noite vai ser tão difícil não fazer nada com o Demari. 110 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 - Só um abraço, porque... - Só um abraço, porque... 111 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 Tenho de me controlar. 112 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 Sinceramente, não quero voltar para o exílio. 113 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 A Lana pôs-te na ordem? Está bem. 114 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 Vou ser uma boa menina. Vou portar-me bem. 115 00:06:51,920 --> 00:06:55,960 Parece que um duo de partilha de cama está resolvido. Faltam dois. 116 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 Então, 117 00:07:02,400 --> 00:07:05,840 ficaste feliz por eu ter voltado? 118 00:07:05,840 --> 00:07:10,720 Fiquei furiosa, não vou mentir. Estava mesmo irritada e chateada. 119 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Pensei com a pila, não com a cabeça. Percebes? 120 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 E isso é um problema meu no qual estou a trabalhar. 121 00:07:16,400 --> 00:07:19,360 Estou de castigo. Tenho muito para compensar. 122 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Vou usar o charme Charlie. 123 00:07:21,280 --> 00:07:23,640 Também quero que saibas, 124 00:07:23,640 --> 00:07:25,840 compus-te uma canção no exílio. 125 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 - Compuseste? - Sim. 126 00:07:27,760 --> 00:07:28,680 Está bem. 127 00:07:28,680 --> 00:07:30,280 - Queres ouvir? - Quero. 128 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 Bem! 129 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Lucy 130 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Os teus lábios São tão sumarentos 131 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 Só te quero a ti, Lucy 132 00:07:43,760 --> 00:07:47,280 - E isso é do coração. - Sim. Faz uma vénia, Ed Sheeran. 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Não partilho a cama contigo. 134 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 - A sério? - Não. 135 00:07:52,880 --> 00:07:58,400 Charlie Foste abatido, que má onda 136 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Vai ser mais difícil do que pensava. 137 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 - Agora tens de te esforçar. - A sério? 138 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 Depois de voltar do exílio, vou ter de deitar mãos à obra. 139 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 Vou fazer tudo o que puder para recuperar a Lucy. 140 00:08:15,000 --> 00:08:17,520 Mais um enigma para resolver ao deitar. 141 00:08:18,120 --> 00:08:21,520 Quem será a "Flavia" da noite? 142 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 O Joao ou o Jordan? 143 00:08:24,520 --> 00:08:27,160 Danço quando lavo os dentes. Não sei porquê. 144 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Vou dormir com uma dez em dez, e não podia estar mais em brasa. 145 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 {\an8}Terra chama Jordan. 146 00:08:33,800 --> 00:08:35,720 Ela ainda não decidiu. 147 00:08:35,720 --> 00:08:40,720 {\an8}Estou tão excitado por vê-la a despir-se e a pôr o seu pijama sensual. 148 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Não te excites muito. 149 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Acabas a noite na cama dos rejeitados com o teu amigo Charlie, 150 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 se o Joao levar a sua avante. 151 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Ela ainda não confirmou nem disse nada. 152 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 {\an8}Estou confiante que a Flavia vai partilhar a cama comigo. 153 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Não consigo decidir. Jordan ou Joao? 154 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 Meu Deus! Eu... 155 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Estou a sentir-me stressada. 156 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Meu Deus! A sério? 157 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 {\an8}Que merda é esta? 158 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 Isso deve doer, Jordan. 159 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 Isto é tão embaraçoso. 160 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Achei que tínhamos uma ligação. 161 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Parece que não. 162 00:10:12,080 --> 00:10:15,760 Desculpa, Jordan. Mas não te preocupes, eu cuido da Flavia. 163 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 Não sei mesmo o que fazer. 164 00:10:20,840 --> 00:10:24,240 Estou emocionado. Sou um tipo sensível, é só isso. 165 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 Céus! 166 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Bom dia, linda. 167 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Como se sentem todos nesta bela manhã? 168 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Sabe bem ser livre. 169 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 - Ótima. Revigorada. - Sim, é radical. 170 00:11:02,760 --> 00:11:05,960 Mal posso esperar pelo dia em que não acordo com tesão. 171 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 Estou nas nuvens. 172 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 A Flavia é tão sensual e dá-me tanto tesão. 173 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 O meu plano para hoje é mostrar-lhe que sou bom tipo 174 00:11:18,320 --> 00:11:21,320 porque quero mesmo que ela fique na minha cama. 175 00:11:22,000 --> 00:11:25,360 - Se estiver muito quente, empurra-me. - Sim, eu... 176 00:11:27,200 --> 00:11:30,560 Decidi partilhar a cama com o Joao ontem à noite 177 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 porque temos mais em comum. 178 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Mas preocupa-me ele poder ser um fodilhão. 179 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Mas o Jordan parece um pouco zangado, 180 00:11:39,000 --> 00:11:42,840 por isso, quero esclarecer e falar com ele sobre isso. 181 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Joao, pareces um pouco culpado. 182 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Eu portei-me bem. 183 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 - Ouvi um beijo. - Não. 184 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Não, fui um anjo. 185 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Ao ouvir dizer que não infringiram regras, 186 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 pensei para mim, se não há atração física, 187 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 porque mudou de ideias? 188 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Talvez não esteja tudo acabado entre nós. 189 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 - Estivemos a falar. - A noite toda. 190 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 A noite toda, sim. 191 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 Ouvi um pouco de... Por aí. 192 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Olha os dois a sorrirem. 193 00:12:11,120 --> 00:12:12,640 Não. 194 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 Ontem demos o exemplo, não demos? 195 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Pois foi. 196 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Espera, o Louie portou-se bem? 197 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Portei-me bem ontem à noite. 198 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 {\an8}Tive uma boa conversa e só lhe mostrei o meu Big Ben. 199 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Big quem? 200 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 Acordaste uma certa pessoa. 201 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Estou sem palavras. 202 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 Isto é difícil. 203 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 - Nem lhe posso tocar? - Não. 204 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 Para quem não sabe, o Big Ben é um relógio enorme. 205 00:12:49,960 --> 00:12:53,080 Ontem à noite, fiquei de mãos atadas. 206 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 Estivemos bem, estou orgulhosa. 207 00:12:55,520 --> 00:12:56,760 Posso ter um problema. 208 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 É um pouco atrevida, não? 209 00:12:59,080 --> 00:13:03,160 Não sei quanto mais tempo aguento sem infringir outra regra. 210 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 {\an8}Só penso no Big Ben dele. 211 00:13:07,240 --> 00:13:09,560 {\an8}ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 212 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 Esta teve piada! 213 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 - Olá. - Olá. 214 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 - Queres conversar? - Não. 215 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 - O quê? Nem um abraço? - Nem um. 216 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 - Faz por isso. - Está bem. 217 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 Quero que o Jordan saiba que já não existe nada entre nós 218 00:13:44,720 --> 00:13:47,520 e que agora estou com o Joao. 219 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Receio muito esta conversa 220 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 porque não quero magoá-lo. 221 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Tudo bem? 222 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 - Olá. - O que foi? 223 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Nada. Ando a tentar conversar contigo. 224 00:14:07,240 --> 00:14:12,280 Acho que temos de esclarecer as coisas. Também sinto que há alguma tensão. 225 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Só um pouco. 226 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Como te tens sentido? Porque ainda não falámos. 227 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Quando te vi, pensei: "É alguém que quero conhecer." 228 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 Vivo numa terra pequena. Sempre as mesmas miúdas. 229 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Isto era algo tão novo e excitante. 230 00:14:24,240 --> 00:14:29,160 Acho que tinha grandes expetativas para o que eu queria disto. 231 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Juro, gostei do encontro. Foi tão divertido. 232 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 - Sim. - E tu és mesmo boa pessoa. 233 00:14:36,000 --> 00:14:36,960 Pois. 234 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Sinceramente, achei que... 235 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 Achei que nós os dois... Nunca se sabe se há uma faísca. 236 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 Acho que ela ainda gosta de mim. Ainda não acabou. 237 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Acho que podemos reatar. 238 00:14:49,760 --> 00:14:54,080 As tuas opções ainda estão abertas apesar de estares com o Joao? 239 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Não vês nenhuma possibilidade no futuro? 240 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 Sinceramente, cheguei cá sem expetativas. 241 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 Mas depois do encontro, 242 00:15:07,480 --> 00:15:10,960 achei que o que tínhamos era mais uma amizade. 243 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Achas? 244 00:15:14,720 --> 00:15:15,640 Acho. 245 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 Espero que possamos ser amigos. 246 00:15:18,560 --> 00:15:23,280 A velha frase do "vamos ser amigos". Isso vai fazê-lo sentir bem, certo? 247 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Ótimo. 248 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 - É ótimo. - Sim. 249 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Sem dúvida. 250 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Sim, 100 %, sem dúvida, está tudo bem. 251 00:15:32,680 --> 00:15:35,400 - Vou andando para me preparar... - Sim. 252 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 - Adeus. - Obrigado pela conversa. 253 00:15:41,240 --> 00:15:45,840 Foi quase Demasiado Embaraçoso, não foi nisto que me inscrevi. 254 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Agora que despachei o Jordan, 255 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 o meu desafio é não infringir nenhuma regra com o Joao. 256 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Vim cá para dar um bom exemplo. 257 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Vai ser muito difícil. 258 00:15:57,640 --> 00:15:59,440 Vá lá, Flavia. 259 00:15:59,440 --> 00:16:01,600 Não sabes o que é autocontrolo? 260 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Estás com tesão? 261 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 Se virmos bem, ninguém neste retiro sabe o que é. 262 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Estou sempre com tesão. Estás a gozar? 263 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 Estás a dificultar. Temos de prometer que trabalhamos juntos. 264 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Mas como posso fazê-lo com o corpo que tens? 265 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Como posso fazê-lo com esse corpo? 266 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Estou a lutar contra os impulsos. 267 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 Apetece-me arrancar-lhe a roupa. 268 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 É difícil quando olhas para mim assim. 269 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 - Assim como? - Como estás agora. 270 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Lana, tens de chamar o médico. 271 00:16:44,520 --> 00:16:48,120 Temos um caso grave de "tesãosite" neste retiro. 272 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 A minha pila está prestes a explodir. 273 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 Há muita eletricidade aqui em baixo. 274 00:16:57,000 --> 00:16:59,240 Absolutamente chocante! 275 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 Eles precisam de ajuda, Lana. 276 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 Concordo, Desiree. 277 00:17:03,360 --> 00:17:06,280 Para criarem ligações profundas e sérias, 278 00:17:06,280 --> 00:17:10,360 os meus convidados, que estão à mercê da sua libido insaciável, 279 00:17:10,360 --> 00:17:13,720 terão de aprender a controlar e canalizar os impulsos sexuais. 280 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Parece um plano, Lana. 281 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Espero que a Layla Martin, perita em amor tântrico, 282 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 esteja pronta para a tarefa mais difícil de sempre. 283 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 {\an8}O workshop de hoje vai mostrar aos convidados 284 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 {\an8}como não ceder aos impulsos sexuais. 285 00:17:29,240 --> 00:17:33,680 Canalizando-os para o coração e usar essa energia sexual 286 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 de uma forma mais potente e íntima. 287 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 Muito bem. Bem-vindos. 288 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Estou com a Gianna. 289 00:17:42,520 --> 00:17:44,840 Demos um beijo no início deste retiro. 290 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Deve ser boa altura para conhecê-la melhor. 291 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 Sim. Atitude positiva. 292 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Quem aqui gosta de ter um orgasmo? 293 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Claro! Desculpa. Ela não estava a falar comigo. 294 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 Com sorte, vão ter 295 00:17:59,680 --> 00:18:02,720 uma dos melhores experiências orgásticas da vossa vida. 296 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Alinho nessa. 297 00:18:07,880 --> 00:18:09,120 Workshop de orgasmos. 298 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 E sou o par da Lucy. É a oportunidade que eu esperava. 299 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Não te entusiasmes muito. 300 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Os orgasmos delas são a minha especialidade. 301 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Tu consegues, pinga-amores. 302 00:18:18,480 --> 00:18:21,880 Pena teres asneirado no início. Já o podias ter tido. 303 00:18:22,960 --> 00:18:23,880 Ou talvez não. 304 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Muito bem. Há um senão. 305 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 Vim mostrar-vos como ter um orgasmo de energia. 306 00:18:32,480 --> 00:18:33,680 Desculpa? 307 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 Um orgasmo de energia é essencialmente quando o temos só com energia, 308 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 mas sem toques físicos nossos ou de outra pessoa. 309 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - Merda... - Muito bem... 310 00:18:44,800 --> 00:18:47,480 O que isto vos ensina a fazer 311 00:18:47,480 --> 00:18:52,080 é pegar no que vos excita e movê-lo energicamente através do vosso corpo. 312 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 Podem movê-lo para o coração. 313 00:18:53,880 --> 00:18:56,680 Podem sentir mais amor e mais ligação. 314 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Era disto que precisávamos. 315 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 A Katherine está excitada e tem pouca autodisciplina. 316 00:19:01,720 --> 00:19:04,360 Se ela não aprender a controlar-se, 317 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 estou feito. 318 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 Agora vou mostrar-vos 319 00:19:08,320 --> 00:19:11,920 o que se sente com um orgasmo de energia. 320 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 Meu Deus! 321 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 Vou mostrar-vos agora. 322 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Merda! 323 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 O que raio se passa? 324 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Parece muito semelhante a um orgasmo a sério. 325 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 {\an8}Quer ter o que ela tem. 326 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 Isso! 327 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 Isso foi rápido! 328 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 É tão bom que não quero parar. 329 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 Que loucura! 330 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 Meu Deus! 331 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 Nem pensar que vou conseguir fazer isto à frente de todos. 332 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 Escolham quem começa. 333 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 Podem trocar quando quiserem. 334 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Foda-se! 335 00:20:08,440 --> 00:20:11,240 Primeiro, transfiram a sensibilidade para o pélvis 336 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 e para a zona erógena. 337 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Depois, inspirem profundamente. 338 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Vão pegar na vossa mão, vão sentir a energia dela, 339 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 e vão literalmente apoiar 340 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 o movimento da energia através do corpo dela. 341 00:20:26,760 --> 00:20:27,680 Sim, assim. 342 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Lindo. 343 00:20:32,400 --> 00:20:36,840 Então, inspirem, sintam, expirem em som, o que quer que estejam a sentir. 344 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 É suposto ser um "Ah"? Ou como um... 345 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 O que quiseres que seja. O que sair naturalmente. 346 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 Se ouvir isso durante o sexo, eu saio. 347 00:20:50,240 --> 00:20:51,880 Se se rirem, continuem. 348 00:20:52,600 --> 00:20:54,080 Ultrapassem a inibição. 349 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Tenho medo de parecer um pouco estúpida a fazer isto. 350 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 - É um pouco intimidante. - Claro. 351 00:20:59,320 --> 00:21:03,040 Sinto que a Flavia está com dificuldades. 352 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Não parece estar muito entusiasta. 353 00:21:05,280 --> 00:21:07,040 Não penses muito. 354 00:21:07,960 --> 00:21:12,200 Na verdade, é perfeito, é uma ótima oportunidade para a apoiar 355 00:21:12,200 --> 00:21:17,280 e mostrar-lhe que sou um bom tipo, muito genuíno. 356 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 - Eu apoio-te. - Está bem. 357 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 Só quero que saibas que estou aqui para ti. 358 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 Vais conseguir. 359 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 Só estou focado na Gianna. A tentar não pensar na Flavia. 360 00:21:29,480 --> 00:21:32,280 Sintam a pessoa à vossa frente. 361 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Sim, tu consegues. 362 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Consigo mesmo sentir a energia. 363 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 Quando eu inspirar, sim? 364 00:21:41,760 --> 00:21:44,680 Vai para cima e para fora... 365 00:21:44,680 --> 00:21:47,120 Sinto que o Louis leva isto a sério. 366 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 Mas quero ser má. 367 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 Gostava de começar a dar-te beijos. 368 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 A Katherine não me ajuda a concentrar. 369 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 Por toda esta zona. 370 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 - Nas coxas. - Sem tocar. 371 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Desculpa. 372 00:22:03,240 --> 00:22:07,440 Acho que vou ter de controlar isto trocando com ela. 373 00:22:11,480 --> 00:22:13,920 É agora que vou fazer o Charlie sofrer. 374 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 Vou mostrar-lhe o que poderia ter tido se não tivesse asneirado no início. 375 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Lucy, o que me estás a fazer? 376 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 Isto é a coisa mais excitante que já vi na vida. 377 00:22:37,440 --> 00:22:42,160 Estou a pensar em dar um pequeno espetáculo 378 00:22:42,160 --> 00:22:45,400 para deixar o Louis tão sexualmente frustrado 379 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 que não poderá resistir. 380 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 Meu Deus! 381 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 Que workshop terrível! 382 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Não seria se seguisses as instruções. 383 00:22:57,720 --> 00:23:01,240 Peguem nesse tesão e prazer e canalizem-no para cima. 384 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Sim. 385 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 É tão embaraçoso. 386 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 - Repete, ninguém está a ver. Só nós. - Sim. 387 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 O Joao está pôr-me muito confortável. 388 00:23:11,480 --> 00:23:14,520 Quero que sintas que te apoio e que estou ligado a ti. 389 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Há algo a acontecer. 390 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 - Sim? - Um formigueiro. 391 00:23:21,240 --> 00:23:24,200 Sinto eletricidade e energia a correr ali. 392 00:23:24,200 --> 00:23:28,920 Sinceramente, comecei a sentir-me... bem. 393 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Estou só... 394 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 ... a respirar devagar, a ouvir as ondas e... 395 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Meu, a sério? 396 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 - Meu... - Concentra-te em ti. 397 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 Não consigo pensar em mim. 398 00:23:52,640 --> 00:23:55,960 É muito difícil ver o Joao e a Flavia a divertirem-se. 399 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Estou muito chateado. 400 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 {\an8}O Jordan está distraído com a Flavia e com o Joao, 401 00:24:06,160 --> 00:24:08,440 e isso está a irritar-me tanto. 402 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 {\an8}Teria mais química com um bocado de cartão. 403 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Sinto-o. Estou a ficar com tesão. 404 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 Muito bem, vamos terminar com uma última sensação. 405 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 Deem o vosso máximo. 406 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Louis! 407 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Ajudem-me, por favor. 408 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 Porra! 409 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Eu estava quase. 410 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 Foi um prazer trabalhar convosco! 411 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Espero que tenham aprendido a libertar a energia sexual. 412 00:25:12,480 --> 00:25:16,560 Peguem no que aprenderam, voltem para o retiro e ponham-no em prática. 413 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Estou cheio de tesão. 414 00:25:20,480 --> 00:25:23,760 Isto excitou-me. Quero a Lucy mais do que nunca. 415 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 Sinto que estou mais perto de ti, espero. 416 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 - Não significa que vou facilitar. - Não. 417 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Usei o charme Charlie, mas não resultou. 418 00:25:33,160 --> 00:25:35,240 Tenho de mudar a minha abordagem. 419 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 Tu tens 420 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 uns lábios incríveis. 421 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 O Joao está a dar-me sinal atrás de sinal. 422 00:25:44,280 --> 00:25:46,760 Sinto que este workshop nos aproximou, 423 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 mas não sinto que liberto qualquer energia. 424 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Sinto-me ainda mais excitada. 425 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Queres beijar-me? 426 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 Nem sequer é... 427 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Nem tem piada o quanto quero fazê-lo. 428 00:25:59,600 --> 00:26:01,720 Sinto o orgasmo de energia preso no pélvis. 429 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Só posso dizer, desejem-me sorte. 430 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Não sei quanto a vocês. mas estou com mais tesão do que antes. 431 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 Aquela merda foi intensa. 432 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 Eu sei. Sinto-me bem lá em baixo. 433 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 - Sim. - Tenho um gatinho a ronronar. 434 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 - Olá! - Como te sentes? 435 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 Ótima. 436 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 O que achaste do workshop? 437 00:26:34,800 --> 00:26:37,680 - Muito bom. - Estou feliz, a sério. Senti que, 438 00:26:38,280 --> 00:26:41,360 de certa forma, aproximou-nos. 439 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Estava tão concentrado em fazer-te sentir confortável, 440 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 e espero ter conseguido. 441 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Conseguiste. 442 00:26:50,840 --> 00:26:54,640 Sinto que estou no caminho certo. 443 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Eu sinto o mesmo. 444 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 Eu e a Flavia entendemo-nos 445 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 e só consigo pensar o quanto eu quero beijá-la. 446 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Não sei o que acham, mas gostei do workshop. 447 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Pessoalmente, senti que o Jordan não estava focado, 448 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 o que é compreensível, 449 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 só pensava na Flavia e no Joao. 450 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Privou-te um pouco da experiência 451 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 pela maneira como agiu contigo. 452 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 Eu percebo, é mau, mas se só pensas na Flavia, 453 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 - tens de melhorar algumas coisas. - Sim. 454 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 Que pôr do sol tão fixe. 455 00:27:55,680 --> 00:27:58,400 - Quero tanto beijar-te. - Estás a tentar-me. 456 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Quero fazê-lo desde manhã. 457 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 Sim, eu também, mas não sei se vão ficar zangados. 458 00:28:06,120 --> 00:28:10,080 {\an8}Se fosse gastar dinheiro só por gastar dinheiro, é uma coisa. 459 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 Mas... 460 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 ... quando alguém te diz: 461 00:28:15,120 --> 00:28:17,720 "Sinto-me bem em ser vulnerável contigo", 462 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 é como: "Sentes-te bem em mostrar-me quem és." 463 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 Isso é outro nível. 464 00:28:53,680 --> 00:28:54,800 REGRA INFRINGIDA 465 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 Meu Deus! 466 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 Meu Deus! Aquele beijo foi incrível! 467 00:29:02,960 --> 00:29:05,840 Quero mais, mas desculpa, Lana, 468 00:29:05,840 --> 00:29:08,360 infringimos uma regra e devo dar o exemplo. 469 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Isto tem de ser o nosso segredinho, está bem? 470 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 Não sou de contar. 471 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 - Eu não... - Promete. 472 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Só estou ansiosa com o que a Lana vai dizer. 473 00:29:22,480 --> 00:29:25,680 Flavia, porque te metes sempre em sarilhos? 474 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Porque és uma marota, Flavia. 475 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Mas não vais ser a única a portar-se mal esta noite, 476 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 especialmente depois do workshop. 477 00:29:43,200 --> 00:29:46,720 Um brinde aos orgasmos! 478 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Não sei o que faria se o nyash não existisse. 479 00:29:50,520 --> 00:29:51,800 Apoiado. 480 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 - Saúde. Grato pelo nyash. - É o quê? 481 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Grande rabo. 482 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 A sério? 483 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 Quando não nos ouvirem, falo contigo. 484 00:30:02,720 --> 00:30:04,600 Tenho de recuperar a Lucy 485 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 e pensei num plano muito romântico. 486 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Adoro planos. 487 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Espero que tenha um nome chamativo. 488 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Chama-se Operação Conduta Virtuosa. 489 00:30:12,840 --> 00:30:16,440 Operação Conduta Virtuosa, querido. 490 00:30:16,440 --> 00:30:18,960 {\an8}Entra a música de assalto de Hollywood. 491 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 {\an8}CONDUTA VIRTUOSA 492 00:30:20,160 --> 00:30:22,000 {\an8}Quero fazer-lhe algo simpático. 493 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 {\an8}Charlie no papel de "O Cérebro". 494 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 O plano de ação é, tu vais buscar a Lucy. 495 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Está bem! 496 00:30:28,600 --> 00:30:30,440 {\an8}Bri. "A cúmplice." 497 00:30:31,640 --> 00:30:33,200 - Está bem. - Está bem. 498 00:30:33,200 --> 00:30:34,880 Juntamo-nos à festa? 499 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 {\an8}Lucy. "O alvo." 500 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Pões uma venda nela. 501 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Tens algo para mim, Bri? - Sim. 502 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Estou desconfiada. 503 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 Passa-se algo. 504 00:30:45,280 --> 00:30:48,920 Leva-a para a piscina e eu estarei lá. 505 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 - Desce. - Com o meu saxofone. 506 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 {\an8}E a estreia de... "A Arma." 507 00:30:54,840 --> 00:30:58,920 Se este gesto romântico não funcionar, não me resta mais nada. 508 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 Irá o Charlie conquistar a Lucy 509 00:31:00,760 --> 00:31:04,000 com o instrumento oficial de pornografia retro? 510 00:31:04,000 --> 00:31:06,440 Dêmos início à operação. 511 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Meu Deus! 512 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 Meu Deus! É música. 513 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 Aquilo é... É um saxofone? 514 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - Que loucura. - Meu Deus! 515 00:31:40,800 --> 00:31:44,680 Caraças! Foi bem mais amoroso do que eu achava que ia ser. 516 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Pessoal, adoro-vos a todos, 517 00:31:49,040 --> 00:31:52,400 mas gostava de privacidade com a Lucy Sumarenta, se puder ser. 518 00:31:52,400 --> 00:31:55,040 - Sim! - Lucy Sumarenta! 519 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Assim é que é! 520 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 Isto é tão inesperado. 521 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 Fez-me uma serenata, mas preciso de falar com o Charlie. 522 00:32:03,640 --> 00:32:07,280 Não quero uma relação séria. Só preciso de clareza. 523 00:32:07,280 --> 00:32:08,640 Está a pensar no quê? 524 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 Estava bastante nervoso aqui à espera. 525 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Nunca tinha feito nada tão romântico. 526 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 Sim, foi bom. 527 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 - Sim. - Mas eu quero o Charlie verdadeiro. 528 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 - Sim. - Não quero o Charlie simulado. 529 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Sim. 530 00:32:24,760 --> 00:32:28,040 Mas, obviamente, enquanto estava no exílio, 531 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 só pensava em ti. 532 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Gosto de ti. 533 00:32:34,280 --> 00:32:37,120 E também lamento tudo o que aconteceu antes. 534 00:32:38,560 --> 00:32:42,800 Sinto-me mal porque estavas desiludida comigo, 535 00:32:42,800 --> 00:32:45,640 mas estou a melhorar, para a frente e para cima, 536 00:32:45,640 --> 00:32:50,000 e, com sorte, espero ter-te compensado. 537 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Estou completamente deslumbrada. 538 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 Foi sem dúvida um pedido de desculpas e acho que foi genuíno. 539 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 - Estou a portar-me bem. - Muito bem. 540 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 Mesmo bem. 541 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Isto é tudo muito romântico, 542 00:33:15,040 --> 00:33:19,680 mas a Lana pode ter este duo louco a cantar os blues mais tarde. 543 00:33:19,680 --> 00:33:20,840 REGRA INFRINGIDA 544 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 Estou mesmo muito feliz. 545 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Estou muito feliz. 546 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 Será que posso dormir contigo hoje? 547 00:33:30,560 --> 00:33:32,520 - Sim, podes. - Boa! 548 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 Sim! Vamos? 549 00:33:36,240 --> 00:33:38,040 Após tantas noites sem mimos, 550 00:33:38,040 --> 00:33:40,280 estou ansioso por dormir com a Lucy. 551 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 Mas, como já aprendi aqui, infringir regras tem consequências. 552 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 Mas esta é uma ligação nova, acho que a Lana deve compreender, 553 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 porque foi sentida. 554 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 Faz-me cócegas ao meu tantra. 555 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 - Sim! - Que raio está a acontecer agora? 556 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 Sim... 557 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Parece adorável e relaxante. 558 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Talvez não para a Jordan. 559 00:34:08,520 --> 00:34:10,440 Isto não é fácil. 560 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Habituar-me à rejeição é algo novo para mim. 561 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Esperava vir a este retiro, talvez conseguir o que queria. 562 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 E a Flavia era tudo o que procurava. 563 00:34:20,000 --> 00:34:23,200 A morena baixinha que era tão exótica 564 00:34:23,200 --> 00:34:25,480 com quem eu podia aprender. 565 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Agora, sinto que me tiraram tudo. 566 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 Faz-me querer ir embora e sair do retiro. 567 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 Tem calma. 568 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Vou pensar em velhinhas. Espera. 569 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 Meu Deus! 570 00:34:47,320 --> 00:34:48,720 Estou a falar a sério. 571 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 Lana, sei que querias que aprendessem autocontrolo, 572 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 mas estou a ficar nervosa. 573 00:34:55,360 --> 00:34:58,800 E ver a Katherine a sair com o Louis não está a ajudar. 574 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Não sei como vou conseguir só dormir contigo esta noite. 575 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Porquê? 576 00:35:05,280 --> 00:35:08,360 Acho que o workshop só piorou tudo. 577 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 Achas que conseguiste libertar-te da tensão sexual? 578 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 Meu! 579 00:35:18,200 --> 00:35:22,800 Sei que fiquei com muito tesão. 580 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 Estou a esforçar-me tanto. 581 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Louis, sê realista. 582 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Louis! 583 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 Achas que se gastasse dinheiro, seria muito mau? 584 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 Diria que sim, Louis. Muito mau. 585 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 Estou mesmo a falar a sério. 586 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 Também eu. 587 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Meu! 588 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Não sei o que diriam se nós... 589 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 - Aproximaste-te. - Desculpa. 590 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Desculpa. Na verdade, não. 591 00:35:49,880 --> 00:35:52,360 Sim. Se infringíssemos outra regra. 592 00:35:52,360 --> 00:35:54,040 Acho que não se zangariam. 593 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 Sinceramente, só quero arrancar-te já as calças. 594 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Caraças! 595 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Mas agora sei que a ligação é forte. 596 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 A forma de o mostrar 597 00:36:10,240 --> 00:36:14,560 é que ao perder algum dinheiro, isso o mostre. 598 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 Faz sentido. 599 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 A lógica do Louis é impagável. 600 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 REGRA INFRINGIDA 601 00:36:34,760 --> 00:36:37,960 Isso mostra que não estavas a brincar. 602 00:36:51,720 --> 00:36:53,800 O Big Ben volta a atacar. 603 00:36:53,800 --> 00:36:55,120 REGRA INFRINGIDA 604 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Regra infringida! 605 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Não! 606 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 Não. Agora temos de lhes dizer. 607 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 - Há batom por todo o lado. - Tenta limpar. 608 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 - Está na minha cara toda. - Ajuda-me a tirá-lo. 609 00:37:19,240 --> 00:37:20,880 Não podes voltar a fazê-lo. 610 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 REGRA INFRINGIDA 611 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 - Vai contar. - Vai-te lixar! 612 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 - Está bem, não beijo. - Estás a tentar... 613 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 Pelo menos, dás um bom exemplo. Disseste-me para parar. 614 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Disseste para parar e parei. 615 00:37:38,480 --> 00:37:41,920 Estava prestes a fazê-lo outra vez. 616 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 Meu Deus! Estou confuso. Aquele beijo deixou-me excitado. 617 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 Acho que vai ser uma noite cara. 618 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Só Deus sabe o que farei. 619 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 Esta noite vai ser difícil. 620 00:37:56,360 --> 00:37:59,520 Lana, o workshop foi asneira. 621 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 O retiro está a descontrolar-se! 622 00:38:02,920 --> 00:38:04,760 Já vi o suficiente, Desiree. 623 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Vamos ajustar contas. 624 00:38:09,160 --> 00:38:12,240 Lana, adoro quando dizes asneiras. 625 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Estou nervosa. 626 00:38:14,120 --> 00:38:17,360 A Lana vai ficar furiosa. Sobretudo depois do workshop. 627 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 Estou um pouco nervoso quanto à reação dos outros. 628 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Espero que não tenhamos sido só nós a infringir regras. 629 00:38:31,720 --> 00:38:33,080 Boa noite a todos. 630 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 - Boa noite, Lana. - Sim, Lana? 631 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Temos muitos assuntos a tratar. 632 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 Merda! 633 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Finalmente vou dormir com a Lucy. 634 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 Não me mandes para o exílio. 635 00:38:46,640 --> 00:38:49,720 Não há mentirosos neste retiro. Tenho a certeza. 636 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 É uma loucura, mas tomei esta decisão, 637 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 e tenho de contar a todos. 638 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Sim, acho que é a altura certa. 639 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 Ouçam todos. 640 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 É uma boa altura para falar sobre algo. 641 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Jordan, quem é que beijaste? 642 00:39:14,040 --> 00:39:19,000 Sim, acho que isto pode ser sobre quem ele não tem beijado. 643 00:39:19,000 --> 00:39:20,720 Vocês têm sido incríveis. 644 00:39:23,600 --> 00:39:24,440 Mas... 645 00:39:25,920 --> 00:39:27,960 ... quero que saibam... 646 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 ... vou-me embora hoje. 647 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 Meu Deus! 648 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 Isto não me agrada. 649 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Desculpem, deu-me uma branca. 650 00:39:51,560 --> 00:39:53,480 Apaixono-me demasiado depressa. 651 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 E quando isso acontece, fico transtornado. 652 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 E... 653 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 O que procuro não está aqui. 654 00:40:02,680 --> 00:40:04,240 O retiro levou-me ao limite. 655 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Emocionei-me e fui-me abaixo. 656 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Só sei que tenho muito para aprender quando voltar. 657 00:40:16,800 --> 00:40:21,080 Adoro-vos a todos. Não fazem ideia. Mas isto é o que eu quero fazer. 658 00:40:22,120 --> 00:40:24,640 Sinto-me triste. Sinto que a culpa é minha. 659 00:40:27,640 --> 00:40:28,560 Obrigada, Jordan. 660 00:40:28,560 --> 00:40:31,880 Apesar de ser uma pena saíres mais cedo, 661 00:40:31,880 --> 00:40:33,480 respeito a tua decisão. 662 00:40:33,480 --> 00:40:36,760 Despede-te e sai do retiro. 663 00:40:36,760 --> 00:40:37,720 Obrigado, Lana. 664 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 O Jordan é um querido. 665 00:40:48,040 --> 00:40:50,160 Não tenho culpa de termos o mesmo gosto. 666 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Pois, Flavia. 667 00:40:56,200 --> 00:40:58,640 Estarei na praia a fazer o que faço melhor. 668 00:40:58,640 --> 00:41:00,680 Viver na areia, a gozar a brisa. 669 00:41:00,680 --> 00:41:02,040 Sabem onde me encontrar. 670 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 - Adeus, Jordan! - Nunca se esqueçam de mim, está bem? 671 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 Não temas, Jordan. Ninguém te poderia esquecer. 672 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Esqueci-me do nome dele. Porra! 673 00:41:10,720 --> 00:41:13,160 Pobre surfista. 674 00:41:13,160 --> 00:41:16,200 - Adeus a todos. - Começa com J e acaba com "ordan". 675 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 - É o nome dele, Jordan? - Isso. 676 00:41:20,120 --> 00:41:24,960 Restantes convidados, temos outros assuntos a tratar. 677 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Que assuntos? 678 00:41:29,160 --> 00:41:32,360 Apesar de termos feito o workshop para vos ensinar 679 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 a controlar e recanalizar os vossos impulsos sexuais, 680 00:41:35,880 --> 00:41:38,600 houve várias regras infringidas. 681 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Caraças. 682 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Meu Deus! 683 00:41:42,920 --> 00:41:45,480 Está a custar-me manter isto em segredo. 684 00:41:45,480 --> 00:41:47,600 A minha cara diz tudo. 685 00:41:50,120 --> 00:41:52,160 Acho que ser honesto é preferível. 686 00:41:52,160 --> 00:41:54,000 Espero que o levem na boa. 687 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 Bem, antes de me atacarem, eis o que aconteceu, 688 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 eu e a Lucy decidimos que queríamos beijar-nos. 689 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 E acho que isso é válido. 690 00:42:11,800 --> 00:42:16,120 Já era altura de alguém se juntar a mim na equipa malcomportada. 691 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Alivia um pouco a pressão. 692 00:42:18,800 --> 00:42:21,120 O Charlie e a Lucy custaram ao grupo... 693 00:42:22,280 --> 00:42:24,000 ... seis mil dólares. 694 00:42:26,120 --> 00:42:29,360 Quantas vezes vamos dizer: "É válido"? 695 00:42:29,360 --> 00:42:30,880 Quando não houver prémio. 696 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Além disso, 697 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 hoje houve um beijo ao pôr do sol. 698 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Meu Deus! 699 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Estou nervosa. 700 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 - Joao, vimos isso! - O quê? 701 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 - Viram o quê? - Tu a sorrir. 702 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 Estamos nervosos. 703 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 - Nervosos? Porquê? - Isto deixa-me nervosa, está bem? 704 00:42:54,440 --> 00:42:57,200 Sinto-me culpada e sou culpada. 705 00:42:57,200 --> 00:43:00,400 Infringimos uma regra e vai-se saber. 706 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 Acusem-se e digam: "Fomos nós." 707 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 Está bem, pessoal! 708 00:43:10,040 --> 00:43:11,400 Nunca é tão profundo. 709 00:43:11,400 --> 00:43:13,360 Está bem! 710 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 Queremos confessar. Parecia um filme. 711 00:43:16,720 --> 00:43:21,200 Era um momento único. Soprava uma brisa e havia... 712 00:43:21,200 --> 00:43:22,680 Os pássaros chilreavam. 713 00:43:26,360 --> 00:43:28,480 Esta infração custou ao grupo... 714 00:43:29,520 --> 00:43:30,960 ... seis mil dólares. 715 00:43:31,480 --> 00:43:33,640 - Raios! - Não! 716 00:43:35,520 --> 00:43:37,040 Mas não é tudo. 717 00:43:37,040 --> 00:43:39,120 Antes de vos chamar à cabana, 718 00:43:39,120 --> 00:43:43,280 outro casal estava muito íntimo na sala. 719 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Portei-me um bocadinho mal. 720 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 Não me arrependo do beijo, 721 00:43:47,640 --> 00:43:51,320 mas, neste momento, arrependo-me de ter gasto o dinheiro. 722 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - Fomos nós. - Foi este gajo. 723 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 O Louis já devia saber. 724 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 Foi uma marmelada entusiasta e apaixonada, 725 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 com vários intervalos para respirarem, 726 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 o que resultou em três infrações. 727 00:44:15,120 --> 00:44:16,200 Tenho de respirar! 728 00:44:16,920 --> 00:44:22,240 O egoísmo da Katherine e do Louis custou mais 18 mil dólares ao grupo. 729 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 Não podias ter pensado em nós e no dinheiro? 730 00:44:27,200 --> 00:44:31,000 As duas pessoas que já cá estiveram foram os que gastaram mais. 731 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 - O que é isto? - Vim dar o exemplo, mas... 732 00:44:34,160 --> 00:44:36,600 O teu exemplo é que devíamos curtir todos. 733 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 - Certo. - Mas... Está bem. 734 00:44:39,080 --> 00:44:41,360 Eu percebo porque é que me atacam. 735 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Gastei muito dinheiro. Sim, não é uma boa sensação. 736 00:44:46,240 --> 00:44:51,760 No total, todas as infrações de hoje custaram ao grupo 30 mil dólares. 737 00:44:54,640 --> 00:44:55,560 Raios. 738 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 Que loucura. 739 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 Eles acham que o dinheiro cresce nas árvores? 740 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Mano, gastaram 30 mil dólares e eu aqui sentado como um idiota. 741 00:45:04,160 --> 00:45:09,200 Se gastasses isso num clube de striptease, comias cereais o resto da semana. 742 00:45:09,200 --> 00:45:13,040 Um pequeno-almoço à discrição com purpurinas e remorsos. 743 00:45:13,040 --> 00:45:14,320 A minha dieta ideal. 744 00:45:14,320 --> 00:45:19,760 O total do prémio é agora 199 mil dólares. 745 00:45:19,760 --> 00:45:20,960 Não. 746 00:45:23,040 --> 00:45:27,560 Não sei porque é que a Lana trouxe de volta o Louis e a Flavia, 747 00:45:27,560 --> 00:45:30,480 porque eles não aprenderam nada. 748 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Estou irritada. 749 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 Os que estão no retiro pela primeira vez, 750 00:45:35,640 --> 00:45:39,840 vocês ainda estão a aprender a controlar a vossa energia sexual. 751 00:45:41,880 --> 00:45:43,240 No entanto... 752 00:45:44,560 --> 00:45:46,960 Parece a Lana ainda tem uma bomba guardada. 753 00:45:46,960 --> 00:45:50,800 Louis e Flavia, convidei-os de volta para o meu retiro 754 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 para mostrar que é possível controlarem os desejos sexuais 755 00:45:54,080 --> 00:45:57,840 e tentarem construir uma relação emocional 756 00:45:57,840 --> 00:45:59,600 antes de uma relação física. 757 00:45:59,600 --> 00:46:00,680 Eu tentei. 758 00:46:01,680 --> 00:46:05,160 Ambos falharam espetacularmente nesta tarefa. 759 00:46:08,200 --> 00:46:10,760 Por isso, tenho de agir. 760 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 Provavelmente, vai expulsar-me. Não sei. 761 00:46:15,400 --> 00:46:19,920 Flavia, acabaste de começar a explorar uma ligação com o Joao, 762 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 mas já infringiste as regras uma vez. 763 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 Por favor, não a mandes para casa. 764 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Mas vejo potencial na sua relação com o Joao. 765 00:46:30,920 --> 00:46:33,240 - Continuo a observá-los. - Obrigado, Lana. 766 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 Boa. 767 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Louis, infringiste mais regras do que qualquer um. 768 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 Porra! 769 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Se ela disser o que acho... 770 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Não! 771 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 Ela vai mandar-me para casa? 772 00:46:48,680 --> 00:46:52,800 No entanto, vi que pelo menos, tentaste resistir à Katherine. 773 00:46:52,800 --> 00:46:57,320 Por isso, dou-te uma última oportunidade para dares um bom exemplo, 774 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 fazendo-te passar pelo derradeiro teste de castidade. 775 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 - Foda-se, não. - Meu Deus! 776 00:47:04,200 --> 00:47:06,320 O que é isto, Lana? 777 00:47:06,320 --> 00:47:08,520 Uma noite com a Katherine 778 00:47:09,400 --> 00:47:10,520 na minha suíte privada. 779 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Só podes estar a brincar, Lana! 780 00:47:14,080 --> 00:47:17,840 Por favor, dirijam-se imediatamente para a suíte privada. 781 00:47:18,840 --> 00:47:24,000 Este vai ser o derradeiro teste de força de vontade. 782 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 Quero confiar neles, mas espero que não nos desiludem, só isso. 783 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Digam adeus ao dinheiro. 784 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Esta noite, não quero desiludi-los. 785 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Prepara-te. 786 00:47:35,520 --> 00:47:38,240 Mas já estive na suíte privada. 787 00:47:38,240 --> 00:47:41,280 Acho que não percebem o quão difícil isto vai ser. 788 00:47:41,280 --> 00:47:43,080 Bem, o melhor é esforçares-te 789 00:47:43,080 --> 00:47:46,960 porque sei que a paciência da Lana está a esgotar-se. 790 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 Tens razão, Desiree. 791 00:47:49,040 --> 00:47:53,320 Na verdade, se ele falhar, o tempo dele no meu retiro acaba. 792 00:47:53,320 --> 00:47:55,320 LOUIS ÚLTIMA OPORTUNIDADE 793 00:47:55,320 --> 00:47:59,920 E este vai ser o teste de castidade mais difícil que ele já enfrentou. 794 00:47:59,920 --> 00:48:01,560 LANA MÁ 795 00:48:01,560 --> 00:48:03,160 Não te preocupes, Lana. 796 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 Vou torná-lo muito... 797 00:48:05,680 --> 00:48:07,760 Céus! 798 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 ... muito... 799 00:48:08,880 --> 00:48:11,400 Se não é uma provocação, não sei o que é. 800 00:48:11,400 --> 00:48:14,080 - ... difícil. - Outra vez uma banana. 801 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 Isto é PSPT para ti? 802 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 Meu Deus! 803 00:48:21,520 --> 00:48:24,280 Esconde isso. Vamos livrar-nos disto. 804 00:48:24,920 --> 00:48:26,960 Esta noite, não se gasta dinheiro. 805 00:48:26,960 --> 00:48:30,160 Prometo não vos desiludir. 806 00:48:30,160 --> 00:48:32,720 Isso vai depender da Lana Má. 807 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Olá, meus espevitados sensuais. 808 00:48:38,920 --> 00:48:41,680 - Ela também fala assim? - Pois é! 809 00:48:41,680 --> 00:48:43,320 A Lana Má protege-vos. 810 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 Principalmente a ti, Louis. 811 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 Sinto que nos vamos dar muito bem. 812 00:48:49,920 --> 00:48:51,080 - Não! - É um prazer. 813 00:48:51,080 --> 00:48:53,000 Espero que gostem de pechinchas. 814 00:48:53,000 --> 00:48:54,240 O que é isto? 815 00:48:54,240 --> 00:48:55,880 "Ementa happy hour. 816 00:48:55,880 --> 00:48:57,520 Da meia-noite à uma. 817 00:48:57,520 --> 00:48:59,600 Todas as infrações a metade do preço." 818 00:48:59,600 --> 00:49:02,120 - O quê? - O quê? Que grande cabra! 819 00:49:02,120 --> 00:49:03,440 Meu... 820 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 Espero que gostem da vossa noite. 821 00:49:06,320 --> 00:49:07,880 Ciao, por agora! 822 00:49:09,320 --> 00:49:13,960 Se vamos infringir regras, agora seria a altura ideal. 823 00:49:13,960 --> 00:49:17,000 O prazer oral só custa dez mil. 824 00:49:17,000 --> 00:49:21,040 Isto é perfeito. Vou usar lingerie sensual. 825 00:49:21,640 --> 00:49:25,640 Vai ser o meu objetivo. Vou ser a derradeira provocadora. 826 00:49:25,640 --> 00:49:29,240 - Isso é um chicote? - Um chicote. Gosto de ser chicoteada. 827 00:49:29,240 --> 00:49:32,360 Espera-o uma grande cavalgada. 828 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Deem-me protetores de ouvidos, 829 00:49:36,240 --> 00:49:39,240 porque os sinos do Big Ben talvez toquem esta noite. 830 00:49:40,080 --> 00:49:41,800 Meu Deus! 831 00:49:41,800 --> 00:49:43,120 Tirem-me daqui! 832 00:49:46,080 --> 00:49:49,480 Eu estava a tentar respeitar toda a gente. 833 00:49:49,480 --> 00:49:52,200 Mas agora acho que devia ter infringido mais regras. 834 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 Se eles as infringirem, eu também vou gastar um pouco. 835 00:49:56,880 --> 00:50:00,600 Eles dois são os mais excitados que já vi. 836 00:50:00,600 --> 00:50:02,040 E a Katherine é lixada. 837 00:50:02,880 --> 00:50:07,280 E ela é igual, se é que não é pior do que o Louis. 838 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 Isso assusta-me mesmo. 839 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 Céus! 840 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 A happy hour está a tornar isto muito mais difícil. 841 00:50:16,600 --> 00:50:20,120 Mas eu controlo-me. Não, a sério. 842 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Não, Louis! 843 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 Vou ter de me acalmar. 844 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 Gastámos tanto dinheiro. 845 00:50:34,680 --> 00:50:37,960 Se perdermos mais 40 mil, qual será a reação? 846 00:50:37,960 --> 00:50:42,320 O que é que temos de fazer para que parem de perder dinheiro? 847 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Se o Louis e a Katherine infringirem a regra, 848 00:50:45,000 --> 00:50:47,640 não sei o que acontecerá. Vai ser um caos. 849 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 Estás muito perto. 850 00:50:49,720 --> 00:50:51,880 Muito perto. 851 00:50:53,400 --> 00:50:56,840 Não é justo ele estar a tirar dinheiro do nosso prémio. 852 00:50:56,840 --> 00:51:00,000 Sabem o quanto esse dinheiro pode mudar a vida de alguém? 853 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 Foda-se! 854 00:51:06,680 --> 00:51:07,600 Katherine. 855 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 - Estava a pensar... - Aí vem a lógica do Louis. 856 00:51:14,680 --> 00:51:17,760 Temos de pensar nisso, certo? 857 00:51:17,760 --> 00:51:19,760 O sexo faz parte da nossa natureza. 858 00:51:19,760 --> 00:51:24,040 Por isso, é como dizer: "Não respires." 859 00:51:26,880 --> 00:51:29,760 Se não fizermos sexo durante muito tempo, podemos morrer. 860 00:51:29,760 --> 00:51:34,280 Dá um novo significado à frase: "Vem comigo, se queres viver." 861 00:51:34,760 --> 00:51:36,440 Isto é tão mau! 862 00:51:38,520 --> 00:51:41,000 Não sei o que vai acontecer a seguir. 863 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 - Estás pronta? - Estou. 864 00:51:45,520 --> 00:51:47,960 Mas preciso de ver o Big Ben outra vez. 865 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 O Big Ben saiu. 866 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Meu Deus! 867 00:52:30,440 --> 00:52:31,960 {\an8}Legendas: Ulrica Husum