1
00:00:09,240 --> 00:00:12,200
Netflix karşısında
heyecandan duramama vakti geldi.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,680
Müsrif oyuncular Charlie
ve Bri'nin dönüşü gelsin.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,560
{\an8}Geri döndük bebeğim!
4
00:00:22,520 --> 00:00:25,600
{\an8}Cezalılar odasından çıkmak
muhteşem bir his.
5
00:00:28,160 --> 00:00:31,280
Lucy'yi geri kazanacağım.
Her şey yoluna girecek.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,800
{\an8}Tanrım. Demari yok mu...
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,920
Erkeğimi görmeye hazırım.
8
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
{\an8}Doğruca onun yanına gidiyorum bebeğim.
9
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Merhaba yabancılar.
10
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Dönmenize çok sevindim!
11
00:01:01,040 --> 00:01:02,480
{\an8}Bri, Chris'le öpüştü.
12
00:01:02,480 --> 00:01:05,760
{\an8}O yüzden
Bri'yle birlikte olmak istemiyorum sanki.
13
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Selam, memnun oldum.
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
- N'aber? Ben Charlie.
- Selam.
15
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
- Selam.
- Memnun oldum, iyi misin?
16
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
Geri dönmek çok güzel. Gerçekten!
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Kıpır kıpırım.
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Ama Lucy'nin yüzü sirke satıyor.
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
Bir ihtimal ilk gün
yaptıklarımla bir ilişkisi olabilir.
20
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
Kesinlikle favorimsin.
21
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
Bir günde üç kızla öpüşmek
biraz aşırı bir hareketti.
22
00:01:31,440 --> 00:01:35,640
Hem cezalıyken 15 bin kaybettiğinizi
Lana söylemiş olabilir.
23
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
Söylemek istediğiniz bir şey var mı?
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Sen söyle.
25
00:01:41,520 --> 00:01:45,160
Ne yaptılar?
Birbirleriyle mi bir şey yaptılar?
26
00:01:46,320 --> 00:01:50,640
{\an8}Charlie'nin Bri'yle
kural ihlali yaptığını düşünüyorum.
27
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
{\an8}Şaşırdım mı? Hayır.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Ne olduğunu anlat.
29
00:01:54,120 --> 00:01:56,880
Evet, biz yokken
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Kötü Lana çıkageldi.
31
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Gelip şöyle dedi,
32
00:02:03,720 --> 00:02:09,000
"Vurulduğunuz kişinin siz yokken
ne yaptığını görmek ister misiniz?"
33
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Yani o parayı sizi izlemek için harcadık.
34
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
Demari'yi dikizledim.
35
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
Tanrım.
36
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
Bri'nin beni dikizlediğine inanamıyorum.
37
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
En azından öpüşmemişler.
38
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
Charlie ve Bri.
İnzivaya tekrar hoş geldiniz.
39
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Umarım ikinci şansınızı
iyi değerlendirirsiniz.
40
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
İyi geceler Lana!
41
00:02:36,920 --> 00:02:39,720
İnzivaya dönmek muhteşem bir his.
42
00:02:39,720 --> 00:02:41,760
Planım Lucy'yi tekrar elde etmek.
43
00:02:41,760 --> 00:02:43,680
Bu rezillikten kurtulmak için
44
00:02:43,680 --> 00:02:46,520
doğru anı kollayıp
tüm varımı ortaya koyacağım.
45
00:02:46,520 --> 00:02:50,640
Charlie ona hâlâ sinirli olduğumu bilmeli
çünkü bana kazık attı.
46
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
Etrafıma bir duvar ördüm.
47
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
Hepinizi çok özledim.
48
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
"Erkek sohbetine dayanamıyorum.
49
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Çok fena
kız sohbetine ihtiyacım var" dedim.
50
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
Bri'yle iyi arkadaş olduk.
51
00:03:10,840 --> 00:03:13,280
Onca vakit geçirince insan yakınlaşıyor.
52
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Sanırım senden hoşlanıyor.
53
00:03:16,680 --> 00:03:18,520
Bri benden hoşlandığını söyledi
54
00:03:18,520 --> 00:03:22,560
ama Chris'le neler yaşadığını anlatıp
55
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
aklından geçen her şeyi
açıklaması gerekiyor.
56
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
Charlie'nin kalbi kırıldı.
57
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
"Lucy çok özel biri" dedi.
58
00:03:30,440 --> 00:03:33,600
Başından beri kendini yiyip bitiriyor.
59
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Hâlâ kızgınım. Yalan söyledi.
60
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Kötü biri olduğunu düşünmüyorum.
61
00:03:37,640 --> 00:03:41,160
Onu iyi tanıyınca
bir şans daha vermen gerektiğini anladım.
62
00:03:41,760 --> 00:03:45,360
- Bilmiyorum, biraz düşünmem lazım.
- Haklısın.
63
00:03:55,200 --> 00:03:56,080
Selam.
64
00:03:56,080 --> 00:03:57,040
Merhaba.
65
00:03:57,040 --> 00:03:58,280
Selam.
66
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
- Ne konuşuyorsunuz?
- Seni.
67
00:04:00,600 --> 00:04:03,760
Harika, biraz daha konuşalım.
68
00:04:03,760 --> 00:04:05,600
- Hey.
- Birazdan görüşürüz.
69
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
- Tam bir kaos.
- Aynen, şu an gerginim.
70
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
- Heyecan lazım.
- Ben yetmiyor muyum?
71
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
- Bana yeni bir şey lazım.
- Vay be.
72
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Yeni bir şey.
73
00:04:19,200 --> 00:04:20,800
Jordan'la randevumdan sonra
74
00:04:20,800 --> 00:04:24,080
{\an8}yatağını benimle
paylaşmak istediğini düşündüm.
75
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
Geçmişe yolculuk.
76
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
Yatağımı sadece seninle paylaşırım.
77
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
- Bu ne?
- Ametist taşı.
78
00:04:33,560 --> 00:04:35,520
- Sadece...
- Peki, kalp mi?
79
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Kalp şeklinde.
80
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Joao'dan çok hoşlandım.
81
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
Joao da bu gece benimle yatmak istiyor.
82
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Geceyi benimle geçirir misin?
83
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
Tanrım.
84
00:04:51,200 --> 00:04:52,720
Büyük soruyu sordun.
85
00:04:52,720 --> 00:04:54,480
Çok zor bir durumdayım.
86
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Başım belada
çünkü ne yapacağımı bilmiyorum.
87
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Flavia, kâbus gören tek kişi sen değilsin.
88
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
- Bunlar kimin?
- Bir gelir misin?
89
00:05:04,320 --> 00:05:09,080
Geri dönüş kralı
ve kraliçesi bu gece nerede yatacak?
90
00:05:11,680 --> 00:05:12,520
Seni özledim.
91
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Kamerada çok yakışıklıydın. Şöyle kaldım...
92
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
Biraz gerginim
93
00:05:18,160 --> 00:05:23,920
çünkü Demari'nin
şu an nasıl hissettiğini bilmiyorum
94
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
ama hiç şakam olmadığını
ona göstermem gerek.
95
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
Evet, cezalılar odası
96
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
hiç hoş değildi.
97
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
Kafamda tekrar edip durdum...
98
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Burada hata ettim. Yanlışım buydu.
99
00:05:40,720 --> 00:05:43,000
Chris'le neden öpüştün?
100
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Çekici bulduğum için.
101
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Öpüştüğüm için çok bencil hissediyorum
102
00:05:51,280 --> 00:05:55,560
çünkü buraya gelip
seni gördüğüm andan beri
103
00:05:55,560 --> 00:05:57,280
senden hoşlanıyorum.
104
00:05:59,000 --> 00:05:59,840
Peki.
105
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
{\an8}- Özür dilerim.
- Anlıyorum, ilk gündü.
106
00:06:03,400 --> 00:06:07,800
Eğer sen de hâlâ kaynaşmak istiyorsan
107
00:06:07,800 --> 00:06:08,960
bunu çok isterim.
108
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
Evet.
109
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Evet.
110
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
- Bana sarılmak ister misin?
- Birazcık.
111
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
Tanrım, erkeğimi tekrar elde ettim.
112
00:06:30,560 --> 00:06:31,640
Sorun şu,
113
00:06:31,640 --> 00:06:36,480
bu gece Demari'yle bir şey yapmamak
gerçekten çok zor olacak.
114
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
- Sadece sarılalım çünkü...
- Sadece sarılalım.
115
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Kendime hâkim olmalıyım.
116
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
Açıkçası cezalılar odasına
tekrar gitmek istemiyorum.
117
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
Lana seni terbiye etmiş. Tamam.
118
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
Hanım hanımcık olacağım.
Son derece uslu duracağım.
119
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
Bir çift kimin yatacağına karar verdi.
Geriye kaldı iki çift.
120
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
Evet,
121
00:07:02,400 --> 00:07:05,840
dönmeme sevindin mi?
122
00:07:05,840 --> 00:07:10,720
Doğruya doğru, sinirlendim.
Gerçekten gıcık olup öfkelendim.
123
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
Çükümle düşündüm, beynimle değil.
124
00:07:13,200 --> 00:07:16,400
Benim sorunum da bu.
Şu an çözmeye çalışıyorum.
125
00:07:16,400 --> 00:07:19,400
Zor durumdayım.
Affettirmem gereken çok hatam var.
126
00:07:19,400 --> 00:07:21,280
Şu an cazibemi kullanmalıyım.
127
00:07:21,280 --> 00:07:24,240
İçerideyken sana bir şarkı yazdığımı
128
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
söylemek istiyorum.
129
00:07:25,840 --> 00:07:27,760
- Bana şarkı mı yazdın?
- Evet.
130
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
Peki.
131
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
- Söyleyeyim mi?
- Evet.
132
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
Amanın.
133
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Lucy
134
00:07:34,600 --> 00:07:38,800
Dudakların, evet
O dolgun dudakların
135
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
Tek istediğim sensin Lucy
136
00:07:43,760 --> 00:07:47,280
- Kalbimden geliyor.
- Evet, ders al Ed Sheeran.
137
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
Seninle yatmayacağım.
138
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
- Gerçekten mi?
- Evet.
139
00:07:52,880 --> 00:07:58,400
Charlie Reddi yedin çünkü kız öfkeli
140
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Düşündüğümden daha zor olabilir.
141
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
- Çabalaman gerekiyor.
- Gerçekten mi?
142
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
Cezadan döndükten sonra
çok çabalamam gerekiyor gibi.
143
00:08:07,600 --> 00:08:10,800
Lucy'yi tekrar elde etmek için
her şeyi deneyeceğim.
144
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
Çözülmesi gereken
bir yatak bilmecesi kaldı.
145
00:08:18,120 --> 00:08:21,520
Bu gece kim Flavia'nın tadına bakacak?
146
00:08:22,120 --> 00:08:24,480
Joao mu, Jordan mı?
147
00:08:24,480 --> 00:08:27,160
Diş fırçalarken dans ederim.
Niye bilmiyorum.
148
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Bu gece 10 üzeri 10 bir kızla yatıyorum.
Hiç bu kadar heyecanlı olmamıştım.
149
00:08:32,520 --> 00:08:33,800
{\an8}Dünya'dan Jordan'a.
150
00:08:33,800 --> 00:08:35,720
Kız daha kararını vermedi.
151
00:08:35,720 --> 00:08:40,720
{\an8}Üstünü çıkarıp seksi pijamalarını giyişini
izlemeyi iple çekiyorum.
152
00:08:43,600 --> 00:08:45,280
Ben olsam heyecanlanmazdım.
153
00:08:46,720 --> 00:08:48,320
Joao istediğini elde ederse
154
00:08:48,320 --> 00:08:52,240
Öfkeli Charlie'yle
reddedilenler yatağına gidebilirsin.
155
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Henüz onaylamadı ya da bir şey söylemedi.
156
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
{\an8}Flavia'nın bu gece
benimle yatacağına inancım tam.
157
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Karar veremiyorum. Jordan mı, Joao mu?
158
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
Tanrım, şu an...
159
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Şu an çok stres yaptım.
160
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
Tanrım, gerçek mi bu?
161
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
{\an8}Nasıl lan?
162
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Çok koymuştur Jordan.
163
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
Çok garip oldu.
164
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
Aramızda bir şey var sanıyordum.
165
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Sanırım yokmuş.
166
00:10:12,080 --> 00:10:15,760
Üzgünüm Jordan.
Merak etme, Flavia'ya iyi bakacağım.
167
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Ne yapacağımı bilmiyorum.
168
00:10:20,840 --> 00:10:24,240
Duygusallaştım, hassas biriyim.
Ne diyebilirim ki?
169
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
Aman tanrım.
170
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Günaydın güzelim.
171
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Bu güzel sabah keyifler nasıl?
172
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Özgür olmak çok güzel.
173
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
- Harika, canlandım.
- Evet, süper.
174
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
Erekte uyanmadığım günleri iple çekiyorum.
175
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
Şu an çok mutluyum.
176
00:11:10,480 --> 00:11:14,320
Flavia çok seksi biri
ve beni acayip azdırıyor.
177
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Bugünkü planım
ona çok iyi biri olduğumu göstermek
178
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
çünkü yatağımda kalmasını
gerçekten istiyorum.
179
00:11:22,000 --> 00:11:25,360
- Fazla sıcak olursa beni ittir.
- Evet, olur...
180
00:11:27,200 --> 00:11:32,520
Dün gece Joao'yla yatmaya karar verdim
çünkü daha fazla ortak noktamız var.
181
00:11:33,160 --> 00:11:35,720
Hovardanın teki
olabileceğinden korkuyorum.
182
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Jordan biraz sinirli görünüyor.
183
00:11:39,000 --> 00:11:42,840
O yüzden duruma açıklık getirip
olanları konuşmak istiyorum.
184
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Joao, biraz suçlu görünüyorsun.
185
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Uslu durdum.
186
00:11:47,120 --> 00:11:49,800
- Öpüşme sesleri duydum.
- Hayır.
187
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
Hayır, melek gibiydim.
188
00:11:52,160 --> 00:11:55,080
Joao'yla Flavia'nın
kural çiğnemediğini duyunca
189
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
aralarında fiziksel çekim
olmadığını düşündüm.
190
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
Fikrini neden değiştirdi?
191
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Muhtemelen bir şans vardır
ve şansımız bitmemiştir.
192
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
- Sohbet ettik.
- Tüm gece.
193
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
Tüm gece, evet.
194
00:12:07,160 --> 00:12:09,200
Şu taraftan öpüşme sesi duydum.
195
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Nasıl da sırıtıyorsunuz.
196
00:12:11,120 --> 00:12:12,480
Hayır.
197
00:12:13,160 --> 00:12:15,320
Dün gece örnek çifttik, değil mi?
198
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Kesinlikle.
199
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Dur, Louie uslu mu duruyor?
200
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Dün gece çok usluydum.
201
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
{\an8}Biraz sohbet ettik,
Big Ben'i gösterdim ama vermedim.
202
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Big ne?
203
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Birini uyandırdın.
204
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
Sanırım nutkum tutuldu.
205
00:12:39,680 --> 00:12:41,000
Çok zor bir durum.
206
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
- Dokunamaz mıyım?
- Hayır.
207
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
Bilmeyenler için söyleyelim,
Big Ben devasa bir saat kulesidir.
208
00:12:49,960 --> 00:12:53,080
Dün gece kimseyle elleşmedim.
209
00:12:53,680 --> 00:12:54,920
Usluyduk, gururluyum.
210
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
Ama bir sorunum var.
211
00:12:57,520 --> 00:12:59,080
Katherine biraz kaşar.
212
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Kural çiğnemeden
ne kadar dayanabilirim bilmiyorum.
213
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
{\an8}Aklımda sadece o devasa Big Ben'i var.
214
00:13:07,240 --> 00:13:09,560
{\an8}KATHERINE - LOS ANGELES, ABD
215
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Dize şaplağı hak etti.
216
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
- Merhaba.
- Merhaba.
217
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
- Gelip konuşmak ister misin?
- Hayır.
218
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
- Sarılmayacak mısın?
- Yok.
219
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
- Onun için çabala.
- Peki.
220
00:13:41,040 --> 00:13:45,520
Jordan'a aramızda bir şey olmadığını
ve Joao'yla devam edeceğimi
221
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
göstermek istiyorum.
222
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Bu konuşma beni çok geriyor
223
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
çünkü duygularını incitmek istemiyorum.
224
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
N'aber?
225
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
- Selam.
- Ne var ne yok?
226
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Hiç, seninle konuşmak istiyordum.
227
00:14:07,240 --> 00:14:12,280
Olanları konuşmamız gerek.
Aramızda biraz gerginlik var sanki.
228
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Birazcık.
229
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Nasıl hissediyorsun?
Konuşma fırsatımız olmadı.
230
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Seni görünce
"İşte tanımak istediğim kişi" dedim.
231
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
Küçük bir kasabadayım,
aynı kızlarla buluşurum.
232
00:14:22,080 --> 00:14:24,360
Bu benim için yeni ve ilginç bir şey.
233
00:14:24,360 --> 00:14:29,160
Sanırım o yüzden gelecekle ilgili
yüksek beklentilerim vardı.
234
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Randevudan zevk aldım, gerçekten.
Çok eğlenceliydi.
235
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
- Evet.
- Sen çok hoş birisin.
236
00:14:36,000 --> 00:14:36,960
Evet.
237
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Açıkçası şöyle düşündüm...
238
00:14:38,720 --> 00:14:43,400
İkimizin arasında
bir elektrik var mı hiç belli olmaz.
239
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
Benden hoşlandığına eminim. Henüz bitmedi.
240
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
Düzeltebilirim.
241
00:14:49,760 --> 00:14:54,080
Joao'yla aranda bağ olmasına rağmen
seçeneklerin hâlâ açık mı?
242
00:14:58,160 --> 00:15:00,640
Yeni bir şeye sıcak bakmıyor musun?
243
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
Açıkçası buraya
hiçbir beklentim olmadan geldim.
244
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Şimdi randevumuzdan sonra
245
00:15:07,480 --> 00:15:10,960
seninle daha çok
arkadaş olduğumuzu düşünüyorum.
246
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Öyle mi?
247
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Evet.
248
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
Umarım arkadaş kalabiliriz.
249
00:15:18,560 --> 00:15:23,280
Bizim "Arkadaş kalalım" cümlesi.
Eminim bunu duyan çok iyi hisseder.
250
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Güzel.
251
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
- Güzel.
- Evet.
252
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Kesinlikle.
253
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Evet, kesinlikle, hiçbir sorun yok.
254
00:15:32,680 --> 00:15:35,400
- Gidip hazırlanacağım çünkü...
- Evet.
255
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
- Hoşça kal.
- Ben de. Güzel sohbetti.
256
00:15:41,240 --> 00:15:45,840
Kaldırılamayacak Kadar Tuhaf'tı
ve ben bu programa gelmedim.
257
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
Jordan aradan çekildiğine göre
258
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
bugünkü amacım
Joao'yla hiçbir kural çiğnememek.
259
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Buraya örnek olmak için geldim.
260
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
Bu çok zor olacak.
261
00:15:57,640 --> 00:16:01,600
Yapma ama Flavia.
Otokontrol diye bir şey duymadın mı?
262
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Bugün azgın mısın?
263
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
Açıkçası bu inzivada
muhtemelen kimse duymadı.
264
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Ben sürekli azgınım. Şaka mı yapıyorsun?
265
00:16:16,680 --> 00:16:20,160
İşimi zorlaştırıyorsun.
Birlikte çalışmaya söz vermeliyiz.
266
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Sen böyle görünürken
bunu nasıl yapabilirim?
267
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
Sen böyle görünürken ben nasıl yapayım?
268
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Şu an dürtülerimle boğuşuyorum.
269
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
O adamın kıyafetlerini yırtıp atabilirim.
270
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
Bana öyle baktığında çok zorlanıyorum.
271
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
- Nasıl?
- Şu an baktığın gibi.
272
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Lana, doktoru arama vakti
273
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
çünkü bu inzivada
ciddi bir azgınlık salgını var.
274
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
Sikim patlayacak sanki.
275
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
Aşağılarda çok yüksek elektrik akımı var.
276
00:16:57,000 --> 00:17:01,040
Kesinlikle şok olduk.
Hepsinin yardıma ihtiyacı var Lana.
277
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
Katılıyorum Desiree.
278
00:17:03,360 --> 00:17:06,280
Derin ve anlamlı bağlar kurabilmek için
279
00:17:06,280 --> 00:17:10,360
doyumsuz libidolarının
merhametine kalmış konuklarım
280
00:17:10,360 --> 00:17:13,720
cinsel dürtülerini kontrol edip
yöneltmeyi öğrenmeli.
281
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Çok güzel bir plan Lana.
282
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Tantrik cinsellik uzmanı Layla Martin
283
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
umarım en zor görevine çıkmaya hazırdır.
284
00:17:23,000 --> 00:17:25,960
{\an8}Bugünkü çalışmada konuklara
285
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
{\an8}cinsel dürtüleri dinlemeyi
bırakmayı öğreteceğiz.
286
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
Bu dürtüleri kalplerine aktaracak
287
00:17:31,520 --> 00:17:33,680
ve cinsel enerjilerini daha güçlü
288
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
ve samimi şekilde kullanacaklar.
289
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Evet, hoş geldiniz arkadaşlar.
290
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Gianna'yla eşleştim.
291
00:17:42,520 --> 00:17:44,840
İnzivanın başında öpüştük.
292
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
Sanırım onu tanımak için
güzel bir zaman olacak.
293
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
Evet, olumlu yaklaşıyorum.
294
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Aramızdaki kim orgazm olmayı sever?
295
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Herhâlde yani! Pardon, bana demiyormuş.
296
00:17:57,640 --> 00:18:01,440
Umarım bugün hayatınızın
en güzel orgazm deneyimini
297
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
yaşayacaksınız.
298
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Buna varım.
299
00:18:07,880 --> 00:18:09,120
Orgazm çalışması.
300
00:18:09,120 --> 00:18:12,120
Lucy'yle eşleştim.
Beklediğim fırsat geldi.
301
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Fazla heyecanlanma.
302
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Kadın orgazmı uzmanlık alanımdır.
303
00:18:16,280 --> 00:18:18,480
Bu iş sende aşk çocuğu.
304
00:18:18,480 --> 00:18:21,880
İlk günden sıçman kötü oldu.
Şimdiye orgazm olurdun.
305
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Vay be.
306
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Ya da değildir.
307
00:18:23,880 --> 00:18:25,080
Vay be.
308
00:18:25,080 --> 00:18:27,200
Evet, küçük bir ters köşe var.
309
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
Size enerji orgazmı yaşatmayı
öğretmeye geldim.
310
00:18:32,480 --> 00:18:33,680
Pardon?
311
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Sadece enerjiyle orgazm olmaya
enerji orgazmı denir.
312
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
Ne kendiniz ne başkası
size fiziksel olarak dokunmaz.
313
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
- Çok kötü.
- Peki.
314
00:18:44,800 --> 00:18:49,120
Bu uygulama size azgınlığınızı alıp
315
00:18:49,120 --> 00:18:52,080
vücudunuz boyunca oynatmayı öğretebilir.
316
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
Kalbinize taşıyabilirsiniz.
317
00:18:53,880 --> 00:18:56,680
Daha fazla sevgi ve bağ hissedebilirsiniz.
318
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Tam buna ihtiyacımız vardı.
319
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Katherine azgın,
disiplin konusunda pek iyi değil.
320
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
Yani biraz otokontrol öğrenmezse
321
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
mahvoldum demektir.
322
00:19:06,920 --> 00:19:11,920
Enerji orgazmının nasıl göründüğünü
ve nasıl bir his olduğunu göstereceğim.
323
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Tanrım.
324
00:19:14,360 --> 00:19:16,440
Şimdi yere uzanacağım.
325
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Ha siktir.
326
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
Neler oluyor böyle?
327
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Gerçek orgazma çok benzer görünüyor.
328
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
{\an8}Aynısından alayım.
329
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
Evet.
330
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
Çok hızlıydı!
331
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
Çok güzel, durmak istemedim.
332
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
- İnanamıyorum.
- Vay be.
333
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
Aman tanrım.
334
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Herkesin önünde bunu yapmam mümkün değil.
335
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
Seçin, kim başlamak ister?
336
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
İstediğiniz zaman değişin.
337
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Ha siktir.
338
00:20:08,440 --> 00:20:13,200
Tüm farkındalığınız pelvisiniz
ve erojen bölgeniz üzerinizde olsun.
339
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Sonra derin bir nefes alacaksınız.
340
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
Elinizi alıp
partnerinizin enerjisini hissedeceksiniz.
341
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
Sonra partnerinizin vücudunda
342
00:20:24,120 --> 00:20:26,760
enerjinin hareketine destek olacaksınız.
343
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
Evet, böyle.
344
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Çok güzel.
345
00:20:32,400 --> 00:20:36,840
Nefes al, hisset, sesli nefes ver.
İçeride ne hissediyorsanız.
346
00:20:36,840 --> 00:20:39,040
"Ah" falan mı demem gerekiyor?
347
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
Nasıl istersen. Doğal olarak ne çıkıyorsa.
348
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
Sevişirken bu sesi duyarsam
içinden çıkarım.
349
00:20:50,240 --> 00:20:51,880
Gülerseniz devam edin.
350
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
Öz güvensizliğinizi atın.
351
00:20:54,080 --> 00:20:57,280
Bunu yaparken
aptal görünmekten korkuyorum.
352
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
- Biraz korkutucu.
- Hayır, tabii.
353
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
Flavia'nın zorlandığını hissediyorum.
354
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Pek hoşuna gitmemiş gibi görünüyor.
355
00:21:05,280 --> 00:21:07,040
Çok kafa yorma.
356
00:21:07,960 --> 00:21:12,200
Aslında çok iyi oldu
çünkü ona destek olmam,
357
00:21:12,200 --> 00:21:16,040
çok iyi bir adam,
samimi biri olduğumu göstermek için
358
00:21:16,040 --> 00:21:17,280
harika bir fırsat.
359
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
- Yanındayım.
- Tamam.
360
00:21:19,000 --> 00:21:22,120
Yanında olduğumu bilmeni istiyorum.
361
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
Harika yapacaksın.
362
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
Gianna'ya odaklanıyorum.
Flavia'yı düşünmemeye çalışıyorum.
363
00:21:29,480 --> 00:21:32,280
Karşınızdaki kişiyi hissedin.
364
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Evet, başarırsın.
365
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Enerjiyi hissedebiliyorum.
366
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
Nefes aldığımda
367
00:21:41,760 --> 00:21:44,240
yukarı ilerleyip dışarı çıkıyor.
368
00:21:44,760 --> 00:21:47,120
Louis'nin ciddiye aldığını düşünmüyorum.
369
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
Yaramaz olmak istiyorum.
370
00:21:50,080 --> 00:21:52,320
Seni öpmeye başlamak istiyorum.
371
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
Katherine odaklanmama yardım etmiyor.
372
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
Tamamen bu bölgeyi.
373
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
- Bacaklarını.
- Dokunmak yok.
374
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Pardon.
375
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
Diğer tarafa geçerek
kontrolü ele almak istiyorum.
376
00:22:11,440 --> 00:22:13,920
Charlie'nin canını
işte burada yakabilirim.
377
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
İlk gün sıçıp batırmasaydı
neye sahip olabileceğini göstereceğim.
378
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Lucy, bana ne yapıyorsun?
379
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
{\an8}Hayatımda gördüğüm en azdırıcı şey.
380
00:22:37,440 --> 00:22:42,880
Louis'nin cinsel öfkesini
karşı koyamayacağı kadar artırmak için
381
00:22:42,880 --> 00:22:47,040
ona küçük bir şov yapmayı düşünüyorum.
382
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Aman tanrım.
383
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
Ne berbat bir çalışma bu.
384
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Talimatları izlesen öyle olmaz.
385
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
Bu azgınlığı
ve zevki alıp daha yukarı aktarın.
386
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Evet.
387
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
Çok utanç verici.
388
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
- Bir daha, kimse izlemiyor, baş başayız.
- Evet.
389
00:23:08,840 --> 00:23:11,480
Joao bana çok daha rahat hissettiriyor.
390
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Bana ait olduğunu,
ikimizin bir olduğunu hisset.
391
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Bir şey oluyor.
392
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
- Öyle mi?
- Gıdıklanıyorum.
393
00:23:21,240 --> 00:23:24,280
Orada elektriklenme,
enerji dolaşması hissediyorum.
394
00:23:24,280 --> 00:23:28,920
Açıkçası iyi hissetmeye başladım.
395
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Sadece
396
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
yavaşça nefes alıp dalgaları dinliyordum...
397
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
Gerçekten mi?
398
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
- Yok artık.
- Kendine odaklan.
399
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
Kendimi düşünmekte zorlanıyorum.
400
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
Joao ve Flavia'nın
hoş vakit geçirdiğini görmek çok zor.
401
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
Canım çok sıkıldı.
402
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
{\an8}Flavia ve Joao,
Jordan'ın dikkatini dağıttı.
403
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
{\an8}Bu da çok sinirimi bozdu.
404
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
{\an8}Kartonla bile daha uyumlu olurdum.
405
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
Hissediyorum, şu an tahrik oldum.
406
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
Tamam, son bir salmayla noktalayacağız.
407
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
Tüm varınızı ortaya koyun.
408
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Louis!
409
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
Yardım edin lütfen.
410
00:24:57,720 --> 00:24:58,720
Sikeyim!
411
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
Az kalmıştı.
412
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Sizinle çalışmak çok keyifliydi.
413
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Umarım cinsel enerjinizi salmayı
hepiniz öğrenmişsinizdir.
414
00:25:12,480 --> 00:25:16,560
Burada öğrendiklerinizi inzivaya taşıyıp
orada kullanın.
415
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Acayip tahrik oldum.
416
00:25:20,480 --> 00:25:23,760
Beni daha da azdırdı.
Lucy'yi daha çok istiyorum.
417
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
Umarım seninle daha da yakınlaşmışızdır.
418
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
- Bu, işini kolaylaştırma.
- Evet.
419
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Charlie cazibesini denedim
ama işe yaramıyor.
420
00:25:33,160 --> 00:25:35,240
Yaklaşımımı değiştirmem gerek.
421
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
Dudakların
422
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
gerçekten inanılmaz.
423
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
Joao'ya karşı
üst üste yeşil ışık yakıyorum.
424
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
Bu çalışma bizi daha da yakınlaştırdı
425
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
ama bir enerji saldığımı düşünmüyorum.
426
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Hiç olmadığım kadar azgınım.
427
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
Beni öpmek ister misin?
428
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
O kadar...
429
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
O kadar istiyorum ki aklın almaz.
430
00:25:59,600 --> 00:26:01,720
Enerji orgazmı pelvisimde sıkıştı.
431
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
Söyleyebileceğim tek şey şu,
"Bana şans dileyin".
432
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Sizi bilmem
ama eskisine göre daha çok azgınım.
433
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
Acayip etkiliydi.
434
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
Aynen, alt tarafım çok iyi hissetti.
435
00:26:23,080 --> 00:26:25,560
- Evet.
- Küçük kedicik mırıldanıp durdu.
436
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
- Selam.
- Selam, nasılsın?
437
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
İyiyim.
438
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
Çalışma hakkında ne düşünüyorsun?
439
00:26:34,800 --> 00:26:37,680
- Çok iyiydi.
- Açıkçası ben çok mutluyum.
440
00:26:38,280 --> 00:26:41,360
İkimizi bir bakıma daha da yakınlaştırdı.
441
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Sana rahat hissettirmeye odaklandım.
442
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
Umarım hissetmişsindir.
443
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Hissettim.
444
00:26:50,840 --> 00:26:54,640
Şu an doğru yolda mıyım bilmiyorum.
445
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
Ben de öyle düşünüyorum.
446
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
Flavia'yla çok uyumluyuz.
447
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Tek düşünebildiğim
onu ne kadar öpmek istediğim.
448
00:27:10,840 --> 00:27:13,680
Sizi bilmem
ama bugünkü çalışma bana iyi geldi.
449
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Jordan'ın hoşlanmadığını düşünüyorum.
450
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
Anlayabiliyorum.
451
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
Kafasını Flavia ve Joao'ya takmıştı.
452
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
Sana bu şekilde davranarak
453
00:27:25,000 --> 00:27:27,760
bu tecrübeyi ellerinden almış oluyor gibi.
454
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
Anlıyorum, kötü bir durum
ama sadece Flavia'yı düşünüyorsun.
455
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
- Çözmen gereken sorunların var.
- Evet.
456
00:27:45,840 --> 00:27:47,400
Çok güzel bir gün batımı.
457
00:27:55,680 --> 00:27:58,400
- Seni öpmek istiyorum.
- Beni kışkırtıyorsun.
458
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
Sabahtan beri istiyorum.
459
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
Evet, ben de ama kızarlar mı bilmiyorum.
460
00:28:06,120 --> 00:28:10,080
{\an8}Sırf para harcamak için
para harcamak ayrı bir durum
461
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
ama
462
00:28:13,160 --> 00:28:16,360
birisi sana
"Yanında savunmasız hissediyorum" derse
463
00:28:16,360 --> 00:28:20,600
"Gerçek yüzünü gösterecek kadar
rahat hissediyorsun" demek istiyordur.
464
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
Bu da başka bir seviye.
465
00:28:53,640 --> 00:28:54,760
KURAL İHLALİ
466
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
Aman tanrım.
467
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
Tanrım! O öpüşme muhteşemdi.
468
00:29:02,960 --> 00:29:05,840
Daha fazlasını istiyorum
ama özür dilerim Lana.
469
00:29:05,840 --> 00:29:08,360
Kural çiğnedik ve örnek olmam gerekiyor.
470
00:29:09,520 --> 00:29:12,400
Bunu küçük sırrımız olarak saklamalıyız.
471
00:29:14,440 --> 00:29:15,640
Sırlarımı dökmem.
472
00:29:15,640 --> 00:29:16,920
Ben de dökmem.
473
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
- Hiç...
- Parmak sözü.
474
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Lana'nın ne diyeceği konusunda
çok endişeliyim.
475
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
Neden sürekli
başına dert açıyorsun Flavia?
476
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
Çok ama çok yaramaz bir kızsın,
bu yüzden Flavia.
477
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Eminim bu akşam yaramazlık yapan tek kişi
sen olmayacaksın.
478
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
Özellikle bugünkü
orgazm çalışmasından sonra.
479
00:29:43,200 --> 00:29:46,720
Orgazmın şerefine!
480
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Nyash diye bir şey olmasa
ne yapardım bilmiyorum.
481
00:29:50,520 --> 00:29:51,800
Katılıyorum.
482
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
- Şerefe, minnettarım.
- O ne?
483
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Koca popo.
484
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
Gerçekten mi?
485
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
Duyulmayacak bir yere geçelim,
sonra konuşalım.
486
00:30:02,720 --> 00:30:04,600
Lucy'yi tekrar elde etmeliyim.
487
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
Olabilecek en romantik planı yaptım.
488
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
Planlara bayılırım.
489
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Umarım akılda kalan bir ismi vardır.
490
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Operasyonun adı Doğru Yol.
491
00:30:12,840 --> 00:30:16,440
Doğru Yol Operasyonu bebeğim.
492
00:30:16,440 --> 00:30:18,960
{\an8}Hollywood soygun montajı müziği girsin.
493
00:30:18,960 --> 00:30:20,240
{\an8}DOĞRU YOL OPERASYONU
494
00:30:20,240 --> 00:30:22,040
{\an8}Ona güzel bir jest yapacağım.
495
00:30:22,040 --> 00:30:24,640
{\an8}Başrolde Elebaşı olarak Charlie var.
496
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
Planımız şu, sen Lucy'yi getireceksin.
497
00:30:27,640 --> 00:30:28,600
Peki.
498
00:30:28,600 --> 00:30:30,440
{\an8}Yem olarak Bri.
499
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
- Peki.
- Peki.
500
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Partiye katılalım mı?
501
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
{\an8}Hedef olarak Lucy.
502
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
Onun gözlerini bağla.
503
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
- Bana sürprizin mi var Bri?
- Evet.
504
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Şüpheleniyorum.
505
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
Bir şeyler dönüyor.
506
00:30:45,280 --> 00:30:48,920
Onu havuz kenarına götür,
sizi orada karşılayacağım.
507
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
- Aşağı in.
- Saksafonumla.
508
00:30:50,600 --> 00:30:53,600
{\an8}Karşınızda "Silah".
509
00:30:54,840 --> 00:30:58,400
Bu büyük jest de işe yaramazsa
başka bir planım yok.
510
00:30:59,000 --> 00:31:01,880
Charlie, retro pornonun
resmî enstrümanıyla
511
00:31:01,880 --> 00:31:04,000
Lucy'nin kalbini kazanabilecek mi?
512
00:31:04,000 --> 00:31:06,440
Operasyon başlasın.
513
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
Aman tanrım!
514
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
Tanrım, müzik çalıyor.
515
00:31:15,960 --> 00:31:18,160
Şey mi bu? Saksafon mu?
516
00:31:23,640 --> 00:31:25,960
- İnanamıyorum.
- Tanrı aşkına.
517
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
Vay canına,
düşündüğümden çok daha tatlıydı.
518
00:31:47,320 --> 00:31:52,400
Arkadaşlar, hepinizi seviyorum
ama Afet Lucy'yle yalnız kalmak istiyorum.
519
00:31:52,400 --> 00:31:55,040
- Evet.
- Afet Lucy.
520
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
İşte benim adamım.
521
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
Bunu hiç beklemiyordum.
522
00:31:59,720 --> 00:32:03,640
Bana serenat yaptı,
Charlie'yle konuşmam lazım.
523
00:32:03,640 --> 00:32:07,120
Ciddi bir ilişki istemiyorum.
Sadece netlik istiyorum.
524
00:32:07,120 --> 00:32:08,640
Ne düşünüyor?
525
00:32:08,640 --> 00:32:11,080
Burada beklerken aslında çok gergindim.
526
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Ömrümde yaptığım en romantik şey bu.
527
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Evet, çok hoştu.
528
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
- Evet.
- Ama ben gerçek Charlie'yi istiyorum.
529
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
- Evet.
- Gösterişçi Charlie'yi istemiyorum.
530
00:32:22,480 --> 00:32:23,400
Evet.
531
00:32:24,760 --> 00:32:28,040
Ama cezalıyken
532
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
tek düşündüğüm sendin.
533
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Kıymetini anladım.
534
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
Geçmişte olan her şey için özür dilerim.
535
00:32:38,560 --> 00:32:42,240
Sana hayal kırıklığı yaşattığım için
çok kötü hissettim
536
00:32:42,880 --> 00:32:45,640
ama önüme bakıyorum, geleceğe bakıyorum.
537
00:32:45,640 --> 00:32:50,000
Umarım bu da
yaptıklarımı bir şekilde telafi eder.
538
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Aklımı başımdan aldı.
539
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
Beklediğim özrü aldım
ve samimi olduğunu düşünüyorum.
540
00:32:58,000 --> 00:32:59,680
- Uslu duruyorum.
- Uslu dur.
541
00:32:59,680 --> 00:33:00,840
Gerçekten usluyum.
542
00:33:13,040 --> 00:33:15,040
Her şey gerçekten çok romantik
543
00:33:15,040 --> 00:33:19,680
ama Lana saksafondan büyülenmiş bu çifte
daha sonra "Caz yapmayın" diyebilir.
544
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
KURAL İHLALİ
545
00:33:23,120 --> 00:33:25,000
Şu an gerçekten çok mutluyum.
546
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Gerçekten mutluyum.
547
00:33:27,040 --> 00:33:29,480
Umarım bu akşam beraber yatabiliriz.
548
00:33:30,560 --> 00:33:32,520
{\an8}- Evet, yatabiliriz.
- İşte bu!
549
00:33:34,640 --> 00:33:36,200
İşte bu! Tokuşturalım.
550
00:33:36,200 --> 00:33:40,280
Sarılamadığım onca geceden sonra
Afet Lucy'yle yatmayı iple çekiyorum
551
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
ama burada öğrendiğim üzere
kural ihlallerinin sonuçları var.
552
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
Yepyeni bir bağ kurduk ama.
Lana anlayış göstermeli.
553
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
Çünkü anlamlı bir öpüşmeydi.
554
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
Tantrama inanamıyorum.
555
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
- Evet.
- Şimdi ne haltlar dönüyor?
556
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
İşte bu.
557
00:34:01,600 --> 00:34:04,040
Çok hoş ve rahatlatıcı görünüyor.
558
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Jordan için pek değil.
559
00:34:08,520 --> 00:34:10,440
Hiç kolay bir durum değil.
560
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
Reddedilmeye alışmak benim için yeni his.
561
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Bu inzivaya gelmeden
istediğimi elde edeceğimi düşünüyordum.
562
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
Aradığım her şey Flavia'da var.
563
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
Kısa boylu, esmer bir kız.
Çok egzotik bir tip.
564
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
Ondan yeni şeyler öğrenebilirdim.
565
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
Şimdi tüm bunlar elimden alındı.
566
00:34:27,520 --> 00:34:30,040
İnzivadan ayrılıp eve gitmek istiyorum.
567
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
Sakin ol.
568
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
Yaşlı kadınları düşüneyim, dur.
569
00:34:45,480 --> 00:34:47,320
Tanrım.
570
00:34:47,320 --> 00:34:48,720
Gerçekten ciddiyim.
571
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
Lana, kendini kontrol etmelerini
öğrenmelerini istiyorsun
572
00:34:53,320 --> 00:34:54,640
ama geriliyorum.
573
00:34:55,320 --> 00:34:58,880
Katherine'in Louis'yle
uzaklaştığını görmek yaraya tuz bastı.
574
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Bu gece
seninle nasıl yatacağım, bilmiyorum.
575
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
Neden?
576
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
O çalışma
işleri benim için zorlaştırdı sanki.
577
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
Cinsel gerilimini
atabildiğini düşünüyor musun?
578
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
Yapma ya.
579
00:35:18,200 --> 00:35:22,800
Kesinlikle çok azgın hissediyorum.
580
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
Çok çabalıyorum.
581
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Louis, samimi ol.
582
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
Louis.
583
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
Biraz para harcasam çok mu kötü olur?
584
00:35:37,440 --> 00:35:39,520
Bence öyle olur Louis. Hem de çok.
585
00:35:39,520 --> 00:35:41,400
Samimi soruyorum. Ciddiyim.
586
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
Ben de öyleyim.
587
00:35:42,760 --> 00:35:44,280
Yapma.
588
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
Bizim yerimizde olsa diğerleri ne...
589
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
- Yaklaşıyorsun.
- Pardon.
590
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Pardon. Yok, özür dilemeyeyim.
591
00:35:49,880 --> 00:35:52,360
Bir kural ihlali daha yapsak...
592
00:35:52,360 --> 00:35:54,040
Bence kızmazlar.
593
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
Açıkçası şu an üzerindekileri
parçalayarak çıkarmak istiyorum.
594
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Sıçayım.
595
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
Ama bağımızın güçlü olduğunu biliyorum.
596
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
Bunu ona göstermemin bir yolu
597
00:36:10,240 --> 00:36:14,560
biraz para kaybetmek olabilir,
sadece biraz.
598
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
Mantıklı geliyor.
599
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
Louis'in bu mantığına bayıldım.
600
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
KURAL İHLALİ
601
00:36:34,760 --> 00:36:37,960
Grubun parasını yemenin bir yolu da bu.
602
00:36:51,720 --> 00:36:53,800
Big Ben yine saldırıyor.
603
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
KURAL İHLALİ
604
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
Kural ihlali!
605
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
Olamaz!
606
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
Hayır. Onlara şimdi söylemeliyiz.
607
00:37:13,160 --> 00:37:15,200
- Rujum bulaştı.
- Yapabildiğini yap.
608
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
- Yüzüme bulaşmış.
- Yardım et, çıkaralım.
609
00:37:19,240 --> 00:37:20,840
Hayır, bir daha yapamazsın.
610
00:37:27,720 --> 00:37:28,920
KURAL İHLALİ
611
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
- Bunu sayacaklar.
- Siktir.
612
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
- Tamam, yapmam.
- Şeye uğraşıyorsun...
613
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
En azından örnek oluyorsun.
Bana dur dedin, özür dilerim.
614
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Dur dedin, duruyorum.
615
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
- Tekrar öpecektim.
- Hayır.
616
00:37:42,760 --> 00:37:46,840
Tanrı aşkına, kafam çok karışık.
O öpüşme beni fena azdırdı.
617
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
Bu gece çok pahalı olacak.
618
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Neyle karşılaşacağım ki?
619
00:37:53,000 --> 00:37:54,520
Bu gece zor olacak.
620
00:37:56,360 --> 00:37:59,520
Lana, o çalışma ters tepti.
621
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
İnziva kontrolden çıktı.
622
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
Göreceğimi gördüm Desiree.
623
00:38:04,760 --> 00:38:06,520
Hesaplaşma vakti geldi.
624
00:38:09,160 --> 00:38:12,240
Lana, kirli konuşmana bayılıyorum.
625
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Şu an biraz gerginim.
626
00:38:14,120 --> 00:38:17,360
Lana öfkeden deliye dönecek.
Hele çalışmadan sonra.
627
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Diğerlerinin vereceği tepkiden
biraz gerginim.
628
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Umarım kural ihlali yapan
tek kişi biz değilizdir.
629
00:38:31,720 --> 00:38:33,080
Herkese iyi akşamlar.
630
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
- İyi akşamlar Lana.
- N'aber Lana?
631
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Halletmemiz gereken çok işimiz var.
632
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Ha sıçayım.
633
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Nihayet Lucy'yle yatacağım.
634
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
Beni cezalılar odasına geri gönderme.
635
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
Bu inzivada yalancı yok. Hissedebiliyorum.
636
00:38:52,640 --> 00:38:55,040
Çok garip gelecek ama bir karar verdim
637
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
ve bunu herkese söylemem gerek.
638
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Bence şu an doğru zaman.
639
00:39:04,800 --> 00:39:06,040
Arkadaşlar.
640
00:39:07,320 --> 00:39:10,040
Bir konuyu konuşmak için şu an tam vakti.
641
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
Jordan, sen kiminle öpüştün?
642
00:39:14,040 --> 00:39:19,000
Evet, bence
mesele kiminle öpüşmediği olabilir.
643
00:39:19,000 --> 00:39:20,720
Gerçekten harikaydınız.
644
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Ancak
645
00:39:25,920 --> 00:39:27,400
şunu söylemek istiyorum...
646
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
...bu gece gidiyorum.
647
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
Tanrım.
648
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
Bu hiç iyi olmadı.
649
00:39:42,840 --> 00:39:44,920
Pardon, nutkum tutuldu. Bir saniye.
650
00:39:51,560 --> 00:39:56,080
Kendimi insanlara çok kaptırıyorum.
Çok kaptırdığımda da üzülüyorum.
651
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
Sonra...
652
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
Aradığım şey burada yok.
653
00:40:02,640 --> 00:40:04,240
Burası sınırlarımı zorladı.
654
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Duygusallaşıp parçalandım.
655
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Eve döndüğümde
öğreneceğim daha çok şey var.
656
00:40:16,800 --> 00:40:19,960
Sizi çok seviyorum.
Tahmin bile edemezsiniz.
657
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
Ama istediğim bu.
658
00:40:22,120 --> 00:40:24,640
Gerçekten üzüldüm. Hepsi benim suçum.
659
00:40:27,640 --> 00:40:28,760
Teşekkürler Jordan.
660
00:40:28,760 --> 00:40:31,360
Erken gitmek istemene üzülsem de
661
00:40:31,360 --> 00:40:33,480
kararına saygı duyuyorum.
662
00:40:33,480 --> 00:40:36,760
Lütfen vedalaş ve inzivadan ayrıl.
663
00:40:36,760 --> 00:40:37,720
Sağ ol Lana.
664
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Jordan tatlı bir adam.
665
00:40:47,920 --> 00:40:50,160
Aynı tipten hoşlanmamız benim suçum değil.
666
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Evet Flavia.
667
00:40:56,200 --> 00:40:58,520
Sahilde en iyi yaptığım şeyi yapacağım.
668
00:40:58,520 --> 00:41:02,040
Kum ve esintiler arasında keyif çatacağım.
Yerimi biliyorsunuz.
669
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
- Hoşça kal Jordan.
- Beni asla unutmayın, tamam mı?
670
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
Hiç korkma Jordan. Seni kimse unutamaz.
671
00:41:08,840 --> 00:41:10,720
Adını unuttum. Lanet olsun.
672
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
Zavallı sörfçü adam.
673
00:41:13,160 --> 00:41:16,200
- Hoşça kalın.
-"J"yle başlayıp "ordan"la bitiyor.
674
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
- Adı Jordan mı?
- İşte bu.
675
00:41:20,120 --> 00:41:24,960
Kalan konuklar,
ilgilenmemiz gereken başka meseleler var.
676
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Ne tür meseleler?
677
00:41:29,160 --> 00:41:33,880
Cinsel dürtülerinizi dizginleyip
başka yere yönlendirmeyi öğrenmek için
678
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
bir çalışmaya katılmanıza rağmen
679
00:41:35,880 --> 00:41:38,160
birden fazla kural ihlali yaşandı.
680
00:41:38,680 --> 00:41:40,400
Vay arkadaş.
681
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
İnanamıyorum.
682
00:41:42,920 --> 00:41:45,480
Sır olarak saklamakta zorlanıyorum.
683
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
Yüzümden anlaşılıyor.
684
00:41:50,120 --> 00:41:52,160
Şu an en iyisi dürüst olmam.
685
00:41:52,160 --> 00:41:54,000
Umarım sorun etmezler.
686
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Herkes başlamadan olan biteni anlatayım.
687
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
Lucy'yle öpüşmek istediğimizi anladık.
688
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Bence bu anlaşılabilir bir sebep.
689
00:42:11,800 --> 00:42:16,120
Başka birinin de
yaramazlar arasına katılma vakti gelmişti.
690
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
Üzerimdeki baskıyı azaltıyor.
691
00:42:18,800 --> 00:42:21,120
Charlie ve Lucy'nin gruba maliyeti
692
00:42:22,280 --> 00:42:24,000
altı bin dolar.
693
00:42:26,120 --> 00:42:29,320
Daha kaç kez
"Anlaşılabilir bir sebep" diyeceğiz?
694
00:42:29,320 --> 00:42:30,880
Ödül parası bitene kadar.
695
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
Buna ek olarak
696
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
bugün gün batımında birileri öpüştü.
697
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Tanrı aşkına.
698
00:42:39,600 --> 00:42:41,080
Çok gerginim.
699
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
- Joao, gördük.
- Ne diyorsun?
700
00:42:44,680 --> 00:42:46,920
- Neyi gördünüz?
- Sırıtıyorsun.
701
00:42:46,920 --> 00:42:48,200
Gerginiz de ondan.
702
00:42:48,200 --> 00:42:52,040
- Gergin mi? Neden?
- Bu anda geriliyoruz.
703
00:42:54,440 --> 00:42:57,200
Suçlu hissediyorum, suçluyum.
704
00:42:57,200 --> 00:43:00,400
Kural ihlali yaptık,
eninde sonunda ortaya çıkacak.
705
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
El kaldırıp "Bizdik" deyin.
706
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
- Tamam.
- Tamam.
707
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
Böyle vurucu olmaz.
708
00:43:11,400 --> 00:43:13,360
Tamam.
709
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
İtiraf etmek istiyoruz.
Bir filmde gibiydik.
710
00:43:16,720 --> 00:43:21,200
Tam gün batımındaydık.
Rüzgâr esiyordu ve şey vardı...
711
00:43:21,200 --> 00:43:22,680
Kuşlar ötüyordu.
712
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
Bu kural ihlalinin gruba maliyeti
713
00:43:29,520 --> 00:43:30,960
altı bin dolar.
714
00:43:31,480 --> 00:43:33,640
- Yok artık.
- Hayır!
715
00:43:35,520 --> 00:43:36,880
Daha bitmedi.
716
00:43:36,880 --> 00:43:39,120
Sizi çardağa çağırmadan hemen önce
717
00:43:39,120 --> 00:43:43,280
başka bir çift daha yakınlaşıp yiyişti.
718
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Azıcık yaramazlık yaptım.
719
00:43:45,920 --> 00:43:47,760
Öpüştüğümüz için pişman değilim
720
00:43:47,760 --> 00:43:51,320
ama şu an
parayı harcadığımız için pişmanım.
721
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- Biziz.
- Bu herife inanamıyorum.
722
00:43:56,320 --> 00:43:57,880
Louis bunu yapmamalıydı.
723
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
Heyecan tutku dolu bir yiyişme oldu.
724
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
Nefes almak için
birkaç kez ara vermeleri gerekti.
725
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
Sonucunda da üç kural ihlali yaşandı.
726
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
Nefes almam gerek!
727
00:44:16,920 --> 00:44:22,240
Katherine ve Louis'nin bencilliği
gruba 18 bin dolara daha mal oldu.
728
00:44:23,960 --> 00:44:26,600
Bizi, parayı düşünemediniz mi?
729
00:44:27,200 --> 00:44:31,000
Bu programa katılan iki kişi
en çok para harcayan kişiler.
730
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
- Neler oluyor?
- Örnek olmaya geldim ama...
731
00:44:34,160 --> 00:44:36,600
Yiyişmemiz için örnek oluyorsun.
732
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
- Evet.
- Ama... Tamam.
733
00:44:39,080 --> 00:44:41,360
Herkes bana yüklenmekte haklı.
734
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
Çok para harcadım.
Evet, pek hoş bir his değil.
735
00:44:46,240 --> 00:44:51,760
Bugünkü kural ihlalleri
gruba toplamda 30 bin dolara mal oldu.
736
00:44:51,760 --> 00:44:53,640
Vay canına.
737
00:44:54,640 --> 00:44:55,560
Yok artık.
738
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
İnanamıyorum.
739
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
Bu insanlar parayı çöpte mi buluyor?
740
00:45:00,240 --> 00:45:04,160
Kanka, burada 30 bin harcandı
ve ben dangalak gibi oturuyorum.
741
00:45:04,160 --> 00:45:06,480
Striptiz kulübünde bu kadar harcasan
742
00:45:06,480 --> 00:45:09,200
haftanın kalanında
kahvaltılık gevrek yersin.
743
00:45:09,200 --> 00:45:14,240
Şaşaa ve pişmanlık yanında
açık büfe kahvaltı. Tam benlik bir öğün.
744
00:45:14,240 --> 00:45:19,760
Toplam ödül artık 199 bin dolar.
745
00:45:19,760 --> 00:45:20,960
Olamaz.
746
00:45:23,040 --> 00:45:27,560
Louis ve Flavia'yı geri getirerek
Lana ne yapmaya çalışıyor bilmiyorum
747
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
çünkü hiçbir şey öğrenmemişler.
748
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Gıcık oldum.
749
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
İnzivaya yeni gelenler
750
00:45:35,640 --> 00:45:39,680
cinsel enerjilerini kontrol etmeyi
hâlâ öğreniyor.
751
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
Ancak...
752
00:45:44,560 --> 00:45:46,960
Lana birilerine dayak çekecek gibi.
753
00:45:46,960 --> 00:45:51,120
Louis ve Flavia, sizi inzivama
cinsel dürtüleri kontrol etmenin
754
00:45:51,120 --> 00:45:54,120
ve biriyle fiziksel bir bağdan önce
755
00:45:54,120 --> 00:45:59,600
duygusal bağ kurmanın
mümkün olduğunu göstermek için çağırdım.
756
00:45:59,600 --> 00:46:00,760
Gerçekten denedim.
757
00:46:01,680 --> 00:46:05,160
İkiniz de çuvalladınız. Hem de çok fena.
758
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
Sonuç olarak bir adım atmalıyım.
759
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
Beni muhtemelen kovacak, bilmiyorum.
760
00:46:15,400 --> 00:46:19,400
Flavia, Joao'yla arandaki bağı
keşfetmeye yeni başladın
761
00:46:20,000 --> 00:46:22,600
ama şimdiden bir kez kural ihlali yaptın.
762
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Lütfen onu eve gönderme.
763
00:46:27,760 --> 00:46:30,800
Joao'yla arandaki bağda
bir potansiyel görüyorum.
764
00:46:30,800 --> 00:46:33,240
- Seni daha gözlemleyeceğim.
- Sağ ol.
765
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
İşte bu.
766
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
Louis, burada
en çok kural ihlali yapan kişi sensin.
767
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
Ha sıçayım.
768
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Düşündüğüm şeyi söylerse...
769
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Olamaz.
770
00:46:45,600 --> 00:46:47,520
Beni eve mi gönderecek?
771
00:46:48,680 --> 00:46:52,800
Ancak en azından Katherine'e
karşı koymaya çalıştığını gördüm.
772
00:46:52,800 --> 00:46:57,320
O yüzden seni büyük iffet sınavına sokarak
773
00:46:57,320 --> 00:47:00,800
örnek olman için
sana son bir şans vereceğim.
774
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
- Olamaz.
- Aman tanrım.
775
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
Neler oluyor Lana?
776
00:47:06,320 --> 00:47:08,520
Özel suitimde Katherine'le
777
00:47:09,400 --> 00:47:10,520
baş başa bir gece.
778
00:47:11,120 --> 00:47:14,080
Şaka yapıyorsun herhâlde Lana!
779
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
Lütfen derhâl özel süite geçin.
780
00:47:18,840 --> 00:47:24,000
Gördüğüm en büyük irade testi olacak.
781
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
Onlara güvenmek istiyorum
ama umarım bizi yüz üstü bırakmazlar.
782
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
O parayla vedalaşın.
783
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Grubu yüz üstü bırakmak istemiyorum.
784
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Hazırlan.
785
00:47:35,520 --> 00:47:38,240
Ancak özel süite daha önce de gittim.
786
00:47:38,240 --> 00:47:41,280
Ne kadar zor olacağını
anladığınızı düşünmüyorum.
787
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Biraz çabalasan iyi olur
788
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
çünkü Lana'nın sabrının
tükendiğini görüyorum.
789
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
Haklısın Desiree.
790
00:47:49,040 --> 00:47:53,320
Hatta Louis çuvallarsa
inzivamdaki süresi sona erecek.
791
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
SON ŞANSIN LOUIS
792
00:47:55,320 --> 00:47:59,920
Bu da gördüğü en zor iffet testi olacak.
793
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
KÖTÜ LANA
794
00:48:01,560 --> 00:48:03,160
Merak etme Lana.
795
00:48:03,160 --> 00:48:05,680
İşlerini çok...
796
00:48:05,680 --> 00:48:07,760
Yok artık.
797
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
...ama çok...
798
00:48:08,880 --> 00:48:11,400
Bu kışkırtmak değil de ne?
799
00:48:11,400 --> 00:48:14,080
- ...zorlaştıracağım.
- Yine muz var lan.
800
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Travmaların mı canlandı?
801
00:48:18,960 --> 00:48:21,520
Aman tanrım!
802
00:48:21,520 --> 00:48:24,280
Sakla şunu. Ortadan kaldıralım.
803
00:48:24,920 --> 00:48:26,960
Bu gece hiç para harcanmayacak.
804
00:48:26,960 --> 00:48:30,160
Söz veriyorum,
sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
805
00:48:30,160 --> 00:48:32,720
Kötü Lana parmağını sokmazsa tabii.
806
00:48:36,400 --> 00:48:38,920
Merhabalar seksi sürtüklerim.
807
00:48:38,920 --> 00:48:41,680
- Sesi de böyle mi?
- Evet, böyle.
808
00:48:41,680 --> 00:48:45,240
Kötü Lana arkanızda.
Özellikle senin arkandayım Louis.
809
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
Çok iyi anlaşacağımızı düşünüyorum.
810
00:48:49,920 --> 00:48:51,080
- Hayır!
- Memnun oldum.
811
00:48:51,080 --> 00:48:53,000
Umarım pazarlığı seversiniz.
812
00:48:53,000 --> 00:48:54,240
Bu nedir?
813
00:48:54,240 --> 00:48:57,520
"Kampanya menüsü.
Gece yarısından 01.00'e kadar.
814
00:48:57,520 --> 00:48:59,600
Tüm kural ihlalleri yarı fiyata."
815
00:48:59,600 --> 00:49:02,120
- Ne?
- Ne? Tam bir cadaloz!
816
00:49:02,120 --> 00:49:03,440
İnanamıyorum...
817
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
Umarım gecenizden zevk alırsınız.
818
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Şimdilik görüşürüz.
819
00:49:09,320 --> 00:49:13,960
Kural ihlali yapmak için
doğru an varsa şu andır.
820
00:49:13,960 --> 00:49:17,000
Oral yolla tatmin sadece 10 bin.
821
00:49:17,000 --> 00:49:21,040
Harika oldu. Seksi bir jartiyer giyeceğim.
822
00:49:21,640 --> 00:49:25,640
Hünerlerimi göstereceğim.
Onu çok fena kışkırtacağım.
823
00:49:25,640 --> 00:49:29,240
- Kırbaç mı o?
- Kırbaç zımbırtısı. Kırbaçlanmayı severim.
824
00:49:29,240 --> 00:49:32,360
Bu gece büyük bir macera onu bekliyor.
825
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
Kulak tıkaçlarımı verin
826
00:49:36,240 --> 00:49:39,240
çünkü bu gece
galiba Bin Ben'in çanları çalacak.
827
00:49:40,080 --> 00:49:41,800
Aman tanrım!
828
00:49:41,800 --> 00:49:43,120
Çıkarın beni buradan!
829
00:49:46,080 --> 00:49:49,240
Buradaki herkese karşı
saygılı olmaya çalışıyordum
830
00:49:49,240 --> 00:49:52,200
ama daha çok kural ihlali
yapmalıydım sanki.
831
00:49:53,400 --> 00:49:56,280
Kural ihlali yaparlarsa
ben de biraz harcarım.
832
00:49:56,880 --> 00:50:00,600
Mesele şu, o ikisi
ömrümde gördüğüm en azgın iki insan.
833
00:50:00,600 --> 00:50:02,040
Katherine zorda.
834
00:50:02,880 --> 00:50:07,280
Katherine en az Louis kadar kötü,
belki daha da kötü.
835
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
Bu beni gerçekten korkutuyor.
836
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
İnanamıyorum.
837
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
Kampanya işimi çok daha zorlaştırıyor.
838
00:50:16,600 --> 00:50:20,120
Ama başaracağım.
Hayır, kesin başaracağım, gerçekten.
839
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
Hayır Louis!
840
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Sakinleşmem gerek.
841
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
Çok fazla para harcadık.
842
00:50:34,680 --> 00:50:37,960
Bu gece bir 40 bin daha kaybedersek
nasıl davranacağız?
843
00:50:37,960 --> 00:50:42,320
Para harcamamaları için ne yapacağız?
844
00:50:42,840 --> 00:50:45,000
Louis ve Catherine kural ihlali yaparsa
845
00:50:45,000 --> 00:50:47,640
ne olur bilmiyorum,
işler çığırından çıkar.
846
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
Çok yakınlaştın.
847
00:50:49,720 --> 00:50:51,880
Çok ama çok yakınlaştın.
848
00:50:53,400 --> 00:50:56,840
O adamın ödül paramızı
düşürüp durması büyük haksızlık.
849
00:50:56,840 --> 00:51:00,000
O kadar para
insanın hayatını nasıl değiştirir?
850
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
Ha sikeyim.
851
00:51:06,680 --> 00:51:07,680
Katherine.
852
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
- Ne düşündüm ki?
- Olamaz, yeni bir Louis mantığı geliyor.
853
00:51:14,680 --> 00:51:17,760
İnsan bunu düşünmeli, öyle değil mi?
854
00:51:17,760 --> 00:51:19,760
Seks insanın doğasında vardır.
855
00:51:19,760 --> 00:51:24,040
Yani size "Nefes alma" demem gibi bir şey.
856
00:51:25,080 --> 00:51:26,800
Aman tanrım.
857
00:51:26,800 --> 00:51:29,760
Uzun süre seks yapmazsanız
sonunda ölebilirsiniz.
858
00:51:29,760 --> 00:51:34,280
"Yaşamak istiyorsan benimle gel"
cümlesine yepyeni bir anlam katıyor.
859
00:51:34,760 --> 00:51:36,440
Çok kötü oldu!
860
00:51:38,520 --> 00:51:41,000
Şimdi ne olacağını hiç bilmiyorum.
861
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
- Hazır mısın?
- Evet.
862
00:51:45,520 --> 00:51:47,960
Ama Big Ben'i bir daha görmeliyim.
863
00:51:50,320 --> 00:51:51,640
Big Ben çıktı.
864
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
Aman tanrım.
865
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer