1 00:00:09,240 --> 00:00:12,200 Netflix karşısında heyecandan duramama vakti geldi. 2 00:00:12,880 --> 00:00:17,680 Müsrif oyuncular Charlie ve Bri'nin dönüşü gelsin. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,560 {\an8}Geri döndük bebeğim! 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 {\an8}Cezalılar odasından çıkmak muhteşem bir his. 5 00:00:28,160 --> 00:00:31,280 Lucy'yi geri kazanacağım. Her şey yoluna girecek. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 {\an8}Tanrım. Demari yok mu... 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,920 Erkeğimi görmeye hazırım. 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 {\an8}Doğruca onun yanına gidiyorum bebeğim. 9 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Merhaba yabancılar. 10 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Dönmenize çok sevindim! 11 00:01:01,040 --> 00:01:02,480 {\an8}Bri, Chris'le öpüştü. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,760 {\an8}O yüzden Bri'yle birlikte olmak istemiyorum sanki. 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Selam, memnun oldum. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,520 - N'aber? Ben Charlie. - Selam. 15 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 - Selam. - Memnun oldum, iyi misin? 16 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 Geri dönmek çok güzel. Gerçekten! 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Kıpır kıpırım. 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,280 Ama Lucy'nin yüzü sirke satıyor. 19 00:01:21,600 --> 00:01:25,160 Bir ihtimal ilk gün yaptıklarımla bir ilişkisi olabilir. 20 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 Kesinlikle favorimsin. 21 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Bir günde üç kızla öpüşmek biraz aşırı bir hareketti. 22 00:01:31,440 --> 00:01:35,640 Hem cezalıyken 15 bin kaybettiğinizi Lana söylemiş olabilir. 23 00:01:36,160 --> 00:01:38,280 Söylemek istediğiniz bir şey var mı? 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Sen söyle. 25 00:01:41,520 --> 00:01:45,160 Ne yaptılar? Birbirleriyle mi bir şey yaptılar? 26 00:01:46,320 --> 00:01:50,640 {\an8}Charlie'nin Bri'yle kural ihlali yaptığını düşünüyorum. 27 00:01:50,640 --> 00:01:52,480 {\an8}Şaşırdım mı? Hayır. 28 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Ne olduğunu anlat. 29 00:01:54,120 --> 00:01:56,880 Evet, biz yokken 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Kötü Lana çıkageldi. 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Gelip şöyle dedi, 32 00:02:03,720 --> 00:02:09,000 "Vurulduğunuz kişinin siz yokken ne yaptığını görmek ister misiniz?" 33 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Yani o parayı sizi izlemek için harcadık. 34 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Demari'yi dikizledim. 35 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 Tanrım. 36 00:02:21,840 --> 00:02:25,080 Bri'nin beni dikizlediğine inanamıyorum. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 En azından öpüşmemişler. 38 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 Charlie ve Bri. İnzivaya tekrar hoş geldiniz. 39 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Umarım ikinci şansınızı iyi değerlendirirsiniz. 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 İyi geceler Lana! 41 00:02:36,920 --> 00:02:39,720 İnzivaya dönmek muhteşem bir his. 42 00:02:39,720 --> 00:02:41,760 Planım Lucy'yi tekrar elde etmek. 43 00:02:41,760 --> 00:02:43,680 Bu rezillikten kurtulmak için 44 00:02:43,680 --> 00:02:46,520 doğru anı kollayıp tüm varımı ortaya koyacağım. 45 00:02:46,520 --> 00:02:50,640 Charlie ona hâlâ sinirli olduğumu bilmeli çünkü bana kazık attı. 46 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Etrafıma bir duvar ördüm. 47 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 Hepinizi çok özledim. 48 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 "Erkek sohbetine dayanamıyorum. 49 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 Çok fena kız sohbetine ihtiyacım var" dedim. 50 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Bri'yle iyi arkadaş olduk. 51 00:03:10,840 --> 00:03:13,280 Onca vakit geçirince insan yakınlaşıyor. 52 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Sanırım senden hoşlanıyor. 53 00:03:16,680 --> 00:03:18,520 Bri benden hoşlandığını söyledi 54 00:03:18,520 --> 00:03:22,560 ama Chris'le neler yaşadığını anlatıp 55 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 aklından geçen her şeyi açıklaması gerekiyor. 56 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Charlie'nin kalbi kırıldı. 57 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 "Lucy çok özel biri" dedi. 58 00:03:30,440 --> 00:03:33,600 Başından beri kendini yiyip bitiriyor. 59 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Hâlâ kızgınım. Yalan söyledi. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Kötü biri olduğunu düşünmüyorum. 61 00:03:37,640 --> 00:03:41,160 Onu iyi tanıyınca bir şans daha vermen gerektiğini anladım. 62 00:03:41,760 --> 00:03:45,360 - Bilmiyorum, biraz düşünmem lazım. - Haklısın. 63 00:03:55,200 --> 00:03:56,080 Selam. 64 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 Merhaba. 65 00:03:57,040 --> 00:03:58,280 Selam. 66 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 - Ne konuşuyorsunuz? - Seni. 67 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Harika, biraz daha konuşalım. 68 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 - Hey. - Birazdan görüşürüz. 69 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 - Tam bir kaos. - Aynen, şu an gerginim. 70 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 - Heyecan lazım. - Ben yetmiyor muyum? 71 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 - Bana yeni bir şey lazım. - Vay be. 72 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Yeni bir şey. 73 00:04:19,200 --> 00:04:20,800 Jordan'la randevumdan sonra 74 00:04:20,800 --> 00:04:24,080 {\an8}yatağını benimle paylaşmak istediğini düşündüm. 75 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 Geçmişe yolculuk. 76 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 Yatağımı sadece seninle paylaşırım. 77 00:04:31,080 --> 00:04:33,560 - Bu ne? - Ametist taşı. 78 00:04:33,560 --> 00:04:35,520 - Sadece... - Peki, kalp mi? 79 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Kalp şeklinde. 80 00:04:37,480 --> 00:04:40,120 Joao'dan çok hoşlandım. 81 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 Joao da bu gece benimle yatmak istiyor. 82 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Geceyi benimle geçirir misin? 83 00:04:49,240 --> 00:04:50,240 Tanrım. 84 00:04:51,200 --> 00:04:52,720 Büyük soruyu sordun. 85 00:04:52,720 --> 00:04:54,480 Çok zor bir durumdayım. 86 00:04:54,480 --> 00:04:57,520 Başım belada çünkü ne yapacağımı bilmiyorum. 87 00:04:58,600 --> 00:05:02,200 Flavia, kâbus gören tek kişi sen değilsin. 88 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 - Bunlar kimin? - Bir gelir misin? 89 00:05:04,320 --> 00:05:09,080 Geri dönüş kralı ve kraliçesi bu gece nerede yatacak? 90 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Seni özledim. 91 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Kamerada çok yakışıklıydın. Şöyle kaldım... 92 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Biraz gerginim 93 00:05:18,160 --> 00:05:23,920 çünkü Demari'nin şu an nasıl hissettiğini bilmiyorum 94 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 ama hiç şakam olmadığını ona göstermem gerek. 95 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 Evet, cezalılar odası 96 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 hiç hoş değildi. 97 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 Kafamda tekrar edip durdum... 98 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Burada hata ettim. Yanlışım buydu. 99 00:05:40,720 --> 00:05:43,000 Chris'le neden öpüştün? 100 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 Çekici bulduğum için. 101 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Öpüştüğüm için çok bencil hissediyorum 102 00:05:51,280 --> 00:05:55,560 çünkü buraya gelip seni gördüğüm andan beri 103 00:05:55,560 --> 00:05:57,280 senden hoşlanıyorum. 104 00:05:59,000 --> 00:05:59,840 Peki. 105 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 {\an8}- Özür dilerim. - Anlıyorum, ilk gündü. 106 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 Eğer sen de hâlâ kaynaşmak istiyorsan 107 00:06:07,800 --> 00:06:08,960 bunu çok isterim. 108 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Evet. 109 00:06:16,720 --> 00:06:17,880 Evet. 110 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 - Bana sarılmak ister misin? - Birazcık. 111 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Tanrım, erkeğimi tekrar elde ettim. 112 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 Sorun şu, 113 00:06:31,640 --> 00:06:36,480 bu gece Demari'yle bir şey yapmamak gerçekten çok zor olacak. 114 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 - Sadece sarılalım çünkü... - Sadece sarılalım. 115 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 Kendime hâkim olmalıyım. 116 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 Açıkçası cezalılar odasına tekrar gitmek istemiyorum. 117 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 Lana seni terbiye etmiş. Tamam. 118 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 Hanım hanımcık olacağım. Son derece uslu duracağım. 119 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 Bir çift kimin yatacağına karar verdi. Geriye kaldı iki çift. 120 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 Evet, 121 00:07:02,400 --> 00:07:05,840 dönmeme sevindin mi? 122 00:07:05,840 --> 00:07:10,720 Doğruya doğru, sinirlendim. Gerçekten gıcık olup öfkelendim. 123 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Çükümle düşündüm, beynimle değil. 124 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 Benim sorunum da bu. Şu an çözmeye çalışıyorum. 125 00:07:16,400 --> 00:07:19,400 Zor durumdayım. Affettirmem gereken çok hatam var. 126 00:07:19,400 --> 00:07:21,280 Şu an cazibemi kullanmalıyım. 127 00:07:21,280 --> 00:07:24,240 İçerideyken sana bir şarkı yazdığımı 128 00:07:24,240 --> 00:07:25,840 söylemek istiyorum. 129 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 - Bana şarkı mı yazdın? - Evet. 130 00:07:27,760 --> 00:07:28,680 Peki. 131 00:07:28,680 --> 00:07:30,280 - Söyleyeyim mi? - Evet. 132 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 Amanın. 133 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Lucy 134 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Dudakların, evet O dolgun dudakların 135 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 Tek istediğim sensin Lucy 136 00:07:43,760 --> 00:07:47,280 - Kalbimden geliyor. - Evet, ders al Ed Sheeran. 137 00:07:49,360 --> 00:07:50,680 Seninle yatmayacağım. 138 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 - Gerçekten mi? - Evet. 139 00:07:52,880 --> 00:07:58,400 Charlie Reddi yedin çünkü kız öfkeli 140 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Düşündüğümden daha zor olabilir. 141 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 - Çabalaman gerekiyor. - Gerçekten mi? 142 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 Cezadan döndükten sonra çok çabalamam gerekiyor gibi. 143 00:08:07,600 --> 00:08:10,800 Lucy'yi tekrar elde etmek için her şeyi deneyeceğim. 144 00:08:14,960 --> 00:08:17,520 Çözülmesi gereken bir yatak bilmecesi kaldı. 145 00:08:18,120 --> 00:08:21,520 Bu gece kim Flavia'nın tadına bakacak? 146 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 Joao mu, Jordan mı? 147 00:08:24,480 --> 00:08:27,160 Diş fırçalarken dans ederim. Niye bilmiyorum. 148 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Bu gece 10 üzeri 10 bir kızla yatıyorum. Hiç bu kadar heyecanlı olmamıştım. 149 00:08:32,520 --> 00:08:33,800 {\an8}Dünya'dan Jordan'a. 150 00:08:33,800 --> 00:08:35,720 Kız daha kararını vermedi. 151 00:08:35,720 --> 00:08:40,720 {\an8}Üstünü çıkarıp seksi pijamalarını giyişini izlemeyi iple çekiyorum. 152 00:08:43,600 --> 00:08:45,280 Ben olsam heyecanlanmazdım. 153 00:08:46,720 --> 00:08:48,320 Joao istediğini elde ederse 154 00:08:48,320 --> 00:08:52,240 Öfkeli Charlie'yle reddedilenler yatağına gidebilirsin. 155 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Henüz onaylamadı ya da bir şey söylemedi. 156 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 {\an8}Flavia'nın bu gece benimle yatacağına inancım tam. 157 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Karar veremiyorum. Jordan mı, Joao mu? 158 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 Tanrım, şu an... 159 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Şu an çok stres yaptım. 160 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Tanrım, gerçek mi bu? 161 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 {\an8}Nasıl lan? 162 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 Çok koymuştur Jordan. 163 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 Çok garip oldu. 164 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Aramızda bir şey var sanıyordum. 165 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Sanırım yokmuş. 166 00:10:12,080 --> 00:10:15,760 Üzgünüm Jordan. Merak etme, Flavia'ya iyi bakacağım. 167 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 Ne yapacağımı bilmiyorum. 168 00:10:20,840 --> 00:10:24,240 Duygusallaştım, hassas biriyim. Ne diyebilirim ki? 169 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 Aman tanrım. 170 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Günaydın güzelim. 171 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Bu güzel sabah keyifler nasıl? 172 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Özgür olmak çok güzel. 173 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 - Harika, canlandım. - Evet, süper. 174 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 Erekte uyanmadığım günleri iple çekiyorum. 175 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 Şu an çok mutluyum. 176 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 Flavia çok seksi biri ve beni acayip azdırıyor. 177 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Bugünkü planım ona çok iyi biri olduğumu göstermek 178 00:11:18,320 --> 00:11:21,320 çünkü yatağımda kalmasını gerçekten istiyorum. 179 00:11:22,000 --> 00:11:25,360 - Fazla sıcak olursa beni ittir. - Evet, olur... 180 00:11:27,200 --> 00:11:32,520 Dün gece Joao'yla yatmaya karar verdim çünkü daha fazla ortak noktamız var. 181 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 Hovardanın teki olabileceğinden korkuyorum. 182 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Jordan biraz sinirli görünüyor. 183 00:11:39,000 --> 00:11:42,840 O yüzden duruma açıklık getirip olanları konuşmak istiyorum. 184 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Joao, biraz suçlu görünüyorsun. 185 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Uslu durdum. 186 00:11:47,120 --> 00:11:49,800 - Öpüşme sesleri duydum. - Hayır. 187 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Hayır, melek gibiydim. 188 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Joao'yla Flavia'nın kural çiğnemediğini duyunca 189 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 aralarında fiziksel çekim olmadığını düşündüm. 190 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 Fikrini neden değiştirdi? 191 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Muhtemelen bir şans vardır ve şansımız bitmemiştir. 192 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 - Sohbet ettik. - Tüm gece. 193 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Tüm gece, evet. 194 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 Şu taraftan öpüşme sesi duydum. 195 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Nasıl da sırıtıyorsunuz. 196 00:12:11,120 --> 00:12:12,480 Hayır. 197 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 Dün gece örnek çifttik, değil mi? 198 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Kesinlikle. 199 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Dur, Louie uslu mu duruyor? 200 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Dün gece çok usluydum. 201 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 {\an8}Biraz sohbet ettik, Big Ben'i gösterdim ama vermedim. 202 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Big ne? 203 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 Birini uyandırdın. 204 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Sanırım nutkum tutuldu. 205 00:12:39,680 --> 00:12:41,000 Çok zor bir durum. 206 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 - Dokunamaz mıyım? - Hayır. 207 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 Bilmeyenler için söyleyelim, Big Ben devasa bir saat kulesidir. 208 00:12:49,960 --> 00:12:53,080 Dün gece kimseyle elleşmedim. 209 00:12:53,680 --> 00:12:54,920 Usluyduk, gururluyum. 210 00:12:54,920 --> 00:12:56,760 Ama bir sorunum var. 211 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Katherine biraz kaşar. 212 00:12:59,080 --> 00:13:03,160 Kural çiğnemeden ne kadar dayanabilirim bilmiyorum. 213 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 {\an8}Aklımda sadece o devasa Big Ben'i var. 214 00:13:07,240 --> 00:13:09,560 {\an8}KATHERINE - LOS ANGELES, ABD 215 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 Dize şaplağı hak etti. 216 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 - Merhaba. - Merhaba. 217 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 - Gelip konuşmak ister misin? - Hayır. 218 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 - Sarılmayacak mısın? - Yok. 219 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 - Onun için çabala. - Peki. 220 00:13:41,040 --> 00:13:45,520 Jordan'a aramızda bir şey olmadığını ve Joao'yla devam edeceğimi 221 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 göstermek istiyorum. 222 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Bu konuşma beni çok geriyor 223 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 çünkü duygularını incitmek istemiyorum. 224 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 N'aber? 225 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 - Selam. - Ne var ne yok? 226 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Hiç, seninle konuşmak istiyordum. 227 00:14:07,240 --> 00:14:12,280 Olanları konuşmamız gerek. Aramızda biraz gerginlik var sanki. 228 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Birazcık. 229 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Nasıl hissediyorsun? Konuşma fırsatımız olmadı. 230 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Seni görünce "İşte tanımak istediğim kişi" dedim. 231 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 Küçük bir kasabadayım, aynı kızlarla buluşurum. 232 00:14:22,080 --> 00:14:24,360 Bu benim için yeni ve ilginç bir şey. 233 00:14:24,360 --> 00:14:29,160 Sanırım o yüzden gelecekle ilgili yüksek beklentilerim vardı. 234 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Randevudan zevk aldım, gerçekten. Çok eğlenceliydi. 235 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 - Evet. - Sen çok hoş birisin. 236 00:14:36,000 --> 00:14:36,960 Evet. 237 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Açıkçası şöyle düşündüm... 238 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 İkimizin arasında bir elektrik var mı hiç belli olmaz. 239 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 Benden hoşlandığına eminim. Henüz bitmedi. 240 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Düzeltebilirim. 241 00:14:49,760 --> 00:14:54,080 Joao'yla aranda bağ olmasına rağmen seçeneklerin hâlâ açık mı? 242 00:14:58,160 --> 00:15:00,640 Yeni bir şeye sıcak bakmıyor musun? 243 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 Açıkçası buraya hiçbir beklentim olmadan geldim. 244 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 Şimdi randevumuzdan sonra 245 00:15:07,480 --> 00:15:10,960 seninle daha çok arkadaş olduğumuzu düşünüyorum. 246 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Öyle mi? 247 00:15:14,720 --> 00:15:15,640 Evet. 248 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 Umarım arkadaş kalabiliriz. 249 00:15:18,560 --> 00:15:23,280 Bizim "Arkadaş kalalım" cümlesi. Eminim bunu duyan çok iyi hisseder. 250 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Güzel. 251 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 - Güzel. - Evet. 252 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Kesinlikle. 253 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Evet, kesinlikle, hiçbir sorun yok. 254 00:15:32,680 --> 00:15:35,400 - Gidip hazırlanacağım çünkü... - Evet. 255 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 - Hoşça kal. - Ben de. Güzel sohbetti. 256 00:15:41,240 --> 00:15:45,840 Kaldırılamayacak Kadar Tuhaf'tı ve ben bu programa gelmedim. 257 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Jordan aradan çekildiğine göre 258 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 bugünkü amacım Joao'yla hiçbir kural çiğnememek. 259 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Buraya örnek olmak için geldim. 260 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Bu çok zor olacak. 261 00:15:57,640 --> 00:16:01,600 Yapma ama Flavia. Otokontrol diye bir şey duymadın mı? 262 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Bugün azgın mısın? 263 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 Açıkçası bu inzivada muhtemelen kimse duymadı. 264 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Ben sürekli azgınım. Şaka mı yapıyorsun? 265 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 İşimi zorlaştırıyorsun. Birlikte çalışmaya söz vermeliyiz. 266 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Sen böyle görünürken bunu nasıl yapabilirim? 267 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Sen böyle görünürken ben nasıl yapayım? 268 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Şu an dürtülerimle boğuşuyorum. 269 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 O adamın kıyafetlerini yırtıp atabilirim. 270 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 Bana öyle baktığında çok zorlanıyorum. 271 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 - Nasıl? - Şu an baktığın gibi. 272 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Lana, doktoru arama vakti 273 00:16:44,520 --> 00:16:48,120 çünkü bu inzivada ciddi bir azgınlık salgını var. 274 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 Sikim patlayacak sanki. 275 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 Aşağılarda çok yüksek elektrik akımı var. 276 00:16:57,000 --> 00:17:01,040 Kesinlikle şok olduk. Hepsinin yardıma ihtiyacı var Lana. 277 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 Katılıyorum Desiree. 278 00:17:03,360 --> 00:17:06,280 Derin ve anlamlı bağlar kurabilmek için 279 00:17:06,280 --> 00:17:10,360 doyumsuz libidolarının merhametine kalmış konuklarım 280 00:17:10,360 --> 00:17:13,720 cinsel dürtülerini kontrol edip yöneltmeyi öğrenmeli. 281 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Çok güzel bir plan Lana. 282 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Tantrik cinsellik uzmanı Layla Martin 283 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 umarım en zor görevine çıkmaya hazırdır. 284 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 {\an8}Bugünkü çalışmada konuklara 285 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 {\an8}cinsel dürtüleri dinlemeyi bırakmayı öğreteceğiz. 286 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Bu dürtüleri kalplerine aktaracak 287 00:17:31,520 --> 00:17:33,680 ve cinsel enerjilerini daha güçlü 288 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 ve samimi şekilde kullanacaklar. 289 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 Evet, hoş geldiniz arkadaşlar. 290 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Gianna'yla eşleştim. 291 00:17:42,520 --> 00:17:44,840 İnzivanın başında öpüştük. 292 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Sanırım onu tanımak için güzel bir zaman olacak. 293 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 Evet, olumlu yaklaşıyorum. 294 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Aramızdaki kim orgazm olmayı sever? 295 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Herhâlde yani! Pardon, bana demiyormuş. 296 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 Umarım bugün hayatınızın en güzel orgazm deneyimini 297 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 yaşayacaksınız. 298 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Buna varım. 299 00:18:07,880 --> 00:18:09,120 Orgazm çalışması. 300 00:18:09,120 --> 00:18:12,120 Lucy'yle eşleştim. Beklediğim fırsat geldi. 301 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Fazla heyecanlanma. 302 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Kadın orgazmı uzmanlık alanımdır. 303 00:18:16,280 --> 00:18:18,480 Bu iş sende aşk çocuğu. 304 00:18:18,480 --> 00:18:21,880 İlk günden sıçman kötü oldu. Şimdiye orgazm olurdun. 305 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Vay be. 306 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Ya da değildir. 307 00:18:23,880 --> 00:18:25,080 Vay be. 308 00:18:25,080 --> 00:18:27,200 Evet, küçük bir ters köşe var. 309 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 Size enerji orgazmı yaşatmayı öğretmeye geldim. 310 00:18:32,480 --> 00:18:33,680 Pardon? 311 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 Sadece enerjiyle orgazm olmaya enerji orgazmı denir. 312 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 Ne kendiniz ne başkası size fiziksel olarak dokunmaz. 313 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - Çok kötü. - Peki. 314 00:18:44,800 --> 00:18:49,120 Bu uygulama size azgınlığınızı alıp 315 00:18:49,120 --> 00:18:52,080 vücudunuz boyunca oynatmayı öğretebilir. 316 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 Kalbinize taşıyabilirsiniz. 317 00:18:53,880 --> 00:18:56,680 Daha fazla sevgi ve bağ hissedebilirsiniz. 318 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Tam buna ihtiyacımız vardı. 319 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 Katherine azgın, disiplin konusunda pek iyi değil. 320 00:19:01,720 --> 00:19:04,360 Yani biraz otokontrol öğrenmezse 321 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 mahvoldum demektir. 322 00:19:06,920 --> 00:19:11,920 Enerji orgazmının nasıl göründüğünü ve nasıl bir his olduğunu göstereceğim. 323 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 Tanrım. 324 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 Şimdi yere uzanacağım. 325 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Ha siktir. 326 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 Neler oluyor böyle? 327 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Gerçek orgazma çok benzer görünüyor. 328 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 {\an8}Aynısından alayım. 329 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 Evet. 330 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 Çok hızlıydı! 331 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Çok güzel, durmak istemedim. 332 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 - İnanamıyorum. - Vay be. 333 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 Aman tanrım. 334 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 Herkesin önünde bunu yapmam mümkün değil. 335 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 Seçin, kim başlamak ister? 336 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 İstediğiniz zaman değişin. 337 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Ha siktir. 338 00:20:08,440 --> 00:20:13,200 Tüm farkındalığınız pelvisiniz ve erojen bölgeniz üzerinizde olsun. 339 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Sonra derin bir nefes alacaksınız. 340 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Elinizi alıp partnerinizin enerjisini hissedeceksiniz. 341 00:20:22,280 --> 00:20:24,120 Sonra partnerinizin vücudunda 342 00:20:24,120 --> 00:20:26,760 enerjinin hareketine destek olacaksınız. 343 00:20:26,760 --> 00:20:27,680 Evet, böyle. 344 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Çok güzel. 345 00:20:32,400 --> 00:20:36,840 Nefes al, hisset, sesli nefes ver. İçeride ne hissediyorsanız. 346 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 "Ah" falan mı demem gerekiyor? 347 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 Nasıl istersen. Doğal olarak ne çıkıyorsa. 348 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 Sevişirken bu sesi duyarsam içinden çıkarım. 349 00:20:50,240 --> 00:20:51,880 Gülerseniz devam edin. 350 00:20:52,600 --> 00:20:54,080 Öz güvensizliğinizi atın. 351 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Bunu yaparken aptal görünmekten korkuyorum. 352 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 - Biraz korkutucu. - Hayır, tabii. 353 00:20:59,320 --> 00:21:03,040 Flavia'nın zorlandığını hissediyorum. 354 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Pek hoşuna gitmemiş gibi görünüyor. 355 00:21:05,280 --> 00:21:07,040 Çok kafa yorma. 356 00:21:07,960 --> 00:21:12,200 Aslında çok iyi oldu çünkü ona destek olmam, 357 00:21:12,200 --> 00:21:16,040 çok iyi bir adam, samimi biri olduğumu göstermek için 358 00:21:16,040 --> 00:21:17,280 harika bir fırsat. 359 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 - Yanındayım. - Tamam. 360 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 Yanında olduğumu bilmeni istiyorum. 361 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 Harika yapacaksın. 362 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 Gianna'ya odaklanıyorum. Flavia'yı düşünmemeye çalışıyorum. 363 00:21:29,480 --> 00:21:32,280 Karşınızdaki kişiyi hissedin. 364 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Evet, başarırsın. 365 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Enerjiyi hissedebiliyorum. 366 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 Nefes aldığımda 367 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 yukarı ilerleyip dışarı çıkıyor. 368 00:21:44,760 --> 00:21:47,120 Louis'nin ciddiye aldığını düşünmüyorum. 369 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 Yaramaz olmak istiyorum. 370 00:21:50,080 --> 00:21:52,320 Seni öpmeye başlamak istiyorum. 371 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 Katherine odaklanmama yardım etmiyor. 372 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 Tamamen bu bölgeyi. 373 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 - Bacaklarını. - Dokunmak yok. 374 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Pardon. 375 00:22:03,240 --> 00:22:07,440 Diğer tarafa geçerek kontrolü ele almak istiyorum. 376 00:22:11,440 --> 00:22:13,920 Charlie'nin canını işte burada yakabilirim. 377 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 İlk gün sıçıp batırmasaydı neye sahip olabileceğini göstereceğim. 378 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Lucy, bana ne yapıyorsun? 379 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 {\an8}Hayatımda gördüğüm en azdırıcı şey. 380 00:22:37,440 --> 00:22:42,880 Louis'nin cinsel öfkesini karşı koyamayacağı kadar artırmak için 381 00:22:42,880 --> 00:22:47,040 ona küçük bir şov yapmayı düşünüyorum. 382 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 Aman tanrım. 383 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 Ne berbat bir çalışma bu. 384 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Talimatları izlesen öyle olmaz. 385 00:22:57,720 --> 00:23:01,240 Bu azgınlığı ve zevki alıp daha yukarı aktarın. 386 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Evet. 387 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 Çok utanç verici. 388 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 - Bir daha, kimse izlemiyor, baş başayız. - Evet. 389 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 Joao bana çok daha rahat hissettiriyor. 390 00:23:11,480 --> 00:23:14,520 Bana ait olduğunu, ikimizin bir olduğunu hisset. 391 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Bir şey oluyor. 392 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 - Öyle mi? - Gıdıklanıyorum. 393 00:23:21,240 --> 00:23:24,280 Orada elektriklenme, enerji dolaşması hissediyorum. 394 00:23:24,280 --> 00:23:28,920 Açıkçası iyi hissetmeye başladım. 395 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Sadece 396 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 yavaşça nefes alıp dalgaları dinliyordum... 397 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Gerçekten mi? 398 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 - Yok artık. - Kendine odaklan. 399 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 Kendimi düşünmekte zorlanıyorum. 400 00:23:52,640 --> 00:23:55,960 Joao ve Flavia'nın hoş vakit geçirdiğini görmek çok zor. 401 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Canım çok sıkıldı. 402 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 {\an8}Flavia ve Joao, Jordan'ın dikkatini dağıttı. 403 00:24:06,160 --> 00:24:08,440 {\an8}Bu da çok sinirimi bozdu. 404 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 {\an8}Kartonla bile daha uyumlu olurdum. 405 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Hissediyorum, şu an tahrik oldum. 406 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 Tamam, son bir salmayla noktalayacağız. 407 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 Tüm varınızı ortaya koyun. 408 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Louis! 409 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Yardım edin lütfen. 410 00:24:57,720 --> 00:24:58,720 Sikeyim! 411 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Az kalmıştı. 412 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 Sizinle çalışmak çok keyifliydi. 413 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Umarım cinsel enerjinizi salmayı hepiniz öğrenmişsinizdir. 414 00:25:12,480 --> 00:25:16,560 Burada öğrendiklerinizi inzivaya taşıyıp orada kullanın. 415 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Acayip tahrik oldum. 416 00:25:20,480 --> 00:25:23,760 Beni daha da azdırdı. Lucy'yi daha çok istiyorum. 417 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 Umarım seninle daha da yakınlaşmışızdır. 418 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 - Bu, işini kolaylaştırma. - Evet. 419 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Charlie cazibesini denedim ama işe yaramıyor. 420 00:25:33,160 --> 00:25:35,240 Yaklaşımımı değiştirmem gerek. 421 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 Dudakların 422 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 gerçekten inanılmaz. 423 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 Joao'ya karşı üst üste yeşil ışık yakıyorum. 424 00:25:44,280 --> 00:25:46,760 Bu çalışma bizi daha da yakınlaştırdı 425 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 ama bir enerji saldığımı düşünmüyorum. 426 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Hiç olmadığım kadar azgınım. 427 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Beni öpmek ister misin? 428 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 O kadar... 429 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 O kadar istiyorum ki aklın almaz. 430 00:25:59,600 --> 00:26:01,720 Enerji orgazmı pelvisimde sıkıştı. 431 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Söyleyebileceğim tek şey şu, "Bana şans dileyin". 432 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Sizi bilmem ama eskisine göre daha çok azgınım. 433 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 Acayip etkiliydi. 434 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 Aynen, alt tarafım çok iyi hissetti. 435 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 - Evet. - Küçük kedicik mırıldanıp durdu. 436 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 - Selam. - Selam, nasılsın? 437 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 İyiyim. 438 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 Çalışma hakkında ne düşünüyorsun? 439 00:26:34,800 --> 00:26:37,680 - Çok iyiydi. - Açıkçası ben çok mutluyum. 440 00:26:38,280 --> 00:26:41,360 İkimizi bir bakıma daha da yakınlaştırdı. 441 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Sana rahat hissettirmeye odaklandım. 442 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 Umarım hissetmişsindir. 443 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Hissettim. 444 00:26:50,840 --> 00:26:54,640 Şu an doğru yolda mıyım bilmiyorum. 445 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Ben de öyle düşünüyorum. 446 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 Flavia'yla çok uyumluyuz. 447 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Tek düşünebildiğim onu ne kadar öpmek istediğim. 448 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Sizi bilmem ama bugünkü çalışma bana iyi geldi. 449 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Jordan'ın hoşlanmadığını düşünüyorum. 450 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 Anlayabiliyorum. 451 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 Kafasını Flavia ve Joao'ya takmıştı. 452 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Sana bu şekilde davranarak 453 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 bu tecrübeyi ellerinden almış oluyor gibi. 454 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 Anlıyorum, kötü bir durum ama sadece Flavia'yı düşünüyorsun. 455 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 - Çözmen gereken sorunların var. - Evet. 456 00:27:45,840 --> 00:27:47,400 Çok güzel bir gün batımı. 457 00:27:55,680 --> 00:27:58,400 - Seni öpmek istiyorum. - Beni kışkırtıyorsun. 458 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Sabahtan beri istiyorum. 459 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 Evet, ben de ama kızarlar mı bilmiyorum. 460 00:28:06,120 --> 00:28:10,080 {\an8}Sırf para harcamak için para harcamak ayrı bir durum 461 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 ama 462 00:28:13,160 --> 00:28:16,360 birisi sana "Yanında savunmasız hissediyorum" derse 463 00:28:16,360 --> 00:28:20,600 "Gerçek yüzünü gösterecek kadar rahat hissediyorsun" demek istiyordur. 464 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 Bu da başka bir seviye. 465 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 KURAL İHLALİ 466 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 Aman tanrım. 467 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 Tanrım! O öpüşme muhteşemdi. 468 00:29:02,960 --> 00:29:05,840 Daha fazlasını istiyorum ama özür dilerim Lana. 469 00:29:05,840 --> 00:29:08,360 Kural çiğnedik ve örnek olmam gerekiyor. 470 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Bunu küçük sırrımız olarak saklamalıyız. 471 00:29:14,440 --> 00:29:15,640 Sırlarımı dökmem. 472 00:29:15,640 --> 00:29:16,920 Ben de dökmem. 473 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 - Hiç... - Parmak sözü. 474 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Lana'nın ne diyeceği konusunda çok endişeliyim. 475 00:29:22,480 --> 00:29:25,680 Neden sürekli başına dert açıyorsun Flavia? 476 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Çok ama çok yaramaz bir kızsın, bu yüzden Flavia. 477 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Eminim bu akşam yaramazlık yapan tek kişi sen olmayacaksın. 478 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 Özellikle bugünkü orgazm çalışmasından sonra. 479 00:29:43,200 --> 00:29:46,720 Orgazmın şerefine! 480 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Nyash diye bir şey olmasa ne yapardım bilmiyorum. 481 00:29:50,520 --> 00:29:51,800 Katılıyorum. 482 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 - Şerefe, minnettarım. - O ne? 483 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Koca popo. 484 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Gerçekten mi? 485 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 Duyulmayacak bir yere geçelim, sonra konuşalım. 486 00:30:02,720 --> 00:30:04,600 Lucy'yi tekrar elde etmeliyim. 487 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 Olabilecek en romantik planı yaptım. 488 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Planlara bayılırım. 489 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Umarım akılda kalan bir ismi vardır. 490 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Operasyonun adı Doğru Yol. 491 00:30:12,840 --> 00:30:16,440 Doğru Yol Operasyonu bebeğim. 492 00:30:16,440 --> 00:30:18,960 {\an8}Hollywood soygun montajı müziği girsin. 493 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 {\an8}DOĞRU YOL OPERASYONU 494 00:30:20,240 --> 00:30:22,040 {\an8}Ona güzel bir jest yapacağım. 495 00:30:22,040 --> 00:30:24,640 {\an8}Başrolde Elebaşı olarak Charlie var. 496 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 Planımız şu, sen Lucy'yi getireceksin. 497 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Peki. 498 00:30:28,600 --> 00:30:30,440 {\an8}Yem olarak Bri. 499 00:30:31,640 --> 00:30:33,200 - Peki. - Peki. 500 00:30:33,200 --> 00:30:34,880 Partiye katılalım mı? 501 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 {\an8}Hedef olarak Lucy. 502 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Onun gözlerini bağla. 503 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Bana sürprizin mi var Bri? - Evet. 504 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Şüpheleniyorum. 505 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 Bir şeyler dönüyor. 506 00:30:45,280 --> 00:30:48,920 Onu havuz kenarına götür, sizi orada karşılayacağım. 507 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 - Aşağı in. - Saksafonumla. 508 00:30:50,600 --> 00:30:53,600 {\an8}Karşınızda "Silah". 509 00:30:54,840 --> 00:30:58,400 Bu büyük jest de işe yaramazsa başka bir planım yok. 510 00:30:59,000 --> 00:31:01,880 Charlie, retro pornonun resmî enstrümanıyla 511 00:31:01,880 --> 00:31:04,000 Lucy'nin kalbini kazanabilecek mi? 512 00:31:04,000 --> 00:31:06,440 Operasyon başlasın. 513 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Aman tanrım! 514 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 Tanrım, müzik çalıyor. 515 00:31:15,960 --> 00:31:18,160 Şey mi bu? Saksafon mu? 516 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - İnanamıyorum. - Tanrı aşkına. 517 00:31:40,800 --> 00:31:44,680 Vay canına, düşündüğümden çok daha tatlıydı. 518 00:31:47,320 --> 00:31:52,400 Arkadaşlar, hepinizi seviyorum ama Afet Lucy'yle yalnız kalmak istiyorum. 519 00:31:52,400 --> 00:31:55,040 - Evet. - Afet Lucy. 520 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 İşte benim adamım. 521 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 Bunu hiç beklemiyordum. 522 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 Bana serenat yaptı, Charlie'yle konuşmam lazım. 523 00:32:03,640 --> 00:32:07,120 Ciddi bir ilişki istemiyorum. Sadece netlik istiyorum. 524 00:32:07,120 --> 00:32:08,640 Ne düşünüyor? 525 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 Burada beklerken aslında çok gergindim. 526 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Ömrümde yaptığım en romantik şey bu. 527 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 Evet, çok hoştu. 528 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 - Evet. - Ama ben gerçek Charlie'yi istiyorum. 529 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 - Evet. - Gösterişçi Charlie'yi istemiyorum. 530 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Evet. 531 00:32:24,760 --> 00:32:28,040 Ama cezalıyken 532 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 tek düşündüğüm sendin. 533 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Kıymetini anladım. 534 00:32:34,280 --> 00:32:37,120 Geçmişte olan her şey için özür dilerim. 535 00:32:38,560 --> 00:32:42,240 Sana hayal kırıklığı yaşattığım için çok kötü hissettim 536 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 ama önüme bakıyorum, geleceğe bakıyorum. 537 00:32:45,640 --> 00:32:50,000 Umarım bu da yaptıklarımı bir şekilde telafi eder. 538 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Aklımı başımdan aldı. 539 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 Beklediğim özrü aldım ve samimi olduğunu düşünüyorum. 540 00:32:58,000 --> 00:32:59,680 - Uslu duruyorum. - Uslu dur. 541 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 Gerçekten usluyum. 542 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 Her şey gerçekten çok romantik 543 00:33:15,040 --> 00:33:19,680 ama Lana saksafondan büyülenmiş bu çifte daha sonra "Caz yapmayın" diyebilir. 544 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 KURAL İHLALİ 545 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 Şu an gerçekten çok mutluyum. 546 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Gerçekten mutluyum. 547 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 Umarım bu akşam beraber yatabiliriz. 548 00:33:30,560 --> 00:33:32,520 {\an8}- Evet, yatabiliriz. - İşte bu! 549 00:33:34,640 --> 00:33:36,200 İşte bu! Tokuşturalım. 550 00:33:36,200 --> 00:33:40,280 Sarılamadığım onca geceden sonra Afet Lucy'yle yatmayı iple çekiyorum 551 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 ama burada öğrendiğim üzere kural ihlallerinin sonuçları var. 552 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 Yepyeni bir bağ kurduk ama. Lana anlayış göstermeli. 553 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 Çünkü anlamlı bir öpüşmeydi. 554 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 Tantrama inanamıyorum. 555 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 - Evet. - Şimdi ne haltlar dönüyor? 556 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 İşte bu. 557 00:34:01,600 --> 00:34:04,040 Çok hoş ve rahatlatıcı görünüyor. 558 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Jordan için pek değil. 559 00:34:08,520 --> 00:34:10,440 Hiç kolay bir durum değil. 560 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Reddedilmeye alışmak benim için yeni his. 561 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Bu inzivaya gelmeden istediğimi elde edeceğimi düşünüyordum. 562 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 Aradığım her şey Flavia'da var. 563 00:34:20,000 --> 00:34:23,200 Kısa boylu, esmer bir kız. Çok egzotik bir tip. 564 00:34:23,200 --> 00:34:25,480 Ondan yeni şeyler öğrenebilirdim. 565 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Şimdi tüm bunlar elimden alındı. 566 00:34:27,520 --> 00:34:30,040 İnzivadan ayrılıp eve gitmek istiyorum. 567 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 Sakin ol. 568 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Yaşlı kadınları düşüneyim, dur. 569 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 Tanrım. 570 00:34:47,320 --> 00:34:48,720 Gerçekten ciddiyim. 571 00:34:50,000 --> 00:34:53,320 Lana, kendini kontrol etmelerini öğrenmelerini istiyorsun 572 00:34:53,320 --> 00:34:54,640 ama geriliyorum. 573 00:34:55,320 --> 00:34:58,880 Katherine'in Louis'yle uzaklaştığını görmek yaraya tuz bastı. 574 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Bu gece seninle nasıl yatacağım, bilmiyorum. 575 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Neden? 576 00:35:05,280 --> 00:35:08,360 O çalışma işleri benim için zorlaştırdı sanki. 577 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 Cinsel gerilimini atabildiğini düşünüyor musun? 578 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 Yapma ya. 579 00:35:18,200 --> 00:35:22,800 Kesinlikle çok azgın hissediyorum. 580 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 Çok çabalıyorum. 581 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Louis, samimi ol. 582 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Louis. 583 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 Biraz para harcasam çok mu kötü olur? 584 00:35:37,440 --> 00:35:39,520 Bence öyle olur Louis. Hem de çok. 585 00:35:39,520 --> 00:35:41,400 Samimi soruyorum. Ciddiyim. 586 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 Ben de öyleyim. 587 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Yapma. 588 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Bizim yerimizde olsa diğerleri ne... 589 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 - Yaklaşıyorsun. - Pardon. 590 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Pardon. Yok, özür dilemeyeyim. 591 00:35:49,880 --> 00:35:52,360 Bir kural ihlali daha yapsak... 592 00:35:52,360 --> 00:35:54,040 Bence kızmazlar. 593 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 Açıkçası şu an üzerindekileri parçalayarak çıkarmak istiyorum. 594 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Sıçayım. 595 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Ama bağımızın güçlü olduğunu biliyorum. 596 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 Bunu ona göstermemin bir yolu 597 00:36:10,240 --> 00:36:14,560 biraz para kaybetmek olabilir, sadece biraz. 598 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 Mantıklı geliyor. 599 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 Louis'in bu mantığına bayıldım. 600 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 KURAL İHLALİ 601 00:36:34,760 --> 00:36:37,960 Grubun parasını yemenin bir yolu da bu. 602 00:36:51,720 --> 00:36:53,800 Big Ben yine saldırıyor. 603 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 KURAL İHLALİ 604 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Kural ihlali! 605 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Olamaz! 606 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 Hayır. Onlara şimdi söylemeliyiz. 607 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 - Rujum bulaştı. - Yapabildiğini yap. 608 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 - Yüzüme bulaşmış. - Yardım et, çıkaralım. 609 00:37:19,240 --> 00:37:20,840 Hayır, bir daha yapamazsın. 610 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 KURAL İHLALİ 611 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 - Bunu sayacaklar. - Siktir. 612 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 - Tamam, yapmam. - Şeye uğraşıyorsun... 613 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 En azından örnek oluyorsun. Bana dur dedin, özür dilerim. 614 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Dur dedin, duruyorum. 615 00:37:38,480 --> 00:37:41,920 - Tekrar öpecektim. - Hayır. 616 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 Tanrı aşkına, kafam çok karışık. O öpüşme beni fena azdırdı. 617 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 Bu gece çok pahalı olacak. 618 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Neyle karşılaşacağım ki? 619 00:37:53,000 --> 00:37:54,520 Bu gece zor olacak. 620 00:37:56,360 --> 00:37:59,520 Lana, o çalışma ters tepti. 621 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 İnziva kontrolden çıktı. 622 00:38:02,920 --> 00:38:04,760 Göreceğimi gördüm Desiree. 623 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 Hesaplaşma vakti geldi. 624 00:38:09,160 --> 00:38:12,240 Lana, kirli konuşmana bayılıyorum. 625 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Şu an biraz gerginim. 626 00:38:14,120 --> 00:38:17,360 Lana öfkeden deliye dönecek. Hele çalışmadan sonra. 627 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 Diğerlerinin vereceği tepkiden biraz gerginim. 628 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Umarım kural ihlali yapan tek kişi biz değilizdir. 629 00:38:31,720 --> 00:38:33,080 Herkese iyi akşamlar. 630 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 - İyi akşamlar Lana. - N'aber Lana? 631 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Halletmemiz gereken çok işimiz var. 632 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 Ha sıçayım. 633 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Nihayet Lucy'yle yatacağım. 634 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 Beni cezalılar odasına geri gönderme. 635 00:38:46,640 --> 00:38:49,720 Bu inzivada yalancı yok. Hissedebiliyorum. 636 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 Çok garip gelecek ama bir karar verdim 637 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 ve bunu herkese söylemem gerek. 638 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Bence şu an doğru zaman. 639 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 Arkadaşlar. 640 00:39:07,320 --> 00:39:10,040 Bir konuyu konuşmak için şu an tam vakti. 641 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Jordan, sen kiminle öpüştün? 642 00:39:14,040 --> 00:39:19,000 Evet, bence mesele kiminle öpüşmediği olabilir. 643 00:39:19,000 --> 00:39:20,720 Gerçekten harikaydınız. 644 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Ancak 645 00:39:25,920 --> 00:39:27,400 şunu söylemek istiyorum... 646 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 ...bu gece gidiyorum. 647 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 Tanrım. 648 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 Bu hiç iyi olmadı. 649 00:39:42,840 --> 00:39:44,920 Pardon, nutkum tutuldu. Bir saniye. 650 00:39:51,560 --> 00:39:56,080 Kendimi insanlara çok kaptırıyorum. Çok kaptırdığımda da üzülüyorum. 651 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 Sonra... 652 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 Aradığım şey burada yok. 653 00:40:02,640 --> 00:40:04,240 Burası sınırlarımı zorladı. 654 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Duygusallaşıp parçalandım. 655 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Eve döndüğümde öğreneceğim daha çok şey var. 656 00:40:16,800 --> 00:40:19,960 Sizi çok seviyorum. Tahmin bile edemezsiniz. 657 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Ama istediğim bu. 658 00:40:22,120 --> 00:40:24,640 Gerçekten üzüldüm. Hepsi benim suçum. 659 00:40:27,640 --> 00:40:28,760 Teşekkürler Jordan. 660 00:40:28,760 --> 00:40:31,360 Erken gitmek istemene üzülsem de 661 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 kararına saygı duyuyorum. 662 00:40:33,480 --> 00:40:36,760 Lütfen vedalaş ve inzivadan ayrıl. 663 00:40:36,760 --> 00:40:37,720 Sağ ol Lana. 664 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Jordan tatlı bir adam. 665 00:40:47,920 --> 00:40:50,160 Aynı tipten hoşlanmamız benim suçum değil. 666 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Evet Flavia. 667 00:40:56,200 --> 00:40:58,520 Sahilde en iyi yaptığım şeyi yapacağım. 668 00:40:58,520 --> 00:41:02,040 Kum ve esintiler arasında keyif çatacağım. Yerimi biliyorsunuz. 669 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 - Hoşça kal Jordan. - Beni asla unutmayın, tamam mı? 670 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 Hiç korkma Jordan. Seni kimse unutamaz. 671 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Adını unuttum. Lanet olsun. 672 00:41:10,720 --> 00:41:13,160 Zavallı sörfçü adam. 673 00:41:13,160 --> 00:41:16,200 - Hoşça kalın. -"J"yle başlayıp "ordan"la bitiyor. 674 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 - Adı Jordan mı? - İşte bu. 675 00:41:20,120 --> 00:41:24,960 Kalan konuklar, ilgilenmemiz gereken başka meseleler var. 676 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Ne tür meseleler? 677 00:41:29,160 --> 00:41:33,880 Cinsel dürtülerinizi dizginleyip başka yere yönlendirmeyi öğrenmek için 678 00:41:33,880 --> 00:41:35,880 bir çalışmaya katılmanıza rağmen 679 00:41:35,880 --> 00:41:38,160 birden fazla kural ihlali yaşandı. 680 00:41:38,680 --> 00:41:40,400 Vay arkadaş. 681 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 İnanamıyorum. 682 00:41:42,920 --> 00:41:45,480 Sır olarak saklamakta zorlanıyorum. 683 00:41:45,480 --> 00:41:47,600 Yüzümden anlaşılıyor. 684 00:41:50,120 --> 00:41:52,160 Şu an en iyisi dürüst olmam. 685 00:41:52,160 --> 00:41:54,000 Umarım sorun etmezler. 686 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 Herkes başlamadan olan biteni anlatayım. 687 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 Lucy'yle öpüşmek istediğimizi anladık. 688 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Bence bu anlaşılabilir bir sebep. 689 00:42:11,800 --> 00:42:16,120 Başka birinin de yaramazlar arasına katılma vakti gelmişti. 690 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 Üzerimdeki baskıyı azaltıyor. 691 00:42:18,800 --> 00:42:21,120 Charlie ve Lucy'nin gruba maliyeti 692 00:42:22,280 --> 00:42:24,000 altı bin dolar. 693 00:42:26,120 --> 00:42:29,320 Daha kaç kez "Anlaşılabilir bir sebep" diyeceğiz? 694 00:42:29,320 --> 00:42:30,880 Ödül parası bitene kadar. 695 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Buna ek olarak 696 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 bugün gün batımında birileri öpüştü. 697 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Tanrı aşkına. 698 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Çok gerginim. 699 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 - Joao, gördük. - Ne diyorsun? 700 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 - Neyi gördünüz? - Sırıtıyorsun. 701 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 Gerginiz de ondan. 702 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 - Gergin mi? Neden? - Bu anda geriliyoruz. 703 00:42:54,440 --> 00:42:57,200 Suçlu hissediyorum, suçluyum. 704 00:42:57,200 --> 00:43:00,400 Kural ihlali yaptık, eninde sonunda ortaya çıkacak. 705 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 El kaldırıp "Bizdik" deyin. 706 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 - Tamam. - Tamam. 707 00:43:10,040 --> 00:43:11,400 Böyle vurucu olmaz. 708 00:43:11,400 --> 00:43:13,360 Tamam. 709 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 İtiraf etmek istiyoruz. Bir filmde gibiydik. 710 00:43:16,720 --> 00:43:21,200 Tam gün batımındaydık. Rüzgâr esiyordu ve şey vardı... 711 00:43:21,200 --> 00:43:22,680 Kuşlar ötüyordu. 712 00:43:26,360 --> 00:43:28,480 Bu kural ihlalinin gruba maliyeti 713 00:43:29,520 --> 00:43:30,960 altı bin dolar. 714 00:43:31,480 --> 00:43:33,640 - Yok artık. - Hayır! 715 00:43:35,520 --> 00:43:36,880 Daha bitmedi. 716 00:43:36,880 --> 00:43:39,120 Sizi çardağa çağırmadan hemen önce 717 00:43:39,120 --> 00:43:43,280 başka bir çift daha yakınlaşıp yiyişti. 718 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Azıcık yaramazlık yaptım. 719 00:43:45,920 --> 00:43:47,760 Öpüştüğümüz için pişman değilim 720 00:43:47,760 --> 00:43:51,320 ama şu an parayı harcadığımız için pişmanım. 721 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - Biziz. - Bu herife inanamıyorum. 722 00:43:56,320 --> 00:43:57,880 Louis bunu yapmamalıydı. 723 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 Heyecan tutku dolu bir yiyişme oldu. 724 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 Nefes almak için birkaç kez ara vermeleri gerekti. 725 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 Sonucunda da üç kural ihlali yaşandı. 726 00:44:15,120 --> 00:44:16,200 Nefes almam gerek! 727 00:44:16,920 --> 00:44:22,240 Katherine ve Louis'nin bencilliği gruba 18 bin dolara daha mal oldu. 728 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 Bizi, parayı düşünemediniz mi? 729 00:44:27,200 --> 00:44:31,000 Bu programa katılan iki kişi en çok para harcayan kişiler. 730 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 - Neler oluyor? - Örnek olmaya geldim ama... 731 00:44:34,160 --> 00:44:36,600 Yiyişmemiz için örnek oluyorsun. 732 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 - Evet. - Ama... Tamam. 733 00:44:39,080 --> 00:44:41,360 Herkes bana yüklenmekte haklı. 734 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Çok para harcadım. Evet, pek hoş bir his değil. 735 00:44:46,240 --> 00:44:51,760 Bugünkü kural ihlalleri gruba toplamda 30 bin dolara mal oldu. 736 00:44:51,760 --> 00:44:53,640 Vay canına. 737 00:44:54,640 --> 00:44:55,560 Yok artık. 738 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 İnanamıyorum. 739 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 Bu insanlar parayı çöpte mi buluyor? 740 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Kanka, burada 30 bin harcandı ve ben dangalak gibi oturuyorum. 741 00:45:04,160 --> 00:45:06,480 Striptiz kulübünde bu kadar harcasan 742 00:45:06,480 --> 00:45:09,200 haftanın kalanında kahvaltılık gevrek yersin. 743 00:45:09,200 --> 00:45:14,240 Şaşaa ve pişmanlık yanında açık büfe kahvaltı. Tam benlik bir öğün. 744 00:45:14,240 --> 00:45:19,760 Toplam ödül artık 199 bin dolar. 745 00:45:19,760 --> 00:45:20,960 Olamaz. 746 00:45:23,040 --> 00:45:27,560 Louis ve Flavia'yı geri getirerek Lana ne yapmaya çalışıyor bilmiyorum 747 00:45:27,560 --> 00:45:30,480 çünkü hiçbir şey öğrenmemişler. 748 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Gıcık oldum. 749 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 İnzivaya yeni gelenler 750 00:45:35,640 --> 00:45:39,680 cinsel enerjilerini kontrol etmeyi hâlâ öğreniyor. 751 00:45:41,880 --> 00:45:43,240 Ancak... 752 00:45:44,560 --> 00:45:46,960 Lana birilerine dayak çekecek gibi. 753 00:45:46,960 --> 00:45:51,120 Louis ve Flavia, sizi inzivama cinsel dürtüleri kontrol etmenin 754 00:45:51,120 --> 00:45:54,120 ve biriyle fiziksel bir bağdan önce 755 00:45:54,120 --> 00:45:59,600 duygusal bağ kurmanın mümkün olduğunu göstermek için çağırdım. 756 00:45:59,600 --> 00:46:00,760 Gerçekten denedim. 757 00:46:01,680 --> 00:46:05,160 İkiniz de çuvalladınız. Hem de çok fena. 758 00:46:08,200 --> 00:46:10,760 Sonuç olarak bir adım atmalıyım. 759 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 Beni muhtemelen kovacak, bilmiyorum. 760 00:46:15,400 --> 00:46:19,400 Flavia, Joao'yla arandaki bağı keşfetmeye yeni başladın 761 00:46:20,000 --> 00:46:22,600 ama şimdiden bir kez kural ihlali yaptın. 762 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 Lütfen onu eve gönderme. 763 00:46:27,760 --> 00:46:30,800 Joao'yla arandaki bağda bir potansiyel görüyorum. 764 00:46:30,800 --> 00:46:33,240 - Seni daha gözlemleyeceğim. - Sağ ol. 765 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 İşte bu. 766 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Louis, burada en çok kural ihlali yapan kişi sensin. 767 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 Ha sıçayım. 768 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Düşündüğüm şeyi söylerse... 769 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Olamaz. 770 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 Beni eve mi gönderecek? 771 00:46:48,680 --> 00:46:52,800 Ancak en azından Katherine'e karşı koymaya çalıştığını gördüm. 772 00:46:52,800 --> 00:46:57,320 O yüzden seni büyük iffet sınavına sokarak 773 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 örnek olman için sana son bir şans vereceğim. 774 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 - Olamaz. - Aman tanrım. 775 00:47:04,200 --> 00:47:06,320 Neler oluyor Lana? 776 00:47:06,320 --> 00:47:08,520 Özel suitimde Katherine'le 777 00:47:09,400 --> 00:47:10,520 baş başa bir gece. 778 00:47:11,120 --> 00:47:14,080 Şaka yapıyorsun herhâlde Lana! 779 00:47:14,080 --> 00:47:17,840 Lütfen derhâl özel süite geçin. 780 00:47:18,840 --> 00:47:24,000 Gördüğüm en büyük irade testi olacak. 781 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 Onlara güvenmek istiyorum ama umarım bizi yüz üstü bırakmazlar. 782 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 O parayla vedalaşın. 783 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Grubu yüz üstü bırakmak istemiyorum. 784 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Hazırlan. 785 00:47:35,520 --> 00:47:38,240 Ancak özel süite daha önce de gittim. 786 00:47:38,240 --> 00:47:41,280 Ne kadar zor olacağını anladığınızı düşünmüyorum. 787 00:47:41,280 --> 00:47:43,080 Biraz çabalasan iyi olur 788 00:47:43,080 --> 00:47:46,960 çünkü Lana'nın sabrının tükendiğini görüyorum. 789 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 Haklısın Desiree. 790 00:47:49,040 --> 00:47:53,320 Hatta Louis çuvallarsa inzivamdaki süresi sona erecek. 791 00:47:53,320 --> 00:47:55,320 SON ŞANSIN LOUIS 792 00:47:55,320 --> 00:47:59,920 Bu da gördüğü en zor iffet testi olacak. 793 00:47:59,920 --> 00:48:01,560 KÖTÜ LANA 794 00:48:01,560 --> 00:48:03,160 Merak etme Lana. 795 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 İşlerini çok... 796 00:48:05,680 --> 00:48:07,760 Yok artık. 797 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 ...ama çok... 798 00:48:08,880 --> 00:48:11,400 Bu kışkırtmak değil de ne? 799 00:48:11,400 --> 00:48:14,080 - ...zorlaştıracağım. - Yine muz var lan. 800 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 Travmaların mı canlandı? 801 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 Aman tanrım! 802 00:48:21,520 --> 00:48:24,280 Sakla şunu. Ortadan kaldıralım. 803 00:48:24,920 --> 00:48:26,960 Bu gece hiç para harcanmayacak. 804 00:48:26,960 --> 00:48:30,160 Söz veriyorum, sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım. 805 00:48:30,160 --> 00:48:32,720 Kötü Lana parmağını sokmazsa tabii. 806 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Merhabalar seksi sürtüklerim. 807 00:48:38,920 --> 00:48:41,680 - Sesi de böyle mi? - Evet, böyle. 808 00:48:41,680 --> 00:48:45,240 Kötü Lana arkanızda. Özellikle senin arkandayım Louis. 809 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 Çok iyi anlaşacağımızı düşünüyorum. 810 00:48:49,920 --> 00:48:51,080 - Hayır! - Memnun oldum. 811 00:48:51,080 --> 00:48:53,000 Umarım pazarlığı seversiniz. 812 00:48:53,000 --> 00:48:54,240 Bu nedir? 813 00:48:54,240 --> 00:48:57,520 "Kampanya menüsü. Gece yarısından 01.00'e kadar. 814 00:48:57,520 --> 00:48:59,600 Tüm kural ihlalleri yarı fiyata." 815 00:48:59,600 --> 00:49:02,120 - Ne? - Ne? Tam bir cadaloz! 816 00:49:02,120 --> 00:49:03,440 İnanamıyorum... 817 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 Umarım gecenizden zevk alırsınız. 818 00:49:06,320 --> 00:49:07,880 Şimdilik görüşürüz. 819 00:49:09,320 --> 00:49:13,960 Kural ihlali yapmak için doğru an varsa şu andır. 820 00:49:13,960 --> 00:49:17,000 Oral yolla tatmin sadece 10 bin. 821 00:49:17,000 --> 00:49:21,040 Harika oldu. Seksi bir jartiyer giyeceğim. 822 00:49:21,640 --> 00:49:25,640 Hünerlerimi göstereceğim. Onu çok fena kışkırtacağım. 823 00:49:25,640 --> 00:49:29,240 - Kırbaç mı o? - Kırbaç zımbırtısı. Kırbaçlanmayı severim. 824 00:49:29,240 --> 00:49:32,360 Bu gece büyük bir macera onu bekliyor. 825 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Kulak tıkaçlarımı verin 826 00:49:36,240 --> 00:49:39,240 çünkü bu gece galiba Bin Ben'in çanları çalacak. 827 00:49:40,080 --> 00:49:41,800 Aman tanrım! 828 00:49:41,800 --> 00:49:43,120 Çıkarın beni buradan! 829 00:49:46,080 --> 00:49:49,240 Buradaki herkese karşı saygılı olmaya çalışıyordum 830 00:49:49,240 --> 00:49:52,200 ama daha çok kural ihlali yapmalıydım sanki. 831 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 Kural ihlali yaparlarsa ben de biraz harcarım. 832 00:49:56,880 --> 00:50:00,600 Mesele şu, o ikisi ömrümde gördüğüm en azgın iki insan. 833 00:50:00,600 --> 00:50:02,040 Katherine zorda. 834 00:50:02,880 --> 00:50:07,280 Katherine en az Louis kadar kötü, belki daha da kötü. 835 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 Bu beni gerçekten korkutuyor. 836 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 İnanamıyorum. 837 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 Kampanya işimi çok daha zorlaştırıyor. 838 00:50:16,600 --> 00:50:20,120 Ama başaracağım. Hayır, kesin başaracağım, gerçekten. 839 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Hayır Louis! 840 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 Sakinleşmem gerek. 841 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 Çok fazla para harcadık. 842 00:50:34,680 --> 00:50:37,960 Bu gece bir 40 bin daha kaybedersek nasıl davranacağız? 843 00:50:37,960 --> 00:50:42,320 Para harcamamaları için ne yapacağız? 844 00:50:42,840 --> 00:50:45,000 Louis ve Catherine kural ihlali yaparsa 845 00:50:45,000 --> 00:50:47,640 ne olur bilmiyorum, işler çığırından çıkar. 846 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 Çok yakınlaştın. 847 00:50:49,720 --> 00:50:51,880 Çok ama çok yakınlaştın. 848 00:50:53,400 --> 00:50:56,840 O adamın ödül paramızı düşürüp durması büyük haksızlık. 849 00:50:56,840 --> 00:51:00,000 O kadar para insanın hayatını nasıl değiştirir? 850 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 Ha sikeyim. 851 00:51:06,680 --> 00:51:07,680 Katherine. 852 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 - Ne düşündüm ki? - Olamaz, yeni bir Louis mantığı geliyor. 853 00:51:14,680 --> 00:51:17,760 İnsan bunu düşünmeli, öyle değil mi? 854 00:51:17,760 --> 00:51:19,760 Seks insanın doğasında vardır. 855 00:51:19,760 --> 00:51:24,040 Yani size "Nefes alma" demem gibi bir şey. 856 00:51:25,080 --> 00:51:26,800 Aman tanrım. 857 00:51:26,800 --> 00:51:29,760 Uzun süre seks yapmazsanız sonunda ölebilirsiniz. 858 00:51:29,760 --> 00:51:34,280 "Yaşamak istiyorsan benimle gel" cümlesine yepyeni bir anlam katıyor. 859 00:51:34,760 --> 00:51:36,440 Çok kötü oldu! 860 00:51:38,520 --> 00:51:41,000 Şimdi ne olacağını hiç bilmiyorum. 861 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 - Hazır mısın? - Evet. 862 00:51:45,520 --> 00:51:47,960 Ama Big Ben'i bir daha görmeliyim. 863 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 Big Ben çıktı. 864 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Aman tanrım. 865 00:52:30,440 --> 00:52:31,960 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer