1
00:00:06,000 --> 00:00:07,520
SỰ CÁM DỖ NÓNG BỎNG
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
Đã đến giờ xem Netflix và rạo rực.
3
00:00:12,880 --> 00:00:16,920
Báo hiệu sự trở lại của các
tay chơi hoang đàng, Charlie và Bri.
4
00:00:17,760 --> 00:00:19,560
{\an8}Bọn anh trở lại nè, mấy cưng ơi.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,600
{\an8}Được rời khu đày ải
là cảm giác tuyệt nhất.
6
00:00:28,160 --> 00:00:31,280
Tôi sẽ cướp lại Lucy.
Mọi thứ sẽ trở lại đúng đường lối.
7
00:00:34,400 --> 00:00:35,760
{\an8}Chúa ơi. Demari.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,960
Tôi sẵn sàng gặp người đàn ông của mình.
9
00:00:37,960 --> 00:00:40,320
{\an8}Tôi đến ngay chỗ anh ấy đây.
10
00:00:54,960 --> 00:00:56,440
Chào những kẻ lạ mặt.
11
00:00:59,200 --> 00:01:01,040
Thật vui khi hai người quay trở lại.
12
00:01:01,040 --> 00:01:05,760
{\an8}Bri đã hôn Chris, nên tôi không biết
có muốn theo đuổi cô ấy nữa không.
13
00:01:05,760 --> 00:01:07,760
Chào! Rất vui được gặp cô.
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,520
- Khỏe không? Tôi là Charlie.
- Chào.
15
00:01:09,520 --> 00:01:11,920
- Chào.
- Rất vui được gặp cô. Khỏe không?
16
00:01:11,920 --> 00:01:15,000
Thật tuyệt khi được trở lại!
17
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
Tôi quá vui!
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,280
Nhưng Lucy có vẻ bực bội,
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,160
có thể liên quan
đến hành động của tôi hôm đầu tiên.
20
00:01:25,160 --> 00:01:26,640
Chắc chắn tôi thích cô.
21
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
Hôn ba cô gái trong một ngày
đúng là hơi nhiều.
22
00:01:31,440 --> 00:01:35,640
Hơn nữa, Lana hẳn đã tiết lộ là hai người
đã chi 15.000 đô ở khu đày ải.
23
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
Hai người có gì muốn nói không?
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
Tôi sẽ để cô nói.
25
00:01:41,520 --> 00:01:45,160
Họ đã làm gì?
Họ có làm gì đó với nhau không?
26
00:01:46,320 --> 00:01:50,640
{\an8}Tôi đang nghĩ có lẽ
Charlie đã phá luật với Bri.
27
00:01:50,640 --> 00:01:52,480
{\an8}Tôi có ngạc nhiên không? Không.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Kể họ nghe đi.
29
00:01:54,120 --> 00:01:56,880
Khi chúng tôi không ở đây,
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Lana Hư Hỏng xuất hiện.
31
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
Cô ấy bước vào và nói:
32
00:02:03,720 --> 00:02:09,000
"Có muốn xem người bạn thích
đang làm gì khi hai bạn không ở đó?"
33
00:02:10,440 --> 00:02:13,840
Nên cơ bản là, chúng tôi đã tiêu tiền
để theo dõi mọi người.
34
00:02:17,760 --> 00:02:19,240
Tôi phải nhìn trộm Demari.
35
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
Chúa ơi.
36
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
Không thể tin là Bri đã theo dõi tôi.
37
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
Nhưng ít nhất họ đã không hôn nhau.
38
00:02:28,360 --> 00:02:31,240
Charlie và Bri,
chào mừng trở lại khu nghỉ dưỡng.
39
00:02:31,240 --> 00:02:34,160
Hy vọng hai người
tận dụng tối đa cơ hội thứ hai.
40
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
Chúc ngủ ngon, Lana!
41
00:02:36,920 --> 00:02:39,840
Cảm giác thật tuyệt vời
khi được trở lại khu nghỉ dưỡng.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
Kế hoạch của tôi là đoạt lại Lucy.
43
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
Tôi phải lựa đúng khoảnh khắc,
và thể hiện tốt nhất
44
00:02:44,400 --> 00:02:46,520
để leo khỏi cái hố tôi đã đào.
45
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
Tôi muốn Charlie biết
tôi vẫn còn giận anh ấy
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,640
vì đã đùa giỡn với tôi.
47
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
Nên tôi tỏ ra lạnh nhạt.
48
00:03:01,600 --> 00:03:02,960
Tôi nhớ các cô nhiều lắm.
49
00:03:02,960 --> 00:03:06,120
Tôi nghĩ: "Không thể tiếp tục
nói chuyện với anh này thêm phút nào.
50
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
Tôi cần nói chuyện với
các chị em gái." Kiểu...
51
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
Giờ tôi và Bri rất thân nhau.
52
00:03:10,840 --> 00:03:13,240
Ở bên cô ấy cả ngày như vậy
nên thấy thân thiết.
53
00:03:13,920 --> 00:03:15,520
Tôi nghĩ cô ấy thích anh.
54
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
Tôi từng nghe Bri nói cô ấy thích tôi,
55
00:03:18,520 --> 00:03:22,560
nhưng cô ấy cần kể với tôi
về chuyện xảy ra giữa cô ấy và Chris,
56
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
và giải thích chính xác mọi thứ
cô ấy đã nghĩ trong đầu.
57
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
Charlie rất đau lòng.
58
00:03:27,440 --> 00:03:30,440
Anh ấy nói: "Lucy là một người đặc biệt."
59
00:03:30,440 --> 00:03:33,600
Kiểu như, anh ấy cứ dằn vặt bản thân
suốt thời gian ở đó.
60
00:03:33,600 --> 00:03:35,560
Tôi vẫn còn giận. Anh ấy đã nói dối.
61
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Tôi không nghĩ anh ấy là kẻ xấu.
62
00:03:37,640 --> 00:03:41,160
Giờ tôi đã hiểu anh ấy hơn,
tôi nghĩ cô nên cho anh ấy một cơ hội nữa.
63
00:03:41,760 --> 00:03:45,360
- Không biết. Tôi cần thời gian suy nghĩ...
- Hợp lý mà.
64
00:03:55,200 --> 00:03:56,080
Chào.
65
00:03:56,080 --> 00:03:57,040
Xin chào.
66
00:03:57,040 --> 00:03:58,280
Chào.
67
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
- Các anh đang nói chuyện gì vậy?
- Nói về cô.
68
00:04:00,600 --> 00:04:03,760
Tuyệt vời! Vậy nói chuyện thêm đi!
69
00:04:03,760 --> 00:04:05,640
- Này!
- Gặp mọi người sau.
70
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
- Lộn xộn quá nhỉ?
- Tôi biết. Giờ tôi khá căng thẳng.
71
00:04:13,120 --> 00:04:15,440
- Cần gì đó phấn khích.
- Chưa đủ phấn khích à?
72
00:04:15,440 --> 00:04:17,520
- Tôi cần thứ gì mới mẻ.
- Chà!
73
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Thứ gì mới mẻ.
74
00:04:19,200 --> 00:04:20,760
Sau buổi hẹn hò với Jordan,
75
00:04:20,760 --> 00:04:24,080
{\an8}tôi cảm thấy anh ấy muốn
ngủ chung giường với tôi tối nay.
76
00:04:24,680 --> 00:04:26,120
Cảnh báo tới đoạn hồi tưởng!
77
00:04:27,400 --> 00:04:30,560
Tôi không muốn
ngủ chung giường với ai khác ngoài cô.
78
00:04:30,560 --> 00:04:33,560
- Cái gì vậy?
- Đây là thạch anh tím.
79
00:04:33,560 --> 00:04:35,600
- Cô chỉ cần...
- À. Một trái tim à?
80
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
Kiểu như hình trái tim.
81
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Tôi rất thích Joao,
82
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
và Joao cũng muốn
ngủ chung giường với tôi tối nay.
83
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Tôi muốn hỏi cô
nếu cô muốn qua đêm với tôi.
84
00:04:49,240 --> 00:04:50,120
Chúa ơi.
85
00:04:51,200 --> 00:04:52,760
Anh đã ngỏ lời.
86
00:04:52,760 --> 00:04:54,480
Tôi thấy khó quyết định.
87
00:04:54,480 --> 00:04:57,520
Tôi thấy mình gặp rắc rối
vì tôi không biết phải làm gì.
88
00:04:58,600 --> 00:05:02,200
Flavia, cô không phải người duy nhất
gặp ác mộng trước khi ngủ.
89
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
- Cái này của ai?
- Nói chuyện chút nhé?
90
00:05:04,320 --> 00:05:09,080
Vua và nữ hoàng vừa trở lại,
tối nay họ sẽ ngả đầu yên giấc ở đâu?
91
00:05:11,680 --> 00:05:12,520
Tôi có nhớ anh.
92
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Trên màn hình, trông anh rất đẹp trai.
Tôi kiểu như...
93
00:05:16,440 --> 00:05:18,160
Tôi hơi lo lắng
94
00:05:18,160 --> 00:05:23,920
vì tôi không thực sự biết
Demari cảm thấy thế nào ở thời điểm này,
95
00:05:23,920 --> 00:05:28,560
nhưng tôi phải cho anh ấy biết
tôi không đùa giỡn gì hết.
96
00:05:28,560 --> 00:05:31,000
Ở khu đày ải.
97
00:05:31,000 --> 00:05:32,280
Không vui tí nào.
98
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
Tôi cứ lặp đi lặp lại trong đầu, kiểu...
99
00:05:36,120 --> 00:05:39,720
Mình làm sai chỗ này.
Mình làm không tốt chỗ này.
100
00:05:40,720 --> 00:05:43,440
Điều gì khiến cô hôn Chris?
101
00:05:44,120 --> 00:05:46,400
Tôi kiểu bị hấp dẫn.
102
00:05:46,400 --> 00:05:50,520
Tôi thật sự thấy mình ích kỷ
khi làm thế vì...
103
00:05:51,280 --> 00:05:55,560
anh biết đó,
ngay từ lúc bước vào đây và thấy anh,
104
00:05:55,560 --> 00:05:57,040
tôi đã thích anh.
105
00:05:59,000 --> 00:05:59,840
Ừ.
106
00:05:59,840 --> 00:06:02,520
- Tôi xin lỗi.
- Tôi hiểu. Hôm đó mới hôm đầu.
107
00:06:03,400 --> 00:06:07,800
Nếu anh vẫn muốn tìm hiểu nhau,
108
00:06:07,800 --> 00:06:08,960
tôi rất vui lòng.
109
00:06:14,800 --> 00:06:15,840
Ừ.
110
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Ừ.
111
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
- Muốn ôm tôi không?
- Muốn một chút.
112
00:06:27,760 --> 00:06:30,560
Chúa ơi.
Tôi đã có lại người đàn ông của tôi.
113
00:06:30,560 --> 00:06:31,640
Vấn đề là,
114
00:06:31,640 --> 00:06:36,480
tối nay sẽ rất khó khăn
để kiềm chế, không làm gì với Demari.
115
00:06:36,480 --> 00:06:39,360
- Chỉ một cái ôm thôi, vì tôi...
- Chỉ một cái ôm thôi, vì...
116
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Tôi cần phải kiềm chế bản thân.
117
00:06:41,440 --> 00:06:44,720
Tôi thật sự không muốn
trở lại khu đày ải đó lần nữa.
118
00:06:44,720 --> 00:06:46,840
Lana đã điều khiển
được cô rồi à? Được rồi.
119
00:06:47,800 --> 00:06:51,320
Tôi sẽ là một cô gái tốt.
Tôi sẽ hành xử đàng hoàng.
120
00:06:51,920 --> 00:06:55,880
Có vẻ một cặp đôi đã quyết định
ngủ chung giường. Còn hai cặp nữa.
121
00:07:00,600 --> 00:07:01,640
Vậy...
122
00:07:02,400 --> 00:07:05,280
cô có vui khi thấy tôi quay lại?
123
00:07:05,920 --> 00:07:10,720
Tôi sẽ không nói dối, tôi rất tức giận.
Tôi thực sự thấy khó chịu và bực bội.
124
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
Tôi đã nghĩ bằng dương vật,
không nghĩ bằng đầu.
125
00:07:13,200 --> 00:07:16,400
Đó là điểm sai của tôi,
tôi đang cố gắng sửa.
126
00:07:16,400 --> 00:07:19,360
Tôi đang bị trách phạt.
Tôi phải bù đắp rất nhiều.
127
00:07:19,360 --> 00:07:21,280
Đã đến lúc dùng bùa yêu của Charlie.
128
00:07:21,280 --> 00:07:23,640
Tôi cũng muốn cho cô biết,
129
00:07:23,640 --> 00:07:25,880
khi ở trong đó,
tôi đã viết một bài hát tặng cô.
130
00:07:25,880 --> 00:07:27,760
- Một bài hát cho tôi à?
- Ừ.
131
00:07:27,760 --> 00:07:28,680
Được rồi.
132
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
- Cô có muốn nghe không?
- Có.
133
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
Trời ơi.
134
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Lucy
135
00:07:34,600 --> 00:07:38,800
Đôi môi của em
Ngon ngọt mê đắm
136
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
Anh chỉ muốn em thôi, Lucy
137
00:07:43,760 --> 00:07:47,280
- Bài hát từ trái tim.
- Cúi đầu thán phục đi, Ed Sheeran.
138
00:07:48,840 --> 00:07:50,680
Tôi không chung giường với anh tối nay.
139
00:07:50,680 --> 00:07:52,280
- Ồ, thật à?
- Thật.
140
00:07:52,880 --> 00:07:58,400
Charlie Anh vừa bị chối từ, chán bỏ xừ
141
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Việc này khó hơn tôi nghĩ.
142
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
- Anh cần cố gắng hơn.
- Thật ư?
143
00:08:04,040 --> 00:08:07,600
Sau khi từ khu đày ải trở về,
tôi phải cố gắng cật lực.
144
00:08:07,600 --> 00:08:10,600
Bất cứ điều gì cần làm để có lại Lucy,
tôi sẽ thử.
145
00:08:15,000 --> 00:08:17,520
Một câu hỏi giường chiếu hóc búa nữa
cần giải quyết.
146
00:08:18,120 --> 00:08:21,520
Ai sẽ bên Flavia đêm nay?
147
00:08:22,120 --> 00:08:23,960
Joao hay Jordan?
148
00:08:24,560 --> 00:08:27,160
Tôi luôn nhún nhảy khi đánh răng.
Tôi không biết tại sao.
149
00:08:27,160 --> 00:08:31,600
Tôi đi ngủ với phong độ 10/10.
Tôi hết sức phấn khích.
150
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
{\an8}Tỉnh táo lại đi Jordan.
151
00:08:33,800 --> 00:08:35,720
Cô ấy vẫn chưa quyết định mà.
152
00:08:35,720 --> 00:08:41,160
{\an8}Tôi rất phấn khích muốn thấy cô ấy
thay đồ và mặc bộ đồ ngủ gợi cảm.
153
00:08:43,600 --> 00:08:45,480
Là tôi thì tôi sẽ không quá phấn khích.
154
00:08:46,720 --> 00:08:50,000
Anh có thể phải ngủ chung giường
với anh bạn bị khước từ, Charlie,
155
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
nếu Joao thắng cuộc.
156
00:08:52,240 --> 00:08:55,640
Cô ấy vẫn chưa xác nhận hay nói gì cả.
157
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
{\an8}Tôi khá tự tin Flavia
sẽ ngủ chung giường với tôi tối nay.
158
00:09:05,200 --> 00:09:08,800
Tôi không thể quyết định.
Jordan hoặc Joao.
159
00:09:08,800 --> 00:09:10,200
Chúa ơi, tôi...
160
00:09:10,200 --> 00:09:12,640
Giờ tôi cảm thấy căng thẳng.
161
00:09:40,480 --> 00:09:43,400
Chúa ơi! Thật à?
162
00:09:50,040 --> 00:09:51,560
{\an8}Cái quái gì vậy?
163
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
Chắc đau lắm nhỉ, Jordan.
164
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
Thật khó xử.
165
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
Tôi tưởng chúng tôi có chút tình cảm.
166
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Chắc là không rồi.
167
00:10:12,080 --> 00:10:15,760
Tôi xin lỗi, Jordan.
Nhưng đừng lo, tôi sẽ chăm sóc Flavia.
168
00:10:18,960 --> 00:10:20,840
Tôi thực sự không biết phải làm gì.
169
00:10:20,840 --> 00:10:24,240
Tôi thấy xúc động.
Tôi là người nhạy cảm, tôi biết nói gì?
170
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
Ôi trời ơi.
171
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Chào buổi sáng, người đẹp.
172
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Buổi sáng đáng yêu này
mọi người thấy thế nào?
173
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Thật tốt khi được tự do.
174
00:10:58,840 --> 00:11:01,600
- Tuyệt vời. Sảng khoái.
- Ừ, đỉnh lắm.
175
00:11:02,880 --> 00:11:05,360
Rất chờ đến ngày
tôi dậy mà không bị cương.
176
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
Tôi đang ở chín tầng mây.
177
00:11:10,480 --> 00:11:14,320
Flavia thật quyến rũ,
cô ấy khiến tôi hứng tình.
178
00:11:15,400 --> 00:11:18,320
Hôm nay, kế hoạch của tôi
là cho cô ấy thấy tôi là trai ngoan,
179
00:11:18,320 --> 00:11:21,320
vì tôi thật sự muốn
cô ấy ở trên giường tôi.
180
00:11:22,000 --> 00:11:25,360
- Nếu nóng quá, cứ đẩy tôi ra.
- Ừ, tôi sẽ đẩy...
181
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
Tối qua tôi quyết định
ngủ chung giường với Joao
182
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
vì chúng tôi có nhiều điểm chung.
183
00:11:33,160 --> 00:11:35,640
Tôi chỉ lo anh ấy có thể là chàng ăn chơi.
184
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Nhưng Jordan có vẻ hơi giận,
185
00:11:39,000 --> 00:11:42,840
nên tôi muốn làm dịu tình hình
và tìm cơ hội nói chuyện với anh ấy.
186
00:11:42,840 --> 00:11:45,320
Joao, trông anh hơi tội lỗi.
187
00:11:45,920 --> 00:11:47,120
Tôi bình thường.
188
00:11:47,120 --> 00:11:49,320
- Tôi nghe có tiếng hôn.
- Không.
189
00:11:49,880 --> 00:11:51,400
Không, tôi là thiên thần.
190
00:11:52,160 --> 00:11:55,080
Biết điều đó,
biết Joao và Flavia không phá luật,
191
00:11:55,080 --> 00:11:58,120
trong đầu tôi nghĩ,
nếu không có sức hút thể xác,
192
00:11:58,120 --> 00:11:59,840
sao cô ấy lại đổi ý?
193
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Có thể là chuyện giữa chúng tôi
vẫn chưa hoàn toàn kết thúc.
194
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
- Chúng tôi chỉ nói chuyện.
- Cả đêm.
195
00:12:05,440 --> 00:12:07,160
Ừ, cả đêm.
196
00:12:07,160 --> 00:12:09,480
Tôi nghe có tiếng... Phía đó.
197
00:12:09,480 --> 00:12:11,880
- Hai người đang cười kìa.
- Không.
198
00:12:13,160 --> 00:12:15,320
Ta đã làm gương tốt tối qua, phải không?
199
00:12:15,320 --> 00:12:16,880
Đúng vậy.
200
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
Đợi đã, Louie ngoan ngoãn chứ?
201
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
Tối qua tôi rất ngoan ngoãn.
202
00:12:21,240 --> 00:12:25,400
{\an8}Tôi có nói chuyện một chút,
và có khoe chuối của tôi một chút.
203
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
Chuối nào?
204
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Cô đã đánh thức một thứ.
205
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
Tôi cạn lời rồi.
206
00:12:38,320 --> 00:12:39,600
GÓC NHÌN CỦA LANA
207
00:12:39,600 --> 00:12:41,000
Căng quá.
208
00:12:42,360 --> 00:12:44,560
- Tôi không được chạm à?
- Không.
209
00:12:45,760 --> 00:12:49,960
Cho ai chưa biết, chuối là một loại
trái cây có hình dạng giống dưa leo.
210
00:12:49,960 --> 00:12:53,080
Tối qua tôi giữ tay tôi ngoan ngoãn.
211
00:12:53,680 --> 00:12:56,760
- Ta đã làm tốt, tôi rất tự hào.
- Nhưng có thể nói tôi có vấn đề.
212
00:12:57,520 --> 00:12:59,080
Katherine hơi nghịch ngợm nhỉ?
213
00:12:59,080 --> 00:13:03,160
Tôi không biết có thể giữ bản thân
không phá luật trong bao lâu nữa.
214
00:13:03,160 --> 00:13:07,240
{\an8}Trong đầu tôi chỉ nghĩ đến
trái chuối to dài bự của anh ấy.
215
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Cười muốn bể bụng.
216
00:13:26,040 --> 00:13:27,200
- Chào.
- Chào.
217
00:13:27,200 --> 00:13:30,160
- Muốn ngồi nói chuyện không?
- Không.
218
00:13:30,160 --> 00:13:31,760
- Gì cơ? Không ôm à?
- Không ôm.
219
00:13:32,360 --> 00:13:33,920
- Anh có thể cố thêm.
- Được.
220
00:13:41,040 --> 00:13:44,720
Tôi muốn cho Jordan biết là
giữa tôi và anh ấy không có gì nữa
221
00:13:44,720 --> 00:13:47,520
và giờ tôi muốn tiến tới với Joao.
222
00:13:47,520 --> 00:13:49,760
Tôi thấy căng thẳng về cuộc nói chuyện này
223
00:13:49,760 --> 00:13:52,640
vì tôi không muốn
làm tổn thương cảm xúc của anh ấy.
224
00:13:53,640 --> 00:13:54,480
Chào.
225
00:13:54,480 --> 00:13:55,880
- Chào.
- Thế nào rồi?
226
00:13:57,880 --> 00:14:00,960
Không có gì.
Tôi đã cố gắng để nói chuyện với anh.
227
00:14:07,240 --> 00:14:12,280
Tôi thấy ta cần làm dịu tình hình.
Tôi thấy có chút căng thẳng.
228
00:14:12,280 --> 00:14:13,440
Một tí thôi.
229
00:14:13,440 --> 00:14:16,560
Anh cảm thấy sao?
Ta vẫn chưa có cơ hội nói chuyện.
230
00:14:16,560 --> 00:14:19,520
Khi gặp cô, tôi đã nghĩ:
"Cô ấy là người mình muốn làm quen."
231
00:14:19,520 --> 00:14:22,080
Ở quê nhà, một thị trấn nhỏ.
Các cô gái như nhau.
232
00:14:22,080 --> 00:14:24,240
Nên với tôi, ở đây mới mẻ và thú vị.
233
00:14:24,240 --> 00:14:29,160
Nên tôi nghĩ tôi đã kỳ vọng rất nhiều
về điều tôi muốn đạt được.
234
00:14:30,080 --> 00:14:33,480
Tôi thề, tôi rất thích buổi hẹn hò của ta.
Thật vui.
235
00:14:33,480 --> 00:14:36,000
- Ừ.
- Và anh là một người rất tử tế.
236
00:14:36,000 --> 00:14:36,960
Ừ.
237
00:14:36,960 --> 00:14:38,720
Thành thật mà nói, tôi nghĩ...
238
00:14:38,720 --> 00:14:43,400
Tôi nghĩ chúng ta, tôi và anh,
ta không chắc ta có hợp nhau không.
239
00:14:44,960 --> 00:14:48,200
Tôi khá tự tin là cô ấy vẫn thích tôi.
Vẫn chưa hết hy vọng.
240
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
Tôi nghĩ có thể cứu vãn.
241
00:14:49,760 --> 00:14:54,080
Vậy cô vẫn để mở các lựa chọn
dù thấy có cảm tình với Joao?
242
00:14:58,160 --> 00:15:00,560
Cô vẫn chưa thấy cơ hội nào khả thi.
243
00:15:01,640 --> 00:15:04,680
Thành thật mà nói,
tôi không mong đợi gì khi đến đây.
244
00:15:05,840 --> 00:15:07,480
Giờ, sau buổi hẹn hò,
245
00:15:07,480 --> 00:15:10,960
tôi cảm thấy giữa chúng ta
nên giữ tình bạn bè.
246
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
Cô nghĩ vậy à?
247
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Ừ.
248
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
Tôi hy vọng chúng ta có thể là bạn.
249
00:15:18,560 --> 00:15:23,280
Ồ, câu "hãy làm bạn" kinh điển.
Luôn khiến các anh thấy an ủi nhỉ?
250
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
Tốt.
251
00:15:25,360 --> 00:15:27,040
- Thế thì tốt.
- Ừ.
252
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
Chắc chắn rồi.
253
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
Phải, 100%, chắc chắn, mọi thứ đều tốt.
254
00:15:32,680 --> 00:15:35,120
- Giờ tôi sẽ đi thay đồ vì...
- Ừ...
255
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
- Chào.
- Tôi cũng thay đồ. Cảm ơn nhé.
256
00:15:41,240 --> 00:15:45,840
Gần như Sự Ngượng Nghịu Nóng Bỏng,
tôi đâu có đăng ký chương trình đó.
257
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
Giờ đã nói rõ với Jordan,
258
00:15:48,920 --> 00:15:52,280
thử thách của tôi hôm nay
là không phá luật với Joao.
259
00:15:52,280 --> 00:15:54,440
Tôi đến đây để làm tấm gương tốt.
260
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
Sẽ rất khó khăn.
261
00:15:57,640 --> 00:16:01,600
Thôi nào, Flavia.
Chưa từng nghe nói đến tính tự chủ à?
262
00:16:01,600 --> 00:16:03,200
Hôm nay có hứng tình không?
263
00:16:03,200 --> 00:16:06,480
Công bằng mà nói,
tôi nghĩ ở đây không ai hứng tình đâu.
264
00:16:06,480 --> 00:16:09,880
Cô đùa à?
Tôi thấy hứng suốt cả ngày lẫn đêm.
265
00:16:16,680 --> 00:16:20,160
Cô khiến sự tình khó khăn đó. Ta phải
cam kết cả hai sẽ cùng kiềm chế.
266
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Sao tôi có thể kiềm chế
khi anh trông như thế?
267
00:16:23,400 --> 00:16:25,640
Sao tôi có thể kiềm chế
khi cô trông như thế?
268
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Tôi đang kiềm nén những khát khao.
269
00:16:31,840 --> 00:16:35,960
Tôi muốn xé toạc
quần áo của người đàn ông đó.
270
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
Thật khó kiềm chế
khi cô cứ nhìn tôi như vậy.
271
00:16:39,000 --> 00:16:41,480
- Như thế nào?
- Như ngay lúc này đây.
272
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Ôi Lana, đến lúc gọi bác sĩ rồi.
273
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
Vì có một đại dịch hứng tình
đang lan khắp khu nghỉ dưỡng.
274
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
Tôi thấy dương vật mình như sắp nổ tung.
275
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
Dưới đó rung giật như điện.
276
00:16:56,960 --> 00:16:58,640
Sốc không nói nên lời.
277
00:16:59,320 --> 00:17:01,040
Những người này cần giúp đỡ, Lana.
278
00:17:01,960 --> 00:17:03,360
Tôi đồng ý, Desiree.
279
00:17:03,360 --> 00:17:06,280
Để hình thành
các kết nối sâu sắc và có ý nghĩa,
280
00:17:06,280 --> 00:17:10,360
khách của tôi, rõ ràng là đang bị
ham muốn tình dục vô độ khống chế,
281
00:17:10,360 --> 00:17:13,200
phải học cách kiểm soát
và chuyển hướng nhục dục của họ.
282
00:17:13,200 --> 00:17:14,520
CHUYỂN HƯỚNG NHỤC DỤC
283
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
Kế hoạch được đó, Lana.
284
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Tôi chỉ mong
chuyên gia tình yêu tantric Layla Martin
285
00:17:19,960 --> 00:17:23,000
sẵn sàng thực hiện nhiệm vụ khó khăn.
286
00:17:23,000 --> 00:17:25,920
{\an8}Buổi học hôm nay
sẽ hướng dẫn các khách mời
287
00:17:25,920 --> 00:17:29,240
{\an8}cách làm sao để ngăn các thôi thúc
tình dục điều khiển hành động của họ.
288
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
Thay vào đó, chuyển nó hướng vào con tim,
289
00:17:31,520 --> 00:17:33,680
nơi họ có thể sử dụng năng lượng tình dục
290
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
theo cách thuyết phục và sâu sắc hơn.
291
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
Được rồi. Chào mừng mọi người.
292
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Tôi được kết đôi với Gianna.
293
00:17:42,520 --> 00:17:44,840
Chúng tôi đã hôn nhau ở đầu chương trình.
294
00:17:44,840 --> 00:17:48,160
Tôi đoán đây sẽ là thời điểm thích hợp
để tìm hiểu cô ấy.
295
00:17:48,160 --> 00:17:49,920
Ừ. Thái độ tích cực.
296
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
Vậy ai ở đây thích đạt cực khoái?
297
00:17:54,760 --> 00:17:57,640
Đương nhiên! Xin lỗi. Cô ấy không hỏi tôi.
298
00:17:57,640 --> 00:17:59,680
Hy vọng hôm nay các bạn sẽ có
299
00:17:59,680 --> 00:18:02,720
một trong các trải nghiệm cực khoái
tuyệt nhất đời.
300
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
Tôi tham gia.
301
00:18:07,880 --> 00:18:09,240
Buổi thảo luận về cực khoái.
302
00:18:09,240 --> 00:18:12,120
Và tôi được ghép đôi với Lucy.
Cơ hội tôi đã mong chờ.
303
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Đừng quá phấn khích.
304
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Cực khoái ở phụ nữ là chuyên môn của tôi.
305
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
Tôi tin anh, chàng trai đa tình.
306
00:18:18,400 --> 00:18:21,920
Tiếc là anh đã giở trò hôm đầu tiên nhỉ.
Nếu không, giờ anh đã đạt cực khoái.
307
00:18:21,920 --> 00:18:22,880
Ôi chà.
308
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
Hoặc có thể không.
309
00:18:23,880 --> 00:18:25,080
Chà.
310
00:18:25,080 --> 00:18:27,200
Được rồi. Có chút lắt léo.
311
00:18:28,240 --> 00:18:31,200
Tôi ở đây để hướng dẫn cho các bạn
cách đạt cực khoái năng lượng.
312
00:18:32,480 --> 00:18:33,680
Nói lại xem.
313
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
Cực khoái năng lượng, về cơ bản là khi
các bạn đạt cực khoái chỉ bằng năng lượng,
314
00:18:38,200 --> 00:18:41,720
mà không tự mình chạm vào cơ thể
hoặc được người khác chạm mình.
315
00:18:41,720 --> 00:18:43,880
- À, chết tiệt.
- Được rồi...
316
00:18:44,800 --> 00:18:47,480
Thực hành việc này có thể dạy các bạn
317
00:18:47,480 --> 00:18:52,080
chuyển sự rạo rực của mình đi khắp cơ thể
một cách tràn đầy năng lượng.
318
00:18:52,080 --> 00:18:53,880
Các bạn có thể chuyển nó vào tim mình.
319
00:18:53,880 --> 00:18:56,680
Các bạn có thể cảm thấy
yêu đời hơn và kết nối sâu sắc hơn.
320
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
Đây chính là thứ chúng tôi cần.
321
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Katherine đang hứng tình,
và cô ấy không có tính kỷ luật cho lắm.
322
00:19:01,720 --> 00:19:04,360
Nên, nếu cô ấy không học
cách tự kiểm soát,
323
00:19:05,000 --> 00:19:06,920
tôi xong đời.
324
00:19:06,920 --> 00:19:08,320
Giờ tôi sẽ cho các bạn thấy
325
00:19:08,320 --> 00:19:11,920
cực khoái năng lượng
trông như thế nào và cảm thấy như thế nào.
326
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Chúa ơi.
327
00:19:14,360 --> 00:19:16,440
Tôi sẽ làm trước và thể hiện ngay.
328
00:19:21,400 --> 00:19:22,760
Ôi, chết tiệt.
329
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
Chuyện quái gì đang xảy ra?
330
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Trông rất giống đạt cực khoái thực sự.
331
00:19:42,760 --> 00:19:44,520
{\an8}Tôi sẽ đạt được thứ cô ấy đạt được.
332
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
Tuyệt!
333
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
Nhanh quá!
334
00:19:53,040 --> 00:19:54,960
Đã đến mức tôi không muốn dừng lại.
335
00:19:54,960 --> 00:19:57,080
- Thật điên rồ.
- Chà!
336
00:19:57,880 --> 00:19:59,040
Chúa ơi.
337
00:19:59,040 --> 00:20:02,640
Không đời nào tôi có thể
làm điều này trước mặt mọi người.
338
00:20:02,640 --> 00:20:04,280
Hãy chọn người muốn bắt đầu trước.
339
00:20:04,280 --> 00:20:06,960
Cứ thoải mái chuyển người
bất cứ khi nào muốn.
340
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
Mẹ kiếp.
341
00:20:08,440 --> 00:20:11,240
Đầu tiên, chuyển nhận thức
vào vùng xương chậu,
342
00:20:11,240 --> 00:20:13,200
và vùng kích dục.
343
00:20:14,720 --> 00:20:17,600
Rồi hít một hơi thật sâu.
344
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
Anh giơ tay mình lên,
anh sẽ cảm nhận được năng lượng của cô ấy,
345
00:20:22,280 --> 00:20:23,440
và đúng nghĩa đen,
346
00:20:23,440 --> 00:20:26,760
hỗ trợ chuyển động của năng lượng
chạy khắp cơ thể cô ấy.
347
00:20:26,760 --> 00:20:27,680
Đúng, như thế.
348
00:20:31,280 --> 00:20:32,400
Hay lắm.
349
00:20:32,400 --> 00:20:35,120
Giờ, hít sâu, cảm nhận,
thở ra thành tiếng,
350
00:20:35,120 --> 00:20:36,840
bất cứ điều gì cảm thấy trong lòng.
351
00:20:36,840 --> 00:20:39,040
Có phải là tiếng "À" không? Hay như...?
352
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
Muốn thế nào cũng được.
Cứ để thật tự nhiên.
353
00:20:45,840 --> 00:20:48,520
Nếu tôi nghe tiếng đó lúc quan hệ,
tôi sẽ rút lui.
354
00:20:50,240 --> 00:20:51,880
Nếu thấy muốn cười, cứ cười.
355
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
Gạt bỏ ý thức.
356
00:20:54,080 --> 00:20:57,280
Tôi sợ mình trông
hơi ngớ ngẩn khi làm việc này.
357
00:20:57,280 --> 00:20:59,320
- Hơi đáng sợ.
- Ừ, tất nhiên.
358
00:20:59,320 --> 00:21:03,040
Tôi cảm thấy như Flavia đang gặp khó khăn.
359
00:21:03,040 --> 00:21:05,280
Cô ấy có vẻ không thích trò này lắm.
360
00:21:05,280 --> 00:21:06,560
Đừng nghĩ quá nhiều.
361
00:21:07,960 --> 00:21:12,200
Thật ra, đây là dịp hoàn hảo vì tôi
có cơ hội tuyệt vời để hỗ trợ cô ấy
362
00:21:12,200 --> 00:21:17,280
và cho cô ấy thấy,
tôi là người tốt, siêu chân thật.
363
00:21:17,280 --> 00:21:19,000
- Tôi sẽ hỗ trợ cô.
- Ừ.
364
00:21:19,000 --> 00:21:22,120
- Tôi chỉ muốn cô biết là tôi ở đây vì cô.
- Tôi biết.
365
00:21:22,120 --> 00:21:23,360
Cô sẽ làm tốt.
366
00:21:25,880 --> 00:21:29,480
Tôi chỉ tập trung vào Gianna.
Cố không nghĩ về Flavia.
367
00:21:29,480 --> 00:21:31,800
Cảm nhận người trước mặt mình.
368
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
Phải, anh làm được.
369
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Tôi thật sự có thể
cảm nhận được năng lượng đó.
370
00:21:40,040 --> 00:21:41,760
Khi tôi hít vào,
371
00:21:41,760 --> 00:21:44,160
nó di chuyển lên và thoát ra...
372
00:21:44,760 --> 00:21:47,120
Tôi thực sự cảm thấy
Louis rất xem trọng việc này.
373
00:21:48,560 --> 00:21:50,080
Nhưng tôi muốn là kẻ hư hỏng.
374
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
Tôi muốn hôn anh.
375
00:21:54,040 --> 00:21:56,360
Katherine không giúp tôi tập trung.
376
00:21:57,080 --> 00:21:58,800
Quanh khu vực này.
377
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
- Đùi anh.
- Khoan, không được chạm.
378
00:22:02,040 --> 00:22:03,240
Xin lỗi.
379
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
Tôi nghĩ phải đổi người
để nắm quyền kiểm soát một chút.
380
00:22:11,480 --> 00:22:13,920
Đây là lúc tôi có thể làm Charlie đau khổ.
381
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
Tôi sẽ cho anh ấy thấy thứ anh ấy lẽ ra
đã có nếu không giở trò hôm đầu tiên.
382
00:22:25,920 --> 00:22:27,840
Lucy, cô làm gì tôi thế này?
383
00:22:30,320 --> 00:22:34,960
Đây là điều hứng tình nhất
tôi từng thấy trong đời.
384
00:22:37,440 --> 00:22:42,160
Tôi nghĩ là rõ ràng,
tôi đã thể hiện một màn trình diễn
385
00:22:42,160 --> 00:22:45,400
khiến Louis rạo rực,
386
00:22:45,400 --> 00:22:47,040
anh ấy sẽ khó mà kháng cự.
387
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
Chúa ơi!
388
00:22:52,000 --> 00:22:54,120
Buổi học kinh khủng!
389
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Sẽ không kinh khủng
nếu anh làm theo lời hướng dẫn.
390
00:22:57,720 --> 00:23:01,240
Nắm bắt sự rạo rực và khoái cảm đó,
đẩy nó cao hơn.
391
00:23:02,960 --> 00:23:04,040
Tuyệt.
392
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
Xấu hổ quá.
393
00:23:05,960 --> 00:23:08,840
- Không ai nhìn cô. Chỉ có tôi và cô.
- Ừ.
394
00:23:08,840 --> 00:23:11,480
Joao khiến tôi cảm thấy
thoải mái hơn nhiều.
395
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
Tôi muốn cô cảm thấy tôi đang giúp cô,
tôi kết nối với cô.
396
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Có gì đó đang xảy ra.
397
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
- Vậy à?
- Thấy râm ran.
398
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
Cảm nhận như nguồn điện
và năng lượng chạy ở đó.
399
00:23:24,200 --> 00:23:28,920
Nói thật, tôi bắt đầu cảm thấy... tốt.
400
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Nên tôi chỉ...
401
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
thở chậm, lắng nghe tiếng sóng và...
402
00:23:43,560 --> 00:23:44,600
Thật sao?
403
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
- Trời ơi...
- Cứ tập trung vào bản thân.
404
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
Tôi thấy khó tập trung vào bản thân.
405
00:23:52,640 --> 00:23:55,960
Thật không dễ chịu
khi thấy Joao và Flavia vui vẻ.
406
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
Tôi thấy rất buồn.
407
00:24:02,720 --> 00:24:06,160
{\an8}Flavia và Joao khiến Jordan bị phân tâm,
408
00:24:06,160 --> 00:24:08,440
{\an8}điều đó khiến tôi rất bực.
409
00:24:08,440 --> 00:24:12,080
{\an8}Ghép đôi với một miếng bìa cứng
còn có nhiều cảm xúc hơn.
410
00:24:13,320 --> 00:24:15,320
Tôi cảm được rồi. Giờ thấy rạo rực.
411
00:24:24,080 --> 00:24:28,240
Được rồi, chúng ta sẽ giải phóng
một lần cuối rồi kết thúc.
412
00:24:28,840 --> 00:24:30,720
Nên hãy hết mình.
413
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
Louis!
414
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
Giúp tôi với.
415
00:24:57,800 --> 00:24:58,640
Mẹ kiếp!
416
00:25:03,000 --> 00:25:03,960
Tôi gần lên đỉnh.
417
00:25:05,000 --> 00:25:07,680
Thật vui khi được làm việc cùng các bạn!
418
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Tôi hy vọng mọi người đã học
cách giải phóng năng lượng tình dục.
419
00:25:12,480 --> 00:25:16,560
Giờ mang những gì đã học
trở lại khu nghỉ dưỡng và thực hành.
420
00:25:18,880 --> 00:25:20,480
Tôi cảm thấy rất hứng tình.
421
00:25:20,480 --> 00:25:23,760
Thứ này khiến tôi rạo rực.
Tôi muốn Lucy hơn bao giờ hết.
422
00:25:23,760 --> 00:25:26,640
Tôi thấy mình gần cô hơn một chút,
hy vọng thế.
423
00:25:27,880 --> 00:25:29,920
- Không có nghĩa tôi sẽ dễ dàng.
- Không.
424
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Đã thử bùa yêu của Charlie,
nhưng không hiệu quả.
425
00:25:33,760 --> 00:25:35,240
Phải thay đổi cách tiếp cận.
426
00:25:37,520 --> 00:25:38,960
Cô có...
427
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
đôi môi tuyệt mỹ.
428
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
Joao bật đèn xanh
hết lần này đến lần khác.
429
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
Tôi thấy buổi học này
đưa chúng tôi gần nhau hơn,
430
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
nhưng tôi không cảm thấy
giải phóng bất kỳ năng lượng nào.
431
00:25:49,640 --> 00:25:51,680
Tôi thấy hứng hơn bao giờ hết.
432
00:25:51,680 --> 00:25:53,240
Anh muốn hôn tôi không?
433
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
Tôi muốn...
434
00:25:55,240 --> 00:25:57,440
Tôi muốn làm thế điên lên được.
435
00:25:59,600 --> 00:26:01,720
Tôi thấy năng lượng cực khoái
kẹt ở xương chậu.
436
00:26:02,400 --> 00:26:05,600
Tôi chỉ có thể nói là chúc tôi may mắn đi.
437
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Tôi không biết các anh thế nào,
tôi thấy hứng tình hơn trước rất nhiều.
438
00:26:18,720 --> 00:26:20,760
Cái trò đó dữ dội thật.
439
00:26:20,760 --> 00:26:23,080
Tôi biết. Tôi thấy khu vực dưới đó khá đã.
440
00:26:23,080 --> 00:26:25,560
- Ừ.
- Có con mèo nhỏ cứ kêu gừ gừ.
441
00:26:27,600 --> 00:26:29,480
- Chào!
- Chào, thế nào rồi?
442
00:26:29,480 --> 00:26:30,400
Tốt.
443
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
Cô thấy buổi học thế nào?
444
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
- Rất hay.
- Tôi thực sự vui.
445
00:26:36,800 --> 00:26:41,360
Tôi cảm thấy nó thực sự đưa chúng ta
gần nhau hơn theo một cách nào đó.
446
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Tôi đã rất tập trung,
cố khiến cô cảm thấy thoải mái,
447
00:26:44,560 --> 00:26:46,240
mong là tôi đã làm được.
448
00:26:49,000 --> 00:26:49,880
Anh đã làm được.
449
00:26:50,840 --> 00:26:54,640
Tôi cảm thấy... Tôi không biết,
giờ tôi đang đi đúng hướng.
450
00:26:54,640 --> 00:26:56,240
Tôi cũng cảm thấy thế.
451
00:26:57,280 --> 00:26:58,920
Flavia và tôi thực sự rất hòa hợp,
452
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
giờ điều tôi muốn nhất là được hôn cô ấy.
453
00:27:10,840 --> 00:27:13,680
Không biết mọi người thế nào,
nhưng sau buổi học, tôi thấy tốt.
454
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Cá nhân tôi cảm thấy
Jordan không hứng thú lắm,
455
00:27:17,360 --> 00:27:19,320
việc đó có thể hiểu được,
456
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
vì trong đầu anh ấy
chỉ nghĩ về Flavia và Joao.
457
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
Tôi cảm thấy cách anh ấy hành xử với cô
458
00:27:25,000 --> 00:27:27,760
khiến cô không được thật sự trải nghiệm.
459
00:27:27,760 --> 00:27:31,480
Tôi hiểu. Nếu anh ấy chỉ nghĩ về Flavia,
460
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
- thì phải cố gắng hơn.
- Ừ.
461
00:27:45,840 --> 00:27:46,800
Hoàng hôn thật đẹp.
462
00:27:55,680 --> 00:27:58,400
- Tôi rất muốn hôn cô.
- Anh đang quyến rũ tôi.
463
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
Tôi đã muốn điều này từ sáng.
464
00:28:00,280 --> 00:28:03,720
Ừ, tôi cũng vậy,
nhưng tôi sợ họ sẽ nổi điên.
465
00:28:06,120 --> 00:28:10,080
Nếu tiêu tiền chỉ để tiêu tiền,
đó là một chuyện.
466
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
Nhưng...
467
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
khi ai đó nói với ta
468
00:28:15,120 --> 00:28:17,720
họ thấy thoải mái
thể hiện sự yếu đuối khi ở bên ta,
469
00:28:17,720 --> 00:28:20,600
kiểu như thoải mái
thể hiện con người thật của mình,
470
00:28:20,600 --> 00:28:22,080
đó là một mức độ khác.
471
00:28:53,640 --> 00:28:54,760
PHÁ LUẬT
472
00:28:57,280 --> 00:28:58,520
Chúa ơi.
473
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
Chúa ơi! Nụ hôn đó thật tuyệt vời.
474
00:29:02,960 --> 00:29:05,840
Tôi muốn nhiều hơn,
nhưng tôi xin lỗi, Lana,
475
00:29:05,840 --> 00:29:08,360
chúng tôi đã phá luật.
Lẽ ra tôi phải làm gương.
476
00:29:09,520 --> 00:29:12,400
Ta phải giữ chuyện này bí mật nhé.
477
00:29:14,440 --> 00:29:16,920
Tôi không bép xép đâu.
478
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
- Tôi không.
- Móc ngoéo, hứa nào.
479
00:29:19,480 --> 00:29:22,480
Tôi chỉ lo lắng về điều Lana sẽ nói.
480
00:29:22,480 --> 00:29:25,680
"Sao cô luôn
tự chuốc lấy rắc rối vậy, Flavia?"
481
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
Vì cô là một cô gái hư hỏng, Flavia.
482
00:29:36,840 --> 00:29:40,440
Nhưng chắc chắn tối nay cô sẽ không
là người duy nhất cư xử thiếu đúng đắn,
483
00:29:40,440 --> 00:29:43,200
đặc biệt là sau
buổi học cực khoái hôm nay.
484
00:29:43,200 --> 00:29:46,360
Cạn ly vì cực khoái!
485
00:29:47,400 --> 00:29:50,520
Tôi không biết mình sẽ làm gì
trong đời này nếu nyash không tồn tại.
486
00:29:50,520 --> 00:29:51,800
Tôi đồng ý.
487
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
- Cạn ly. Biết ơn vì có nyash.
- Là gì?
488
00:29:53,800 --> 00:29:55,080
Mông to.
489
00:29:55,080 --> 00:29:56,040
Thật sao?
490
00:29:59,760 --> 00:30:02,720
Tránh xa khỏi mọi người,
rồi tôi nói cô nghe việc này.
491
00:30:02,720 --> 00:30:04,600
Tôi cần chiếm lại Lucy,
492
00:30:04,600 --> 00:30:06,800
tôi đã nghĩ ra một kế hoạch thật lãng mạn.
493
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
Ồ, tôi thích kế hoạch.
494
00:30:08,400 --> 00:30:10,720
Hy vọng anh đặt tên hay.
495
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Chiến dịch Lối Sống Ngay Thẳng.
496
00:30:12,840 --> 00:30:16,360
Chiến dịch Lối Sống Ngay Thẳng, cưng à.
497
00:30:16,360 --> 00:30:18,960
{\an8}Và đây, nhạc dựng bộ phim
phi vụ Hollywood.
498
00:30:18,960 --> 00:30:20,400
{\an8}CHIẾN DỊCH LỐI SỐNG NGAY THẲNG
499
00:30:20,400 --> 00:30:22,040
{\an8}Muốn làm cho cô ấy việc dễ thương.
500
00:30:22,040 --> 00:30:24,640
{\an8}Với sự tham gia của Charlie, "Kẻ chủ mưu".
501
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
Kế hoạch hành động là, cô sẽ đi tìm Lucy.
502
00:30:27,640 --> 00:30:28,600
Được rồi!
503
00:30:28,600 --> 00:30:30,440
{\an8}Bri, trong vai "Con mồi".
504
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
- Này.
- Chào.
505
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Ta đến chỗ bữa tiệc nhé?
506
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
{\an8}Lucy, trong vai "Mục tiêu".
507
00:30:37,160 --> 00:30:39,000
Bịt mắt cô ấy lại.
508
00:30:39,000 --> 00:30:41,040
- Có gì hay ho cho tôi à Bri?
- Ừ.
509
00:30:41,040 --> 00:30:42,600
Đáng ngờ quá.
510
00:30:42,600 --> 00:30:43,960
Có chuyện gì đó.
511
00:30:45,280 --> 00:30:48,920
Đưa cô ấy ra hồ bơi, có tôi đợi ở đó.
512
00:30:48,920 --> 00:30:50,680
- Bước xuống.
- Với cây kèn saxophone.
513
00:30:50,680 --> 00:30:53,600
{\an8}Và xin được giới thiệu: "Vũ khí".
514
00:30:54,840 --> 00:30:58,240
Nếu hành động lãng mạn này
không hiệu quả, tôi bó tay.
515
00:30:59,000 --> 00:31:02,280
Liệu Charlie có chiếm được trái tim Lucy
với nhạc cụ chính thức
516
00:31:02,280 --> 00:31:04,000
của phim khiêu dâm cổ điển?
517
00:31:04,000 --> 00:31:05,680
Bắt đầu chiến dịch nào.
518
00:31:11,760 --> 00:31:13,600
Chúa ơi!
519
00:31:14,440 --> 00:31:15,960
Chúa ơi, có người chơi nhạc.
520
00:31:15,960 --> 00:31:18,600
Nghe như thể là...? Đó là kèn saxophone à?
521
00:31:23,640 --> 00:31:25,960
- Thật điên rồ.
- Chúa ơi.
522
00:31:40,800 --> 00:31:44,680
Chết tiệt, thật sự dễ thương
hơn tôi nghĩ rất nhiều.
523
00:31:47,320 --> 00:31:49,040
Các bạn, tôi yêu các bạn,
524
00:31:49,040 --> 00:31:52,400
nhưng nếu không phiền, tôi muốn
có chút riêng tư với cô Lucy Hấp Dẫn này.
525
00:31:52,400 --> 00:31:55,040
- Ừ!
- Lucy Hấp Dẫn!
526
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
Có thế chứ!
527
00:31:56,440 --> 00:31:58,880
Thật bất ngờ.
528
00:31:59,720 --> 00:32:03,640
Anh ấy vừa chơi nhạc cho tôi nghe,
nhưng tôi cần nói chuyện với Charlie.
529
00:32:03,640 --> 00:32:07,280
Tôi không cần một mối quan hệ nghiêm túc.
Tôi chỉ muốn làm rõ vài việc.
530
00:32:07,280 --> 00:32:08,640
Anh ấy nghĩ về ai?
531
00:32:08,640 --> 00:32:11,080
Tôi thực sự đã rất lo lắng
khi đứng đợi ở đây.
532
00:32:12,440 --> 00:32:14,880
Điều lãng mạn nhất tôi từng làm,
đúng nghĩa đen.
533
00:32:15,920 --> 00:32:16,880
Ừ, hay thật đấy.
534
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
- Ừ.
- Nhưng tôi muốn Charlie thực sự.
535
00:32:19,840 --> 00:32:22,480
- Ừ.
- Tôi không muốn một Charlie hiên ngang.
536
00:32:22,480 --> 00:32:23,400
Ừ.
537
00:32:24,760 --> 00:32:28,040
Nhưng, rõ ràng,
trong khi tôi ở khu đày ải,
538
00:32:28,040 --> 00:32:30,080
người duy nhất trong tâm trí tôi là cô.
539
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Tôi thích cô.
540
00:32:34,280 --> 00:32:37,120
Và tôi cũng xin lỗi
về tất cả những việc đã xảy ra trước đó.
541
00:32:38,560 --> 00:32:42,120
Tôi thấy thật tệ
vì đã khiến cô thất vọng về tôi,
542
00:32:42,880 --> 00:32:45,640
nhưng tôi đang tiến về phía trước,
hướng tới, tiến lên,
543
00:32:45,640 --> 00:32:50,000
và hy vọng,
điều đó có thể bù đắp ít nhiều.
544
00:32:51,880 --> 00:32:53,800
Tôi hoàn toàn choáng ngợp.
545
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
Tôi chắc chắn cảm thấy như được xin lỗi,
và tôi nghĩ nó là thật.
546
00:32:58,000 --> 00:32:59,680
- Tôi là chàng trai tốt.
- Thế à?
547
00:32:59,680 --> 00:33:00,840
Chàng trai tốt thật sự.
548
00:33:12,800 --> 00:33:15,040
Chuyện thật lãng mạn,
549
00:33:15,040 --> 00:33:19,680
nhưng lát nữa Lana có thể khiến cặp đôi
saxophone điên rồ này hát nhạc buồn đó.
550
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
PHÁ LUẬT
551
00:33:23,120 --> 00:33:25,000
Tôi đang rất vui.
552
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
Tôi thật sự rất vui.
553
00:33:27,040 --> 00:33:29,480
Hy vọng tối nay tôi có thể
chung giường với cô?
554
00:33:30,480 --> 00:33:32,520
- Ừ, anh có thể chung giường với tôi.
- Tuyệt!
555
00:33:34,640 --> 00:33:36,240
Tuyệt! Đi nhé?
556
00:33:36,240 --> 00:33:38,040
Sau những đêm không được âu yếm,
557
00:33:38,040 --> 00:33:40,280
tôi rất háo hức
được chung giường với Lucy.
558
00:33:41,080 --> 00:33:44,760
Nhưng như tôi đã học được ở đây,
phá luật sẽ lãnh hậu quả.
559
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
Đây là một sự gắn kết hoàn toàn mới,
nên tôi nghĩ Lana nên thông cảm,
560
00:33:48,680 --> 00:33:50,880
vì nó có ý nghĩa.
561
00:33:55,080 --> 00:33:56,760
Ôi, tantra của tôi thấy nhột.
562
00:33:56,760 --> 00:34:00,160
- Ừ!
- Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
563
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
Ồ, phải rồi.
564
00:34:01,600 --> 00:34:03,760
Ồ, trông thật đáng yêu và thư giãn.
565
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Nhưng với Jordan chắc là không.
566
00:34:08,520 --> 00:34:10,440
Chả dễ tí nào.
567
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
Phải quen với việc bị từ chối,
tôi không quen.
568
00:34:13,000 --> 00:34:16,800
Tôi đã nghĩ sẽ đến khu nghỉ dưỡng này,
để có được thứ tôi muốn.
569
00:34:16,800 --> 00:34:20,000
Và Flavia hội đủ
những điều tôi thực sự tìm kiếm.
570
00:34:20,000 --> 00:34:23,200
Cô gái tóc nâu nhỏ con rất đặc biệt,
571
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
những thứ tôi có thể học hỏi.
572
00:34:25,480 --> 00:34:27,240
Giờ tôi thấy tất cả đều bị tước đi.
573
00:34:27,240 --> 00:34:29,440
Nó khiến tôi muốn rời khỏi đây,
muốn về nhà.
574
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
Bình tĩnh đi.
575
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
Tôi phải nghĩ về các bà già. Đợi chút.
576
00:34:45,480 --> 00:34:47,320
Chúa ơi.
577
00:34:47,320 --> 00:34:48,720
Tôi nói nghiêm túc đó.
578
00:34:50,000 --> 00:34:52,800
Lana, tôi biết cô muốn những người này
học cách tự kiểm soát,
579
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
nhưng tôi đang thấy hoảng.
580
00:34:55,360 --> 00:34:58,800
Và cảnh Katherine
rời đi cùng Louis không giúp được gì.
581
00:35:00,800 --> 00:35:04,080
Tôi không biết làm sao tôi có thể
ngủ chung với anh tối nay.
582
00:35:04,080 --> 00:35:05,280
Tại sao?
583
00:35:05,280 --> 00:35:08,360
Tôi cảm thấy buổi học đó khiến tôi tệ hơn.
584
00:35:09,480 --> 00:35:13,000
Anh có cảm thấy
thôi thúc tình dục được giải tỏa?
585
00:35:15,560 --> 00:35:16,520
Trời ơi.
586
00:35:17,680 --> 00:35:22,800
Tôi cảm thấy tôi rất hứng tình.
587
00:35:25,840 --> 00:35:27,600
Tôi đang rất cố gắng.
588
00:35:29,240 --> 00:35:31,000
Louis, hãy thành thật.
589
00:35:32,800 --> 00:35:33,640
Louis!
590
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
Có nghĩ việc tôi tiêu tiền
sẽ rất tệ không?
591
00:35:37,440 --> 00:35:39,480
Tôi sẽ nói là có đó, Louis. Khá tệ.
592
00:35:39,480 --> 00:35:41,400
Tôi đang nghiêm túc đó.
593
00:35:41,400 --> 00:35:42,760
Tôi cũng vậy.
594
00:35:42,760 --> 00:35:44,280
Trời ơi.
595
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
Tôi không biết
mọi người sẽ thấy thế nào nếu ta...
596
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
- Anh đang tiến gần.
- Xin lỗi.
597
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Xin lỗi. Không, tôi không xin lỗi.
598
00:35:49,880 --> 00:35:53,440
- Ừ. Nếu ta phá bất kỳ luật gì.
- Tôi không nghĩ họ sẽ nổi điên.
599
00:35:54,880 --> 00:35:59,040
Thành thật mà nói,
tôi chỉ muốn cởi quần anh ngay bây giờ.
600
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Trời đất ơi.
601
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
Nhưng giờ tôi biết
chúng tôi thích nhau nhiều.
602
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
Để chỉ ra cho cô ấy thấy điều đó,
603
00:36:10,240 --> 00:36:14,560
tôi nghĩ là nên tiêu một ít tiền.
Tôi nghĩ sẽ khiến nó có chút ý nghĩa.
604
00:36:14,560 --> 00:36:16,000
Hợp lý mà.
605
00:36:16,000 --> 00:36:18,720
Tôi thích logic đó của Louis.
606
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
PHÁ LUẬT
607
00:36:34,760 --> 00:36:37,960
Đó là một cách dùng tiền của nhóm
để chứng tỏ quan điểm đó.
608
00:36:51,720 --> 00:36:53,800
Cậu nhỏ lại phất cờ rồi.
609
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
PHÁ LUẬT
610
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Ôi.
611
00:37:04,160 --> 00:37:05,280
Phá luật rồi!
612
00:37:05,280 --> 00:37:06,800
Thôi xong!
613
00:37:08,640 --> 00:37:11,440
Không. Giờ ta phải nói với họ.
614
00:37:13,160 --> 00:37:15,200
- Son tôi lem hết rồi.
- Làm những gì có thể.
615
00:37:15,200 --> 00:37:18,200
- Dính đầy mặt tôi rồi.
- Giúp tôi lau đi.
616
00:37:19,240 --> 00:37:20,800
Không. Cô không thể làm thế nữa.
617
00:37:27,720 --> 00:37:28,760
PHÁ LUẬT
618
00:37:28,760 --> 00:37:30,880
- Họ sẽ... Họ đếm đó.
- Khốn kiếp.
619
00:37:30,880 --> 00:37:33,040
- Được, tôi sẽ không.
- Anh đang cố...
620
00:37:33,040 --> 00:37:36,840
Ít ra anh cũng nêu gương tốt.
Anh đã bảo tôi dừng lại, tôi xin lỗi.
621
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
Anh bảo tôi dừng, tôi sẽ dừng lại.
622
00:37:38,480 --> 00:37:42,040
Tôi đã định làm lại lần nữa.
623
00:37:42,760 --> 00:37:46,840
Chúa ơi. Tôi bối rối quá.
Nụ hôn đó khiến tôi rạo rực.
624
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
Tôi cảm thấy đây sẽ là một đêm đắt giá.
625
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Có Chúa mới biết tôi sẽ làm gì.
626
00:37:53,000 --> 00:37:54,440
Tối nay sẽ căng lắm đây.
627
00:37:56,360 --> 00:37:59,520
Ôi Lana, buổi học đó phản tác dụng rồi.
628
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
Nơi này đang hỗn loạn quá đi!
629
00:38:02,920 --> 00:38:04,760
Tôi thấy đủ rồi, Desiree.
630
00:38:04,760 --> 00:38:06,560
Đã đến lúc tính toán phân minh rồi.
631
00:38:09,040 --> 00:38:12,240
Ôi Lana, tôi thích
khi cô nói chuyện bẩn thỉu.
632
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Giờ tôi thấy lo lắng.
633
00:38:14,120 --> 00:38:17,360
Lana sẽ rất tức giận.
Đặc biệt là sau buổi học.
634
00:38:21,280 --> 00:38:24,360
Tôi thấy hơi căng thẳng
không biết những người khác sẽ nghĩ gì.
635
00:38:24,360 --> 00:38:27,480
Hy vọng chúng tôi không phải
cặp duy nhất phá luật.
636
00:38:31,720 --> 00:38:33,080
Chào mọi người.
637
00:38:33,680 --> 00:38:35,760
- Chào Lana.
- Có chuyện gì vậy, Lana?
638
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Ta có rất nhiều việc phải bàn.
639
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Ôi, chết tiệt.
640
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
Giờ tôi đã được chung giường với Lucy.
641
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
Đừng đưa tôi trở lại khu đày ải.
642
00:38:46,640 --> 00:38:49,720
Ở đây không có kẻ nói dối.
Tôi có thể cảm nhận được.
643
00:38:52,640 --> 00:38:55,040
Khá là điên rồ, nhưng tôi đã quyết định,
644
00:38:55,040 --> 00:38:57,160
và tôi cần nói với mọi người.
645
00:38:58,520 --> 00:39:00,600
Ừ, tôi nghĩ đây là thời điểm thích hợp.
646
00:39:04,800 --> 00:39:06,040
Này, mọi người.
647
00:39:07,320 --> 00:39:09,440
Tôi nghĩ giờ là lúc thích hợp
để nói chuyện.
648
00:39:11,680 --> 00:39:14,040
Jordan, anh đã hôn ai?
649
00:39:14,040 --> 00:39:18,200
Tôi nghĩ anh ấy muốn nói về người
mà anh ấy chưa từng được hôn.
650
00:39:19,080 --> 00:39:20,720
Các bạn rất tuyệt vời.
651
00:39:23,600 --> 00:39:24,440
Nhưng...
652
00:39:25,920 --> 00:39:27,480
Tôi muốn cho các bạn biết...
653
00:39:30,080 --> 00:39:31,280
Tối nay tôi sẽ rời đi.
654
00:39:35,800 --> 00:39:37,160
Chúa ơi.
655
00:39:38,000 --> 00:39:40,320
Tôi cảm thấy không vui.
656
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Xin lỗi, tôi hơi bối rối. Một giây thôi.
657
00:39:51,560 --> 00:39:53,480
Tình cảm của tôi thường rất sâu đậm.
658
00:39:53,480 --> 00:39:56,080
Các bạn biết đó,
tình cảm sâu đậm thì dễ thất vọng.
659
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
Và...
660
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
Thứ tôi tìm không có ở đây.
661
00:40:02,680 --> 00:40:04,240
Ở đây tôi bị đẩy đến giới hạn.
662
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Tôi quá xúc động, tôi suy sụp.
663
00:40:11,160 --> 00:40:14,160
Khi về nhà,
tôi biết tôi còn nhiều thứ phải học.
664
00:40:16,800 --> 00:40:21,080
Các bạn không biết tôi yêu các bạn nhiều
thế nào đâu. Nhưng đây là điều tôi muốn.
665
00:40:21,600 --> 00:40:24,640
Tôi thực sự thấy buồn.
Tôi thấy tất cả là lỗi của tôi.
666
00:40:27,640 --> 00:40:28,560
Cảm ơn, Jordan.
667
00:40:28,560 --> 00:40:31,880
Dù thấy rất tiếc
khi anh quyết định rời đi sớm,
668
00:40:31,880 --> 00:40:33,520
nhưng tôi tôn trọng quyết định đó.
669
00:40:33,520 --> 00:40:36,760
Hãy tạm biệt mọi người
và rời khu nghỉ dưỡng.
670
00:40:36,760 --> 00:40:37,720
Cảm ơn Lana.
671
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Jordan là một chàng trai ngọt ngào.
672
00:40:48,040 --> 00:40:50,160
Không phải lỗi tôi
khi cả hai thích một người.
673
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Được rồi, Flavia.
674
00:40:56,200 --> 00:40:58,400
Tôi sẽ ở bãi biển làm điều tôi giỏi nhất.
675
00:40:58,400 --> 00:41:00,680
Sống trên cát, dễ dàng, thoải mái.
676
00:41:00,680 --> 00:41:02,040
Biết tìm tôi ở đâu rồi.
677
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
- Chào Jordan!
- Đừng bao giờ quên tôi nhé.
678
00:41:05,400 --> 00:41:08,840
Đừng sợ, Jordan. Không ai có thể quên anh.
679
00:41:08,840 --> 00:41:10,720
Tôi quên mất tên anh ấy. Chết tiệt.
680
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
Anh chàng lướt sóng tội nghiệp.
681
00:41:13,160 --> 00:41:16,200
- Tạm biệt mọi người.
- Bắt đầu bằng chữ J, đuôi là "ordan".
682
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
- Tên anh ấy là Jordan à?
- Đúng rồi.
683
00:41:20,640 --> 00:41:23,920
Những vị khách còn lại,
ta có việc khác phải giải quyết.
684
00:41:26,880 --> 00:41:28,280
Việc gì?
685
00:41:29,160 --> 00:41:32,360
Dù buổi học
được thiết kế để hướng dẫn mọi người
686
00:41:32,360 --> 00:41:35,880
cách khai thác và chuyển hóa
các ham muốn tình dục,
687
00:41:35,880 --> 00:41:38,600
nhưng đã có nhiều người phá luật.
688
00:41:38,600 --> 00:41:40,400
Trời.
689
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
Lạy Chúa tôi ơi!
690
00:41:42,920 --> 00:41:47,600
Tôi đang cố giữ bí mật chuyện này.
Nhưng đọc thấy hết trên mặt tôi luôn.
691
00:41:50,120 --> 00:41:52,160
Tôi nghĩ tốt nhất là nên trung thực.
692
00:41:52,160 --> 00:41:54,000
Hy vọng họ chấp nhận nó.
693
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Được rồi, trước khi mọi người chỉ trích,
chuyện là thế này,
694
00:42:01,840 --> 00:42:05,920
tôi và Lucy đã quyết định
là chúng tôi muốn hôn nhau.
695
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Tôi nghĩ điều đó hợp lý.
696
00:42:11,800 --> 00:42:16,120
Sớm thôi sẽ có người tham gia
vào đội những kẻ cư xử thiếu đúng đắn.
697
00:42:16,120 --> 00:42:17,400
Cảm thấy bớt áp lực.
698
00:42:18,800 --> 00:42:21,120
Charlie và Lucy khiến cả nhóm...
699
00:42:22,280 --> 00:42:24,000
mất 6.000 đô.
700
00:42:26,120 --> 00:42:29,360
Ta sẽ nói: "Điều đó hợp lý" bao nhiêu lần
701
00:42:29,360 --> 00:42:30,880
cho đến khi hết tiền thưởng?
702
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
Ngoài ra,
703
00:42:33,080 --> 00:42:35,240
hôm nay có một nụ hôn lúc hoàng hôn.
704
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Chúa ơi.
705
00:42:39,600 --> 00:42:41,080
Tôi căng thẳng quá.
706
00:42:42,360 --> 00:42:44,680
- Joao, chúng tôi đã thấy!
- Nói gì thế?
707
00:42:44,680 --> 00:42:46,920
- Thấy gì?
- Anh chỉ cười và tỏ ra vớ vẩn.
708
00:42:46,920 --> 00:42:48,200
Vì chúng tôi lo lắng.
709
00:42:48,200 --> 00:42:52,040
- Lo lắng? Phá luật thì lo cái gì?
- Cuộc nói chuyện này khiến tôi lo lắng.
710
00:42:54,440 --> 00:42:57,240
Tôi cảm thấy có lỗi và tôi có lỗi.
711
00:42:57,240 --> 00:43:00,400
Chúng tôi đã phá luật,
và cuối cùng chuyện bại lộ.
712
00:43:02,720 --> 00:43:04,440
Giơ tay lên, nhận mình đã làm.
713
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
- Được rồi!
- Được rồi!
714
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
Đâu có khó đến thế.
715
00:43:11,400 --> 00:43:13,360
Được rồi!
716
00:43:13,960 --> 00:43:16,720
Chúng tôi muốn thú nhận.
Cảm giác như trong phim.
717
00:43:16,720 --> 00:43:21,200
Lúc đó hoàng hôn vàng ruộm,
gió thổi nhẹ nhàng và...
718
00:43:21,200 --> 00:43:22,680
Lũ chim hót líu lo.
719
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
Hành vi phá luật này đã khiến cả nhóm mất...
720
00:43:29,520 --> 00:43:30,960
6.000 đô.
721
00:43:31,480 --> 00:43:33,640
- Chết tiệt!
- Không!
722
00:43:35,440 --> 00:43:36,280
Chưa hết đâu.
723
00:43:36,880 --> 00:43:39,120
Ngay trước khi gọi các bạn đến khuôn viên,
724
00:43:39,120 --> 00:43:43,280
một cặp đôi khác
cũng đã rất gần gũi, thân mật.
725
00:43:43,280 --> 00:43:45,320
Tôi là một cô gái hư.
726
00:43:45,920 --> 00:43:47,640
Tôi không hối hận vì nụ hôn,
727
00:43:47,640 --> 00:43:51,320
nhưng bây giờ,
tôi hối hận về việc tiêu tiền.
728
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
- Là chúng tôi.
- Gã này.
729
00:43:56,280 --> 00:43:57,880
Louis nên biết hành xử hơn.
730
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
Đây là một màn âu yếm cuồng nhiệt
đầy đam mê,
731
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
đến nỗi cần nghỉ vài lần để lấy oxy,
732
00:44:08,560 --> 00:44:11,080
dẫn đến việc phá luật của tôi ba lần.
733
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
Tôi cần thở!
734
00:44:16,920 --> 00:44:22,240
Sự ích kỷ của Katherine và Louis
đã khiến nhóm mất thêm 18.000 đô la.
735
00:44:23,960 --> 00:44:26,600
Không thể nghĩ về chúng tôi và số tiền à?
736
00:44:27,200 --> 00:44:31,000
Hai người từng tham gia chương trình
lại tiêu nhiều tiền nhất.
737
00:44:31,000 --> 00:44:34,160
- Chuyện gì vậy?
- Tôi đến để làm gương, nhưng...
738
00:44:34,160 --> 00:44:36,600
Anh nêu tấm gương nên âu yếm thì có.
739
00:44:36,600 --> 00:44:38,280
- Đúng.
- Nhưng... Được rồi.
740
00:44:39,080 --> 00:44:41,360
Tôi hiểu tại sao mọi người chỉ trích tôi.
741
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
Tôi đã phí rất nhiều tiền.
Ừ, thấy không tuyệt chút nào.
742
00:44:46,240 --> 00:44:51,760
Tổng cộng, tất cả các hành vi phá luật
hôm nay đã khiến cả nhóm mất 30.000 đô.
743
00:44:51,760 --> 00:44:53,640
Ôi trời.
744
00:44:54,640 --> 00:44:55,560
Chết tiệt.
745
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
Thật điên rồ.
746
00:44:57,320 --> 00:45:00,240
Những người này nghĩ tiền mọc trên cây à?
747
00:45:00,240 --> 00:45:04,160
Hôm nay mất 30.000 đô
còn tôi ngồi đây như một thằng đần.
748
00:45:04,160 --> 00:45:06,240
Nếu chi số tiền đó ở câu lạc bộ thoát y,
749
00:45:06,240 --> 00:45:09,200
được rồi,
cả tuần ta phải ăn ngũ cốc Cheerios.
750
00:45:09,200 --> 00:45:13,040
Là món ăn sáng không tốn kém,
với chút hào hứng và hối hận.
751
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Món tôi thường ăn.
752
00:45:14,240 --> 00:45:19,760
Tổng quỹ giải thưởng
hiện giờ là 199.000 đô.
753
00:45:19,760 --> 00:45:21,080
- Không.
- Không.
754
00:45:23,040 --> 00:45:27,560
Tôi không biết ý của Lana là gì
khi đưa Louis và Flavia trở lại,
755
00:45:27,560 --> 00:45:30,480
vì họ vẫn chẳng học được gì.
756
00:45:31,280 --> 00:45:33,040
Tôi bực lắm.
757
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
Với những người
lần đầu đến khu nghỉ dưỡng,
758
00:45:35,640 --> 00:45:39,840
các bạn vẫn đang học cách kiểm soát
năng lượng tình dục của mình.
759
00:45:41,880 --> 00:45:43,240
Tuy nhiên...
760
00:45:44,560 --> 00:45:46,960
Nghe như Lana đang chuẩn bị tét đít ai đó.
761
00:45:46,960 --> 00:45:50,800
Louis và Flavia,
tôi đã mời hai bạn trở lại khu nghỉ dưỡng
762
00:45:50,800 --> 00:45:54,080
để chứng tỏ rằng kiểm soát
ham muốn tình dục
763
00:45:54,080 --> 00:45:57,840
và có gắn kết tình cảm
trước khi chung đụng thể xác
764
00:45:57,840 --> 00:45:59,600
là việc khả thi.
765
00:45:59,600 --> 00:46:00,680
Tôi đã cố gắng.
766
00:46:01,680 --> 00:46:05,160
Hai bạn đều thất bại đắng cay
trong nhiệm vụ này.
767
00:46:08,200 --> 00:46:10,760
Cho nên tôi phải hành động cứng rắn.
768
00:46:12,320 --> 00:46:15,400
Tôi không biết, cô ấy có thể sẽ đuổi tôi.
769
00:46:15,400 --> 00:46:19,920
Flavia, cô vừa mới bắt đầu tìm hiểu Joao
770
00:46:19,920 --> 00:46:22,600
nhưng đã phá luật một lần rồi.
771
00:46:23,200 --> 00:46:26,160
Làm ơn đừng bắt cô ấy về.
772
00:46:27,760 --> 00:46:30,920
Nhưng tôi thấy tình cảm giữa cô
với Joao có tiềm năng.
773
00:46:30,920 --> 00:46:33,240
- Tôi sẽ tiếp tục để ý cô.
- Cảm ơn, Lana.
774
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
Tuyệt.
775
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
Louis, anh đã phá luật
nhiều hơn bất kỳ ai khác.
776
00:46:39,960 --> 00:46:41,800
Chết tiệt!
777
00:46:43,080 --> 00:46:44,600
Nếu cô ấy nói điều tôi nghĩ...
778
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Không!
779
00:46:45,600 --> 00:46:47,520
Cô ấy sẽ đuổi tôi à?
780
00:46:48,680 --> 00:46:52,800
Tuy nhiên, tôi thấy ít ra
anh đã cố cưỡng lại Katherine.
781
00:46:52,800 --> 00:46:57,320
Nên tôi sẽ cho anh
một cơ hội cuối để làm gương tốt,
782
00:46:57,320 --> 00:47:00,800
anh sẽ phải thử thách sự trinh bạch
trong một thử thách tột cùng.
783
00:47:01,800 --> 00:47:03,520
- Không.
- Ôi, Chúa ơi.
784
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
Chuyện gì đang xảy ra vậy, Lana?
785
00:47:06,320 --> 00:47:08,520
Một đêm với Katherine
786
00:47:09,400 --> 00:47:10,520
trong phòng riêng.
787
00:47:10,520 --> 00:47:14,080
Lana, hẳn là cô đang đùa!
788
00:47:14,080 --> 00:47:17,840
Vui lòng đến phòng riêng ngay.
789
00:47:18,840 --> 00:47:24,000
Sức mạnh ý chí sẽ bị thử thách tột cùng.
790
00:47:25,200 --> 00:47:29,000
Tôi muốn tin họ, nhưng tôi mong
họ không làm ta thất vọng, chỉ có thế.
791
00:47:29,640 --> 00:47:31,360
Hôn tạm biệt số tiền đó đi.
792
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
Tối nay, tôi không muốn
khiến cả nhóm thất vọng.
793
00:47:34,600 --> 00:47:35,520
Chuẩn bị nào.
794
00:47:35,520 --> 00:47:38,240
Nhưng tôi đã từng ở phòng riêng.
795
00:47:38,240 --> 00:47:41,280
Tôi không nghĩ mọi người hiểu
việc này khó đến thế nào.
796
00:47:41,280 --> 00:47:43,080
Tốt hơn là anh nên cố gắng
797
00:47:43,080 --> 00:47:46,960
vì tôi có thể thấy
Lana ngày càng mất kiên nhẫn.
798
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
Cô nói đúng, Desiree.
799
00:47:49,040 --> 00:47:53,320
Thật ra, nếu anh ấy thất bại,
anh ấy sẽ không được ở khu nghỉ dưỡng nữa.
800
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
CƠ HỘI CUỐI CHO LOUIS
801
00:47:55,320 --> 00:47:59,920
Thử thách này sẽ là thử thách
khó khăn nhất anh ấy từng phải đối mặt.
802
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
LANA HƯ HỎNG
803
00:48:01,560 --> 00:48:03,160
Đừng lo, Lana.
804
00:48:03,160 --> 00:48:05,680
Tôi sẽ làm nó trở nên...
805
00:48:05,680 --> 00:48:07,760
Trời ơi!
806
00:48:07,760 --> 00:48:08,880
...hết sức...
807
00:48:08,880 --> 00:48:11,400
Thế này thì kích thích nhau quá rồi.
808
00:48:11,400 --> 00:48:14,080
- ...khó khăn.
- Lại là cái quả chuối chết tiệt.
809
00:48:14,080 --> 00:48:16,080
Gây căng thẳng sau sang chấn à?
810
00:48:18,960 --> 00:48:21,520
Chúa ơi!
811
00:48:21,520 --> 00:48:24,080
Giấu nó đi. Ta sẽ bỏ thứ này đi.
812
00:48:24,920 --> 00:48:26,960
Tối nay, không xài tiền.
813
00:48:26,960 --> 00:48:30,160
Tôi hứa sẽ không làm mọi người thất vọng.
814
00:48:30,160 --> 00:48:32,720
Như thể Lana Hư Hỏng
không có liên quan gì.
815
00:48:36,400 --> 00:48:38,920
Chào, những người bạn gợi cảm của tôi.
816
00:48:38,920 --> 00:48:41,680
- Giọng cô ấy nghe như thế à?
- Đúng vậy!
817
00:48:41,680 --> 00:48:43,320
Lana Hư Hỏng sẽ hỗ trợ các bạn.
818
00:48:43,320 --> 00:48:45,240
Đặc biệt là anh, Louis.
819
00:48:46,920 --> 00:48:49,920
Tôi cảm thấy chúng ta sẽ rất hợp nhau.
820
00:48:49,920 --> 00:48:51,080
- Không!
- Rất hân hạnh.
821
00:48:51,080 --> 00:48:53,000
Mong các bạn tận hưởng cơ hội này.
822
00:48:53,000 --> 00:48:54,240
Cái gì đây?
823
00:48:54,240 --> 00:48:55,880
"Thực đơn khung giờ vàng.
824
00:48:55,880 --> 00:48:57,520
Từ nửa đêm đến một giờ sáng.
825
00:48:57,520 --> 00:48:59,600
Mọi hành vi phá luật chỉ mất nửa số tiền."
826
00:48:59,600 --> 00:49:02,120
- Gì cơ?
- Gì cơ? Đúng là ả xấu xa!
827
00:49:02,120 --> 00:49:03,440
Ôi, tôi...
828
00:49:03,440 --> 00:49:05,760
Chúc các bạn buổi tối vui vẻ.
829
00:49:06,320 --> 00:49:07,880
Giờ thì chào nhé!
830
00:49:09,320 --> 00:49:13,960
Nếu có phải phá luật, thì nên là lúc này.
831
00:49:13,960 --> 00:49:17,000
Gây khoái cảm bằng miệng chỉ mất 10.000.
832
00:49:17,000 --> 00:49:21,040
Hoàn hảo. Tôi sẽ mặc đồ lót quyến rũ.
833
00:49:21,640 --> 00:49:25,640
Thể hiện kỹ năng của tôi.
Tôi sẽ là kẻ chọc ghẹo đỉnh cao.
834
00:49:25,640 --> 00:49:29,240
- Đó là cái roi à?
- Thứ để quất. Tôi thích bị quất.
835
00:49:29,240 --> 00:49:32,360
Tối nay anh ấy sẽ chơi tới thôi.
836
00:49:32,360 --> 00:49:34,920
Ai đó cho tôi mượn kính bảo vệ mắt đi,
837
00:49:36,240 --> 00:49:39,240
vì tôi sợ tối nay cờ sẽ phất cao.
838
00:49:40,080 --> 00:49:41,800
Chúa ơi!
839
00:49:41,800 --> 00:49:43,120
Đưa tôi ra khỏi đây!
840
00:49:46,080 --> 00:49:49,480
Vấn đề là tôi đã cố tôn trọng mọi người.
841
00:49:49,480 --> 00:49:52,200
Việc đó khiến tôi nghĩ
lẽ ra tôi nên phá luật nhiều hơn.
842
00:49:53,400 --> 00:49:56,240
Nếu tối nay họ phá luật,
tôi thấy mình cũng phải tiêu một chút.
843
00:49:56,880 --> 00:50:00,600
Vấn đề là, hai người họ là những người
hứng tình nhất tôi từng gặp.
844
00:50:00,600 --> 00:50:02,040
Kẻ gây rối là Katherine.
845
00:50:02,880 --> 00:50:07,280
Tôi nghĩ Katherine cũng tệ,
nếu không muốn nói là tệ hơn Louis.
846
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
Điều đó thật sự làm tôi sợ.
847
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
Ôi thần linh ơi.
848
00:50:12,840 --> 00:50:15,920
Khuyến mãi giờ vàng
càng khiến việc này khó khăn hơn.
849
00:50:16,680 --> 00:50:20,120
Nhưng tôi sẽ vượt qua.
Không, tôi phải vượt qua. Nghiêm túc đấy.
850
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
Không, Louis!
851
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Tôi cần bình tĩnh lại.
852
00:50:32,520 --> 00:50:34,680
Chúng ta đã tiêu quá nhiều tiền.
853
00:50:34,680 --> 00:50:37,960
Biết tỏ thái độ thế nào
nếu tối nay ta mất thêm 40.000 đô?
854
00:50:37,960 --> 00:50:42,320
Chúng ta sẽ phải làm gì
để khiến mọi người ngừng tiêu tiền?
855
00:50:43,000 --> 00:50:46,280
Nếu Louis và Catherine phá luật,
tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra.
856
00:50:46,280 --> 00:50:47,640
Mọi thứ sẽ lộn xộn.
857
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
Gần lắm rồi.
858
00:50:49,720 --> 00:50:51,880
Rất gần.
859
00:50:53,400 --> 00:50:56,840
Thật không công bằng khi gã này liên tục
khiến giải thưởng của ta suy giảm.
860
00:50:56,840 --> 00:51:00,000
Có biết số tiền đó có thể
thay đổi cuộc đời một người thế nào không?
861
00:51:02,240 --> 00:51:04,960
Ôi, Chúa ơi!
862
00:51:06,680 --> 00:51:07,600
Katherine.
863
00:51:10,920 --> 00:51:14,680
- Tôi đã nghĩ...
- Tôi cảm thấy Louis nhen nhóm chút logic.
864
00:51:14,680 --> 00:51:17,240
Kiểu như, ta cần suy nghĩ đúng không?
865
00:51:17,840 --> 00:51:19,760
Tình dục là bản chất của con người.
866
00:51:19,760 --> 00:51:24,040
Kiểu như nếu tôi nói bạn: "Đừng thở".
867
00:51:25,840 --> 00:51:27,320
Chúa ơi.
868
00:51:27,320 --> 00:51:29,760
Nếu quá lâu không quan hệ tình dục,
có thể sẽ chết.
869
00:51:29,760 --> 00:51:34,160
Mang lại ý nghĩa hoàn toàn mới cho câu:
"Đến với tôi nếu còn muốn sống."
870
00:51:34,680 --> 00:51:36,440
Thật hư hỏng!
871
00:51:38,520 --> 00:51:41,000
Tôi không biết
chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo.
872
00:51:43,560 --> 00:51:44,960
- Sẵn sàng chưa?
- Ừ.
873
00:51:45,520 --> 00:51:47,960
Nhưng tôi muốn thấy lá cờ đó.
874
00:51:50,320 --> 00:51:51,640
Ồ, cờ phất rồi.
875
00:51:53,680 --> 00:51:55,720
Chúa ơi.
876
00:51:56,480 --> 00:51:58,480
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy