1 00:00:06,000 --> 00:00:07,520 SỰ CÁM DỖ NÓNG BỎNG 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,200 Đã đến giờ xem Netflix và rạo rực. 3 00:00:12,880 --> 00:00:16,920 Báo hiệu sự trở lại của các tay chơi hoang đàng, Charlie và Bri. 4 00:00:17,760 --> 00:00:19,560 {\an8}Bọn anh trở lại nè, mấy cưng ơi. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,600 {\an8}Được rời khu đày ải là cảm giác tuyệt nhất. 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,280 Tôi sẽ cướp lại Lucy. Mọi thứ sẽ trở lại đúng đường lối. 7 00:00:34,400 --> 00:00:35,760 {\an8}Chúa ơi. Demari. 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,960 Tôi sẵn sàng gặp người đàn ông của mình. 9 00:00:37,960 --> 00:00:40,320 {\an8}Tôi đến ngay chỗ anh ấy đây. 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,440 Chào những kẻ lạ mặt. 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,040 Thật vui khi hai người quay trở lại. 12 00:01:01,040 --> 00:01:05,760 {\an8}Bri đã hôn Chris, nên tôi không biết có muốn theo đuổi cô ấy nữa không. 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 Chào! Rất vui được gặp cô. 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,520 - Khỏe không? Tôi là Charlie. - Chào. 15 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 - Chào. - Rất vui được gặp cô. Khỏe không? 16 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 Thật tuyệt khi được trở lại! 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Tôi quá vui! 18 00:01:18,200 --> 00:01:20,280 Nhưng Lucy có vẻ bực bội, 19 00:01:21,600 --> 00:01:25,160 có thể liên quan đến hành động của tôi hôm đầu tiên. 20 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 Chắc chắn tôi thích cô. 21 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 Hôn ba cô gái trong một ngày đúng là hơi nhiều. 22 00:01:31,440 --> 00:01:35,640 Hơn nữa, Lana hẳn đã tiết lộ là hai người đã chi 15.000 đô ở khu đày ải. 23 00:01:36,160 --> 00:01:38,280 Hai người có gì muốn nói không? 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 Tôi sẽ để cô nói. 25 00:01:41,520 --> 00:01:45,160 Họ đã làm gì? Họ có làm gì đó với nhau không? 26 00:01:46,320 --> 00:01:50,640 {\an8}Tôi đang nghĩ có lẽ Charlie đã phá luật với Bri. 27 00:01:50,640 --> 00:01:52,480 {\an8}Tôi có ngạc nhiên không? Không. 28 00:01:52,480 --> 00:01:54,120 Kể họ nghe đi. 29 00:01:54,120 --> 00:01:56,880 Khi chúng tôi không ở đây, 30 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Lana Hư Hỏng xuất hiện. 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,720 Cô ấy bước vào và nói: 32 00:02:03,720 --> 00:02:09,000 "Có muốn xem người bạn thích đang làm gì khi hai bạn không ở đó?" 33 00:02:10,440 --> 00:02:13,840 Nên cơ bản là, chúng tôi đã tiêu tiền để theo dõi mọi người. 34 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Tôi phải nhìn trộm Demari. 35 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 Chúa ơi. 36 00:02:21,840 --> 00:02:25,080 Không thể tin là Bri đã theo dõi tôi. 37 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Nhưng ít nhất họ đã không hôn nhau. 38 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 Charlie và Bri, chào mừng trở lại khu nghỉ dưỡng. 39 00:02:31,240 --> 00:02:34,160 Hy vọng hai người tận dụng tối đa cơ hội thứ hai. 40 00:02:34,160 --> 00:02:36,920 Chúc ngủ ngon, Lana! 41 00:02:36,920 --> 00:02:39,840 Cảm giác thật tuyệt vời khi được trở lại khu nghỉ dưỡng. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,760 Kế hoạch của tôi là đoạt lại Lucy. 43 00:02:41,760 --> 00:02:44,400 Tôi phải lựa đúng khoảnh khắc, và thể hiện tốt nhất 44 00:02:44,400 --> 00:02:46,520 để leo khỏi cái hố tôi đã đào. 45 00:02:46,520 --> 00:02:49,000 Tôi muốn Charlie biết tôi vẫn còn giận anh ấy 46 00:02:49,000 --> 00:02:50,640 vì đã đùa giỡn với tôi. 47 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Nên tôi tỏ ra lạnh nhạt. 48 00:03:01,600 --> 00:03:02,960 Tôi nhớ các cô nhiều lắm. 49 00:03:02,960 --> 00:03:06,120 Tôi nghĩ: "Không thể tiếp tục nói chuyện với anh này thêm phút nào. 50 00:03:06,120 --> 00:03:09,120 Tôi cần nói chuyện với các chị em gái." Kiểu... 51 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Giờ tôi và Bri rất thân nhau. 52 00:03:10,840 --> 00:03:13,240 Ở bên cô ấy cả ngày như vậy nên thấy thân thiết. 53 00:03:13,920 --> 00:03:15,520 Tôi nghĩ cô ấy thích anh. 54 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 Tôi từng nghe Bri nói cô ấy thích tôi, 55 00:03:18,520 --> 00:03:22,560 nhưng cô ấy cần kể với tôi về chuyện xảy ra giữa cô ấy và Chris, 56 00:03:22,560 --> 00:03:25,760 và giải thích chính xác mọi thứ cô ấy đã nghĩ trong đầu. 57 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Charlie rất đau lòng. 58 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 Anh ấy nói: "Lucy là một người đặc biệt." 59 00:03:30,440 --> 00:03:33,600 Kiểu như, anh ấy cứ dằn vặt bản thân suốt thời gian ở đó. 60 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Tôi vẫn còn giận. Anh ấy đã nói dối. 61 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Tôi không nghĩ anh ấy là kẻ xấu. 62 00:03:37,640 --> 00:03:41,160 Giờ tôi đã hiểu anh ấy hơn, tôi nghĩ cô nên cho anh ấy một cơ hội nữa. 63 00:03:41,760 --> 00:03:45,360 - Không biết. Tôi cần thời gian suy nghĩ... - Hợp lý mà. 64 00:03:55,200 --> 00:03:56,080 Chào. 65 00:03:56,080 --> 00:03:57,040 Xin chào. 66 00:03:57,040 --> 00:03:58,280 Chào. 67 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 - Các anh đang nói chuyện gì vậy? - Nói về cô. 68 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Tuyệt vời! Vậy nói chuyện thêm đi! 69 00:04:03,760 --> 00:04:05,640 - Này! - Gặp mọi người sau. 70 00:04:10,720 --> 00:04:13,120 - Lộn xộn quá nhỉ? - Tôi biết. Giờ tôi khá căng thẳng. 71 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 - Cần gì đó phấn khích. - Chưa đủ phấn khích à? 72 00:04:15,440 --> 00:04:17,520 - Tôi cần thứ gì mới mẻ. - Chà! 73 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Thứ gì mới mẻ. 74 00:04:19,200 --> 00:04:20,760 Sau buổi hẹn hò với Jordan, 75 00:04:20,760 --> 00:04:24,080 {\an8}tôi cảm thấy anh ấy muốn ngủ chung giường với tôi tối nay. 76 00:04:24,680 --> 00:04:26,120 Cảnh báo tới đoạn hồi tưởng! 77 00:04:27,400 --> 00:04:30,560 Tôi không muốn ngủ chung giường với ai khác ngoài cô. 78 00:04:30,560 --> 00:04:33,560 - Cái gì vậy? - Đây là thạch anh tím. 79 00:04:33,560 --> 00:04:35,600 - Cô chỉ cần... - À. Một trái tim à? 80 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 Kiểu như hình trái tim. 81 00:04:37,480 --> 00:04:40,120 Tôi rất thích Joao, 82 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 và Joao cũng muốn ngủ chung giường với tôi tối nay. 83 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Tôi muốn hỏi cô nếu cô muốn qua đêm với tôi. 84 00:04:49,240 --> 00:04:50,120 Chúa ơi. 85 00:04:51,200 --> 00:04:52,760 Anh đã ngỏ lời. 86 00:04:52,760 --> 00:04:54,480 Tôi thấy khó quyết định. 87 00:04:54,480 --> 00:04:57,520 Tôi thấy mình gặp rắc rối vì tôi không biết phải làm gì. 88 00:04:58,600 --> 00:05:02,200 Flavia, cô không phải người duy nhất gặp ác mộng trước khi ngủ. 89 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 - Cái này của ai? - Nói chuyện chút nhé? 90 00:05:04,320 --> 00:05:09,080 Vua và nữ hoàng vừa trở lại, tối nay họ sẽ ngả đầu yên giấc ở đâu? 91 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Tôi có nhớ anh. 92 00:05:13,760 --> 00:05:16,440 Trên màn hình, trông anh rất đẹp trai. Tôi kiểu như... 93 00:05:16,440 --> 00:05:18,160 Tôi hơi lo lắng 94 00:05:18,160 --> 00:05:23,920 vì tôi không thực sự biết Demari cảm thấy thế nào ở thời điểm này, 95 00:05:23,920 --> 00:05:28,560 nhưng tôi phải cho anh ấy biết tôi không đùa giỡn gì hết. 96 00:05:28,560 --> 00:05:31,000 Ở khu đày ải. 97 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Không vui tí nào. 98 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 Tôi cứ lặp đi lặp lại trong đầu, kiểu... 99 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 Mình làm sai chỗ này. Mình làm không tốt chỗ này. 100 00:05:40,720 --> 00:05:43,440 Điều gì khiến cô hôn Chris? 101 00:05:44,120 --> 00:05:46,400 Tôi kiểu bị hấp dẫn. 102 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Tôi thật sự thấy mình ích kỷ khi làm thế vì... 103 00:05:51,280 --> 00:05:55,560 anh biết đó, ngay từ lúc bước vào đây và thấy anh, 104 00:05:55,560 --> 00:05:57,040 tôi đã thích anh. 105 00:05:59,000 --> 00:05:59,840 Ừ. 106 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 - Tôi xin lỗi. - Tôi hiểu. Hôm đó mới hôm đầu. 107 00:06:03,400 --> 00:06:07,800 Nếu anh vẫn muốn tìm hiểu nhau, 108 00:06:07,800 --> 00:06:08,960 tôi rất vui lòng. 109 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Ừ. 110 00:06:16,720 --> 00:06:17,880 Ừ. 111 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 - Muốn ôm tôi không? - Muốn một chút. 112 00:06:27,760 --> 00:06:30,560 Chúa ơi. Tôi đã có lại người đàn ông của tôi. 113 00:06:30,560 --> 00:06:31,640 Vấn đề là, 114 00:06:31,640 --> 00:06:36,480 tối nay sẽ rất khó khăn để kiềm chế, không làm gì với Demari. 115 00:06:36,480 --> 00:06:39,360 - Chỉ một cái ôm thôi, vì tôi... - Chỉ một cái ôm thôi, vì... 116 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 Tôi cần phải kiềm chế bản thân. 117 00:06:41,440 --> 00:06:44,720 Tôi thật sự không muốn trở lại khu đày ải đó lần nữa. 118 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 Lana đã điều khiển được cô rồi à? Được rồi. 119 00:06:47,800 --> 00:06:51,320 Tôi sẽ là một cô gái tốt. Tôi sẽ hành xử đàng hoàng. 120 00:06:51,920 --> 00:06:55,880 Có vẻ một cặp đôi đã quyết định ngủ chung giường. Còn hai cặp nữa. 121 00:07:00,600 --> 00:07:01,640 Vậy... 122 00:07:02,400 --> 00:07:05,280 cô có vui khi thấy tôi quay lại? 123 00:07:05,920 --> 00:07:10,720 Tôi sẽ không nói dối, tôi rất tức giận. Tôi thực sự thấy khó chịu và bực bội. 124 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 Tôi đã nghĩ bằng dương vật, không nghĩ bằng đầu. 125 00:07:13,200 --> 00:07:16,400 Đó là điểm sai của tôi, tôi đang cố gắng sửa. 126 00:07:16,400 --> 00:07:19,360 Tôi đang bị trách phạt. Tôi phải bù đắp rất nhiều. 127 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Đã đến lúc dùng bùa yêu của Charlie. 128 00:07:21,280 --> 00:07:23,640 Tôi cũng muốn cho cô biết, 129 00:07:23,640 --> 00:07:25,880 khi ở trong đó, tôi đã viết một bài hát tặng cô. 130 00:07:25,880 --> 00:07:27,760 - Một bài hát cho tôi à? - Ừ. 131 00:07:27,760 --> 00:07:28,680 Được rồi. 132 00:07:28,680 --> 00:07:30,280 - Cô có muốn nghe không? - Có. 133 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 Trời ơi. 134 00:07:31,840 --> 00:07:33,200 Lucy 135 00:07:34,600 --> 00:07:38,800 Đôi môi của em Ngon ngọt mê đắm 136 00:07:40,000 --> 00:07:42,240 Anh chỉ muốn em thôi, Lucy 137 00:07:43,760 --> 00:07:47,280 - Bài hát từ trái tim. - Cúi đầu thán phục đi, Ed Sheeran. 138 00:07:48,840 --> 00:07:50,680 Tôi không chung giường với anh tối nay. 139 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 - Ồ, thật à? - Thật. 140 00:07:52,880 --> 00:07:58,400 Charlie Anh vừa bị chối từ, chán bỏ xừ 141 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Việc này khó hơn tôi nghĩ. 142 00:08:01,120 --> 00:08:03,440 - Anh cần cố gắng hơn. - Thật ư? 143 00:08:04,040 --> 00:08:07,600 Sau khi từ khu đày ải trở về, tôi phải cố gắng cật lực. 144 00:08:07,600 --> 00:08:10,600 Bất cứ điều gì cần làm để có lại Lucy, tôi sẽ thử. 145 00:08:15,000 --> 00:08:17,520 Một câu hỏi giường chiếu hóc búa nữa cần giải quyết. 146 00:08:18,120 --> 00:08:21,520 Ai sẽ bên Flavia đêm nay? 147 00:08:22,120 --> 00:08:23,960 Joao hay Jordan? 148 00:08:24,560 --> 00:08:27,160 Tôi luôn nhún nhảy khi đánh răng. Tôi không biết tại sao. 149 00:08:27,160 --> 00:08:31,600 Tôi đi ngủ với phong độ 10/10. Tôi hết sức phấn khích. 150 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 {\an8}Tỉnh táo lại đi Jordan. 151 00:08:33,800 --> 00:08:35,720 Cô ấy vẫn chưa quyết định mà. 152 00:08:35,720 --> 00:08:41,160 {\an8}Tôi rất phấn khích muốn thấy cô ấy thay đồ và mặc bộ đồ ngủ gợi cảm. 153 00:08:43,600 --> 00:08:45,480 Là tôi thì tôi sẽ không quá phấn khích. 154 00:08:46,720 --> 00:08:50,000 Anh có thể phải ngủ chung giường với anh bạn bị khước từ, Charlie, 155 00:08:50,000 --> 00:08:52,240 nếu Joao thắng cuộc. 156 00:08:52,240 --> 00:08:55,640 Cô ấy vẫn chưa xác nhận hay nói gì cả. 157 00:08:56,760 --> 00:08:59,960 {\an8}Tôi khá tự tin Flavia sẽ ngủ chung giường với tôi tối nay. 158 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Tôi không thể quyết định. Jordan hoặc Joao. 159 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 Chúa ơi, tôi... 160 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 Giờ tôi cảm thấy căng thẳng. 161 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Chúa ơi! Thật à? 162 00:09:50,040 --> 00:09:51,560 {\an8}Cái quái gì vậy? 163 00:09:53,200 --> 00:09:55,400 Chắc đau lắm nhỉ, Jordan. 164 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 Thật khó xử. 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Tôi tưởng chúng tôi có chút tình cảm. 166 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Chắc là không rồi. 167 00:10:12,080 --> 00:10:15,760 Tôi xin lỗi, Jordan. Nhưng đừng lo, tôi sẽ chăm sóc Flavia. 168 00:10:18,960 --> 00:10:20,840 Tôi thực sự không biết phải làm gì. 169 00:10:20,840 --> 00:10:24,240 Tôi thấy xúc động. Tôi là người nhạy cảm, tôi biết nói gì? 170 00:10:47,920 --> 00:10:49,440 Ôi trời ơi. 171 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Chào buổi sáng, người đẹp. 172 00:10:54,400 --> 00:10:56,600 Buổi sáng đáng yêu này mọi người thấy thế nào? 173 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Thật tốt khi được tự do. 174 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 - Tuyệt vời. Sảng khoái. - Ừ, đỉnh lắm. 175 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 Rất chờ đến ngày tôi dậy mà không bị cương. 176 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 Tôi đang ở chín tầng mây. 177 00:11:10,480 --> 00:11:14,320 Flavia thật quyến rũ, cô ấy khiến tôi hứng tình. 178 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Hôm nay, kế hoạch của tôi là cho cô ấy thấy tôi là trai ngoan, 179 00:11:18,320 --> 00:11:21,320 vì tôi thật sự muốn cô ấy ở trên giường tôi. 180 00:11:22,000 --> 00:11:25,360 - Nếu nóng quá, cứ đẩy tôi ra. - Ừ, tôi sẽ đẩy... 181 00:11:27,200 --> 00:11:30,560 Tối qua tôi quyết định ngủ chung giường với Joao 182 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 vì chúng tôi có nhiều điểm chung. 183 00:11:33,160 --> 00:11:35,640 Tôi chỉ lo anh ấy có thể là chàng ăn chơi. 184 00:11:36,640 --> 00:11:39,000 Nhưng Jordan có vẻ hơi giận, 185 00:11:39,000 --> 00:11:42,840 nên tôi muốn làm dịu tình hình và tìm cơ hội nói chuyện với anh ấy. 186 00:11:42,840 --> 00:11:45,320 Joao, trông anh hơi tội lỗi. 187 00:11:45,920 --> 00:11:47,120 Tôi bình thường. 188 00:11:47,120 --> 00:11:49,320 - Tôi nghe có tiếng hôn. - Không. 189 00:11:49,880 --> 00:11:51,400 Không, tôi là thiên thần. 190 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 Biết điều đó, biết Joao và Flavia không phá luật, 191 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 trong đầu tôi nghĩ, nếu không có sức hút thể xác, 192 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 sao cô ấy lại đổi ý? 193 00:11:59,840 --> 00:12:03,640 Có thể là chuyện giữa chúng tôi vẫn chưa hoàn toàn kết thúc. 194 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 - Chúng tôi chỉ nói chuyện. - Cả đêm. 195 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Ừ, cả đêm. 196 00:12:07,160 --> 00:12:09,480 Tôi nghe có tiếng... Phía đó. 197 00:12:09,480 --> 00:12:11,880 - Hai người đang cười kìa. - Không. 198 00:12:13,160 --> 00:12:15,320 Ta đã làm gương tốt tối qua, phải không? 199 00:12:15,320 --> 00:12:16,880 Đúng vậy. 200 00:12:16,880 --> 00:12:18,920 Đợi đã, Louie ngoan ngoãn chứ? 201 00:12:19,560 --> 00:12:21,240 Tối qua tôi rất ngoan ngoãn. 202 00:12:21,240 --> 00:12:25,400 {\an8}Tôi có nói chuyện một chút, và có khoe chuối của tôi một chút. 203 00:12:25,400 --> 00:12:26,600 Chuối nào? 204 00:12:33,880 --> 00:12:36,800 Cô đã đánh thức một thứ. 205 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 Tôi cạn lời rồi. 206 00:12:38,320 --> 00:12:39,600 GÓC NHÌN CỦA LANA 207 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 Căng quá. 208 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 - Tôi không được chạm à? - Không. 209 00:12:45,760 --> 00:12:49,960 Cho ai chưa biết, chuối là một loại trái cây có hình dạng giống dưa leo. 210 00:12:49,960 --> 00:12:53,080 Tối qua tôi giữ tay tôi ngoan ngoãn. 211 00:12:53,680 --> 00:12:56,760 - Ta đã làm tốt, tôi rất tự hào. - Nhưng có thể nói tôi có vấn đề. 212 00:12:57,520 --> 00:12:59,080 Katherine hơi nghịch ngợm nhỉ? 213 00:12:59,080 --> 00:13:03,160 Tôi không biết có thể giữ bản thân không phá luật trong bao lâu nữa. 214 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 {\an8}Trong đầu tôi chỉ nghĩ đến trái chuối to dài bự của anh ấy. 215 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 Cười muốn bể bụng. 216 00:13:26,040 --> 00:13:27,200 - Chào. - Chào. 217 00:13:27,200 --> 00:13:30,160 - Muốn ngồi nói chuyện không? - Không. 218 00:13:30,160 --> 00:13:31,760 - Gì cơ? Không ôm à? - Không ôm. 219 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 - Anh có thể cố thêm. - Được. 220 00:13:41,040 --> 00:13:44,720 Tôi muốn cho Jordan biết là giữa tôi và anh ấy không có gì nữa 221 00:13:44,720 --> 00:13:47,520 và giờ tôi muốn tiến tới với Joao. 222 00:13:47,520 --> 00:13:49,760 Tôi thấy căng thẳng về cuộc nói chuyện này 223 00:13:49,760 --> 00:13:52,640 vì tôi không muốn làm tổn thương cảm xúc của anh ấy. 224 00:13:53,640 --> 00:13:54,480 Chào. 225 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 - Chào. - Thế nào rồi? 226 00:13:57,880 --> 00:14:00,960 Không có gì. Tôi đã cố gắng để nói chuyện với anh. 227 00:14:07,240 --> 00:14:12,280 Tôi thấy ta cần làm dịu tình hình. Tôi thấy có chút căng thẳng. 228 00:14:12,280 --> 00:14:13,440 Một tí thôi. 229 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Anh cảm thấy sao? Ta vẫn chưa có cơ hội nói chuyện. 230 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Khi gặp cô, tôi đã nghĩ: "Cô ấy là người mình muốn làm quen." 231 00:14:19,520 --> 00:14:22,080 Ở quê nhà, một thị trấn nhỏ. Các cô gái như nhau. 232 00:14:22,080 --> 00:14:24,240 Nên với tôi, ở đây mới mẻ và thú vị. 233 00:14:24,240 --> 00:14:29,160 Nên tôi nghĩ tôi đã kỳ vọng rất nhiều về điều tôi muốn đạt được. 234 00:14:30,080 --> 00:14:33,480 Tôi thề, tôi rất thích buổi hẹn hò của ta. Thật vui. 235 00:14:33,480 --> 00:14:36,000 - Ừ. - Và anh là một người rất tử tế. 236 00:14:36,000 --> 00:14:36,960 Ừ. 237 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Thành thật mà nói, tôi nghĩ... 238 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 Tôi nghĩ chúng ta, tôi và anh, ta không chắc ta có hợp nhau không. 239 00:14:44,960 --> 00:14:48,200 Tôi khá tự tin là cô ấy vẫn thích tôi. Vẫn chưa hết hy vọng. 240 00:14:48,200 --> 00:14:49,760 Tôi nghĩ có thể cứu vãn. 241 00:14:49,760 --> 00:14:54,080 Vậy cô vẫn để mở các lựa chọn dù thấy có cảm tình với Joao? 242 00:14:58,160 --> 00:15:00,560 Cô vẫn chưa thấy cơ hội nào khả thi. 243 00:15:01,640 --> 00:15:04,680 Thành thật mà nói, tôi không mong đợi gì khi đến đây. 244 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 Giờ, sau buổi hẹn hò, 245 00:15:07,480 --> 00:15:10,960 tôi cảm thấy giữa chúng ta nên giữ tình bạn bè. 246 00:15:12,720 --> 00:15:13,560 Cô nghĩ vậy à? 247 00:15:14,720 --> 00:15:15,640 Ừ. 248 00:15:15,640 --> 00:15:18,560 Tôi hy vọng chúng ta có thể là bạn. 249 00:15:18,560 --> 00:15:23,280 Ồ, câu "hãy làm bạn" kinh điển. Luôn khiến các anh thấy an ủi nhỉ? 250 00:15:24,160 --> 00:15:25,360 Tốt. 251 00:15:25,360 --> 00:15:27,040 - Thế thì tốt. - Ừ. 252 00:15:27,040 --> 00:15:28,320 Chắc chắn rồi. 253 00:15:28,320 --> 00:15:31,480 Phải, 100%, chắc chắn, mọi thứ đều tốt. 254 00:15:32,680 --> 00:15:35,120 - Giờ tôi sẽ đi thay đồ vì... - Ừ... 255 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 - Chào. - Tôi cũng thay đồ. Cảm ơn nhé. 256 00:15:41,240 --> 00:15:45,840 Gần như Sự Ngượng Nghịu Nóng Bỏng, tôi đâu có đăng ký chương trình đó. 257 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Giờ đã nói rõ với Jordan, 258 00:15:48,920 --> 00:15:52,280 thử thách của tôi hôm nay là không phá luật với Joao. 259 00:15:52,280 --> 00:15:54,440 Tôi đến đây để làm tấm gương tốt. 260 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 Sẽ rất khó khăn. 261 00:15:57,640 --> 00:16:01,600 Thôi nào, Flavia. Chưa từng nghe nói đến tính tự chủ à? 262 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Hôm nay có hứng tình không? 263 00:16:03,200 --> 00:16:06,480 Công bằng mà nói, tôi nghĩ ở đây không ai hứng tình đâu. 264 00:16:06,480 --> 00:16:09,880 Cô đùa à? Tôi thấy hứng suốt cả ngày lẫn đêm. 265 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 Cô khiến sự tình khó khăn đó. Ta phải cam kết cả hai sẽ cùng kiềm chế. 266 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Sao tôi có thể kiềm chế khi anh trông như thế? 267 00:16:23,400 --> 00:16:25,640 Sao tôi có thể kiềm chế khi cô trông như thế? 268 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Tôi đang kiềm nén những khát khao. 269 00:16:31,840 --> 00:16:35,960 Tôi muốn xé toạc quần áo của người đàn ông đó. 270 00:16:35,960 --> 00:16:38,400 Thật khó kiềm chế khi cô cứ nhìn tôi như vậy. 271 00:16:39,000 --> 00:16:41,480 - Như thế nào? - Như ngay lúc này đây. 272 00:16:42,040 --> 00:16:44,520 Ôi Lana, đến lúc gọi bác sĩ rồi. 273 00:16:44,520 --> 00:16:48,120 Vì có một đại dịch hứng tình đang lan khắp khu nghỉ dưỡng. 274 00:16:48,120 --> 00:16:50,600 Tôi thấy dương vật mình như sắp nổ tung. 275 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 Dưới đó rung giật như điện. 276 00:16:56,960 --> 00:16:58,640 Sốc không nói nên lời. 277 00:16:59,320 --> 00:17:01,040 Những người này cần giúp đỡ, Lana. 278 00:17:01,960 --> 00:17:03,360 Tôi đồng ý, Desiree. 279 00:17:03,360 --> 00:17:06,280 Để hình thành các kết nối sâu sắc và có ý nghĩa, 280 00:17:06,280 --> 00:17:10,360 khách của tôi, rõ ràng là đang bị ham muốn tình dục vô độ khống chế, 281 00:17:10,360 --> 00:17:13,200 phải học cách kiểm soát và chuyển hướng nhục dục của họ. 282 00:17:13,200 --> 00:17:14,520 CHUYỂN HƯỚNG NHỤC DỤC 283 00:17:15,200 --> 00:17:16,960 Kế hoạch được đó, Lana. 284 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Tôi chỉ mong chuyên gia tình yêu tantric Layla Martin 285 00:17:19,960 --> 00:17:23,000 sẵn sàng thực hiện nhiệm vụ khó khăn. 286 00:17:23,000 --> 00:17:25,920 {\an8}Buổi học hôm nay sẽ hướng dẫn các khách mời 287 00:17:25,920 --> 00:17:29,240 {\an8}cách làm sao để ngăn các thôi thúc tình dục điều khiển hành động của họ. 288 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Thay vào đó, chuyển nó hướng vào con tim, 289 00:17:31,520 --> 00:17:33,680 nơi họ có thể sử dụng năng lượng tình dục 290 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 theo cách thuyết phục và sâu sắc hơn. 291 00:17:36,520 --> 00:17:38,440 Được rồi. Chào mừng mọi người. 292 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Tôi được kết đôi với Gianna. 293 00:17:42,520 --> 00:17:44,840 Chúng tôi đã hôn nhau ở đầu chương trình. 294 00:17:44,840 --> 00:17:48,160 Tôi đoán đây sẽ là thời điểm thích hợp để tìm hiểu cô ấy. 295 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 Ừ. Thái độ tích cực. 296 00:17:50,520 --> 00:17:53,240 Vậy ai ở đây thích đạt cực khoái? 297 00:17:54,760 --> 00:17:57,640 Đương nhiên! Xin lỗi. Cô ấy không hỏi tôi. 298 00:17:57,640 --> 00:17:59,680 Hy vọng hôm nay các bạn sẽ có 299 00:17:59,680 --> 00:18:02,720 một trong các trải nghiệm cực khoái tuyệt nhất đời. 300 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Tôi tham gia. 301 00:18:07,880 --> 00:18:09,240 Buổi thảo luận về cực khoái. 302 00:18:09,240 --> 00:18:12,120 Và tôi được ghép đôi với Lucy. Cơ hội tôi đã mong chờ. 303 00:18:12,120 --> 00:18:13,760 Đừng quá phấn khích. 304 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 Cực khoái ở phụ nữ là chuyên môn của tôi. 305 00:18:16,280 --> 00:18:18,400 Tôi tin anh, chàng trai đa tình. 306 00:18:18,400 --> 00:18:21,920 Tiếc là anh đã giở trò hôm đầu tiên nhỉ. Nếu không, giờ anh đã đạt cực khoái. 307 00:18:21,920 --> 00:18:22,880 Ôi chà. 308 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 Hoặc có thể không. 309 00:18:23,880 --> 00:18:25,080 Chà. 310 00:18:25,080 --> 00:18:27,200 Được rồi. Có chút lắt léo. 311 00:18:28,240 --> 00:18:31,200 Tôi ở đây để hướng dẫn cho các bạn cách đạt cực khoái năng lượng. 312 00:18:32,480 --> 00:18:33,680 Nói lại xem. 313 00:18:33,680 --> 00:18:38,200 Cực khoái năng lượng, về cơ bản là khi các bạn đạt cực khoái chỉ bằng năng lượng, 314 00:18:38,200 --> 00:18:41,720 mà không tự mình chạm vào cơ thể hoặc được người khác chạm mình. 315 00:18:41,720 --> 00:18:43,880 - À, chết tiệt. - Được rồi... 316 00:18:44,800 --> 00:18:47,480 Thực hành việc này có thể dạy các bạn 317 00:18:47,480 --> 00:18:52,080 chuyển sự rạo rực của mình đi khắp cơ thể một cách tràn đầy năng lượng. 318 00:18:52,080 --> 00:18:53,880 Các bạn có thể chuyển nó vào tim mình. 319 00:18:53,880 --> 00:18:56,680 Các bạn có thể cảm thấy yêu đời hơn và kết nối sâu sắc hơn. 320 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 Đây chính là thứ chúng tôi cần. 321 00:18:58,520 --> 00:19:01,720 Katherine đang hứng tình, và cô ấy không có tính kỷ luật cho lắm. 322 00:19:01,720 --> 00:19:04,360 Nên, nếu cô ấy không học cách tự kiểm soát, 323 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 tôi xong đời. 324 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 Giờ tôi sẽ cho các bạn thấy 325 00:19:08,320 --> 00:19:11,920 cực khoái năng lượng trông như thế nào và cảm thấy như thế nào. 326 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 Chúa ơi. 327 00:19:14,360 --> 00:19:16,440 Tôi sẽ làm trước và thể hiện ngay. 328 00:19:21,400 --> 00:19:22,760 Ôi, chết tiệt. 329 00:19:26,480 --> 00:19:28,120 Chuyện quái gì đang xảy ra? 330 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Trông rất giống đạt cực khoái thực sự. 331 00:19:42,760 --> 00:19:44,520 {\an8}Tôi sẽ đạt được thứ cô ấy đạt được. 332 00:19:49,080 --> 00:19:50,200 Tuyệt! 333 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 Nhanh quá! 334 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Đã đến mức tôi không muốn dừng lại. 335 00:19:54,960 --> 00:19:57,080 - Thật điên rồ. - Chà! 336 00:19:57,880 --> 00:19:59,040 Chúa ơi. 337 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 Không đời nào tôi có thể làm điều này trước mặt mọi người. 338 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 Hãy chọn người muốn bắt đầu trước. 339 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 Cứ thoải mái chuyển người bất cứ khi nào muốn. 340 00:20:06,960 --> 00:20:08,440 Mẹ kiếp. 341 00:20:08,440 --> 00:20:11,240 Đầu tiên, chuyển nhận thức vào vùng xương chậu, 342 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 và vùng kích dục. 343 00:20:14,720 --> 00:20:17,600 Rồi hít một hơi thật sâu. 344 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Anh giơ tay mình lên, anh sẽ cảm nhận được năng lượng của cô ấy, 345 00:20:22,280 --> 00:20:23,440 và đúng nghĩa đen, 346 00:20:23,440 --> 00:20:26,760 hỗ trợ chuyển động của năng lượng chạy khắp cơ thể cô ấy. 347 00:20:26,760 --> 00:20:27,680 Đúng, như thế. 348 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Hay lắm. 349 00:20:32,400 --> 00:20:35,120 Giờ, hít sâu, cảm nhận, thở ra thành tiếng, 350 00:20:35,120 --> 00:20:36,840 bất cứ điều gì cảm thấy trong lòng. 351 00:20:36,840 --> 00:20:39,040 Có phải là tiếng "À" không? Hay như...? 352 00:20:39,040 --> 00:20:41,680 Muốn thế nào cũng được. Cứ để thật tự nhiên. 353 00:20:45,840 --> 00:20:48,520 Nếu tôi nghe tiếng đó lúc quan hệ, tôi sẽ rút lui. 354 00:20:50,240 --> 00:20:51,880 Nếu thấy muốn cười, cứ cười. 355 00:20:52,600 --> 00:20:54,080 Gạt bỏ ý thức. 356 00:20:54,080 --> 00:20:57,280 Tôi sợ mình trông hơi ngớ ngẩn khi làm việc này. 357 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 - Hơi đáng sợ. - Ừ, tất nhiên. 358 00:20:59,320 --> 00:21:03,040 Tôi cảm thấy như Flavia đang gặp khó khăn. 359 00:21:03,040 --> 00:21:05,280 Cô ấy có vẻ không thích trò này lắm. 360 00:21:05,280 --> 00:21:06,560 Đừng nghĩ quá nhiều. 361 00:21:07,960 --> 00:21:12,200 Thật ra, đây là dịp hoàn hảo vì tôi có cơ hội tuyệt vời để hỗ trợ cô ấy 362 00:21:12,200 --> 00:21:17,280 và cho cô ấy thấy, tôi là người tốt, siêu chân thật. 363 00:21:17,280 --> 00:21:19,000 - Tôi sẽ hỗ trợ cô. - Ừ. 364 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 - Tôi chỉ muốn cô biết là tôi ở đây vì cô. - Tôi biết. 365 00:21:22,120 --> 00:21:23,360 Cô sẽ làm tốt. 366 00:21:25,880 --> 00:21:29,480 Tôi chỉ tập trung vào Gianna. Cố không nghĩ về Flavia. 367 00:21:29,480 --> 00:21:31,800 Cảm nhận người trước mặt mình. 368 00:21:36,520 --> 00:21:37,680 Phải, anh làm được. 369 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Tôi thật sự có thể cảm nhận được năng lượng đó. 370 00:21:40,040 --> 00:21:41,760 Khi tôi hít vào, 371 00:21:41,760 --> 00:21:44,160 nó di chuyển lên và thoát ra... 372 00:21:44,760 --> 00:21:47,120 Tôi thực sự cảm thấy Louis rất xem trọng việc này. 373 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 Nhưng tôi muốn là kẻ hư hỏng. 374 00:21:50,080 --> 00:21:52,080 Tôi muốn hôn anh. 375 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 Katherine không giúp tôi tập trung. 376 00:21:57,080 --> 00:21:58,800 Quanh khu vực này. 377 00:22:00,360 --> 00:22:02,040 - Đùi anh. - Khoan, không được chạm. 378 00:22:02,040 --> 00:22:03,240 Xin lỗi. 379 00:22:03,240 --> 00:22:07,440 Tôi nghĩ phải đổi người để nắm quyền kiểm soát một chút. 380 00:22:11,480 --> 00:22:13,920 Đây là lúc tôi có thể làm Charlie đau khổ. 381 00:22:15,200 --> 00:22:19,680 Tôi sẽ cho anh ấy thấy thứ anh ấy lẽ ra đã có nếu không giở trò hôm đầu tiên. 382 00:22:25,920 --> 00:22:27,840 Lucy, cô làm gì tôi thế này? 383 00:22:30,320 --> 00:22:34,960 Đây là điều hứng tình nhất tôi từng thấy trong đời. 384 00:22:37,440 --> 00:22:42,160 Tôi nghĩ là rõ ràng, tôi đã thể hiện một màn trình diễn 385 00:22:42,160 --> 00:22:45,400 khiến Louis rạo rực, 386 00:22:45,400 --> 00:22:47,040 anh ấy sẽ khó mà kháng cự. 387 00:22:50,400 --> 00:22:52,000 Chúa ơi! 388 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 Buổi học kinh khủng! 389 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Sẽ không kinh khủng nếu anh làm theo lời hướng dẫn. 390 00:22:57,720 --> 00:23:01,240 Nắm bắt sự rạo rực và khoái cảm đó, đẩy nó cao hơn. 391 00:23:02,960 --> 00:23:04,040 Tuyệt. 392 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 Xấu hổ quá. 393 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 - Không ai nhìn cô. Chỉ có tôi và cô. - Ừ. 394 00:23:08,840 --> 00:23:11,480 Joao khiến tôi cảm thấy thoải mái hơn nhiều. 395 00:23:11,480 --> 00:23:14,520 Tôi muốn cô cảm thấy tôi đang giúp cô, tôi kết nối với cô. 396 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Có gì đó đang xảy ra. 397 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 - Vậy à? - Thấy râm ran. 398 00:23:21,240 --> 00:23:24,200 Cảm nhận như nguồn điện và năng lượng chạy ở đó. 399 00:23:24,200 --> 00:23:28,920 Nói thật, tôi bắt đầu cảm thấy... tốt. 400 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Nên tôi chỉ... 401 00:23:36,880 --> 00:23:39,400 thở chậm, lắng nghe tiếng sóng và... 402 00:23:43,560 --> 00:23:44,600 Thật sao? 403 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 - Trời ơi... - Cứ tập trung vào bản thân. 404 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 Tôi thấy khó tập trung vào bản thân. 405 00:23:52,640 --> 00:23:55,960 Thật không dễ chịu khi thấy Joao và Flavia vui vẻ. 406 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 Tôi thấy rất buồn. 407 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 {\an8}Flavia và Joao khiến Jordan bị phân tâm, 408 00:24:06,160 --> 00:24:08,440 {\an8}điều đó khiến tôi rất bực. 409 00:24:08,440 --> 00:24:12,080 {\an8}Ghép đôi với một miếng bìa cứng còn có nhiều cảm xúc hơn. 410 00:24:13,320 --> 00:24:15,320 Tôi cảm được rồi. Giờ thấy rạo rực. 411 00:24:24,080 --> 00:24:28,240 Được rồi, chúng ta sẽ giải phóng một lần cuối rồi kết thúc. 412 00:24:28,840 --> 00:24:30,720 Nên hãy hết mình. 413 00:24:40,280 --> 00:24:41,560 Louis! 414 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 Giúp tôi với. 415 00:24:57,800 --> 00:24:58,640 Mẹ kiếp! 416 00:25:03,000 --> 00:25:03,960 Tôi gần lên đỉnh. 417 00:25:05,000 --> 00:25:07,680 Thật vui khi được làm việc cùng các bạn! 418 00:25:08,960 --> 00:25:12,480 Tôi hy vọng mọi người đã học cách giải phóng năng lượng tình dục. 419 00:25:12,480 --> 00:25:16,560 Giờ mang những gì đã học trở lại khu nghỉ dưỡng và thực hành. 420 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Tôi cảm thấy rất hứng tình. 421 00:25:20,480 --> 00:25:23,760 Thứ này khiến tôi rạo rực. Tôi muốn Lucy hơn bao giờ hết. 422 00:25:23,760 --> 00:25:26,640 Tôi thấy mình gần cô hơn một chút, hy vọng thế. 423 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 - Không có nghĩa tôi sẽ dễ dàng. - Không. 424 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Đã thử bùa yêu của Charlie, nhưng không hiệu quả. 425 00:25:33,760 --> 00:25:35,240 Phải thay đổi cách tiếp cận. 426 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 Cô có... 427 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 đôi môi tuyệt mỹ. 428 00:25:41,240 --> 00:25:44,280 Joao bật đèn xanh hết lần này đến lần khác. 429 00:25:44,280 --> 00:25:46,760 Tôi thấy buổi học này đưa chúng tôi gần nhau hơn, 430 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 nhưng tôi không cảm thấy giải phóng bất kỳ năng lượng nào. 431 00:25:49,640 --> 00:25:51,680 Tôi thấy hứng hơn bao giờ hết. 432 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Anh muốn hôn tôi không? 433 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 Tôi muốn... 434 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Tôi muốn làm thế điên lên được. 435 00:25:59,600 --> 00:26:01,720 Tôi thấy năng lượng cực khoái kẹt ở xương chậu. 436 00:26:02,400 --> 00:26:05,600 Tôi chỉ có thể nói là chúc tôi may mắn đi. 437 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Tôi không biết các anh thế nào, tôi thấy hứng tình hơn trước rất nhiều. 438 00:26:18,720 --> 00:26:20,760 Cái trò đó dữ dội thật. 439 00:26:20,760 --> 00:26:23,080 Tôi biết. Tôi thấy khu vực dưới đó khá đã. 440 00:26:23,080 --> 00:26:25,560 - Ừ. - Có con mèo nhỏ cứ kêu gừ gừ. 441 00:26:27,600 --> 00:26:29,480 - Chào! - Chào, thế nào rồi? 442 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 Tốt. 443 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 Cô thấy buổi học thế nào? 444 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 - Rất hay. - Tôi thực sự vui. 445 00:26:36,800 --> 00:26:41,360 Tôi cảm thấy nó thực sự đưa chúng ta gần nhau hơn theo một cách nào đó. 446 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Tôi đã rất tập trung, cố khiến cô cảm thấy thoải mái, 447 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 mong là tôi đã làm được. 448 00:26:49,000 --> 00:26:49,880 Anh đã làm được. 449 00:26:50,840 --> 00:26:54,640 Tôi cảm thấy... Tôi không biết, giờ tôi đang đi đúng hướng. 450 00:26:54,640 --> 00:26:56,240 Tôi cũng cảm thấy thế. 451 00:26:57,280 --> 00:26:58,920 Flavia và tôi thực sự rất hòa hợp, 452 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 giờ điều tôi muốn nhất là được hôn cô ấy. 453 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Không biết mọi người thế nào, nhưng sau buổi học, tôi thấy tốt. 454 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Cá nhân tôi cảm thấy Jordan không hứng thú lắm, 455 00:27:17,360 --> 00:27:19,320 việc đó có thể hiểu được, 456 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 vì trong đầu anh ấy chỉ nghĩ về Flavia và Joao. 457 00:27:22,360 --> 00:27:25,000 Tôi cảm thấy cách anh ấy hành xử với cô 458 00:27:25,000 --> 00:27:27,760 khiến cô không được thật sự trải nghiệm. 459 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 Tôi hiểu. Nếu anh ấy chỉ nghĩ về Flavia, 460 00:27:31,480 --> 00:27:34,160 - thì phải cố gắng hơn. - Ừ. 461 00:27:45,840 --> 00:27:46,800 Hoàng hôn thật đẹp. 462 00:27:55,680 --> 00:27:58,400 - Tôi rất muốn hôn cô. - Anh đang quyến rũ tôi. 463 00:27:58,400 --> 00:28:00,280 Tôi đã muốn điều này từ sáng. 464 00:28:00,280 --> 00:28:03,720 Ừ, tôi cũng vậy, nhưng tôi sợ họ sẽ nổi điên. 465 00:28:06,120 --> 00:28:10,080 Nếu tiêu tiền chỉ để tiêu tiền, đó là một chuyện. 466 00:28:11,240 --> 00:28:12,200 Nhưng... 467 00:28:13,160 --> 00:28:15,120 khi ai đó nói với ta 468 00:28:15,120 --> 00:28:17,720 họ thấy thoải mái thể hiện sự yếu đuối khi ở bên ta, 469 00:28:17,720 --> 00:28:20,600 kiểu như thoải mái thể hiện con người thật của mình, 470 00:28:20,600 --> 00:28:22,080 đó là một mức độ khác. 471 00:28:53,640 --> 00:28:54,760 PHÁ LUẬT 472 00:28:57,280 --> 00:28:58,520 Chúa ơi. 473 00:28:59,800 --> 00:29:02,960 Chúa ơi! Nụ hôn đó thật tuyệt vời. 474 00:29:02,960 --> 00:29:05,840 Tôi muốn nhiều hơn, nhưng tôi xin lỗi, Lana, 475 00:29:05,840 --> 00:29:08,360 chúng tôi đã phá luật. Lẽ ra tôi phải làm gương. 476 00:29:09,520 --> 00:29:12,400 Ta phải giữ chuyện này bí mật nhé. 477 00:29:14,440 --> 00:29:16,920 Tôi không bép xép đâu. 478 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 - Tôi không. - Móc ngoéo, hứa nào. 479 00:29:19,480 --> 00:29:22,480 Tôi chỉ lo lắng về điều Lana sẽ nói. 480 00:29:22,480 --> 00:29:25,680 "Sao cô luôn tự chuốc lấy rắc rối vậy, Flavia?" 481 00:29:26,800 --> 00:29:30,600 Vì cô là một cô gái hư hỏng, Flavia. 482 00:29:36,840 --> 00:29:40,440 Nhưng chắc chắn tối nay cô sẽ không là người duy nhất cư xử thiếu đúng đắn, 483 00:29:40,440 --> 00:29:43,200 đặc biệt là sau buổi học cực khoái hôm nay. 484 00:29:43,200 --> 00:29:46,360 Cạn ly vì cực khoái! 485 00:29:47,400 --> 00:29:50,520 Tôi không biết mình sẽ làm gì trong đời này nếu nyash không tồn tại. 486 00:29:50,520 --> 00:29:51,800 Tôi đồng ý. 487 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 - Cạn ly. Biết ơn vì có nyash. - Là gì? 488 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Mông to. 489 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Thật sao? 490 00:29:59,760 --> 00:30:02,720 Tránh xa khỏi mọi người, rồi tôi nói cô nghe việc này. 491 00:30:02,720 --> 00:30:04,600 Tôi cần chiếm lại Lucy, 492 00:30:04,600 --> 00:30:06,800 tôi đã nghĩ ra một kế hoạch thật lãng mạn. 493 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Ồ, tôi thích kế hoạch. 494 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Hy vọng anh đặt tên hay. 495 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Chiến dịch Lối Sống Ngay Thẳng. 496 00:30:12,840 --> 00:30:16,360 Chiến dịch Lối Sống Ngay Thẳng, cưng à. 497 00:30:16,360 --> 00:30:18,960 {\an8}Và đây, nhạc dựng bộ phim phi vụ Hollywood. 498 00:30:18,960 --> 00:30:20,400 {\an8}CHIẾN DỊCH LỐI SỐNG NGAY THẲNG 499 00:30:20,400 --> 00:30:22,040 {\an8}Muốn làm cho cô ấy việc dễ thương. 500 00:30:22,040 --> 00:30:24,640 {\an8}Với sự tham gia của Charlie, "Kẻ chủ mưu". 501 00:30:24,640 --> 00:30:27,640 Kế hoạch hành động là, cô sẽ đi tìm Lucy. 502 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Được rồi! 503 00:30:28,600 --> 00:30:30,440 {\an8}Bri, trong vai "Con mồi". 504 00:30:31,640 --> 00:30:33,200 - Này. - Chào. 505 00:30:33,200 --> 00:30:34,880 Ta đến chỗ bữa tiệc nhé? 506 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 {\an8}Lucy, trong vai "Mục tiêu". 507 00:30:37,160 --> 00:30:39,000 Bịt mắt cô ấy lại. 508 00:30:39,000 --> 00:30:41,040 - Có gì hay ho cho tôi à Bri? - Ừ. 509 00:30:41,040 --> 00:30:42,600 Đáng ngờ quá. 510 00:30:42,600 --> 00:30:43,960 Có chuyện gì đó. 511 00:30:45,280 --> 00:30:48,920 Đưa cô ấy ra hồ bơi, có tôi đợi ở đó. 512 00:30:48,920 --> 00:30:50,680 - Bước xuống. - Với cây kèn saxophone. 513 00:30:50,680 --> 00:30:53,600 {\an8}Và xin được giới thiệu: "Vũ khí". 514 00:30:54,840 --> 00:30:58,240 Nếu hành động lãng mạn này không hiệu quả, tôi bó tay. 515 00:30:59,000 --> 00:31:02,280 Liệu Charlie có chiếm được trái tim Lucy với nhạc cụ chính thức 516 00:31:02,280 --> 00:31:04,000 của phim khiêu dâm cổ điển? 517 00:31:04,000 --> 00:31:05,680 Bắt đầu chiến dịch nào. 518 00:31:11,760 --> 00:31:13,600 Chúa ơi! 519 00:31:14,440 --> 00:31:15,960 Chúa ơi, có người chơi nhạc. 520 00:31:15,960 --> 00:31:18,600 Nghe như thể là...? Đó là kèn saxophone à? 521 00:31:23,640 --> 00:31:25,960 - Thật điên rồ. - Chúa ơi. 522 00:31:40,800 --> 00:31:44,680 Chết tiệt, thật sự dễ thương hơn tôi nghĩ rất nhiều. 523 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Các bạn, tôi yêu các bạn, 524 00:31:49,040 --> 00:31:52,400 nhưng nếu không phiền, tôi muốn có chút riêng tư với cô Lucy Hấp Dẫn này. 525 00:31:52,400 --> 00:31:55,040 - Ừ! - Lucy Hấp Dẫn! 526 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 Có thế chứ! 527 00:31:56,440 --> 00:31:58,880 Thật bất ngờ. 528 00:31:59,720 --> 00:32:03,640 Anh ấy vừa chơi nhạc cho tôi nghe, nhưng tôi cần nói chuyện với Charlie. 529 00:32:03,640 --> 00:32:07,280 Tôi không cần một mối quan hệ nghiêm túc. Tôi chỉ muốn làm rõ vài việc. 530 00:32:07,280 --> 00:32:08,640 Anh ấy nghĩ về ai? 531 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 Tôi thực sự đã rất lo lắng khi đứng đợi ở đây. 532 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 Điều lãng mạn nhất tôi từng làm, đúng nghĩa đen. 533 00:32:15,920 --> 00:32:16,880 Ừ, hay thật đấy. 534 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 - Ừ. - Nhưng tôi muốn Charlie thực sự. 535 00:32:19,840 --> 00:32:22,480 - Ừ. - Tôi không muốn một Charlie hiên ngang. 536 00:32:22,480 --> 00:32:23,400 Ừ. 537 00:32:24,760 --> 00:32:28,040 Nhưng, rõ ràng, trong khi tôi ở khu đày ải, 538 00:32:28,040 --> 00:32:30,080 người duy nhất trong tâm trí tôi là cô. 539 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Tôi thích cô. 540 00:32:34,280 --> 00:32:37,120 Và tôi cũng xin lỗi về tất cả những việc đã xảy ra trước đó. 541 00:32:38,560 --> 00:32:42,120 Tôi thấy thật tệ vì đã khiến cô thất vọng về tôi, 542 00:32:42,880 --> 00:32:45,640 nhưng tôi đang tiến về phía trước, hướng tới, tiến lên, 543 00:32:45,640 --> 00:32:50,000 và hy vọng, điều đó có thể bù đắp ít nhiều. 544 00:32:51,880 --> 00:32:53,800 Tôi hoàn toàn choáng ngợp. 545 00:32:53,800 --> 00:32:58,000 Tôi chắc chắn cảm thấy như được xin lỗi, và tôi nghĩ nó là thật. 546 00:32:58,000 --> 00:32:59,680 - Tôi là chàng trai tốt. - Thế à? 547 00:32:59,680 --> 00:33:00,840 Chàng trai tốt thật sự. 548 00:33:12,800 --> 00:33:15,040 Chuyện thật lãng mạn, 549 00:33:15,040 --> 00:33:19,680 nhưng lát nữa Lana có thể khiến cặp đôi saxophone điên rồ này hát nhạc buồn đó. 550 00:33:19,680 --> 00:33:20,920 PHÁ LUẬT 551 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 Tôi đang rất vui. 552 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 Tôi thật sự rất vui. 553 00:33:27,040 --> 00:33:29,480 Hy vọng tối nay tôi có thể chung giường với cô? 554 00:33:30,480 --> 00:33:32,520 - Ừ, anh có thể chung giường với tôi. - Tuyệt! 555 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 Tuyệt! Đi nhé? 556 00:33:36,240 --> 00:33:38,040 Sau những đêm không được âu yếm, 557 00:33:38,040 --> 00:33:40,280 tôi rất háo hức được chung giường với Lucy. 558 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 Nhưng như tôi đã học được ở đây, phá luật sẽ lãnh hậu quả. 559 00:33:44,760 --> 00:33:48,680 Đây là một sự gắn kết hoàn toàn mới, nên tôi nghĩ Lana nên thông cảm, 560 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 vì nó có ý nghĩa. 561 00:33:55,080 --> 00:33:56,760 Ôi, tantra của tôi thấy nhột. 562 00:33:56,760 --> 00:34:00,160 - Ừ! - Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 563 00:34:00,160 --> 00:34:01,600 Ồ, phải rồi. 564 00:34:01,600 --> 00:34:03,760 Ồ, trông thật đáng yêu và thư giãn. 565 00:34:05,880 --> 00:34:07,320 Nhưng với Jordan chắc là không. 566 00:34:08,520 --> 00:34:10,440 Chả dễ tí nào. 567 00:34:10,440 --> 00:34:13,000 Phải quen với việc bị từ chối, tôi không quen. 568 00:34:13,000 --> 00:34:16,800 Tôi đã nghĩ sẽ đến khu nghỉ dưỡng này, để có được thứ tôi muốn. 569 00:34:16,800 --> 00:34:20,000 Và Flavia hội đủ những điều tôi thực sự tìm kiếm. 570 00:34:20,000 --> 00:34:23,200 Cô gái tóc nâu nhỏ con rất đặc biệt, 571 00:34:23,200 --> 00:34:25,480 những thứ tôi có thể học hỏi. 572 00:34:25,480 --> 00:34:27,240 Giờ tôi thấy tất cả đều bị tước đi. 573 00:34:27,240 --> 00:34:29,440 Nó khiến tôi muốn rời khỏi đây, muốn về nhà. 574 00:34:41,600 --> 00:34:43,520 Bình tĩnh đi. 575 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 Tôi phải nghĩ về các bà già. Đợi chút. 576 00:34:45,480 --> 00:34:47,320 Chúa ơi. 577 00:34:47,320 --> 00:34:48,720 Tôi nói nghiêm túc đó. 578 00:34:50,000 --> 00:34:52,800 Lana, tôi biết cô muốn những người này học cách tự kiểm soát, 579 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 nhưng tôi đang thấy hoảng. 580 00:34:55,360 --> 00:34:58,800 Và cảnh Katherine rời đi cùng Louis không giúp được gì. 581 00:35:00,800 --> 00:35:04,080 Tôi không biết làm sao tôi có thể ngủ chung với anh tối nay. 582 00:35:04,080 --> 00:35:05,280 Tại sao? 583 00:35:05,280 --> 00:35:08,360 Tôi cảm thấy buổi học đó khiến tôi tệ hơn. 584 00:35:09,480 --> 00:35:13,000 Anh có cảm thấy thôi thúc tình dục được giải tỏa? 585 00:35:15,560 --> 00:35:16,520 Trời ơi. 586 00:35:17,680 --> 00:35:22,800 Tôi cảm thấy tôi rất hứng tình. 587 00:35:25,840 --> 00:35:27,600 Tôi đang rất cố gắng. 588 00:35:29,240 --> 00:35:31,000 Louis, hãy thành thật. 589 00:35:32,800 --> 00:35:33,640 Louis! 590 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 Có nghĩ việc tôi tiêu tiền sẽ rất tệ không? 591 00:35:37,440 --> 00:35:39,480 Tôi sẽ nói là có đó, Louis. Khá tệ. 592 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 Tôi đang nghiêm túc đó. 593 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 Tôi cũng vậy. 594 00:35:42,760 --> 00:35:44,280 Trời ơi. 595 00:35:44,280 --> 00:35:46,560 Tôi không biết mọi người sẽ thấy thế nào nếu ta... 596 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 - Anh đang tiến gần. - Xin lỗi. 597 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Xin lỗi. Không, tôi không xin lỗi. 598 00:35:49,880 --> 00:35:53,440 - Ừ. Nếu ta phá bất kỳ luật gì. - Tôi không nghĩ họ sẽ nổi điên. 599 00:35:54,880 --> 00:35:59,040 Thành thật mà nói, tôi chỉ muốn cởi quần anh ngay bây giờ. 600 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Trời đất ơi. 601 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Nhưng giờ tôi biết chúng tôi thích nhau nhiều. 602 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 Để chỉ ra cho cô ấy thấy điều đó, 603 00:36:10,240 --> 00:36:14,560 tôi nghĩ là nên tiêu một ít tiền. Tôi nghĩ sẽ khiến nó có chút ý nghĩa. 604 00:36:14,560 --> 00:36:16,000 Hợp lý mà. 605 00:36:16,000 --> 00:36:18,720 Tôi thích logic đó của Louis. 606 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 PHÁ LUẬT 607 00:36:34,760 --> 00:36:37,960 Đó là một cách dùng tiền của nhóm để chứng tỏ quan điểm đó. 608 00:36:51,720 --> 00:36:53,800 Cậu nhỏ lại phất cờ rồi. 609 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 PHÁ LUẬT 610 00:37:01,960 --> 00:37:03,040 Ôi. 611 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 Phá luật rồi! 612 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Thôi xong! 613 00:37:08,640 --> 00:37:11,440 Không. Giờ ta phải nói với họ. 614 00:37:13,160 --> 00:37:15,200 - Son tôi lem hết rồi. - Làm những gì có thể. 615 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 - Dính đầy mặt tôi rồi. - Giúp tôi lau đi. 616 00:37:19,240 --> 00:37:20,800 Không. Cô không thể làm thế nữa. 617 00:37:27,720 --> 00:37:28,760 PHÁ LUẬT 618 00:37:28,760 --> 00:37:30,880 - Họ sẽ... Họ đếm đó. - Khốn kiếp. 619 00:37:30,880 --> 00:37:33,040 - Được, tôi sẽ không. - Anh đang cố... 620 00:37:33,040 --> 00:37:36,840 Ít ra anh cũng nêu gương tốt. Anh đã bảo tôi dừng lại, tôi xin lỗi. 621 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 Anh bảo tôi dừng, tôi sẽ dừng lại. 622 00:37:38,480 --> 00:37:42,040 Tôi đã định làm lại lần nữa. 623 00:37:42,760 --> 00:37:46,840 Chúa ơi. Tôi bối rối quá. Nụ hôn đó khiến tôi rạo rực. 624 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 Tôi cảm thấy đây sẽ là một đêm đắt giá. 625 00:37:50,480 --> 00:37:51,920 Có Chúa mới biết tôi sẽ làm gì. 626 00:37:53,000 --> 00:37:54,440 Tối nay sẽ căng lắm đây. 627 00:37:56,360 --> 00:37:59,520 Ôi Lana, buổi học đó phản tác dụng rồi. 628 00:37:59,520 --> 00:38:01,160 Nơi này đang hỗn loạn quá đi! 629 00:38:02,920 --> 00:38:04,760 Tôi thấy đủ rồi, Desiree. 630 00:38:04,760 --> 00:38:06,560 Đã đến lúc tính toán phân minh rồi. 631 00:38:09,040 --> 00:38:12,240 Ôi Lana, tôi thích khi cô nói chuyện bẩn thỉu. 632 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Giờ tôi thấy lo lắng. 633 00:38:14,120 --> 00:38:17,360 Lana sẽ rất tức giận. Đặc biệt là sau buổi học. 634 00:38:21,280 --> 00:38:24,360 Tôi thấy hơi căng thẳng không biết những người khác sẽ nghĩ gì. 635 00:38:24,360 --> 00:38:27,480 Hy vọng chúng tôi không phải cặp duy nhất phá luật. 636 00:38:31,720 --> 00:38:33,080 Chào mọi người. 637 00:38:33,680 --> 00:38:35,760 - Chào Lana. - Có chuyện gì vậy, Lana? 638 00:38:35,760 --> 00:38:38,520 Ta có rất nhiều việc phải bàn. 639 00:38:38,520 --> 00:38:40,360 Ôi, chết tiệt. 640 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 Giờ tôi đã được chung giường với Lucy. 641 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 Đừng đưa tôi trở lại khu đày ải. 642 00:38:46,640 --> 00:38:49,720 Ở đây không có kẻ nói dối. Tôi có thể cảm nhận được. 643 00:38:52,640 --> 00:38:55,040 Khá là điên rồ, nhưng tôi đã quyết định, 644 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 và tôi cần nói với mọi người. 645 00:38:58,520 --> 00:39:00,600 Ừ, tôi nghĩ đây là thời điểm thích hợp. 646 00:39:04,800 --> 00:39:06,040 Này, mọi người. 647 00:39:07,320 --> 00:39:09,440 Tôi nghĩ giờ là lúc thích hợp để nói chuyện. 648 00:39:11,680 --> 00:39:14,040 Jordan, anh đã hôn ai? 649 00:39:14,040 --> 00:39:18,200 Tôi nghĩ anh ấy muốn nói về người mà anh ấy chưa từng được hôn. 650 00:39:19,080 --> 00:39:20,720 Các bạn rất tuyệt vời. 651 00:39:23,600 --> 00:39:24,440 Nhưng... 652 00:39:25,920 --> 00:39:27,480 Tôi muốn cho các bạn biết... 653 00:39:30,080 --> 00:39:31,280 Tối nay tôi sẽ rời đi. 654 00:39:35,800 --> 00:39:37,160 Chúa ơi. 655 00:39:38,000 --> 00:39:40,320 Tôi cảm thấy không vui. 656 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Xin lỗi, tôi hơi bối rối. Một giây thôi. 657 00:39:51,560 --> 00:39:53,480 Tình cảm của tôi thường rất sâu đậm. 658 00:39:53,480 --> 00:39:56,080 Các bạn biết đó, tình cảm sâu đậm thì dễ thất vọng. 659 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 Và... 660 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 Thứ tôi tìm không có ở đây. 661 00:40:02,680 --> 00:40:04,240 Ở đây tôi bị đẩy đến giới hạn. 662 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Tôi quá xúc động, tôi suy sụp. 663 00:40:11,160 --> 00:40:14,160 Khi về nhà, tôi biết tôi còn nhiều thứ phải học. 664 00:40:16,800 --> 00:40:21,080 Các bạn không biết tôi yêu các bạn nhiều thế nào đâu. Nhưng đây là điều tôi muốn. 665 00:40:21,600 --> 00:40:24,640 Tôi thực sự thấy buồn. Tôi thấy tất cả là lỗi của tôi. 666 00:40:27,640 --> 00:40:28,560 Cảm ơn, Jordan. 667 00:40:28,560 --> 00:40:31,880 Dù thấy rất tiếc khi anh quyết định rời đi sớm, 668 00:40:31,880 --> 00:40:33,520 nhưng tôi tôn trọng quyết định đó. 669 00:40:33,520 --> 00:40:36,760 Hãy tạm biệt mọi người và rời khu nghỉ dưỡng. 670 00:40:36,760 --> 00:40:37,720 Cảm ơn Lana. 671 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Jordan là một chàng trai ngọt ngào. 672 00:40:48,040 --> 00:40:50,160 Không phải lỗi tôi khi cả hai thích một người. 673 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Được rồi, Flavia. 674 00:40:56,200 --> 00:40:58,400 Tôi sẽ ở bãi biển làm điều tôi giỏi nhất. 675 00:40:58,400 --> 00:41:00,680 Sống trên cát, dễ dàng, thoải mái. 676 00:41:00,680 --> 00:41:02,040 Biết tìm tôi ở đâu rồi. 677 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 - Chào Jordan! - Đừng bao giờ quên tôi nhé. 678 00:41:05,400 --> 00:41:08,840 Đừng sợ, Jordan. Không ai có thể quên anh. 679 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Tôi quên mất tên anh ấy. Chết tiệt. 680 00:41:10,720 --> 00:41:13,160 Anh chàng lướt sóng tội nghiệp. 681 00:41:13,160 --> 00:41:16,200 - Tạm biệt mọi người. - Bắt đầu bằng chữ J, đuôi là "ordan". 682 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 - Tên anh ấy là Jordan à? - Đúng rồi. 683 00:41:20,640 --> 00:41:23,920 Những vị khách còn lại, ta có việc khác phải giải quyết. 684 00:41:26,880 --> 00:41:28,280 Việc gì? 685 00:41:29,160 --> 00:41:32,360 Dù buổi học được thiết kế để hướng dẫn mọi người 686 00:41:32,360 --> 00:41:35,880 cách khai thác và chuyển hóa các ham muốn tình dục, 687 00:41:35,880 --> 00:41:38,600 nhưng đã có nhiều người phá luật. 688 00:41:38,600 --> 00:41:40,400 Trời. 689 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Lạy Chúa tôi ơi! 690 00:41:42,920 --> 00:41:47,600 Tôi đang cố giữ bí mật chuyện này. Nhưng đọc thấy hết trên mặt tôi luôn. 691 00:41:50,120 --> 00:41:52,160 Tôi nghĩ tốt nhất là nên trung thực. 692 00:41:52,160 --> 00:41:54,000 Hy vọng họ chấp nhận nó. 693 00:41:57,560 --> 00:42:00,600 Được rồi, trước khi mọi người chỉ trích, chuyện là thế này, 694 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 tôi và Lucy đã quyết định là chúng tôi muốn hôn nhau. 695 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Tôi nghĩ điều đó hợp lý. 696 00:42:11,800 --> 00:42:16,120 Sớm thôi sẽ có người tham gia vào đội những kẻ cư xử thiếu đúng đắn. 697 00:42:16,120 --> 00:42:17,400 Cảm thấy bớt áp lực. 698 00:42:18,800 --> 00:42:21,120 Charlie và Lucy khiến cả nhóm... 699 00:42:22,280 --> 00:42:24,000 mất 6.000 đô. 700 00:42:26,120 --> 00:42:29,360 Ta sẽ nói: "Điều đó hợp lý" bao nhiêu lần 701 00:42:29,360 --> 00:42:30,880 cho đến khi hết tiền thưởng? 702 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 Ngoài ra, 703 00:42:33,080 --> 00:42:35,240 hôm nay có một nụ hôn lúc hoàng hôn. 704 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Chúa ơi. 705 00:42:39,600 --> 00:42:41,080 Tôi căng thẳng quá. 706 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 - Joao, chúng tôi đã thấy! - Nói gì thế? 707 00:42:44,680 --> 00:42:46,920 - Thấy gì? - Anh chỉ cười và tỏ ra vớ vẩn. 708 00:42:46,920 --> 00:42:48,200 Vì chúng tôi lo lắng. 709 00:42:48,200 --> 00:42:52,040 - Lo lắng? Phá luật thì lo cái gì? - Cuộc nói chuyện này khiến tôi lo lắng. 710 00:42:54,440 --> 00:42:57,240 Tôi cảm thấy có lỗi và tôi có lỗi. 711 00:42:57,240 --> 00:43:00,400 Chúng tôi đã phá luật, và cuối cùng chuyện bại lộ. 712 00:43:02,720 --> 00:43:04,440 Giơ tay lên, nhận mình đã làm. 713 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 - Được rồi! - Được rồi! 714 00:43:10,040 --> 00:43:11,400 Đâu có khó đến thế. 715 00:43:11,400 --> 00:43:13,360 Được rồi! 716 00:43:13,960 --> 00:43:16,720 Chúng tôi muốn thú nhận. Cảm giác như trong phim. 717 00:43:16,720 --> 00:43:21,200 Lúc đó hoàng hôn vàng ruộm, gió thổi nhẹ nhàng và... 718 00:43:21,200 --> 00:43:22,680 Lũ chim hót líu lo. 719 00:43:26,360 --> 00:43:28,480 Hành vi phá luật này đã khiến cả nhóm mất... 720 00:43:29,520 --> 00:43:30,960 6.000 đô. 721 00:43:31,480 --> 00:43:33,640 - Chết tiệt! - Không! 722 00:43:35,440 --> 00:43:36,280 Chưa hết đâu. 723 00:43:36,880 --> 00:43:39,120 Ngay trước khi gọi các bạn đến khuôn viên, 724 00:43:39,120 --> 00:43:43,280 một cặp đôi khác cũng đã rất gần gũi, thân mật. 725 00:43:43,280 --> 00:43:45,320 Tôi là một cô gái hư. 726 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 Tôi không hối hận vì nụ hôn, 727 00:43:47,640 --> 00:43:51,320 nhưng bây giờ, tôi hối hận về việc tiêu tiền. 728 00:43:53,760 --> 00:43:55,640 - Là chúng tôi. - Gã này. 729 00:43:56,280 --> 00:43:57,880 Louis nên biết hành xử hơn. 730 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 Đây là một màn âu yếm cuồng nhiệt đầy đam mê, 731 00:44:03,280 --> 00:44:06,280 đến nỗi cần nghỉ vài lần để lấy oxy, 732 00:44:08,560 --> 00:44:11,080 dẫn đến việc phá luật của tôi ba lần. 733 00:44:15,120 --> 00:44:16,200 Tôi cần thở! 734 00:44:16,920 --> 00:44:22,240 Sự ích kỷ của Katherine và Louis đã khiến nhóm mất thêm 18.000 đô la. 735 00:44:23,960 --> 00:44:26,600 Không thể nghĩ về chúng tôi và số tiền à? 736 00:44:27,200 --> 00:44:31,000 Hai người từng tham gia chương trình lại tiêu nhiều tiền nhất. 737 00:44:31,000 --> 00:44:34,160 - Chuyện gì vậy? - Tôi đến để làm gương, nhưng... 738 00:44:34,160 --> 00:44:36,600 Anh nêu tấm gương nên âu yếm thì có. 739 00:44:36,600 --> 00:44:38,280 - Đúng. - Nhưng... Được rồi. 740 00:44:39,080 --> 00:44:41,360 Tôi hiểu tại sao mọi người chỉ trích tôi. 741 00:44:41,360 --> 00:44:44,480 Tôi đã phí rất nhiều tiền. Ừ, thấy không tuyệt chút nào. 742 00:44:46,240 --> 00:44:51,760 Tổng cộng, tất cả các hành vi phá luật hôm nay đã khiến cả nhóm mất 30.000 đô. 743 00:44:51,760 --> 00:44:53,640 Ôi trời. 744 00:44:54,640 --> 00:44:55,560 Chết tiệt. 745 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 Thật điên rồ. 746 00:44:57,320 --> 00:45:00,240 Những người này nghĩ tiền mọc trên cây à? 747 00:45:00,240 --> 00:45:04,160 Hôm nay mất 30.000 đô còn tôi ngồi đây như một thằng đần. 748 00:45:04,160 --> 00:45:06,240 Nếu chi số tiền đó ở câu lạc bộ thoát y, 749 00:45:06,240 --> 00:45:09,200 được rồi, cả tuần ta phải ăn ngũ cốc Cheerios. 750 00:45:09,200 --> 00:45:13,040 Là món ăn sáng không tốn kém, với chút hào hứng và hối hận. 751 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 Món tôi thường ăn. 752 00:45:14,240 --> 00:45:19,760 Tổng quỹ giải thưởng hiện giờ là 199.000 đô. 753 00:45:19,760 --> 00:45:21,080 - Không. - Không. 754 00:45:23,040 --> 00:45:27,560 Tôi không biết ý của Lana là gì khi đưa Louis và Flavia trở lại, 755 00:45:27,560 --> 00:45:30,480 vì họ vẫn chẳng học được gì. 756 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Tôi bực lắm. 757 00:45:33,040 --> 00:45:35,640 Với những người lần đầu đến khu nghỉ dưỡng, 758 00:45:35,640 --> 00:45:39,840 các bạn vẫn đang học cách kiểm soát năng lượng tình dục của mình. 759 00:45:41,880 --> 00:45:43,240 Tuy nhiên... 760 00:45:44,560 --> 00:45:46,960 Nghe như Lana đang chuẩn bị tét đít ai đó. 761 00:45:46,960 --> 00:45:50,800 Louis và Flavia, tôi đã mời hai bạn trở lại khu nghỉ dưỡng 762 00:45:50,800 --> 00:45:54,080 để chứng tỏ rằng kiểm soát ham muốn tình dục 763 00:45:54,080 --> 00:45:57,840 và có gắn kết tình cảm trước khi chung đụng thể xác 764 00:45:57,840 --> 00:45:59,600 là việc khả thi. 765 00:45:59,600 --> 00:46:00,680 Tôi đã cố gắng. 766 00:46:01,680 --> 00:46:05,160 Hai bạn đều thất bại đắng cay trong nhiệm vụ này. 767 00:46:08,200 --> 00:46:10,760 Cho nên tôi phải hành động cứng rắn. 768 00:46:12,320 --> 00:46:15,400 Tôi không biết, cô ấy có thể sẽ đuổi tôi. 769 00:46:15,400 --> 00:46:19,920 Flavia, cô vừa mới bắt đầu tìm hiểu Joao 770 00:46:19,920 --> 00:46:22,600 nhưng đã phá luật một lần rồi. 771 00:46:23,200 --> 00:46:26,160 Làm ơn đừng bắt cô ấy về. 772 00:46:27,760 --> 00:46:30,920 Nhưng tôi thấy tình cảm giữa cô với Joao có tiềm năng. 773 00:46:30,920 --> 00:46:33,240 - Tôi sẽ tiếp tục để ý cô. - Cảm ơn, Lana. 774 00:46:33,240 --> 00:46:34,240 Tuyệt. 775 00:46:34,840 --> 00:46:39,040 Louis, anh đã phá luật nhiều hơn bất kỳ ai khác. 776 00:46:39,960 --> 00:46:41,800 Chết tiệt! 777 00:46:43,080 --> 00:46:44,600 Nếu cô ấy nói điều tôi nghĩ... 778 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Không! 779 00:46:45,600 --> 00:46:47,520 Cô ấy sẽ đuổi tôi à? 780 00:46:48,680 --> 00:46:52,800 Tuy nhiên, tôi thấy ít ra anh đã cố cưỡng lại Katherine. 781 00:46:52,800 --> 00:46:57,320 Nên tôi sẽ cho anh một cơ hội cuối để làm gương tốt, 782 00:46:57,320 --> 00:47:00,800 anh sẽ phải thử thách sự trinh bạch trong một thử thách tột cùng. 783 00:47:01,800 --> 00:47:03,520 - Không. - Ôi, Chúa ơi. 784 00:47:04,200 --> 00:47:06,320 Chuyện gì đang xảy ra vậy, Lana? 785 00:47:06,320 --> 00:47:08,520 Một đêm với Katherine 786 00:47:09,400 --> 00:47:10,520 trong phòng riêng. 787 00:47:10,520 --> 00:47:14,080 Lana, hẳn là cô đang đùa! 788 00:47:14,080 --> 00:47:17,840 Vui lòng đến phòng riêng ngay. 789 00:47:18,840 --> 00:47:24,000 Sức mạnh ý chí sẽ bị thử thách tột cùng. 790 00:47:25,200 --> 00:47:29,000 Tôi muốn tin họ, nhưng tôi mong họ không làm ta thất vọng, chỉ có thế. 791 00:47:29,640 --> 00:47:31,360 Hôn tạm biệt số tiền đó đi. 792 00:47:32,400 --> 00:47:34,600 Tối nay, tôi không muốn khiến cả nhóm thất vọng. 793 00:47:34,600 --> 00:47:35,520 Chuẩn bị nào. 794 00:47:35,520 --> 00:47:38,240 Nhưng tôi đã từng ở phòng riêng. 795 00:47:38,240 --> 00:47:41,280 Tôi không nghĩ mọi người hiểu việc này khó đến thế nào. 796 00:47:41,280 --> 00:47:43,080 Tốt hơn là anh nên cố gắng 797 00:47:43,080 --> 00:47:46,960 vì tôi có thể thấy Lana ngày càng mất kiên nhẫn. 798 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 Cô nói đúng, Desiree. 799 00:47:49,040 --> 00:47:53,320 Thật ra, nếu anh ấy thất bại, anh ấy sẽ không được ở khu nghỉ dưỡng nữa. 800 00:47:53,320 --> 00:47:55,320 CƠ HỘI CUỐI CHO LOUIS 801 00:47:55,320 --> 00:47:59,920 Thử thách này sẽ là thử thách khó khăn nhất anh ấy từng phải đối mặt. 802 00:47:59,920 --> 00:48:01,560 LANA HƯ HỎNG 803 00:48:01,560 --> 00:48:03,160 Đừng lo, Lana. 804 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 Tôi sẽ làm nó trở nên... 805 00:48:05,680 --> 00:48:07,760 Trời ơi! 806 00:48:07,760 --> 00:48:08,880 ...hết sức... 807 00:48:08,880 --> 00:48:11,400 Thế này thì kích thích nhau quá rồi. 808 00:48:11,400 --> 00:48:14,080 - ...khó khăn. - Lại là cái quả chuối chết tiệt. 809 00:48:14,080 --> 00:48:16,080 Gây căng thẳng sau sang chấn à? 810 00:48:18,960 --> 00:48:21,520 Chúa ơi! 811 00:48:21,520 --> 00:48:24,080 Giấu nó đi. Ta sẽ bỏ thứ này đi. 812 00:48:24,920 --> 00:48:26,960 Tối nay, không xài tiền. 813 00:48:26,960 --> 00:48:30,160 Tôi hứa sẽ không làm mọi người thất vọng. 814 00:48:30,160 --> 00:48:32,720 Như thể Lana Hư Hỏng không có liên quan gì. 815 00:48:36,400 --> 00:48:38,920 Chào, những người bạn gợi cảm của tôi. 816 00:48:38,920 --> 00:48:41,680 - Giọng cô ấy nghe như thế à? - Đúng vậy! 817 00:48:41,680 --> 00:48:43,320 Lana Hư Hỏng sẽ hỗ trợ các bạn. 818 00:48:43,320 --> 00:48:45,240 Đặc biệt là anh, Louis. 819 00:48:46,920 --> 00:48:49,920 Tôi cảm thấy chúng ta sẽ rất hợp nhau. 820 00:48:49,920 --> 00:48:51,080 - Không! - Rất hân hạnh. 821 00:48:51,080 --> 00:48:53,000 Mong các bạn tận hưởng cơ hội này. 822 00:48:53,000 --> 00:48:54,240 Cái gì đây? 823 00:48:54,240 --> 00:48:55,880 "Thực đơn khung giờ vàng. 824 00:48:55,880 --> 00:48:57,520 Từ nửa đêm đến một giờ sáng. 825 00:48:57,520 --> 00:48:59,600 Mọi hành vi phá luật chỉ mất nửa số tiền." 826 00:48:59,600 --> 00:49:02,120 - Gì cơ? - Gì cơ? Đúng là ả xấu xa! 827 00:49:02,120 --> 00:49:03,440 Ôi, tôi... 828 00:49:03,440 --> 00:49:05,760 Chúc các bạn buổi tối vui vẻ. 829 00:49:06,320 --> 00:49:07,880 Giờ thì chào nhé! 830 00:49:09,320 --> 00:49:13,960 Nếu có phải phá luật, thì nên là lúc này. 831 00:49:13,960 --> 00:49:17,000 Gây khoái cảm bằng miệng chỉ mất 10.000. 832 00:49:17,000 --> 00:49:21,040 Hoàn hảo. Tôi sẽ mặc đồ lót quyến rũ. 833 00:49:21,640 --> 00:49:25,640 Thể hiện kỹ năng của tôi. Tôi sẽ là kẻ chọc ghẹo đỉnh cao. 834 00:49:25,640 --> 00:49:29,240 - Đó là cái roi à? - Thứ để quất. Tôi thích bị quất. 835 00:49:29,240 --> 00:49:32,360 Tối nay anh ấy sẽ chơi tới thôi. 836 00:49:32,360 --> 00:49:34,920 Ai đó cho tôi mượn kính bảo vệ mắt đi, 837 00:49:36,240 --> 00:49:39,240 vì tôi sợ tối nay cờ sẽ phất cao. 838 00:49:40,080 --> 00:49:41,800 Chúa ơi! 839 00:49:41,800 --> 00:49:43,120 Đưa tôi ra khỏi đây! 840 00:49:46,080 --> 00:49:49,480 Vấn đề là tôi đã cố tôn trọng mọi người. 841 00:49:49,480 --> 00:49:52,200 Việc đó khiến tôi nghĩ lẽ ra tôi nên phá luật nhiều hơn. 842 00:49:53,400 --> 00:49:56,240 Nếu tối nay họ phá luật, tôi thấy mình cũng phải tiêu một chút. 843 00:49:56,880 --> 00:50:00,600 Vấn đề là, hai người họ là những người hứng tình nhất tôi từng gặp. 844 00:50:00,600 --> 00:50:02,040 Kẻ gây rối là Katherine. 845 00:50:02,880 --> 00:50:07,280 Tôi nghĩ Katherine cũng tệ, nếu không muốn nói là tệ hơn Louis. 846 00:50:07,280 --> 00:50:09,360 Điều đó thật sự làm tôi sợ. 847 00:50:11,200 --> 00:50:12,840 Ôi thần linh ơi. 848 00:50:12,840 --> 00:50:15,920 Khuyến mãi giờ vàng càng khiến việc này khó khăn hơn. 849 00:50:16,680 --> 00:50:20,120 Nhưng tôi sẽ vượt qua. Không, tôi phải vượt qua. Nghiêm túc đấy. 850 00:50:26,280 --> 00:50:29,200 Không, Louis! 851 00:50:29,200 --> 00:50:30,840 Tôi cần bình tĩnh lại. 852 00:50:32,520 --> 00:50:34,680 Chúng ta đã tiêu quá nhiều tiền. 853 00:50:34,680 --> 00:50:37,960 Biết tỏ thái độ thế nào nếu tối nay ta mất thêm 40.000 đô? 854 00:50:37,960 --> 00:50:42,320 Chúng ta sẽ phải làm gì để khiến mọi người ngừng tiêu tiền? 855 00:50:43,000 --> 00:50:46,280 Nếu Louis và Catherine phá luật, tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra. 856 00:50:46,280 --> 00:50:47,640 Mọi thứ sẽ lộn xộn. 857 00:50:47,640 --> 00:50:49,720 Gần lắm rồi. 858 00:50:49,720 --> 00:50:51,880 Rất gần. 859 00:50:53,400 --> 00:50:56,840 Thật không công bằng khi gã này liên tục khiến giải thưởng của ta suy giảm. 860 00:50:56,840 --> 00:51:00,000 Có biết số tiền đó có thể thay đổi cuộc đời một người thế nào không? 861 00:51:02,240 --> 00:51:04,960 Ôi, Chúa ơi! 862 00:51:06,680 --> 00:51:07,600 Katherine. 863 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 - Tôi đã nghĩ... - Tôi cảm thấy Louis nhen nhóm chút logic. 864 00:51:14,680 --> 00:51:17,240 Kiểu như, ta cần suy nghĩ đúng không? 865 00:51:17,840 --> 00:51:19,760 Tình dục là bản chất của con người. 866 00:51:19,760 --> 00:51:24,040 Kiểu như nếu tôi nói bạn: "Đừng thở". 867 00:51:25,840 --> 00:51:27,320 Chúa ơi. 868 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 Nếu quá lâu không quan hệ tình dục, có thể sẽ chết. 869 00:51:29,760 --> 00:51:34,160 Mang lại ý nghĩa hoàn toàn mới cho câu: "Đến với tôi nếu còn muốn sống." 870 00:51:34,680 --> 00:51:36,440 Thật hư hỏng! 871 00:51:38,520 --> 00:51:41,000 Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo. 872 00:51:43,560 --> 00:51:44,960 - Sẵn sàng chưa? - Ừ. 873 00:51:45,520 --> 00:51:47,960 Nhưng tôi muốn thấy lá cờ đó. 874 00:51:50,320 --> 00:51:51,640 Ồ, cờ phất rồi. 875 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Chúa ơi. 876 00:51:56,480 --> 00:51:58,480 Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy