1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Tidligere… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 For første gang nogensinde i Too Hot… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Hold nu kæft, I er hotte! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 …vidste Lanas gæster præcis, hvad de meldte sig til. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 -Er I regelbrydere? -Ja. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,760 Eller… Det troede de. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Jeg er Slemme Lana. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 Og med mig er der ingen regler. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 Det er et orgie! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 For den listige kegle havde andre planer. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Se! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Overraskelser. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Charlie og Bri, begiv jer hen til min karantænebolig. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 -Hvad fanden er det her sted? -Det er et helvede på jord. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Tidligere gæster. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 -Åh gud. -Er det Flavia? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 -Piger! -Det er løgn! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Bare rolig, Lana. Jeg svigter dig ikke. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 250.000 dollars 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Jeg har dummet mig igen. 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Forhold blomstrede op. 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 Det er svært, når du ser sådan på mig. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Åh gud! 24 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 Da jeg var i karantæne, kunne jeg kun tænke på dig. 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Nye gæster. 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Jeg elsker røv. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 -Du ser smuk ud. -Tak. 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 De samme problemer. 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 -Åh gud. -Åh gud. 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Hvis Demari kyssede hende, 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 er jeg færdig. 32 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Det er nu, folkens. 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Demari vil indrømme 34 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 over for Bri, at han har kysset med den nye pige, Valentina. 35 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Vi var på date tidligere. 36 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Det ser ud til, at han snart får lov at se Bri eksplodere. 37 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Det greb om sig. 38 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 Og… 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 Vi endte med at kysse. 40 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 Det eneste, jeg hører fra dig lige nu, er, at du så en fed røv, 41 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 brugte penge på et kys, 42 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 og du prøver at fortælle mig hvad nu? 43 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Du er velkommen til at gå videre til en anden. 44 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Det siger jeg ikke. 45 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Hun ændrer ikke mine følelser for dig. 46 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Hvem tror du, jeg er? 47 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 Demari opfører sig som en tøsedreng, 48 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 og jeg er ikke interesseret. 49 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Jeg keder mig. 50 00:02:43,440 --> 00:02:44,840 Jeg kan ikke lide gråzoner. 51 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 Jeg kan ikke lide mænd, der spiller åbenlyse spil. 52 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Punktum. 53 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Jeg er her ikke for det pis. 54 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Du finder nok et andet sted at sove. 55 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Der er ingen chance til for Demari. 56 00:03:02,560 --> 00:03:04,080 Han kan kysse mig farvel. 57 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Og ikke på læberne. 58 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 At Bri blev ked af det giver mig en stor beslutning at træffe. 59 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 Jeg har stadig følelser for Bri, men Valentina er så lækker! 60 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 61 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Åh, pis. 62 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 -Jeg vil høre om din date. -Fortæl os om den. 63 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Vi snakkede. 64 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Han sagde, jeg så sød ud. Bla. Det sædvanlige. 65 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 Og så kyssede han mig. 66 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Jeg er lidt chokeret. 67 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 -Han sagde: "Jeg bruger ikke penge." -"Bare rolig" til Bri. 68 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 "Bare rolig." 69 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Jeg sagde til Demari, at jeg gerne vil sove med ham, 70 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 men hvis han ikke vil, er det sådan. 71 00:03:56,760 --> 00:03:57,880 Hans chance er væk. 72 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 -Er der et håndklæde? -Kun det her. 73 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 Cristian, ja, han ser godt ud, 74 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 men man kan ikke tvinge noget frem. 75 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Men daten fik mig til at indse, 76 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 at mig og Louis bliver nødt til at lære hinanden at kende på et dybere plan. 77 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 Ikke kun fysisk. 78 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 -Kom og tal med mig! Giv mig selskab. -Okay. 79 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Men nu står han i badet og ser hot ud, 80 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 så det er for svært at modstå. 81 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 -Rundt om. -Ja. 82 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Jeg gør det ikke på en sexet måde. 83 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Jeg gør ikke noget seksuelt. 84 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Jeg vasker hende bare. 85 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Det må man gerne! Hun skal holde sig ren. 86 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Hvorfor fornemmer jeg, at Lana kan blive stødt over det her? 87 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Dagen er næsten forbi, 88 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 men dramaet er kun lige begyndt. 89 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Demari ligger, som han har redt. 90 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 Spørgsmålet er, hvem, om nogen, der vil dele seng med ham? 91 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Hvis jeg sover med Valentina, bliver Bri ked af det. 92 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 Men… 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Okay! 94 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 …hvis jeg ikke sover med Valentina, 95 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 så ender jeg nok alene. 96 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Så det er en svær beslutning i aften. 97 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Hvem tror du, der vil bryde regler i nat? 98 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Demari og Valentina, tror jeg. 99 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Sover de sammen? 100 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Sikkert. 101 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Hvor tror du, Demari går hen? 102 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Du traf den rigtige beslutning. 103 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 Tror du det? 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Jeg ved det. 105 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 Jeg kan ikke lide mænd, der spiller åbenlyse spil. 106 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Demari var pisseligeglad. Alle mænd er ens. 107 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 Og lige nu er jeg 100 procent over det. 108 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 -Godnat, allesammen. -Godnat, drenge. 109 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 -Godnat! -Spar lidt på pengene. 110 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Jeg har aldrig sparet ret meget. 111 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Det lyder ikke godt. 112 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Overhovedet… 113 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 …slet… 114 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 …ikke. 115 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Hold da helt op. 116 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 Det er næsten umuligt at holde fingrene for mig selv. 117 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Jeg vil så gerne kysse dig. 118 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Men eftersom Louis og Katherine ikke brød reglerne i suiten, 119 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 er der stadig masser af penge i præmiepuljen. 120 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Så lidt penge har man vel lov at bruge. 121 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 REGELBRUD 122 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Det føltes så godt. 123 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 REGELBRUD 124 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 De bliver nok ikke så glade, når de indser det, 125 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 men jeg er pisseligeglad. 126 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 REGELBRUD 127 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Åh, ja. 128 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Du godeste! Hvem styrer klimaanlægget? 129 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 For det dugger til herinde! 130 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 Det er bare så irriterende, 131 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 at jeg må være et godt eksempel. 132 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 Det vil jeg ikke. 133 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Jeg har været et godt eksempel herinde. 134 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Men… 135 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Hvorfor får jeg pludselig en dårlig fornemmelse? 136 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 Under daten savnede jeg Katherine, 137 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 og man siger, at afstand gør båndet stærkere. 138 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 I virkeligheden gør det bare pikken stivere. 139 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 Ja, og så var der i dag og daten. 140 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Jeg synes, det retfærdiggør et kys. 141 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Åh gud. Lad os holde det hemmeligt. 142 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 REGELBRUD 143 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Et kys. 144 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 REGELBRUD 145 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 To kys. 146 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 REGELBRUD 147 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Gang det med et kys til. 148 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 REGELBRUD 149 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Fingrene strejfede lidt rundt. 150 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Spillede på hendes guitar. 151 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 I det mindste var det ikke fingerspil. 152 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Men rører du en piges instrument, 153 00:09:06,320 --> 00:09:10,000 vil Lana give dig feedback, du ikke kan lide lyden af. 154 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Det er morgen, og piben får snart en anden lyd. 155 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Og det angår ikke kun Louis' guitarspil. 156 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Godmorgen! 157 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Godmorgen. 158 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Der virker lidt køligt her til morgen. 159 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Jeg har det meget akavet. Jeg kan mærke pigernes øjne på mig. 160 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 Men… 161 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 Jeg mener, at jeg er en trussel, så jeg ville have det på samme måde. 162 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 Har alle det godt? 163 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 I dag føler jeg intet for Demari. 164 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 Jeg gider ikke det respektløse pis. 165 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 De ser ikke engang godt ud sammen. 166 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 Det er bare min personlige mening. 167 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Hvordan har I sovet? 168 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Godt. 169 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Venter I på noget? Ligesom… 170 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Fortæl os det nu bare! 171 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Efter den glohede date i går må noget have rejst sig under dynen. 172 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 I går flirtede han. Vi kyssede. 173 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Han sov i min seng. 174 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Jubi! 175 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Så… 176 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 Intet! 177 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Så hvis Demari ikke vågner op og giver mig mere opmærksomhed, 178 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 må jeg gå videre til den næste. 179 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Vi har bare sovet. 180 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Fint. 181 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Jeg delte seng med Valentina, men jeg tænker stadig på Bri. 182 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Jeg har nok dummet mig. 183 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Jeg må finde ud af, hvem jeg vil have. 184 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 -Hvad med jer? -Hvad med dig og Lucy? 185 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 -Hvad med jer? -Vi gjorde ingenting. 186 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 -Ingenting? -Nej. 187 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Vi brød ingen regler. 188 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 Jeg må indrømme, at jeg forsøgte mig med Lucy i nat. 189 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 LANAVISION 190 00:11:36,920 --> 00:11:41,000 Jeg forstår, hvis du ikke vil, men jeg er pisseligeglad. 191 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 Nej. 192 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Nej. 193 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Endnu en nat i seng med Lucy uden sjov er ved at slå mig ihjel. 194 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Jeg ved ikke, hvorfor hun ikke vil bryde regler. 195 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 I vågnede, og du var den lille ske, Charlie. 196 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 -Det var sødt. -Mange tak. 197 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Elsker det. 198 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Jeg synes, Lucy er en sød pige, 199 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 men Charlie har ikke brug for sød. 200 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Jeg kan læse på hans kropssprog, at Charlie keder sig lidt. 201 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Det er en advarselslampe for mig. 202 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Joao-ao, Flavia. 203 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Vi sover hurtigt. 204 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Sværger du? 205 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Ja. Vi snakkede lidt, og så… 206 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Joao-ao og Flavia, vores helt egen Pinocchio og Joao-ppetto! 207 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Det var ikke hans næse, der voksede. 208 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Sov I godt? 209 00:12:34,600 --> 00:12:36,920 Louis' øjne skræmte mig, da du sagde det. 210 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Der var et lille kys. 211 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Fuck. 212 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Nej, det var ingenting. 213 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 Slap af, Lucy! 214 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Slap af! 215 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 Gruppens anden løgn i dag, og de er ikke engang stået op. 216 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Så er det nu. 217 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Godmorgen, allesammen. 218 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 -Godmorgen, Lana! -Buenos días. 219 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 I den virkelige verden kæmper I alle med følelsesmæssigt mod og ærlighed, 220 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 hvilket holder jer fra at danne oprigtige romantiske forhold. 221 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Hun er vred. 222 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Hun lyder ikke glad. 223 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 I dag udfordrer jeg jer til at turde at være ærlige over for jer selv og andre… 224 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Pis. 225 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 …selv hvis det indebærer at indrømme fejl og modtage kritik. 226 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Det er aldrig godt. 227 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 I ved, hvem I er. 228 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Åh, pis. 229 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Jeg har det skidt. 230 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Ja, også mig. 231 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 Vi har ikke fortalt dem alt. 232 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Nej, vi har ikke. 233 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Okay, I hørte keglen. Ikke flere bortforklaringer. 234 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 Tid til at være ærlige, folkens! 235 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 For ellers fornemmer jeg, at der vil være konsekvenser. 236 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 Og jeg lyver ikke. 237 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Hvem er det på badeværelset? 238 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 239 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 -Har du brug for hjælp? -Åh, du… Charlie. 240 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Jeg vil gerne tale med Demari. 241 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 Hola! 242 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Jeg forstår ikke, hvorfor han ikke ville bryde regler. 243 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Han må tage sig sammen, for jeg keder mig nemt. 244 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Jeg blev lidt skuffet over, at du ikke kyssede mig i sengen. 245 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Er der nogen specifik grund? 246 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Du må vise, at du også kan lide mig. 247 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Jeg føler bare, at Bri og jeg rent faktisk har opbygget 248 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 en form for forbindelse, der ikke bare er fysisk. 249 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Hun er en meget lidenskabelig person, ligesom mig. 250 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 -Okay. -Jeg har nydt at lære hende at kende. 251 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Hun virker meget ægte. 252 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 -Og… -Jeg er ægte. 253 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Hun er meget medfølende. 254 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Jeg forventede ikke, at han ville tale så meget om Bri, 255 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 så jeg må bryde nogle regler med en anden. 256 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Hun er meget sjov. 257 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Og smuk. 258 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Fedt. 259 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Okay. 260 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 Så du er forelsket. 261 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 I hvem? 262 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 I Bri. 263 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Det er det eneste, jeg fik ud af den her samtale. 264 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Wow, ja. 265 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina fik mig til at indse, at jeg begik en fejl i går. 266 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 Jeg må tale med Bri, 267 00:15:44,000 --> 00:15:49,680 men jeg ved ikke, om hun vil have noget med mig at gøre. 268 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Og det bekymrer mig. 269 00:15:52,320 --> 00:15:55,000 Jeg vidste ikke engang, at jeg var så vild med hende. 270 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Ja! 271 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Vent. 272 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Louis og Katherine. 273 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 De har en seksuel kemi. 274 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Jeg ved ikke, om det stikker dybere. 275 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Vil du blive ved med at være et dydsmønster, eller… 276 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Det ville koste mig 6.000 $ bare at få et kys. 277 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Jeg har lyst til Charlie, 278 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 men pengene er vigtige for mig, for det er mange penge! 279 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Så jeg bryder ingen regler. 280 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Ja! 281 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Jeg tænker, om vi skal sige noget. 282 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 -Skal vi? -Nej. 283 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Jeg føler, de vil blive lidt sure. 284 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 Og? 285 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 Hvad er du… 286 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Vi er begge djævle. 287 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Flavia og Joao tog vist ikke imod Lanas udfordring. 288 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Så vores sidste håb om ærlighed er Louis og Katherine. 289 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Man ved aldrig. Måske overrasker de os. 290 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Troede du på, at ingen havde brudt regler i nat? 291 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 Jeg troede, det hele handlede om ærlighed nu, så… 292 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 Det må jeg tale med dig om. 293 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 -Hvorfor? -Vi har brudt nogle regler. 294 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Men du skal holde det hemmeligt. 295 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 -Jeg stoler på dig. -Okay, det lover jeg. 296 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Sig det ikke til Lana. 297 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Okay, det var et forsøg værd. 298 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 -Vi er sammen om det, ikke? -Jo. 299 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Det var to ud af to. 300 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Jeg mærker hytten kalde. 301 00:17:57,920 --> 00:18:02,000 Det gode ved ikke at bryde regler er, at jeg har ren samvittighed. 302 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 På en måde. 303 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Jeg vil bare tie stille og holde lav profil. 304 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Vi har ikke fortalt gruppen om i nat, 305 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 så jeg er pissebange. 306 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Hvad så, Lana? 307 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 I morges udfordrede jeg jer alle til at være modige og ærlige, 308 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 især hvad angik at indrømme og lære af jeres fejl. 309 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Desværre tog ingen den udfordring på sig… 310 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Ja. Pis. 311 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 …hvilket betyder, at vi må gøre ting… 312 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 …på den hårde måde. 313 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Fandens. 314 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Lad os være, Lana! 315 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Demari og Valentina, som brugte 6.000 $ på deres date i går, 316 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 var i det mindste ærlige om, hvad de gjorde. 317 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Jeg burde have vidst bedre. 318 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Så jeg undskylder. 319 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Men det er okay. Det var min første date. 320 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Ugyldigt. 321 00:19:20,640 --> 00:19:23,000 Er det ugyldigt, fordi det ikke var dig? 322 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Nej. 323 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Det er ikke min skyld, at du ikke er vild nok med din pige til at kysse. 324 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Det ved jeg nu ikke. 325 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Hvor er popcornene? 326 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Jeg fik mine galt i halsen, men bare fortsæt. 327 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Vær ikke respektløs. Det, du sagde, er meget uhøfligt. 328 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Jeg synes ikke, at det, jeg prøvede at sige, var respektløst. 329 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Jeg synes, det er klamt. Jeg er opdraget med manerer. 330 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Jeg har ikke gjort dig noget. 331 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 Valentinas kommentar rører mig ikke. 332 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Mit forhold til Charlie har intet med Valentina at gøre. 333 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Jeg tvivler ikke på, at Charlie kan lide mig, eller vores relation. 334 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Han virker bare meget tilbagelænet sammen med dig. Det er alt. 335 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Selvom jeg ikke vil bakke hende op, så har hun en pointe. 336 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy giver mig ikke meget energi retur. 337 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Jeg ser heller ikke Demari røre ved dig. 338 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Han kunne lide mig nok til at gå fra dig… 339 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Knap nok. 340 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Åh, mand! 341 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 Det er allerede akavet for mig, 342 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 og Valentina gør det ikke bedre. 343 00:20:30,040 --> 00:20:34,520 Hvorfor har jeg ikke problemer med de hotte piger, kun de kedelige? 344 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Miav! 345 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 En tallerken mælk til et bord til én! 346 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 De resterende ni regelbrud… 347 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Hvor mange flere regelbrud? Seriøst! 348 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 …som I nu vil blive bonet for… 349 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Hvad? 350 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 …er blevet begået af folk, 351 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 som nægter at indrømme deres fejltrin. 352 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Joao, hvad så? Er det ikke dig? 353 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Det var ikke mig. 354 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Hold dig til planen. 355 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Benægt! 356 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Jeg ser dig smile og sådan. 357 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Nej, jeg er nervøs. 358 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Hvorfor er du nervøs? 359 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Et par kyssede to gange og havde intime berøringer… 360 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Os? 361 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 …for i alt 16.000 $. 362 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Åh gud. 363 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Jeg er virkeligt nervøs lige nu, for Lana har advaret mig én gang. 364 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Måske var det en anden. 365 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Ja, det var ikke mig. 366 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana skræmmer mig, og jeg ved, hvad jeg gjorde. 367 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Jeg vil bare ikke høre, hvor hårdt hun vil straffe os. 368 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 -Men… -Det er aldrig godt. 369 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 …hvis de skyldige 370 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 ikke har modet til at stå frem 371 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 og indrømme deres fejl, 372 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 bliver beløbet fordoblet… 373 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Hvad? 374 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 …til 32.000 $. 375 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Nej! 376 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 -Louis? -Nej. 377 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 -Nej. -Se på mig. 378 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Du kan ikke tale om os, 379 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 for det, mig og Katherine lavede i nat, var meget værre. 380 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Bare indrøm det. "Det var os." 381 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Det er ved at blive fjollet. 382 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Bare sig sandheden. 383 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Siger jeg det nu? 384 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Det er os. 385 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Vi kunne være gået længere, 386 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 men vi så på hinanden og sagde: "Vi må stoppe." 387 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Jeg forstår, at I har en forbindelse, 388 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 men I smider alle vores penge væk. 389 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 Og det er mange penge. 390 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Sæt dig selv i en situation, hvor det er alt, du vil. 391 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 Vi er i den situation! 392 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Undskyld. 393 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Undskyld, venner. 394 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Et andet par valgte i endnu højere grad at se bort fra mine regler. 395 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Pis! 396 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 De tog et bad sammen, der mere handlede om at røre kropsdele… 397 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Mener du det seriøst? 398 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 …nærmere bestemt brystpartiet, end at gøre dem rene. 399 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Jeg vidste, det var et regelbrud! 400 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Det er os. 401 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Undskyld. 402 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Så har de da noget at bryste sig af. 403 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 Undskyld. Fortsæt, Lana. 404 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 Har I ingen selvkontrol? 405 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 Jeg har ikke brudt en eneste regel. 406 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 -Det kunne være værre. -Ja. 407 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Desuden 408 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 ved at kysse fire gange… 409 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 -Fire? Det er vildt. -Hvad? 410 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Fire kys er direkte unødvendigt. 411 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Det var ligesom… 412 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 Det flød. 413 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Jeg elsker jer som mennesker, men for helvede! 414 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 Og… 415 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 Og? 416 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 …for at udføre gensidig manuel tilfredsstillelse. 417 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Fuck. 418 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Åh gud. 419 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Mener du det seriøst? 420 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 -Det er vildt. -Hvordan retfærdiggør I det? 421 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 Ja, jeg har svigtet Lana igen. 422 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 Jeg kunne ikke holde fingrene væk. 423 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Ja. 424 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Jeg prøvede virkelig. 425 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Går I slet ikke op i pengene? Seriøst? 426 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Jo! Det er derfor, jeg er færdig med det her. 427 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Jeg vil ikke bryde flere regler. 428 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Undskyld. 429 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Jeg gør de ting igen uden at indse det, 430 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 og jeg har gjort det hele før, så… 431 00:24:32,560 --> 00:24:35,480 Louis og Katherines handlinger har kostet gruppen… 432 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 …fyrre tusind… 433 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 Pis! 434 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 -Åh gud! -…dollars. 435 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Vi kunne bare have dyrket sex. Sådan en idiot! 436 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Idiot! 437 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Fyrre tusind, og han fortryder, at han ikke havde sex. 438 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Klassisk Louis-logik. 439 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 -Fyrre er vildt. -Sådan blev vi fattige nu. 440 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Det gør mig faktisk målløs. 441 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 Hvor mange penge, det er. 442 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Åh gud, vi er snart under 100. 443 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 Det er rigtige penge, i øvrigt. 444 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Hvis vi bruger flere penge, bliver resten af gruppen ikke glade. 445 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Vi må forandre noget og holde op med at bryde regler. 446 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Måske vil jeg også have gang i den! 447 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Fuck det! 448 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Alle bruger penge i deres par, 449 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 og jeg føler mig som en idiot, fordi Lucy er streng med reglerne. 450 00:25:32,040 --> 00:25:34,240 Og selvom jeg forstår, at hun vil spare penge, 451 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 så skal vi have det sjovt. 452 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 Præmiepuljen… 453 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 …som var på en kvart million dollars, da I ankom til mit refugium, 454 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 er nu på… 455 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 Hundrede syvogtredive tusind dollars. 456 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Fuck. For fanden. 457 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Det er mange penge. 458 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 To hyttemøder til, så har vi ingen penge tilbage. 459 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Og ingen har haft sex. 460 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Men det er uærligheden og bedraget, som bekymrer mig mest, 461 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 og det er umuligt at danne dybe og meningsfulde forbindelser 462 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 uden mod og ærlighed. 463 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 -Tiden til at være modig… -Det er det værste. 464 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 …er nu. 465 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Se det som en advarsel. 466 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Farvel. 467 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 -Pis. Endnu en advarsel. -Hun giver os en chance. 468 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 -To advarsler. Den tredje… -Tredje gang er man ude. 469 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Jeg har været her før, så jeg burde være klogere. 470 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 -Ja. -Jeg kunne ikke holde mig fra hende. 471 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Jeg tror, jeg har presset Lana til grænsen i dag. 472 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Jeg kæmper stadig med den fysiske trang. 473 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Jeg er ikke bange for at konfrontere en fyr i går, i dag eller i morgen. 474 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 -Pas på, hvad du laver. -Jeg er enig. 475 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Juicy Lucy 476 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 Nu hvor Lucy og jeg ved, at alle bryder regler, 477 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 håber jeg, hun vil bryde regler med mig. 478 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 -Hvad laver vi? -Jeg vil børste tænder. 479 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 -Hvad laver du? -Vil du med i bad? Se mere af mig? 480 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Lidt. 481 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Okay, men fingrene fra brystområdet. 482 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Fedt! 483 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Alletiders! 484 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Jeg har brug for mere seksuel kemi med hende. 485 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 Badet virkede for Louis, så forhåbentlig også for mig. 486 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Man kan have det sjovt med dem her. Trykket er ret højt. 487 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 -Kan du lide det? -Måske lidt. 488 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Åh gud! 489 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Han er nøgen! 490 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 Wow! 491 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Charlie har de tunge skyts fremme. 492 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 I hvert fald et tungt skyts. 493 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Beholder du dem på? 494 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Tager du tøjet af og kommer ind i badet? 495 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 Eller skal jeg stå nøgen som en idiot? 496 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Jeg vil ikke have vådt hår. 497 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 Jeg vil ikke have vådt hår. 498 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Lidt skuffet. 499 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Det var ikke det bad, jeg forventede. 500 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Hun opfylder mange af mine krav, 501 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 men det føles mere som en bror-søster-ven-ting. 502 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Hvad skal jeg gøre? 503 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Måske skal du starte med at lægge brusehovedet væk. 504 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 Bare en tanke. 505 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 Man kan stadig se, at han er vild med dig. 506 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Jeg har brug for tid og plads til mig selv lige nu. 507 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 -Lige nu, ja. -Ja. 508 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Det er godt, for Demari virker til at have travlt. 509 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 -Sko! Glem det. En gang til. -Det er… Mand… 510 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Demari er min ven, og han har det svært. Jeg prøver at aflede ham. 511 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 Gruppen er virkeligt vred lige nu, 512 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 for vi har klart brugt flest penge. 513 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Så det er tid til at slappe af og ikke bryde nogen regler. 514 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 Men rent faktisk lære hinanden bedre at kende. 515 00:29:33,360 --> 00:29:34,480 Hvordan har du det? 516 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Bryder vi for mange regler for hurtigt? 517 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Hvad sagde du? Undskyld. 518 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Åh gud! 519 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Jeg blev distraheret! 520 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Gud! Stop! 521 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 -Det er alvor! -Jeg ved det! Jeg er bare… 522 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 -Vi må virkeligt prøve i dag. -Fra nu af er der ingen regelbrud. 523 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 -Ja. -Vi er artige. Vi har moret os. 524 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Jeg kom for at være et eksempel, 525 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 men jeg er kun et menneske. 526 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Men det er en flot bikini. 527 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 Den er et regelbrud værdig. 528 00:30:09,640 --> 00:30:11,160 Jeg følte mig tildækket. 529 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 Jeg ville dække mig til, så du ikke blev fristet. 530 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Ja, men det er mere sexet. 531 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Men er du enig i, at vi skal slappe lidt af… 532 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Det er så svært. 533 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Jeg kan lide Louis. Vi har en meget stærk seksuel kemi. 534 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Men jeg begynder at tænke, at det bare er lidt sjov. 535 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Ja, jeg tror, vi er nødt til at stoppe. 536 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Det ser ud til, at Katherine har brug for at tænke. 537 00:30:45,360 --> 00:30:48,440 Og hun er ikke den eneste med hovedet fuld af tanker. 538 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Hvad er planen, Lana? 539 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 Mange af mine gæster kæmper stadig 540 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 med to kvaliteter, ethvert sundt forhold kræver, 541 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 mod og ærlighed. 542 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 Charlie er ikke helt ærlig over for Lucy om sin tvivl. 543 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 Ligesom Katherine ikke er helt ærlig over for sig selv eller Louis. 544 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Demari vil forsones med Bri, 545 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 men han undgår den svære samtale, der skal til for at opnå det. 546 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 Denne workshop vil hjælpe mine gæster ved at opmuntre dem 547 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 til at være modige og ærlige over for sig selv 548 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 for at kunne være der for andre. 549 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 Dagens workshop handler om at være ærlig og flå nogle lag af. 550 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Hvordan kan man få et meningsfyldt forhold, 551 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 hvis ens partner ikke er ærlig over for sig selv? 552 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Jeg har parret dem med en, de ikke er romantisk involveret med, 553 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 så alle kan fokusere på personlig vækst. 554 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Denne workshop handler om ærlighed. 555 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 Jeg vil hjælpe jer med at få en dybere forbindelse til jer selv, 556 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 så I kan få en dybere forbindelse til jeres partner. 557 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Jeg vil tilbage, til hvor Bri og jeg var før Valentina. 558 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Jeg håber, Chris vil støtte mig. 559 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Jeg er parret med Joao, og Charlie er med Katherine. 560 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Jeg ved, at de flirtede i starten, men jeg stoler på Charlie. 561 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Jeg tror, det bliver fint, at de kan knytte nogle bånd. 562 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Okay, I må gerne tage jeres spejle. 563 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Tag spejlet og kig på jer selv. 564 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Hvad ser I? 565 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Jeg ser en latina mamacita herovre. Selvfølgelig! 566 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Krop, vild, gud, atlet. 567 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Ikke andet? 568 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 Små numser betyder noget! Jeg kan se den! 569 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 En lille talje. 570 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Gode jader. 571 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Jeg vil ikke sige, jeg er den flotteste. 572 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Jeg er ikke selv kæphøj. 573 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Men jeg er velsignet med en… 574 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Personlighed? 575 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 -En meget lang laban. -Tæt på. 576 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Jeg kan lide mine læber. Jeg kan lide mine øjne. 577 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 Okay. 578 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Kig bag det smukke ansigt. 579 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Jeg kan lide mit hår. 580 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Okay. Et øjeblik. 581 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 Begynd at tænke over, hvem I er 582 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 bag det, I ser på i spejlet. 583 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Føler nogen, at de er nødt til at opretholde en facade? 584 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Nogle gange. 585 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Hvis vi ikke kan være ægte og ærlige over for os selv, 586 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 hvem kan vi så være ægte med? Ingen. 587 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 I skal kigge på jer selv i spejlet igen. 588 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 Er det jeres sande jeg? Eller en facade? 589 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, hvad føler du, at du skal projicere? 590 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Jeg føler altid, at jeg skal have paraderne oppe, 591 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 for jeg vil ikke såres. 592 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Så jeg giver ikke ret mange chancer for at såre mig. 593 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Jeg slipper det bare. 594 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Når jeg lytter til Bri, kan jeg forstå, at hun har svært ved tillid. 595 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 Jeg har svigtet hende, og hun fortjener så meget bedre. 596 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, hvad føler du, at du skal fremstille dig selv som? 597 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Jeg må være åben og ærlig, så Bri giver mig opmærksomhed. 598 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Jeg må ikke forspilde denne mulighed. 599 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 Jeg føler, at jeg skal vise, at jeg har styr på det hele. 600 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 Uden at have det. 601 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 Og jeg lyver om, hvad ting betyder, 602 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 så jeg ikke virker så sårbar over for andre. 603 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Det ligner svaghed hos en mand. 604 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Jeg kan se, at Bri ser meget over på Demari. 605 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Det er ikke slut mellem dem. 606 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Jeg skal nok bare skubbe Bri i den rigtige retning. 607 00:34:42,200 --> 00:34:43,960 Jeg vil bare lære, ærligt talt. 608 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Smukt. Tak, fordi du deler. 609 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Jeg kan lide at se, hvor sårbar Demari er i stand til at være foran alle 610 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 om sin manglende ærlighed. 611 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Men jeg har paraderne oppe igen, og det er hans skyld. 612 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 613 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 Hvad føler du, du skal foregive over for verden? 614 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Jeg føler, at jeg skal virke som 615 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 en stærk kvinde, der har styr på det hele. 616 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Undskyld. 617 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Det er okay. 618 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Slip det ud. 619 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Jeg ser en person, der bare vil elskes… 620 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 For den, hun er. 621 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Charlie, giv hende et kram. 622 00:35:41,560 --> 00:35:44,240 At høre Katherine åbne sig smelter mit hjerte. 623 00:35:45,200 --> 00:35:49,120 Jeg ser en anden side af hende, der er sårbar og taler om følelser. 624 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Det er virkelig attraktivt for mig. 625 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Jeg kan se, du er en anden, end da du kom herind. 626 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 På en god måde. 627 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Charlie, hvad med dig? Hvad føler du, du skal foregive over for verden? 628 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Jeg prøver hver dag på at blive til en person, jeg kan være stolt af. 629 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Jeg lægger et stort pres på mig selv. 630 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Så nogle gange kan jeg virke meget udadvendt, sjov, karismatisk, 631 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 men nogle gange føler jeg mig som en lille dreng. 632 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 At høre Charlie åbne op i denne workshop er så rart. 633 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Jeg er så heldig at have ham. 634 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Du er et godt menneske, Charlie. 635 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Det er virkeligt sødt. 636 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Det var sødt. Det var en sød ting at sige. 637 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Vi har alle været ærlige. 638 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Nu skal I se på jeres partner og se dem for den, de virkeligt er. 639 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Få øjenkontakt. 640 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Stol på den person foran jer. 641 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Hvad ser I? 642 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Kan I se ind i deres hjerter? 643 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Jeg føler, at jeg virkeligt kigger ind i din sjæl. 644 00:37:11,600 --> 00:37:18,280 Når jeg kigger Charlie i øjnene på den måde, begynder jeg at føle noget. 645 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Det er virkeligt intenst. 646 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 At se hende i øjnene… Jeg vidste ikke, det var så romantisk. 647 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Bliv ved. 648 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 Fasthold blikket. 649 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 Jeg har altid sagt, du ville give ballade. 650 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Jeg vidste det. 651 00:37:59,240 --> 00:38:00,480 Jeg vil bare kysse dig. 652 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 653 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Stop det. 654 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Hvad sker der? Hvad foregår der? 655 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Jeg er så forvirret lige nu. 656 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Mener du det alvorligt? 657 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Jeg troede, du og Lucy var stærke. 658 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 -Jeg har haft chancen. -Tag en til. 659 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Hvad mener du? En til hvad? 660 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 Vi taler om det senere. 661 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 At være ærlig handler om intimitet. 662 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Så jeg vil bede jer om at omfavne personen foran jer 663 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 og give dem et stort kram, 664 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 bare for at være der og lytte til jer. 665 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 For at åbne sig op. 666 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Hvis I kan gøre det med en person foran jer som nu, 667 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 så forestil jer det med en romantisk partner. 668 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Jeg garanterer, at i sidste ende 669 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 vil I huske det her kram resten af livet. 670 00:39:06,400 --> 00:39:10,000 Det gør ondt i dine arme nu, ikke? Sikke et akavet kram for dig. 671 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 -Nej. -Nej? 672 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 -Jeg kan lide høje fyre. -Kan du? 673 00:39:15,920 --> 00:39:18,280 Du har stadig følelser for Demari, ikke? 674 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 -Måske. -Jeg kan se det. 675 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Denne workshop har hjulpet mig til at overveje at give folk flere chancer. 676 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Jeg vil høre, hvad Demari har at sige, 677 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 men han sårede mig, og han er grunden til, at vi er i denne situation. 678 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Indtil han forstår det, kan vi ikke bevæge os fremad. 679 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 Vi er der næsten! Kram videre! 680 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Glem ikke, at Lucy er derovre. 681 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 Workshoppen lærte mig at være ærlig om mine følelser. 682 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 Så jeg må tale med Charlie. 683 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 Jeg må se, om han mener det, for det kan ændre alt. 684 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 Okay, så er det godt! 685 00:40:09,680 --> 00:40:12,120 Forhåbentlig blev nogle barrierer nedbrudt, 686 00:40:12,200 --> 00:40:15,080 så vi kan nære mere tillid til hinanden. 687 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Tak! 688 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 -Tak! -Du er den bedste! 689 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Jeg kan lide Lucy, men jeg har ikke mærket kemien, 690 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 og Katherine og jeg blev tættere 691 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 af at stirre i hinandens øjne. 692 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Godt gået. 693 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Jeg føler, det er gengældt, men indtil jeg har talt med Katherine, 694 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 ved jeg ikke, hvad jeg gør. 695 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Ærlighed virker virkeligt til at være den bedste vej, 696 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 men vil alle kunne klare at høre sandheden? 697 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 Det finder vi nok snart ud af. 698 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Fordi vi ikke blev sat sammen med nogen, vi var romantiske med, 699 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 kunne man åbne sig mere op, fordi man tør at være mere sårbar. 700 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Mens jeg krammede Bri, spurgte jeg: "Kan du stadig lide Demari?" 701 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Det kan hun stadig. 702 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 Og jeg kan se det, for når du smilede, smilede hun også. 703 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Og det er så sødt at se på. 704 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Hvad syntes du? 705 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Jeg syntes, det var rart. 706 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Demari var god til at lytte. 707 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Krammet var det bedste. 708 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Ja, jeg elskede krammet. Det var et sødt øjeblik. 709 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Hvordan var dit kram med Charlie? 710 00:41:25,480 --> 00:41:28,280 Ja, Katherine. Hvordan var dit kram med Charlie? 711 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Det var et godt kram. Det var et sødt øjeblik. 712 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Han er en god fyr. 713 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Han går op i de folk, der er i hans liv. 714 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Det var et fint, ægte øjeblik mellem os. 715 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Jeg er glad for, at Katherine og Charlie hyggede sig sådan til workshoppen. 716 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Det får mig til at se ham i et godt lys. 717 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Det var rart, og jeg var følelsesladet. Jeg trængte til et kram. 718 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Ja. 719 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Efter workshoppen er jeg i panik over Charlie, for han er med Lucy. 720 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Det er så akavet. 721 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 Jeg har brug for pigeråd. 722 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 723 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Det er min gruppe af latinaer, så… 724 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Som kan lide sladder og det saftige. 725 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Det var godt at blive parret med Katherine. 726 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Jeg fik en lidt anden side af hende at se. 727 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Hvor man kunne se en mere sårbar side af hende. 728 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Så du lagde ikke an på hende? 729 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 Var det platonisk? 730 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Ja. Jeg var lige ved siden af Louis. 731 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Denne workshop har ændret alt. 732 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Jeg må være ærlig om mine følelser og stole på min dømmekraft. 733 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 Jeg kan ikke blive i min nuværende situation. Jeg må gøre noget. 734 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Det må du, Charlie min dreng. 735 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 Spørgsmålet er, hvad? 736 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Okay, kom så. 737 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Jeg ved ikke… 738 00:42:49,560 --> 00:42:51,080 Charlie kom med kommentarer, 739 00:42:51,160 --> 00:42:53,400 og jeg ved aldrig, om han mener det. 740 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 -Jeg tror, han mente det. -Hvad sagde han? 741 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Han ser mit sande jeg. 742 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 Han sagde: "Jeg vil tale om det senere." 743 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Tal med ham, for du kom for at få det. 744 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Hvordan tror du, Louis vil have det med det? 745 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 I starten havde jeg følelser for ham, men det er bare begær. 746 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Begær. 747 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Jeg tror ikke, jeg kunne få en dybere forbindelse med Louis. 748 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Så tag den samtale med Charlie. 749 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Se, hvad du føler. 750 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Jeg vil ikke såre Lucy, 751 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 men jeg vil gerne tale med Charlie 752 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 og høre, om han mener det seriøst. 753 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Jeg håber ikke, at han siger det for at være kæk. 754 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 Jeg håber ikke, han siger det for at være kække Charlie. 755 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 Nej, jeg tror, at han mener det. 756 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Det er ved at spidse til. 757 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 -Du giver mig ikke nok opmærksomhed. -Jeg ved det! 758 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 Workshoppen var så travl, 759 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 og der skete en masse ting. 760 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Lige nu har jeg brug for plads til at tænke over alt, der er sket. 761 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 Workshoppen hjalp mig med at bearbejde mine følelser, 762 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 og hvordan jeg vil fortsætte herfra. 763 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 Jeg vil ikke engang tale med Louis, 764 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 før Charlie har trukket mig til side. 765 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 For hvis han mente det, han sagde, at han vil tale med mig, 766 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 så trækker han mig til side. 767 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Men jeg vil ikke være den, der indleder samtalen. 768 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Katherine sagde, at hun ikke har det godt med Louis, 769 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 og at hun ikke mærker en dybere forbindelse. 770 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 -Hun tror ikke, det kan udvikle sig. -Okay. 771 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 Charlie og Katherine havde begge lidt mere forbindelse, 772 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 så der sker ting og sager i aften! 773 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Det er rigtigt, Flavia. 774 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 Der sker ting og sager i Too Hot-byen! 775 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Og vi har pladser på forreste række! 776 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Jeg lærte meget på workshoppen, og jeg vil bare tale med Bri. 777 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 Rense luften og vække det til live igen. 778 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 Hvad så? 779 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Hej. 780 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Vi er her. 781 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Jeg ville bare høre, hvad du tænker, 782 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 og forklare, hvad jeg tænker. 783 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Så… 784 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 Jeg kyssede Valentina, 785 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 og jeg vil undskylde for, hvordan det virker og ser ud. 786 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 Jeg vil ikke opføre mig som om, 787 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 jeg ikke er ked af det. Det er jeg. 788 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Du skal ikke sætte mig i en situation, 789 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 hvor du synes, det er okay at kysse Valentina. 790 00:46:33,520 --> 00:46:36,840 Du skal ikke tro, at du kan blæse og have mel i munden. 791 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 Ikke min ting. 792 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Jeg forstår din frustration, 793 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 men jeg føler, vi er her at skabe forbindelser, 794 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 og mit kys med hende ændrer ikke, hvordan jeg har det med dig. 795 00:46:52,400 --> 00:46:57,560 Som vi begge ved, er vi her, fordi vi har brug for at udvikle os. 796 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Det kan jeg lide at gøre med dig. Jeg kan lide det, der har udviklet sig. 797 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 Og jeg vil ikke smide det væk. 798 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Har du ikke lige smidt det væk? 799 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 De sidste par dage 800 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 følte jeg, at vi lærte meget om hinanden. 801 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Vi delte meget intime øjeblikke 802 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 i sengen og på stranden… 803 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Det faldt dig ikke ind, da du var sammen med hende? 804 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Han forstår ikke, at på den korte tid 805 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 er jeg blevet meget sårbar med ham. 806 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Jeg tror, han forsøger at gøre det overfladisk. 807 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Indtil han forstår situationens dybde, 808 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 ved jeg ikke, om Demari kan gøre noget. 809 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 Og det er nok det mest sørgelige. 810 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Har du lyst til at fortsætte med at lære hinanden at kende? 811 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Helt ærligt, lige nu… 812 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 …vil jeg ikke lære dig mere at kende. 813 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Okay, så lader jeg dig være. 814 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Det gør ondt at høre, at Bri ikke vil gå videre med ting, 815 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 for jeg føler oprigtigt, at vi har en god forbindelse. 816 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Jeg føler, jeg begår de samme fejl, 817 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 men jeg kan ikke opgive noget, der kunne være så godt. 818 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 Respekt til hende. 819 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 Hun forbliver tro mod sig selv og ignorerer Demaris mandige overarme. 820 00:49:11,240 --> 00:49:12,600 Hov. Hvor kom vi fra? 821 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Nå, ja! 822 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Vi har stadig Charlie og Katherines hemmelige forbindelse, 823 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 som nok ikke forbliver hemmelig meget længere. 824 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Da jeg kom ind, var Charlie min perfekte type på papiret. 825 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 -Helt fra start kunne jeg lide… -Ja. 826 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Han kan lytte, han er betænksom. 827 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Han er en venlig sjæl. 828 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Han er en venlig sjæl. 829 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Mit hoved eksploderer. 830 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 831 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 Er det Louis? Charlie? Lige nu føler jeg, det er Charlie. 832 00:49:48,600 --> 00:49:50,160 Til workshoppen indså jeg, 833 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 er der er noget uafsluttet mellem mig og Katherine. 834 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Jeg må fortælle hende det. 835 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Du fik den ikke. 836 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Gud… Det gjorde jeg heller ikke. 837 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Lucy er afledt af Gianna og Kylisha. Jeg finder Katherine. 838 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 Hvad med dig? Hvordan har du det med Louis? 839 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Jeg kan ikke lide det "mm". 840 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Jeg har sagt det. 841 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Efter workshoppen, 842 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 hvor Charlie sagde alle de ting, tænkte jeg: "Fuck." 843 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Ja. 844 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 -Han… -Her kommer han. 845 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Hej. 846 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Hej! 847 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Jeg kan ikke se noget! 848 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Det skal gøres rigtigt. Vi må holde det mellem os for nu. 849 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Du er vist i sikkerhed, Charlie. 850 00:50:54,040 --> 00:50:56,440 Lucy har andet at tænke på. 851 00:50:56,520 --> 00:50:58,840 -Det er ikke en myg. Undskyld. -Lad mig… 852 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Jeg ved, du sagde de ting, 853 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 men jeg kunne ikke vurdere, om du mente det 854 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 eller bare var kække Charlie, 855 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 eller om du bare sagde det, fordi du havde lyst. 856 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Nej. Du og Louis ser ud til at have et godt lille hold… 857 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Men efter workshoppen i dag så jeg en mere sårbar side af dig. 858 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Det var tiltrækkende. 859 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 Jeg føler, at det er noget, jeg ikke bare kan ignorere. 860 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Ja. 861 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 På workshoppen følte jeg mig helt klart sårbar, 862 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 hvilket ikke sker så tit. 863 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 Det fik mig til at indse, at… "Pis." 864 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Måske er det den person, jeg har haft lyst til at få en relation til. 865 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Da jeg ankom, tænkte jeg: "Jeg kunne helt klart få den fyr!" 866 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 Så valgte du Lucy, og jeg tænkte: "Okay." 867 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Jeg kunne lide dig, men… 868 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 Du har en meget livlig og udadvendt personlighed. 869 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Jeg tror, det fik mig til at bakke ud. 870 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 På papiret var Lucy min type. 871 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Og jeg gik nok efter det mere sikre valg. 872 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Jeg er færdig med fyre, der vil kende mig på grund af mit udseende. 873 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 Jeg vil have en, der kender mig, som jeg er. 874 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Jeg føler, du er mere i kontakt med din følelsesmæssige side, 875 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 og jeg elsker din humor. 876 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 Men du kan også tale dybt og mærke dine følelser, 877 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 og det er noget, jeg virkelig kan lide ved dig… 878 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Så du vil oprigtigt gerne lære mig at kende? 879 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 -100 procent. -100 procent. 880 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Det er ikke bare kække Charlie, der siger ting… 881 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Jeg vidste bare, da vi stod dernede, at det var uafsluttet. 882 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Også mig. Jeg vil gerne lære dig bedre at kende. 883 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Hvad gør vi så nu? 884 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 Det er et tveægget sværd. 885 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Jeg er glad for, at vi har det på samme måde, men pis! 886 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Hvad gør jeg med Lucy? 887 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Tag en snak med dem i morgen. Vi taler om det. 888 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 Vi kan holde det hemmeligt for nu. 889 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 Jeg er enig. 890 00:53:30,640 --> 00:53:32,440 Fuck. Jeg glemte et håndklæde. 891 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 -Hjælp mig, seriøst. -Okay. 892 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 Jeg dækker mig til. 893 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Så lige nu går vi hver til sit. 894 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 -Ja. -Og mødes igen i morgen. 895 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 Ja. 896 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Snakken er gået, som jeg håbede på. 897 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Det var ægte følelser, han viste under workshoppen. 898 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Men nu er jeg stresset over hele min situation med Louis. 899 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 Hvad siger jeg til ham? 900 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Det er ikke kun Louis, det sårer. Lucy bliver også såret. 901 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Sikke en dag! 902 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Jeg er følelsesmæssigt udmattet. 903 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 Og jeg er ikke engang i firkantsdramaet med Charlie/Katherine/Louis/Lucy! 904 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Desværre. 905 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 Den bedste del af dagen! 906 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 -Godnat. -Godnat, amor! 907 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Jeg er i panik. 908 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 Jeg frygter virkelig i nat. 909 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Gid, jeg skulle sove med Charlie. 910 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 -Okay, makker. Gør plads. -Mener du det? 911 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Nej. Fedt. 912 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Det er en rar situation. 913 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Jeg har ikke set Charlie meget i aften. 914 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Så jeg glæder mig til at komme i seng og få et stort kram. 915 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Lucy glæder sig! 916 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Alle lytter til mig. 917 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 Vi har brugt mange penge i dag, 918 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 så lad os forsøge en nat uden regelbrud. 919 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 -Amen. -Især jer to. 920 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 I morgen bliver en hård dag. 921 00:56:10,640 --> 00:56:13,000 Charlie og jeg bliver fjende nummer et. 922 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Tekster af: Sidsel Seeberg