1 00:00:07,240 --> 00:00:08,280 Στα προηγούμενα… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Για πρώτη φορά στην ιστορία του Too Hot to Handle… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Είστε θεογκόμενοι! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 …οι καλεσμένοι της Λάνα ήξεραν ακριβώς πού πηγαίνουν. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,800 -Είστε παραβατικοί τύποι; -Ναι. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,760 Ή έτσι νόμιζαν. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Είμαι η Κακιά Λάνα. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 Και με μένα, δεν υπάρχουν κανόνες. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 Είναι όργιο! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Γιατί ο ύπουλος κώνος είχε άλλα σχέδια. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Δείτε! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Ανατροπές. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Τσάρλι και Μπρι, μεταφερθείτε στο δωμάτιο εξορίας. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 -Τι διάολο είναι αυτό το μέρος; -Είναι η επίγεια κόλαση. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Προηγούμενοι καλεσμένοι. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 -Θεέ μου. -Η Φλάβια είναι; 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 -Χαίρετε! -Πλάκα κάνεις! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Μην ανησυχείς, Λάνα. Δεν θα σε απογοητεύσω. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Έκανα βλακεία. Πάλι. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Σχέσεις άνθισαν. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,760 Είναι δύσκολο όταν με κοιτάς έτσι. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Θεέ μου! 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 Όσο ήμουν εξορία, σκεφτόμουν μόνο εσένα. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Νέες αφίξεις. 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Λατρεύω τους κώλους. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Τα ίδια προβλήματα. 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Αν ο Ντεμάρι τη φίλησε, 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 τελειώσαμε. 31 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Ήρθε η ώρα. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Ο Ντεμάρι θα ομολογήσει 33 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 και θα πει στην Μπρι ότι φίλησε τη Βαλεντίνα. 34 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Όπως ξέρεις, βγήκαμε ραντεβού. 35 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Μάλλον θα μάθει τι κάνει η Μπρι όταν τα παίρνει στο κρανίο. 36 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Το ένα έφερε το άλλο. 37 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 Και… 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 τελικά φιληθήκαμε. 39 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 Το μόνο που ακούω τώρα από σένα είναι ότι είδες έναν μεγάλο κώλο, 40 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 ξόδεψες λεφτά για ένα φιλί 41 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 και προσπαθείς να μου πεις τι τώρα; 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Αν θες να προχωρήσεις με κάποια άλλη, δεν με νοιάζει. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Δεν λέω αυτό. 44 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Η παρουσία της δεν αλλάζει το πώς νιώθω για σένα. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Για ποια με πέρασες; 46 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 Ο Ντεμάρι φέρεται σαν κότα 47 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 και δεν θέλω να ασχοληθώ μαζί του. 48 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Κουράστηκα. 49 00:02:43,440 --> 00:02:44,840 Δεν θέλω γκρίζες ζώνες. 50 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 Κανείς δεν με κοροϊδεύει μπροστά στα μούτρα μου. 51 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Τέλος. 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Δεν γουστάρω τέτοιες μαλακίες. 53 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Να βρεις κάπου αλλού να κοιμηθείς. 54 00:03:00,000 --> 00:03:04,080 Δεν υπάρχει δεύτερη ευκαιρία για τον Ντεμάρι. Του στέλνω φιλάκια. 55 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Κι όχι στα χείλη. 56 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 Πρέπει να πάρω μια μεγάλη απόφαση, με την Μπρι τόσο ταραγμένη. 57 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 Σίγουρα έχω αισθήματα για την Μπρι, αλλά ταυτόχρονα, η Βαλεντίνα είναι σέξι. 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Οπότε, δεν ξέρω τι θα κάνω. 59 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Γαμώτο. 60 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 -Θέλω να μάθω για το ραντεβού σας. -Πες μας. 61 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Μιλήσαμε. 62 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Προφανώς μου είπε ότι είμαι ωραία. Τα γνωστά. 63 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 Και μετά με φίλησε. 64 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Έχω σοκαριστεί λίγο. 65 00:03:46,880 --> 00:03:50,760 -Είπε "Δεν ξοδεύω λεφτά". -"Μην ανησυχείς", στην Μπρι. 66 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Είπα στον Ντεμάρι ότι θα ήθελα να κοιμηθώ μαζί του, 67 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 αλλά αν εκείνος δεν θέλει, δεν πειράζει. 68 00:03:56,760 --> 00:03:58,160 Έχασε την ευκαιρία του. 69 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Έχει πετσέτα; 70 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 Αυτή είναι η μόνη πετσέτα. 71 00:04:08,520 --> 00:04:13,520 Ο Κρίστιαν είναι πολύ όμορφος, αλλά δεν μπορείς να πιέσεις κάτι αν δεν είναι εκεί. 72 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Αλλά το ραντεβού με έκανε να καταλάβω 73 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 ότι εγώ κι ο Λούι θα πρέπει να γνωριστούμε σε βαθύτερο επίπεδο. 74 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 Όχι μόνο σωματικά. 75 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 -Έλα να μου μιλήσεις! Θέλω παρέα. -Εντάξει. 76 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Αλλά τώρα είναι στο ντους, καρασέξι, 77 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 είναι δύσκολο να αντισταθώ. 78 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 -Γύρνα. -Ναι. 79 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Δεν το κάνω με σέξι τρόπο. 80 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Δεν είναι… Δεν κάνω κάτι σεξουαλικό. 81 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Της βάζω αφρόλουτρο. 82 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Δεν είναι κακό αυτό. Πρέπει να είναι καθαρή. 83 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Γιατί έχω την αίσθηση ότι αυτό βρομάει στη Λάνα; 84 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Η μέρα μπορεί να τελείωσε, 85 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 αλλά το δράμα μόλις ξεκίνησε. 86 00:05:04,440 --> 00:05:06,520 Ο Ντεμάρι όπως έστρωσε θα κοιμηθεί. 87 00:05:06,600 --> 00:05:11,040 Το ερώτημα είναι αν κάποια θα είναι μαζί του, κι αν ναι, ποια; 88 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Αν κοιμηθώ με τη Βαλεντίνα, ξέρω ότι θα θυμώσει η Μπρι, 89 00:05:15,720 --> 00:05:16,560 αλλά… 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Εντάξει! 91 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 …αν δεν κοιμηθώ με τη Βαλεντίνα, 92 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 νιώθω ότι θα μείνω μόνος. 93 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Έχω μια πολύ δύσκολη απόφαση απόψε. 94 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Ποιοι πιστεύεις ότι θα παραβούν τους κανόνες απόψε; 95 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Ο Ντεμάρι κι η Βαλεντίνα. 96 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Θα κοιμηθούν μαζί; 97 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Σίγουρα. 98 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Πού λες να πάει ο Ντεμάρι; 99 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Πήρες τη σωστή απόφαση. 100 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 Λες; 101 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Σίγουρα. 102 00:06:11,840 --> 00:06:15,280 Δεν μ' αρέσουν οι άντρες που με κοροϊδεύουν στα μούτρα μου. 103 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Ο Ντεμάρι ήταν αδιάφορος. Όλοι οι άντρες είναι ίδιοι. 104 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 Και το έχω ξεπεράσει 100%. 105 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 -Εντάξει. Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 106 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 -Καληνύχτα! -Μην ξοδέψετε όλα τα λεφτά. 107 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Ποτέ δεν έκανα οικονομίες. 108 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Δεν μ' αρέσει αυτό. 109 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Καθόλου… 110 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 μα… 111 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 καθόλου. 112 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Θεέ μου. 113 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 Είναι σχεδόν αδύνατον να μην απλώσω τα χέρια μου. 114 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Θέλω πολύ να σε φιλήσω. 115 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Αλλά αφού ο Λούι κι η Κάθριν δεν παραβίασαν κανόνες στη σουίτα, 116 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 υπάρχουν πολλά λεφτά ακόμα στο ταμείο. 117 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Οπότε, λίγη σπατάλη δεν έβλαψε ποτέ κανέναν. 118 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 119 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Ήταν τόσο ωραίο. 120 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 121 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Δεν θα χαρούν όταν το μάθουν, 122 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 αλλά δεν με νοιάζει. 123 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 124 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Ναι. 125 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Έλεος! Ποιος είναι επικεφαλής για το κλιματιστικό; 126 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Γιατί έχουμε φουντώσει εδώ μέσα! 127 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 Είναι πολύ εκνευριστικό, 128 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 πρέπει να δώσω το καλό παράδειγμα. 129 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 Δεν θέλω. 130 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Έδωσα το καλό παράδειγμα πρόσφατα. 131 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Αλλά… 132 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Γιατί έχω άσχημο προαίσθημα; 133 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 Στο ραντεβού, μου έλειψε η Κάθριν, 134 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 και λένε ότι η απουσία κάνει το αίσθημα να φουντώνει. 135 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Αλλά θα έπρεπε να λένε ότι κάνει το πουλί να μεγαλώνει. 136 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 Ναι, είχες και το ραντεβού. 137 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Νομίζω ότι αξίζεις ένα φιλί. 138 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Θεέ μου. Ας το κρατήσουμε μυστικό. 139 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 140 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Ένα φιλί. 141 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 142 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Δύο φιλιά. 143 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 144 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Κι άλλο ένα φιλί. 145 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 ΠΑΡΑΒΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 146 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Τα δάχτυλα έκαναν μια βόλτα. 147 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Έπαιξαν την κιθάρα της. 148 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 Τουλάχιστον, έπαιξες, δεν μάδησες. 149 00:09:04,240 --> 00:09:06,520 Όπως και να 'χει, άγγιξες το όργανο, 150 00:09:06,600 --> 00:09:10,000 κι η Λάνα θα σου πει πράγματα που δεν θα θες να ακούσεις. 151 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Ώρα να ξυπνήσετε και να αρχίσουν τα όργανα. 152 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Και δεν εννοώ μόνο το σόλο του Λούι. 153 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Καλημέρα! 154 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Καλημέρα. 155 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Πλανάται μια ψύχρα στον αέρα σήμερα το πρωί. 156 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Νιώθω πολύ άβολα. Νιώθω τα μάτια των κοριτσιών γύρω μου. 157 00:09:56,360 --> 00:09:57,280 Αλλά… 158 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 θεωρώ ότι είμαι απειλή και θα ένιωθα ακριβώς το ίδιο. 159 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 Όλοι καλά; 160 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Σήμερα, δεν νιώθω τίποτα για τον Ντεμάρι. 161 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 Δεν ανέχομαι την ασέβεια. 162 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Δεν ταιριάζουν καν. 163 00:10:19,680 --> 00:10:22,120 Αυτή είναι η προσωπική μου άποψη, βέβαια. 164 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Πώς κοιμηθήκατε; 165 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Ωραία. 166 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Περιμένετε κάτι; 167 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Πες μας πια! 168 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Μετά το καυτό χθεσινό ραντεβού, κλείσατε εισιτήριο για την Καυλοχώρα. 169 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Χθες, φλέρταρε. Ανταλλάξαμε ένα φιλί. 170 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Προφανώς ήρθε στο κρεβάτι μαζί μου. 171 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Ναι! 172 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Και μετά… 173 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 τίποτα. 174 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Αν ο Ντεμάρι δεν ξυπνήσει και δεν μου δώσει περισσότερη προσοχή, 175 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 θα πρέπει να περάσω στον επόμενο. 176 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Απλώς κοιμηθήκαμε. 177 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Ωραία. 178 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Μοιράστηκα το κρεβάτι με τη Βαλεντίνα, αλλά ακόμα σκέφτομαι την Μπρι. 179 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Μάλλον τα έκανα χάλια. 180 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Άρα πρέπει να σκεφτώ ποια θέλω. 181 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 -Κι εσείς, παιδιά; -Ναι, εσύ κι η Λούσι; 182 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 -Εσείς; -Δεν κάναμε τίποτα! 183 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 -Τίποτα; -Όχι. 184 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Δεν παραβήκαμε κανόνες. Αλήθεια. 185 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 Η αλήθεια είναι ότι χθες έκανα κίνηση. 186 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 ΛΑΝΑΒΙΖΙΟΝ 187 00:11:36,920 --> 00:11:39,320 Το καταλαβαίνω αν δεν θες, 188 00:11:39,800 --> 00:11:41,000 αλλά δεν με νοιάζει. 189 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 Όχι. 190 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Όχι. 191 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Άλλη μια νύχτα στο κρεβάτι με τη Λούσι χωρίς δράση με σκοτώνει. 192 00:11:49,960 --> 00:11:52,680 Δεν ξέρω γιατί δεν παραβαίνει κανόνες μαζί μου. 193 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Ξύπνησες και σε είχε αγκαλιά η Λούσι. 194 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 -Ήταν χαριτωμένο. -Ευχαριστώ, παιδιά. 195 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Λατρεύω. 196 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Η Λούσι είναι πολύ γλυκό κορίτσι, 197 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 αλλά δεν νομίζω ότι ο Τσάρλι θέλει γλύκες. 198 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Διαβάζω τη γλώσσα του σώματός του, ο Τσάρλι τη βαρέθηκε λίγο. 199 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Κόκκινη σημαιούλα. 200 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Ζοάο, Φλάβια. 201 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Κοιμηθήκαμε. 202 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Το ορκίζεσαι; 203 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Ναι. Μιλήσαμε λίγο και μετά… 204 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Ζοάο και Φλάβια, ή αλλιώς Πινόκιο και Ζοαοπέτο. 205 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Αλλά δεν ήταν η μύτη του αυτή που μάκρυνε. 206 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Πώς κοιμηθήκατε; 207 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 Τα μάτια του Λούι με τρόμαξαν όταν το είπες αυτό. 208 00:12:38,000 --> 00:12:39,440 Έπεσε ένα φιλί. 209 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Γαμώτο. 210 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Πλάκα κάνω. 211 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 Χαλάρωσε, Λούσι! 212 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Χαλάρωσε! 213 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 Το δεύτερο ψέμα της ομάδας και δεν έχουν σηκωθεί ακόμα. 214 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Αρχίσαμε. 215 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Καλημέρα σε όλους. 216 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 -Καλημέρα, Λάνα! -Μπουένος ντίας. 217 00:13:00,080 --> 00:13:04,880 Στον έξω κόσμο, όλοι δυσκολεύεστε με το συναισθηματικό θάρρος και την ειλικρίνεια, 218 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 το οποίο σας εμποδίζει να σχηματίζετε ουσιώδεις ρομαντικές σχέσεις. 219 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Είναι τσαντισμένη. 220 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Δεν ακούγεται χαρούμενη. 221 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Σήμερα, σας προκαλώ να τολμήσετε να είστε ειλικρινείς με εσάς και τους άλλους… 222 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Γαμώτο. 223 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 …ακόμα κι αν πρέπει να παραδεχτείτε τα λάθη σας και να δεχτείτε κριτική. 224 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Κακό αυτό. 225 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Ξέρετε ποιοι είστε. 226 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Αμάν. 227 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Νιώθω απαίσια. 228 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Ναι, νιώθω κάπως χάλια. 229 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 Δεν τους τα είπαμε όλα. 230 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Όχι. 231 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Ακούσατε τον κώνο, τέρμα το θέατρο. 232 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 Ώρα για ξεκαθαρίσματα. 233 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 Αλλιώς, έχω την αίσθηση ότι θα υπάρξουν συνέπειες. 234 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 Και δεν λέω ψέματα. 235 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Ποιος είναι στο μπάνιο; 236 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Η Κάθριν. 237 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 -Χρειάζεσαι βοήθεια; -Έλεος, Τσάρλι! 238 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Θέλω να μιλήσω στον Ντεμάρι. 239 00:14:17,880 --> 00:14:21,840 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν ήθελε να παραβεί τους κανόνες μαζί μου. 240 00:14:21,920 --> 00:14:25,680 Καλύτερα να πάρει στροφές γιατί βαριέμαι εύκολα. 241 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Απογοητεύτηκα λίγο που δεν με φίλησες στο κρεβάτι. 242 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Υπάρχει κάποιος συγκεκριμένος λόγος; 243 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Δείξε μου ότι σ' αρέσω κι εγώ. 244 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Νιώθω ότι εγώ κι η Μπρι έχουμε χτίσει 245 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 μια σχέση που δεν είναι μόνο σωματική. 246 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Είναι πολύ παθιασμένος άνθρωπος, όπως εγώ. 247 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 -Εντάξει. -Μου αρέσει που τη γνωρίζω. 248 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Φαίνεται πολύ αληθινή. 249 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 -Και… -Κι εγώ είμαι. 250 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Είναι πολύ συμπονετικό άτομο. 251 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Δεν περίμενα να μιλάει τόσο για την Μπρι, 252 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 οπότε θα πρέπει να παραβώ κάποιους κανόνες με κάποιον άλλον. 253 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Είναι πολύ αστεία. 254 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Κι όμορφη. 255 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Ωραία. 256 00:15:25,880 --> 00:15:26,800 Εντάξει. 257 00:15:27,360 --> 00:15:28,680 Άρα είσαι ερωτευμένος. 258 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 Με ποια; 259 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 Με την Μπρι. 260 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Μόνο αυτό κατάλαβα από αυτήν τη συζήτηση. 261 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Ναι. 262 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Η Βαλεντίνα με έκανε να καταλάβω ότι έκανα λάθος χθες το βράδυ. 263 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Θέλω να μιλήσω στην Μπρι, 264 00:15:44,280 --> 00:15:49,680 αλλά δεν ξέρω αν θέλει να ασχοληθεί μαζί μου, ειλικρινά. 265 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Αυτό είναι που με ανησυχεί. 266 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Δεν ήξερα καν ότι μου αρέσει τόσο πολύ. 267 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Ναι! 268 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Περίμενε. 269 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Ο Λούι κι η Κάθριν. 270 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 Έχουν σεξουαλική επαφή. 271 00:16:11,360 --> 00:16:13,840 Δεν ξέρω αν έχουν καταφέρει να εμβαθύνουν. 272 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Θα είσαι ακόμα φυτό ή θα… 273 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Θα μου κοστίσει 6.000 δολάρια για ένα φιλί. 274 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Σίγουρα μ' αρέσει ο Τσάρλι, 275 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 αλλά τα λεφτά είναι σημαντικά για μένα, γιατί είναι πολλά λεφτά. 276 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Δεν θα παραβώ κανέναν κανόνα. 277 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Ναι! 278 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Δεν ξέρω αν πρέπει να τους το πούμε. 279 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 -Τι λες; -Όχι. 280 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Νιώθω ότι θα θυμώσουν λίγο. 281 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 Και λοιπόν; 282 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 Τι… 283 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Είμαστε κι οι δύο διάβολοι. 284 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Μάλλον η Φλάβια κι ο Ζοάο δεν κατάφεραν να ανταποκριθούν στην πρόκληση της Λάνα. 285 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Η τελευταία μας ελπίδα για ειλικρίνεια είναι ο Λούις κι η Κάθριν. 286 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Ποτέ δεν ξέρεις. Ίσως μας εκπλήξουν. 287 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Ξυπνήσαμε και πιστέψαμε ότι κανείς δεν παραβίασε κανόνες. 288 00:17:25,320 --> 00:17:30,880 -Νόμιζα ότι θα ήμασταν ειλικρινείς. -Θέλω να σου μιλήσω γι' αυτό. 289 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 -Γιατί; -Παραβήκαμε κάποιους κανόνες. 290 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Πρέπει να το κρατήσεις μυστικό. 291 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 -Σε εμπιστεύομαι. -Θα το κρατήσω μυστικό. 292 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Κουβέντα στη Λάνα. 293 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Εντάξει, δεν είχα και πολλές ελπίδες. 294 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 -Θα μείνει μεταξύ μας. -Ναι. 295 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Δύο στα δύο. 296 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Νιώθω τη βεράντα να καλεί. 297 00:17:57,920 --> 00:18:01,560 Το καλό με τις παραβάσεις είναι ότι εγώ είμαι καθαρός, τέλεια. 298 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 Μάλλον. 299 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Θα κρατήσω το στόμα μου κλειστό και το κεφάλι χαμηλά. 300 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Δεν έχουμε πει στην ομάδα τίποτα για χθες το βράδυ, 301 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 οπότε έχω χεστεί πάνω μου τώρα. 302 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Τι λέει, Λάνα; 303 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Σήμερα το πρωί, σας προκάλεσα να είστε θαρραλέοι κι ειλικρινείς, 304 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 και κυρίως, να παραδέχεστε και να μαθαίνετε από τα λάθη σας. 305 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Δυστυχώς, κανείς δεν ανταποκρίθηκε στην πρόκληση… 306 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Ναι. Σκατά. 307 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 …που σημαίνει ότι θα γίνει 308 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 με την ανάποδη. 309 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Αμάν. 310 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Άσε μας, Λάνα. 311 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Ο Ντεμάρι κι η Βαλεντίνα, που ξόδεψαν 6.000 δολάρια στο ραντεβού τους χθες, 312 00:19:04,440 --> 00:19:07,280 ήταν τουλάχιστον ειλικρινείς γι' αυτό που έκαναν. 313 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Δεν έπρεπε να το κάνω. 314 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Οπότε, ζητώ συγγνώμη. 315 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Δεν πειράζει. Ήταν το πρώτο μου ραντεβού. 316 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Άκυρο. 317 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 Είναι άκυρο επειδή δεν ήσουν εσύ; 318 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Όχι. 319 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Επειδή δεν σ' αρέσει το κορίτσι σου τόσο ώστε να τη φιλήσεις, δεν φταίω εγώ. 320 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Εντάξει. Δεν θα το 'λεγα. 321 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Πού είναι τα ποπ κορν; 322 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Εγώ πνίγηκα με τα δικά μου, αλλά εσείς συνεχίστε. 323 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Μη μου φέρεσαι με ασέβεια. Αυτό που είπες είναι πολύ αγενές. 324 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Δεν ήταν ασέβεια αυτό που ήθελα να πω. 325 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Το βρίσκω χυδαίο. Μεγάλωσα με τρόπους. 326 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Δεν σου έχω κάνει τίποτα. 327 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 Το σχόλιο της Βαλεντίνα δεν με ενοχλεί. 328 00:19:55,560 --> 00:19:58,800 Η σχέση μου με τον Τσάρλι δεν έχει καμία σχέση μαζί της. 329 00:19:58,880 --> 00:20:03,040 Δεν αμφιβάλλω ότι αρέσω στον Τσάρλι. Δεν αμφιβάλλω για τη σχέση μας. 330 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Φαίνεται να είναι πολύ ψυχρός μαζί σου. Αυτό λέω μόνο. 331 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Όσο κι αν δεν θέλω να συμφωνήσω, η Βαλεντίνα έχει δίκιο. 332 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Η Λούσι δεν ανταποκρίνεται στην ενέργειά μου. 333 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Δεν βλέπω τον Ντεμάρι να σε αγγίζει. 334 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Του άρεσα αρκετά ώστε να σε αφήσει… 335 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Μετά βίας. 336 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 Αμάν. Η κατάσταση είναι ήδη άβολη για μένα 337 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 κι η Βαλεντίνα δεν βοηθάει καθόλου. 338 00:20:30,040 --> 00:20:33,000 Αναρωτιέμαι γιατί δεν έχω προβλήματα με τις ωραίες, 339 00:20:33,080 --> 00:20:34,520 μόνο με τις βασικές. 340 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Νιάου! 341 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 Ένα πιατάκι γάλα, παρακαλώ! 342 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 Οι άλλες εννέα παραβάσεις κανόνων… 343 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Πόσες παραβάσεις κανόνων; Έλα, φίλε! 344 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 …για τις οποίες θα χρεωθείτε… 345 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Τι; 346 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 …έχουν γίνει από ανθρώπους 347 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 που δεν παραδέχονται τα παραστρατήματά τους. 348 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Ζοάο, πώς νιώθεις; Δεν είσαι εσύ; 349 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Όχι, δεν ήμουν εγώ. 350 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Ακολούθησε το σχέδιο. 351 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Αρνήσου! 352 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Όλο χαμόγελα είστε. 353 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Δεν χαμογελάω. Έχω άγχος. 354 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Γιατί έχεις άγχος; 355 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Ένα ζευγάρι φιλήθηκε δύο φορές κι επιδόθηκε σε χουφτώματα… 356 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Εμείς; 357 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 …με κόστος 16.000 δολάρια. 358 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Θεέ μου. 359 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Έχω πολύ άγχος τώρα, γιατί η Λάνα με έχει ήδη προειδοποιήσει. 360 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Ίσως ήταν άλλος. 361 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Ναι, δεν ήμουν εγώ. 362 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Η Λάνα με τρομάζει και ξέρω τι έκανα. 363 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Δεν θέλω ν' ακούσω πόσο αυστηρά μπορεί να μας τιμωρήσει. 364 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 -Ωστόσο… -Ποτέ δεν είναι καλό αυτό. 365 00:21:49,360 --> 00:21:50,720 …αν οι ένοχοι 366 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 δεν έχω το θάρρος να μιλήσουν 367 00:21:54,120 --> 00:21:56,160 και να παραδεχτούν τα λάθη τους, 368 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 το πρόστιμο θα διπλασιαστεί… 369 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Τι; 370 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 …στα 32.000 δολάρια. 371 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Όχι! 372 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 -Λούι; -Όχι. 373 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 -Όχι. -Κοίτα με, αδερφέ. 374 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Δεν εννοείς εμάς, 375 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 γιατί αυτά που έκανα με την Κάθριν χθες ήταν πολύ χειρότερα. 376 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Σηκώστε τα χέρια σας και πείτε το. 377 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Έχει γίνει λίγο ανόητο τώρα. 378 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Πείτε την αλήθεια. 379 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Να το πω τώρα; 380 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Εμείς είμαστε. 381 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Ειλικρινά, θα μπορούσε να πάει πιο μακριά, 382 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 αλλά κοιταχτήκαμε κι είπαμε "Πρέπει να σταματήσουμε". 383 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Καταλαβαίνω ότι έχετε χημεία, 384 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 αλλά σπαταλάτε όλα μας τα λεφτά. 385 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 Κι είναι πολλά λεφτά. 386 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Σκέψου να ήταν το μόνο που θες να κάνεις. 387 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 Κι εμείς έτσι νιώθουμε! 388 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Συγγνώμη, παιδιά. 389 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Συγγνώμη, παιδιά. 390 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Ένα άλλο ζευγάρι έδειξε ακόμα μεγαλύτερη αδιαφορία για τους κανόνες μου. 391 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Γαμώτο! 392 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Έκαναν ντους μαζί που περιλάμβανε περισσότερο το άγγιγμα του σώματος… 393 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Με δουλεύεις; 394 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 κυρίως τους μαστικούς αδένες, παρά το καθάρισμα. 395 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Το ήξερα ότι ήταν παράβαση κανόνα! 396 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Εμείς είμαστε. 397 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Συγγνώμη. 398 00:23:16,160 --> 00:23:19,840 Τουλάχιστον έχουν χαρούμενους αδένες. Συγγνώμη. Συνέχισε, Λάνα. 399 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 Δεν έχετε αυτοέλεγχο; 400 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 Δεν έχω παραβεί κανέναν κανόνα. 401 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 -Μπορούσε να είναι χειρότερα. -Ναι. 402 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Επιπλέον, 403 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 ανταλλάζοντας τέσσερα φιλιά… 404 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 -Τέσσερα; Είναι τρελό. -Τι; 405 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Τέσσερα φιλιά είναι λίγο υπερβολικά. 406 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Απλώς… 407 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 έρεαν. 408 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Παιδιά, σας αγαπώ, αλλά έλεος! 409 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 Και… 410 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 Και; 411 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 …επιδόθηκαν σε αμοιβαία χειρωνακτική ικανοποίηση. 412 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Γαμώτο. 413 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Θεέ μου. 414 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Σοβαρά μιλάς; 415 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 -Είναι λίγο τρελό. -Πώς το δικαιολογείς αυτό; 416 00:24:05,640 --> 00:24:09,880 Ναι, απογοήτευσα τη Λάνα πάλι. Δεν μπορούσα να συγκρατήσω τα χέρια μου. 417 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Ναι. 418 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Όντως προσπάθησα. 419 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Δεν σας νοιάζει καθόλου για τα λεφτά; Σοβαρά; 420 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Φυσικά και με νοιάζει! Ήταν η τελευταία φορά. 421 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Δεν θα παραβώ άλλους κανόνες. 422 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Συγγνώμη. 423 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Το έκανα ξανά χωρίς καν να το καταλάβω 424 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 και τα έχω ξανακάνει όλα αυτά… 425 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Οι πράξεις του Λούι και της Κάθριν κόστισαν στην ομάδα… 426 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 σαράντα χιλιάδες… 427 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 Γαμώτο! 428 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 -Θεέ μου! -…δολάρια. 429 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Θα μπορούσαμε να είχαμε σεξουαλική επαφή. Τι ηλίθιος! 430 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Ηλίθιε! 431 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Σαράντα χιλιάρικα και μετανιώνει που δεν έκανε σεξ! 432 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Κλασική λογική Λούι. 433 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 -Σαράντα χιλιάρικα, τρελό. -Είμαστε φτωχοί. 434 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Αυτό με άφησε άφωνο. 435 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 Είναι πολλά λεφτά. 436 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Θεέ μου, σύντομα θα είμαστε κάτω από τα 100. 437 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 Είναι αληθινά λεφτά, παρεμπιπτόντως. 438 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Αν συνεχίσουμε να ξοδεύουμε, η υπόλοιπη ομάδα δεν θα χαρεί. 439 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Πρέπει να αλλάξουμε και να πάψουμε να παραβαίνουμε αυτούς τους κανόνες. 440 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Ίσως αρχίσω κι εγώ να κάνω διάφορα. 441 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Γάμα το! 442 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Όλοι ξοδεύουν λεφτά στα ζευγάρια τους 443 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 και νιώθω σαν μαλάκας επειδή η Λούσι είναι αυστηρή με τους κανόνες. 444 00:25:32,040 --> 00:25:35,560 Καταλαβαίνω, θέλει να μαζέψει λεφτά, αλλά πρέπει και να διασκεδάσουμε. 445 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 Το έπαθλο… 446 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 που ήταν 25 χιλιάδες όταν ήρθατε όλοι στο θέρετρό μου, 447 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 τώρα βρίσκεται στα… 448 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 137.000 δολάρια. 449 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Γαμώτο. Έλεος. 450 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Πολύ χρήμα. 451 00:25:58,480 --> 00:26:01,160 Άλλες δύο συναντήσεις και δεν θα έχουμε λεφτά. 452 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Και κανείς δεν έκανε σεξ. 453 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Αλλά είναι η ανεντιμότητα κι η απάτη που με απασχολεί περισσότερο, 454 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 καθώς είναι αδύνατο να σχηματιστούν βαθιές κι ουσιαστικές σχέσεις 455 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 χωρίς θάρρος κι ειλικρίνεια. 456 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 -Η ώρα να δείξετε θάρρος… -Αυτό είναι το χειρότερο. 457 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 …είναι τώρα. 458 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Θεωρήστε το προειδοποίηση. 459 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Αντίο. 460 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 -Άλλη μια προειδοποίηση. -Μας δίνει μια ευκαιρία. 461 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 -Δύο προειδοποιήσεις. Η τρίτη… -Τρία λάθη κι έφυγες. 462 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Το έχω ξαναπάθει, δεν έπρεπε να το κάνω. 463 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 -Ναι. -Δεν μπορούσα να κρατηθώ. 464 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Νομίζω ότι ώθησα τη Λάνα στα όριά της σήμερα. 465 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Απλώς παλεύω ακόμα αυτήν τη σωματική ορμή. 466 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Δεν φοβάμαι να ξεμπροστιάσω κανέναν χθες, σήμερα ή αύριο. 467 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 -Πρόσεχε τι κάνεις. -Είμαι μαζί σου. 468 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Ζουμερή Λούσι 469 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 Τώρα που ξέρουμε ότι όλοι παραβαίνουν κανόνες, 470 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 ελπίζω να θέλει κι η Λούσι. 471 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 -Τι κάνουμε; -Θα πλύνω τα δόντια μου. 472 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 -Τι κάνεις; -Θες να μπούμε στο ντους; Να με δεις; 473 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Λίγο. 474 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Εντάξει, αλλά κοντά τα χέρια από τους μαστικούς αδένες της. 475 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Μ' αρέσει! 476 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Ωραία πράγματα! 477 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Χρειάζομαι κι άλλη σεξουαλική σύνδεση μαζί της. 478 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 Το ντους πέτυχε για τον Λούι, ελπίζω να πετύχει και για μένα. 479 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Μπορείς να περάσεις καλά μ' αυτά. Είναι πολύ υψηλής πίεσης. 480 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 -Το απολαμβάνεις; -Ίσως λίγο. 481 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Θεέ μου! 482 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Καλέ, είναι γυμνός! 483 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Ο Τσάρλι έχει βγάλει τα μεγάλα όπλα. 484 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Μεγάλο όπλο. Ενικός. 485 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Δεν θα τα βγάλεις; 486 00:28:16,120 --> 00:28:18,600 Θα βγάλεις τα ρούχα σου να μπεις στο ντους; 487 00:28:18,680 --> 00:28:20,840 Ή θα στέκομαι γυμνός σαν βλάκας; 488 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Δεν θα βρέξω τα μαλλιά μου. 489 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 Δεν θα βρέξω τα μαλλιά μου. 490 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Λίγο απογοητευμένος. 491 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Δεν ήταν το ντους που περίμενα. 492 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Πληροί πολλές προϋποθέσεις, 493 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 αλλά νιώθω ότι έχουμε αδερφική ή φιλική σχέση. 494 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Δεν ξέρω τι να κάνω. 495 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Θα ξεκινούσα κρύβοντας το λάστιχο ποτίσματος. 496 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 Λέω εγώ τώρα. 497 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 Φαίνεται ότι του αρέσεις πολύ. 498 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Χρειάζομαι χρόνο και χώρο για τον εαυτό μου. 499 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 -Προς το παρόν. -Ναι. 500 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Καλό αυτό, γιατί ο Ντεμάρι φαίνεται λίγο απασχολημένος τώρα. 501 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 -Παπούτσια! Ξέχνα το. Θα το ξανακάνουμε. -Φίλε… 502 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Ο Ντεμάρι είναι κολλητός και δυσκολεύεται. Προσπαθώ να τον κάνω να ξεχαστεί. 503 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 Η ομάδα έχει τρελαθεί 504 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 γιατί πραγματικά ξοδεύουμε τα περισσότερα χρήματα. 505 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Ώρα να χαλαρώσουμε και να μην παραβούμε κανόνες. 506 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 Αλλά να γνωριστούμε λίγο περισσότερο. 507 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Πώς νιώθεις; 508 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Πιστεύεις ότι παραβαίνουμε πολλούς κανόνες πολύ νωρίς; 509 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Τι είπες; Συγγνώμη. 510 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Θεέ μου! 511 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Αφαιρέθηκα! 512 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Θεέ μου! Σταμάτα! 513 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 -Λούι! Σοβαρολογώ! -Το ξέρω! Απλώς… 514 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 -Πρέπει να προσπαθήσουμε σήμερα. -Σοβαρά, από δω και πέρα, τέρμα. 515 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 -Ναι. -Θα είμαστε φρόνιμοι. Περάσαμε καλά. 516 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Ήρθα να δώσω το παράδειγμα, 517 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 αλλά ταυτόχρονα, άνθρωπος είμαι. 518 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Ωραίο μπικίνι, όμως. 519 00:30:07,360 --> 00:30:11,320 -Μπικίνι που σηκώνει παραβάσεις. -Αλήθεια; Το ένιωθα πολύ καλυμμένο. 520 00:30:11,400 --> 00:30:14,120 Ήθελα να καλυφτώ για να μην μπεις στον πειρασμό. 521 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Ναι, αλλά αυτό είναι πιο σέξι. 522 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Αλλά συμφωνείς μαζί μου ότι πρέπει να χαλαρώσουμε για… 523 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Θεέ μου, είναι πολύ δύσκολο. 524 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Μ' αρέσει ο Λούι. Έχουμε πολύ ισχυρή σεξουαλική σύνδεση. 525 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Αλλά αρχίζω να σκέφτομαι ότι απλώς περνάμε καλά. 526 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Ναι, νομίζω ότι πρέπει να σταματήσουμε. 527 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Μάλλον η Κάθριν θέλει να κάτσει να σκεφτεί. 528 00:30:45,360 --> 00:30:48,440 Και δεν είναι η μόνη με πολλές σκέψεις στο μυαλό της. 529 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Τι σχεδιάζεις, Λάνα; 530 00:30:52,120 --> 00:30:57,200 Πολλοί καλεσμένοι μου δυσκολεύονται ακόμα με δύο χαρακτηριστικά κάθε υγιούς σχέσης, 531 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 το θάρρος και την ειλικρίνεια. 532 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 Ο Τσάρλι δεν είναι απόλυτα ειλικρινής με τη Λούσι για τις αμφιβολίες που έχει. 533 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 Ομοίως, η Κάθριν δεν είναι ειλικρινής με τον εαυτό της ή με τον Λούι. 534 00:31:09,800 --> 00:31:12,120 Ο Ντεμάρι θέλει να τα βρει με την Μπρι, 535 00:31:12,200 --> 00:31:15,960 αλλά αποφεύγει τη δύσκολη συζήτηση για να γίνει αυτό. 536 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 Το εργαστήριο θα τους βοηθήσει ενθαρρύνοντάς τους 537 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 να είναι θαρραλέοι κι ειλικρινείς με τον εαυτό τους 538 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 για να στηρίξουν τους άλλους. 539 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 Το σημερινό εργαστήριο έχει να κάνει με την ειλικρίνεια και την ανάλυση. 540 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Πώς θα χτίσεις μια ουσιαστική σχέση 541 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 αν είσαι με κάποιον που δεν είναι ειλικρινής; 542 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Τους ταίριαξα με κάποιον δεν έχουν ρομαντική σχέση 543 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 για να επικεντρωθούν στην προσωπική ανάπτυξη. 544 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Αυτό το εργαστήριο έχει να κάνει με την ειλικρίνεια. 545 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 Θα σας βοηθήσω να δημιουργήσετε μια βαθύτερη σχέση με τον εαυτό σας, 546 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 ώστε να κάνετε το ίδιο με το ταίρι σας. 547 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Θέλω να γυρίσω εκεί που ήμασταν εγώ κι η Μπρι πριν τη Βαλεντίνα. 548 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Ελπίζω ο Κρις να με βοηθήσει. 549 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Είμαι ζευγάρι με τον Ζοάο κι ο Τσάρλι με την Κάθριν. 550 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Ξέρω ότι φλέρταραν λίγο στην αρχή, αλλά εμπιστεύομαι τον Τσάρλι. 551 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Νομίζω ότι θα είναι πολύ ωραίο, μπορούν να γνωριστούν καλύτερα. 552 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Εντάξει, ώρα να σηκώσουμε τους καθρέφτες. 553 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Κοιταχτείτε στον καθρέφτη. 554 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Τι βλέπετε; 555 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Βλέπω μια Λατίνα μαμασίτα, φυσικά! 556 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Τρελό σώμα, θεός. 557 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Τίποτα άλλο; 558 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 Είναι και τα μικρά κωλιά ωραία! Το βλέπω! 559 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Μικρή μέση. 560 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Ωραίο στήθος. 561 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Δεν θα έλεγα ότι είμαι ο πιο όμορφος. 562 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Δεν είμαι αλαζόνας. 563 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Αλλά έχω ευλογηθεί με ένα πράγμα. 564 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Προσωπικότητα; 565 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 -Πολύ μακρύ ματζαφλάρι. -Κοντά έπεσα. 566 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Μ' αρέσουν τα χείλη μου. Μ' αρέσουν τα μάτια μου. 567 00:32:56,280 --> 00:32:59,000 Εντάξει. Κοίτα πέρα από το όμορφο πρόσωπο. 568 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Μ' αρέσουν τα μαλλιά μου. 569 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Εντάξει. Μια στιγμή. 570 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 Θέλω να αρχίσετε να σκέφτεστε ποιοι είστε 571 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 πίσω από αυτό που βλέπετε στον καθρέφτη. 572 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Νιώθει κανείς ότι παρουσιάζει κάτι διαφορετικό; Ότι φοράει μάσκα; 573 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Μερικές φορές. 574 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Αν δεν είμαστε αληθινοί κι ειλικρινείς με τον εαυτό μας, 575 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 με ποιον θα είμαστε ειλικρινείς; Με κανέναν. 576 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Θέλω να κοιταχτείτε στον καθρέφτη. 577 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 Είναι ο αληθινός εαυτός σας; Ή είναι μάσκα; 578 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Μπρι, τι νιώθεις ότι πρέπει να προβάλλεις; 579 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Πάντα νιώθω ότι πρέπει να είμαι συνέχεια σε επιφυλακή, 580 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 γιατί δεν θέλω να πληγωθώ. 581 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Οπότε, δεν δίνω πολλές ευκαιρίες να πληγωθώ. 582 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Το αφήνω να φύγει. 583 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Ακούω την Μπρι και μαθαίνω ότι δυσκολεύεται να εμπιστευτεί άλλους. 584 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 Την απογοήτευσα πολύ, της αξίζει κάτι καλύτερο. 585 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Ντεμάρι, τι νιώθεις ότι πρέπει να προβάλλεις; 586 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Πρέπει να είμαι ανοιχτός κι ειλικρινής για να με προσέξει η Μπρι. 587 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Δεν μπορώ να χάσω αυτήν την ευκαιρία. 588 00:34:17,080 --> 00:34:21,040 Νιώθω ότι πρέπει να κάνω τον κόσμο να νομίζει ότι τα έχω όλα λυμένα. 589 00:34:21,560 --> 00:34:22,480 Ενώ δεν ισχύει. 590 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 Και λέω ψέματα για το πόσο με νοιάζει, 591 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 για να μη φαίνομαι τόσο ευάλωτος στους άλλους. 592 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Για τους άντρες, μοιάζει με αδυναμία. 593 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Βλέπω την Μπρι να κοιτάζει τον Ντεμάρι αρκετά. 594 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Δεν έχει τελειώσει μεταξύ τους. 595 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Ίσως χρειαστεί να τη σπρώξω προς τη σωστή κατεύθυνση. 596 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Θέλω να μάθω, ειλικρινά. 597 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Υπέροχο. Ευχαριστώ που το μοιράστηκες. 598 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Μου αρέσει να βλέπω πόσο ευάλωτος μπορεί να γίνει ο Ντεμάρι μπροστά σε όλους 599 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 και να λέει ότι δεν είναι ειλικρινής. 600 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Αλλά έχω σηκώσει τα τείχη μου εξαιτίας του. Εκείνος φταίει. 601 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Κάθριν. 602 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 Τι νιώθεις ότι πρέπει να προβάλλεις στον κόσμο; 603 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Νιώθω ότι πρέπει να μοιάζω 604 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 με δυνατή γυναίκα που ξέρει τι της γίνεται. 605 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Συγγνώμη. 606 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Δεν πειράζει. 607 00:35:28,120 --> 00:35:29,200 Εκφράσου ελεύθερα. 608 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Βλέπω έναν άνθρωπο που θέλει απλώς να τον αγαπήσουν 609 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 για αυτό που είναι. 610 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Τσάρλι, δώσ' της μια αγκαλιά. 611 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Άκουγα την Κάθριν να ανοίγεται και λύγισα. 612 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Βλέπω μια πλευρά της που είναι ευάλωτη και μιλάει για αισθήματα. 613 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Κι αυτό είναι ελκυστικό για μένα. 614 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Βλέπω ότι είσαι διαφορετική από τότε που ήρθες. 615 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Με την καλή έννοια. 616 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Τσάρλι, εσύ; Τι πιστεύεις ότι προβάλλεις στον κόσμο; 617 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Βάζω τα δυνατά μου κάθε μέρα ώστε να νιώθω περήφανος για τον εαυτό μου. 618 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Αυτό σημαίνει ότι με πιέζω πολύ. 619 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Οπότε μερικές φορές φαίνομαι πολύ εξωστρεφής, αστείος, χαρισματικός, 620 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 αλλά μερικές φορές νιώθω σαν μικρό αγόρι. 621 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Είναι ωραίο να ακούω τον Τσάρλι να ανοίγεται στο εργαστήριο. 622 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Είμαι πολύ τυχερή που τον έχω. 623 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Είσαι καλός άνθρωπος, Τσάρλι. 624 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Να 'σαι καλά. 625 00:36:33,000 --> 00:36:35,640 Πολύ ευγενικό. Πολύ όμορφο. 626 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Μιλήσαμε ειλικρινά. 627 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Ώρα να κοιτάξετε το ταίρι σας και να δείτε τον πραγματικό τους εαυτό. 628 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Κάντε οπτική επαφή. 629 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Εμπιστευτείτε το άτομο που κοιτάζετε. 630 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Τι βλέπετε; 631 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Βλέπετε την καρδιά τους; 632 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Νιώθω ότι κοιτάζω την ψυχή σου πλέον. 633 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Κοιτώντας στα μάτια του Τσάρλι τώρα, 634 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 αρχίζω να νιώθω κάπως. 635 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Είναι πολύ έντονο. 636 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 Την κοιτάζω στα μάτια, δεν ήξερα πόσο ρομαντικό μπορεί να είναι. 637 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Συνεχίστε. 638 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Συνεχίστε να κοιτάζεστε. 639 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 Το είπα από την αρχή ότι θα είσαι μπελάς. 640 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Και το ήξερα. 641 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Θέλω να σε φιλήσω. 642 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Τσάρλι… 643 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 σταμάτα. 644 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Τι συμβαίνει; Τι γίνεται; 645 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Είμαι πολύ μπερδεμένη. 646 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Σοβαρολογείς; 647 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Νόμιζα ότι είστε καλά με τη Λούσι. 648 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 -Είχα την ευκαιρία μου. -Δώσε άλλη μία. 649 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Τι εννοείς άλλη μία; 650 00:38:29,320 --> 00:38:30,640 Θα μιλήσουμε αργότερα. 651 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Η ειλικρίνεια είναι το παν στην οικειότητα. 652 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Θέλω να αγκαλιάσετε τον άνθρωπο απέναντί σας, 653 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 μια σφιχτή αγκαλιά, 654 00:38:48,240 --> 00:38:50,600 επειδή ήταν στο πλάι σας και σας άκουσε. 655 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 Που σας ανοίχτηκε. 656 00:38:53,720 --> 00:38:56,960 Αν μπορείτε να το κάνετε αυτό μπροστά σε κάποιον, έτσι, 657 00:38:57,040 --> 00:39:00,000 φανταστείτε με το πρόσωπο που συνδέεστε ρομαντικά. 658 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Εγγυώμαι ότι στο τέλος, 659 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 θα θυμάστε αυτήν την αγκαλιά όλη σας τη ζωή. 660 00:39:06,400 --> 00:39:10,000 Πονάνε τα χέρια σου τώρα, έτσι; Τόσο αμήχανη αγκαλιά για σένα. 661 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 -Όχι. -Όχι; 662 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 -Μ' αρέσουν οι ψηλοί. -Ναι. 663 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Ακόμα έχεις συναισθήματα για τον Ντεμάρι; 664 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 -Ίσως. -Φαίνεται. 665 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Αυτό το εργαστήριο με βοήθησε να σκεφτώ ότι πρέπει να δίνω περισσότερες ευκαιρίες. 666 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Είμαι πρόθυμη να ακούσω τον Ντεμάρι, 667 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 αλλά με πλήγωσε κι είναι ο λόγος που είμαστε σε αυτήν την κατάσταση. 668 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Μέχρι να το καταλάβει, δεν θα μπορέσουμε να το ξεπεράσουμε. 669 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 Κοντεύουμε! Συνεχίστε να αγκαλιάζεστε! 670 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Μην ξεχνάς ότι η Λούσι είναι εκεί. 671 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 Το σεμινάριο μού έμαθε να είμαι ειλικρινής με αυτό που νιώθω. 672 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 Πρέπει να μιλήσω στον Τσάρλι. 673 00:40:03,440 --> 00:40:06,680 Να δω αν είναι σοβαρός. Αυτό μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 674 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 Εντάξει, τελειώσαμε! 675 00:40:09,720 --> 00:40:12,040 Ελπίζω να αρχίσουμε να ρίχνουμε τείχη 676 00:40:12,120 --> 00:40:15,080 και να βιώνουμε περισσότερη εμπιστοσύνη μεταξύ μας. 677 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Ευχαριστούμε! 678 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 Ευχαριστούμε! 679 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Μ' αρέσει η Λούσι, αλλά δεν έχω νιώσει τη χημεία, 680 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 και με την Κάθριν ήρθαμε πιο κοντά 681 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 όσο κοιτούσαμε ο ένας τον άλλον. 682 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Μπράβο. 683 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Νιώθω ότι τα αισθήματα είναι αμοιβαία, αλλά μέχρι να μιλήσω στην Κάθριν, 684 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 δεν ξέρω τι θα κάνω. 685 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Φαίνεται ότι η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη πολιτική, 686 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 αλλά θα μπορέσουν όλοι να τη χειριστούν όταν μαθευτεί; 687 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 Θα μάθουμε σύντομα. 688 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Δεν μας ταίριαξαν με κάποιον που έχουμε ρομαντική σχέση, 689 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 άρα ανοίγεσαι περισσότερο, δεν φοβάσαι να είσαι τόσο ευάλωτος. 690 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Ενώ αγκάλιαζα την Μπρι, τη ρώτησα "Θες ακόμα τον Ντεμάρι;" 691 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Σε θέλει ακόμα. 692 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 Και το βλέπω, γιατί όταν χαμογελούσες, χαμογελούσε κι εκείνη. 693 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Είναι πολύ χαριτωμένο. 694 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Πώς σου φάνηκε; 695 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Ωραίο μου φάνηκε. 696 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Ο Ντεμάρι ήταν καλός ακροατής. 697 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Η αγκαλιά ήταν το καλύτερο. 698 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Μ' άρεσε η αγκαλιά. Ήταν μια γλυκιά στιγμή. 699 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Πώς ήταν η αγκαλιά με τον Τσάρλι; 700 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Ναι, Κάθριν. Πώς ήταν η αγκαλιά με τον Τσάρλι; 701 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Ήταν μια ωραία αγκαλιά. Ήταν μια γλυκιά στιγμή. 702 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Είναι καλό παιδί. 703 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Και νοιάζεται για τα άτομα στη ζωή του. 704 00:41:36,840 --> 00:41:39,680 Ήταν μια ωραία, αληθινή στιγμή μεταξύ μας. 705 00:41:39,760 --> 00:41:44,680 Χαίρομαι που η Κάθριν κι ο Τσάρλι πέρασαν τέλεια στο εργαστήριο. 706 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Με κάνει να τον βλέπω με άλλο μάτι. 707 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Ήταν ωραία κι ένιωθα συγκινημένη. Χρειαζόμουν μια αγκαλιά. 708 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Ναι. 709 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Μετά το εργαστήριο, έχω φρικάρει για τον Τσάρλι, επειδή είναι με τη Λούσι. 710 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Είναι τόσο άβολο. 711 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 Θέλω μια συμβουλή. 712 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι να κάνω. 713 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Είναι η ομάδα από καυτές Λατίνες. 714 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Μας αρέσουν τα κουτσομπολιά και τα πικάντικα. 715 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Ήταν ωραία που με έβαλαν με την Κάθριν. 716 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Νιώθω ότι είδα μια άλλη πλευρά της. 717 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Κατάλαβες; Είναι ευάλωτο άτομο, το βλέπεις. 718 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Δεν της την έπεσες; 719 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 Ήταν πλατωνικό; 720 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Ναι, φίλε. Ήμουν δίπλα στον Λούι. 721 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Το εργαστήριο άλλαξε τα πάντα. 722 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Πρέπει να είμαι ειλικρινής με τα συναισθήματά μου. 723 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 Δεν μπορώ να μείνω σ' αυτήν την κατάσταση. Πρέπει να κάνω κάτι. 724 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Αυτό ξαναπές το, Τσάρλι. 725 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 Το ερώτημα είναι τι; 726 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Εντάξει, πάμε. 727 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Βασικά, δεν ξέρω. 728 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 Ο Τσάρλι έκανε κάτι σχόλια 729 00:42:51,200 --> 00:42:53,400 και δεν ξέρω αν σοβαρολογούσε. 730 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 -Νομίζω ότι σοβαρολογούσε. -Τι είπε; 731 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Ότι βλέπει τον αληθινό μου εαυτό. 732 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 Είπε "Θέλω να σου μιλήσω αργότερα". 733 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Μίλα του, γι' αυτό δεν ήρθες εδώ; 734 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Πώς πιστεύετε ότι θα νιώσει ο Λούι; 735 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Στην αρχή, είχα αισθήματα γι' αυτόν, αλλά ήταν πάθος. 736 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Πάθος. 737 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να συνδεθώ μαζί του σε βαθύτερο επίπεδο. 738 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Τότε μίλα με τον Τσάρλι. 739 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Δες πώς νιώθεις. 740 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Δεν θέλω να πληγώσω τη Λούσι, 741 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 αλλά θέλω να μιλήσω στον Τσάρλι 742 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 και να δω αν σοβαρολογεί. 743 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Δηλαδή… Τι συμβαίνει; 744 00:43:33,240 --> 00:43:36,440 Ελπίζω να μην το λέει για πλάκα. 745 00:43:36,520 --> 00:43:38,760 Όχι, δεν νομίζω. Νομίζω ότι το εννοεί. 746 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Τα πράγματα θα γίνουν πικάντικα εδώ. 747 00:44:08,680 --> 00:44:11,400 -Δεν με προσέχεις αρκετά. -Το ξέρω! 748 00:44:11,480 --> 00:44:13,440 Το εργαστήριο είχε πολλή δουλειά 749 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 και συνέβαιναν διάφορα πράγματα. 750 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Χρειάζομαι χώρο να σκεφτώ όλα όσα συνέβησαν. 751 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 Το εργαστήριο με βοήθησε να επεξεργαστώ τα συναισθήματά μου 752 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 και το πώς θέλω να προχωρήσω. 753 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 Δεν θέλω καν να μιλήσω στον Λούι 754 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 μέχρι να συζητήσω με τον Τσάρλι. 755 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 Γιατί πιστεύω ότι αν εννοούσε αυτό που είπε, ότι θέλει να μου μιλήσει, 756 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 τότε θα έρθει να μου μιλήσει. 757 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Αλλά δεν θέλω να είμαι εκείνη που θα ξεκινήσει τη συζήτηση. 758 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Η Κάθριν μου είπε ότι δεν νιώθει καλά με τον Λούι, 759 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 ότι δεν νιώθει πως συνδέθηκε μαζί του με έναν βαθύτερο τρόπο. 760 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 -Δεν πιστεύει ότι μπορεί να εξελιχθεί. -Εντάξει. 761 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 Ο Τσάρλι κι η Κάθριν είχαν λίγο περισσότερη σύνδεση, 762 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 άρα θα γίνει χαμός απόψε. 763 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Σωστά, Φλάβια. 764 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 Θα γίνει χαμός στο Too Hot to Handle. 765 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Κι εμείς είμαστε πρώτο τραπέζι πίστα. 766 00:45:36,840 --> 00:45:40,760 Έμαθα πολλά στο εργαστήριο και θέλω απλώς να μιλήσω με την Μπρι. 767 00:45:40,840 --> 00:45:43,760 Να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα και να τα ξαναβρούμε. 768 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 Τι λέει; 769 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Γεια. 770 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Προφανώς, είμαστε εδώ. 771 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Ήθελα να δω τι σκέφτεσαι 772 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 και να εξηγήσω τι σκέφτομαι εγώ. 773 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Οπότε, 774 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 φίλησα τη Βαλεντίνα 775 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 και ζητώ συγγνώμη, επειδή φαίνεται άσχημο. 776 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 Δεν θα κάτσω να υποκριθώ 777 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 ότι δεν στεναχωρήθηκα, γιατί στεναχωρήθηκα. 778 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Δεν θέλω να με βάλεις σε μια κατάσταση 779 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 όπου νομίζεις ότι είναι εντάξει που φίλησες τη Βαλεντίνα. 780 00:46:33,520 --> 00:46:36,840 Ότι θα έχεις και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο. 781 00:46:38,040 --> 00:46:39,480 Δεν μ' αρέσει αυτό. 782 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Καταλαβαίνω τον εκνευρισμό σου, 783 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 αλλά είμαστε εδώ για να δημιουργήσουμε σχέσεις, 784 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 οπότε το ότι τη φίλησα δεν αλλάζει κάτι για το πώς νιώθω για σένα. 785 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Προφανώς, όπως ξέρουμε κι οι δύο, 786 00:46:54,880 --> 00:46:57,240 είμαστε εδώ για να βελτιωθούμε. 787 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Μ' αρέσει να το αυτό κάνω μαζί σου. Μ' αρέσει αυτό που έχουμε χτίσει ως τώρα. 788 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 Και δεν θα ήθελα να το πετάξω. 789 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Δεν νιώθεις ότι το πέταξες ήδη; 790 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Τις τελευταίες μέρες, 791 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 ένιωσα ότι μάθαμε πολλά ο ένας για τον άλλον. 792 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Μοιραστήκαμε πολύ προσωπικές στιγμές 793 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 στο κρεβάτι και στην παραλία… 794 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Δεν το σκέφτηκες αυτό όταν ήσουν μαζί της; 795 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Δεν καταλαβαίνει ότι ακόμα και σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα, 796 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 έχω γίνει πολύ ευάλωτη μαζί του. 797 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Νομίζω ότι προσπαθεί να το κάνει πιο επιφανειακό. 798 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Μέχρι να καταλάβει το βάθος της κατάστασης, 799 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 δεν ξέρω αν υπάρχει κάτι που μπορεί να κάνει ο Ντεμάρι. 800 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 Κι αυτό είναι ίσως το πιο θλιβερό. 801 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Θα ήθελες να συνεχίσουμε να γνωριζόμαστε; 802 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Ειλικρινά, τώρα… 803 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 δεν θέλω να σε γνωρίσω περισσότερο. 804 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Εντάξει, θα σε αφήσω. 805 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Με πληγώνει που η Μπρι δεν θέλει να το προχωρήσουμε άλλο, 806 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 επειδή νιώθω ειλικρινά ότι έχουμε μια πολύ καλή σχέση. 807 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Νιώθω ότι κάνω τα ίδια λάθη, 808 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 αλλά δεν μπορώ να παρατήσω κάτι που θα μπορούσε να είναι καλό. 809 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 Την παραδέχομαι. 810 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 Έμεινε ακλόνητη μπροστά στα μεγάλα μπράτσα του Ντεμάρι. 811 00:49:11,160 --> 00:49:12,840 Συγγνώμη. Πού είχαμε μείνει; 812 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Σωστά! 813 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Έχουμε ακόμα το θέμα της κρυφής σύνδεσης του Τσάρλι και της Κάθριν, 814 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 που νιώθω ότι δεν θα μείνει κρυφή για πολύ. 815 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Θεωρητικά, ο Τσάρλι είναι ο τύπος μου. 816 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 -Από την αρχή μου άρεσε… -Ναι. 817 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Ξέρει να ακούει, είναι συμπονετικός. 818 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Έχει ευγενική ψυχή. 819 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Πολύ ευγενική ψυχή. 820 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Το μυαλό μου είναι σαν ομελέτα. 821 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 Δεν ξέρω τι θέλω. 822 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 Τον Λούι; Τον Τσάρλι; Αυτήν τη στιγμή, κλίνω προς τον Τσάρλι. 823 00:49:48,640 --> 00:49:52,920 Το εργαστήριο με έκανε να καταλάβω ότι έχω εκκρεμότητες με την Κάθριν. 824 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Πρέπει να της πω πώς νιώθω. 825 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Δεν το 'πιασες. 826 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Ούτε εγώ το 'πιασα. 827 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Η Λούσι είναι με την Τζιάνα και την Καϊλίσα. Πάω να βρω την Κάθριν. 828 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 Κι εσύ; Πώς νιώθεις με τον Λούι; 829 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Κοπελιά! Δεν μ' αρέσει αυτό. 830 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Σου είπα. 831 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Μετά από αυτό το εργαστήριο, 832 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 ο Τσάρλι έλεγε όλα αυτά κι ήμουν σε φάση "Γαμώτο". 833 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Ναι. 834 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 -Δηλαδή… -Έρχεται. 835 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Γεια. 836 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Γεια! 837 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Δεν βλέπω τίποτα. 838 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Πρέπει να το κάνουμε σωστά. Πρέπει να μείνει μεταξύ μας. 839 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Νομίζω ότι είσαι ασφαλής, Τσάρλι. 840 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Η Λούσι έχει άλλα πράγματα στο μυαλό της. 841 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 -Δεν είναι κουνούπι. Συγγνώμη. -Άσε με... 842 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Ξέρω ότι μου είπες διάφορα 843 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 και δεν μπορούσα να καταλάβω αν σοβαρολογούσες 844 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 ή αν απλώς έκανες χαβαλέ 845 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 ή αν τα είπες επειδή έτσι ήθελες. 846 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Όχι. Εσύ κι ο Λούι έχετε ένα καλό... 847 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Αλλά μετά το εργαστήριο σήμερα, είδα μια πιο ευάλωτη πλευρά σου. 848 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Ήταν πολύ ελκυστικό. 849 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 Και νιώθω ότι είναι κάτι που δεν μπορώ να αγνοήσω. 850 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Ναι. 851 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Στο εργαστήριο σίγουρα έγινα ευάλωτη, 852 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 που είναι κάτι που δεν κάνω πολύ. 853 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 Κι όταν το έκανα μαζί σου, σκέφτηκα "Αμάν". 854 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Ίσως τόσο καιρό ήθελα να κάνω σχέση με αυτό το άτομο. 855 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Μπαίνοντας σε αυτό το θέρετρο, σκέφτηκα "Τον έχω άνετα" 856 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 και διάλεξες τη Λούσι, άρα είπα "Εντάξει". 857 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Ήξερα ότι μ' άρεσες, αλλά… 858 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 Πιστεύω ότι έχεις πολύ ζωηρή κι εξωστρεφή προσωπικότητα. 859 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Κι αυτό με ξάφνισε λίγο. 860 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 Δεν ξέρω. Θεωρητικά, η Λούσι ήταν ο τύπος μου. 861 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Και σίγουρα νομίζω ότι έκανα την ασφαλή επιλογή. 862 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Δεν θέλω άντρες που θέλουν να με γνωρίσουν λόγω της εμφάνισής μου, 863 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 θέλω κάποιος να με δει γι' αυτό που είμαι. 864 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Έχεις επαφή με τα αισθήματά σου και τη συναισθηματική σου πλευρά 865 00:52:34,840 --> 00:52:37,640 και μ' αρέσει που έχεις υπέροχη αίσθηση χιούμορ. 866 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 Αλλά ταυτόχρονα μπορείς να εμβαθύνεις 867 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 κι αυτό ήταν κάτι που μ' αρέσει σε σένα. 868 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Άρα θέλεις πραγματικά να με γνωρίσεις; 869 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 -100%. -100%. 870 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Τώρα δεν κάνεις χαβαλέ… 871 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Ήξερα όταν ήμασταν εκεί κάτω ότι είχαμε εκκρεμότητες. 872 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Ναι. Κι εγώ. Θέλω να σε γνωρίσω καλύτερα. 873 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Τι θα κάνουμε τώρα; 874 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 Αυτό είναι δίκοπο μαχαίρι. 875 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Χαίρομαι που εγώ κι η Κάθριν νιώθουμε το ίδιο, αλλά σκατά! 876 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Τι θα κάνω με τη Λούσι; 877 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Θα τους μιλήσουμε αύριο. Θα το συζητήσουμε. 878 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 Θα μείνει μεταξύ μας προς το παρόν. 879 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 Συμφωνώ. 880 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 Γαμώτο. Ξέχασα την πετσέτα. 881 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 -Βοήθα με, κοπελιά. -Εντάξει. 882 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 Δεν κοιτάζει κανείς. 883 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Προς το παρόν, μένουμε χώρια. 884 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 -Ναι. -Και τα λέμε αύριο. 885 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 Ναι. 886 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Η κουβέντα πήγε όπως ήλπιζα. 887 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Στη διάρκεια του εργαστηρίου, είχε όντως αληθινά συναισθήματα. 888 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Αλλά τώρα αγχώνομαι για την κατάσταση που έχω με τον Λούι. 889 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 Τι θα του πω; 890 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Δεν θα πληγωθεί μόνο ο Λούι, αλλά κι η Λούσι. 891 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Τι μέρα κι αυτή. 892 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Είμαι συναισθηματικά εξαντλημένη. 893 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 Και δεν είμαι καν στο ερωτικό τετράγωνο Τσάρλι, Κάθριν, Λούι, Λούσι. 894 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Δυστυχώς. 895 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 Το αγαπημένο μέρος της μέρας. 896 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, αγάπη! 897 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Έχω φρικάρει τώρα. 898 00:54:43,480 --> 00:54:45,000 Τρέμω για το αποψινό. 899 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Μακάρι να κοιμόμουν με τον Τσάρλι. 900 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 -Κάνε πιο κει, φίλε. -Σοβαρολογείς; 901 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Όχι. Ωραία. 902 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Η κατάσταση είναι πολύ ωραία. 903 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Δεν έχω δει τον Τσάρλι πολύ απόψε. 904 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Ανυπομονώ να πάω στο κρεβάτι και να τον κάνω μια μεγάλη αγκαλιά. 905 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Η Λούσι ενθουσιάζεται! 906 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Ακούστε με όλοι. 907 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 Όλοι ξοδέψαμε πολλά λεφτά σήμερα, 908 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 ας προσπαθήσουμε να μην παραβούμε κανόνες απόψε. 909 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 -Αμήν. -Ειδικά εσείς οι δύο. 910 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Πολύ βολικό. 911 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 Αύριο θα είναι μια πολύ δύσκολη μέρα. 912 00:56:10,640 --> 00:56:13,640 Ο Τσάρλι κι εγώ θα γίνουμε άκρως ανεπιθύμητοι. 913 00:56:57,800 --> 00:56:59,600 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου