1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Anteriormente… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Por primera vez en la historia del show… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 ¡Mierda, sí que están buenos! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 …los invitados sabían exactamente en lo que se metían. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 - ¿Rompen las reglas? - Sí. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 O eso creían. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Soy Lana Malvada. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 Y conmigo no hay reglas. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 ¡Es una orgía! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Porque el cono astuto tenía otros planes. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 ¡Miren! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Giros en la trama. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Charlie y Bri, diríjanse a mi sala de destierro. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 - ¿Qué diablos es este lugar? - Esto es el infierno. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Invitados anteriores. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 - ¡Por Dios! - ¿Es Flavia? 17 00:00:48,040 --> 00:00:50,120 - ¡Chicas! - ¡No puede ser! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 No te preocupes, Lana. No te decepcionaré. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Me equivoqué de nuevo. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Se forjaron relaciones. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 Es difícil cuando me miras así. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 ¡Dios mío! 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 En el destierro, solo podía pensar en ti. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Recién llegados. 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Me encanta el culo. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - Te ves hermosa. - Gracias. 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Los mismos problemas. 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 - Dios mío. - Dios mío. 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Si Demari dice que la besó, 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 se terminó. 31 00:01:33,560 --> 00:01:37,360 JUGANDO CON FUEGO 32 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Es la hora, gente. 33 00:01:41,640 --> 00:01:46,520 Demari está por confesarle a Bri que besó a la chica nueva, Valentina. 34 00:01:47,280 --> 00:01:49,000 Obviamente, tuvimos una cita. 35 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Parece que está a punto saborear una Bri muy amargada. 36 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Una cosa llevó a la otra. 37 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 Y… 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 nos besamos. 39 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 Entonces, me estás diciendo que viste un culo enorme, 40 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 gastaste dinero en un beso, 41 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 ¿y el punto es cuál? 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Si vas a elegir a otra persona, no me importa. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 No es lo que digo. 44 00:02:28,640 --> 00:02:31,320 Ella no cambia lo que siento por ti. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 ¿Por quién me tomas? 46 00:02:35,440 --> 00:02:38,560 Demari está actuando como un cobarde 47 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 y ya no quiero saber nada con él. 48 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Me aburre. 49 00:02:43,440 --> 00:02:47,760 No me gusta la ambigüedad. No me gusta que nadie juegue conmigo. 50 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Punto. 51 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 No estoy para tonterías. 52 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Búscate otro lugar para dormir. 53 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Demari no tendrá una segunda oportunidad. 54 00:03:02,560 --> 00:03:06,000 Puede darme un besito de despedida en ya saben dónde. 55 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 Debo tomar una gran decisión, Bri está molesta. 56 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 Sin duda sigo sintiendo algo por Bri, pero ¡Valentina está tan buena! 57 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 No sé qué voy a hacer. 58 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Mierda. 59 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 - Quiero saber sobre tu cita. - Cuéntanos. 60 00:03:37,280 --> 00:03:40,960 Hablamos, me dijo que era linda. Bla, bla. Lo mismo de siempre. 61 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 Y luego, me besó. 62 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Me sorprendió un poco. 63 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 - Insistía en que no gastaría. - "Tranquila, Bri". 64 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 "Tranquila". 65 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Le dije a Demari que quería dormir con él. 66 00:03:54,040 --> 00:03:57,880 Si no quiere, se acabó. Perdió la oportunidad. 67 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 - ¿Hay una toalla? - Esta es la única aquí. 68 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 Cristian, sí, es muy guapo, 69 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 pero no se pueden forzar las cosas. 70 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Pero la cita me hizo darme cuenta 71 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 de que Louis y yo necesitamos conocernos a un nivel más profundo. 72 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 No solo físicamente. 73 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 - ¡Ven, hablemos! Necesito compañía. - Bueno. 74 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Pero ahora está en la ducha y se ve sexi. 75 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 Es muy difícil resistirse a esto. 76 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 - Por ahí. - Sí. 77 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 No lo hago de forma sexi. 78 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 No estoy haciendo nada sexual. 79 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Solo le puse jabón. 80 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 ¡No es algo malo! Necesita mantenerse limpia. 81 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 ¿Por qué siento que se lo están refregando a Lana en la cara? 82 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Puede que el día esté terminando, 83 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 pero el drama apenas comienza. 84 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Demari ya creó su fama, 85 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 la pregunta ahora es: ¿quién se echará a dormir con él? 86 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Si me acuesto con Valentina, sé que eso molestará a Bri. 87 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 Pero… 88 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 ¡Aquí voy! 89 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 …si no me acuesto con Valentina, 90 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 siento que voy a terminar solo. 91 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Debo tomar una decisión muy difícil. 92 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 ¿Quién crees que romperá las reglas esta noche? 93 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Creo que Demari y Valentina lo harán. 94 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 ¿Van a compartir la cama? 95 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Apuesto a que sí. 96 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 ¿Adónde crees que irá Demari? 97 00:06:01,160 --> 00:06:02,880 Tomaste la decisión correcta. 98 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 ¿Tú crees? 99 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Lo sé. 100 00:06:11,840 --> 00:06:15,320 No me gustan los hombres que creen que pueden jugar conmigo. 101 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 A Demari no le importó. Todos los hombres son iguales. 102 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 Ahora no me afecta en lo más mínimo. 103 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - Buenas noches. - Buenas noches. 104 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - ¡Buenas noches! - No gasten dinero. 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Nunca fui muy ahorrador. 106 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 No me gusta cómo suena eso. 107 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 No me gusta… 108 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 ni un… 109 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 poquito. 110 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Dios mío. 111 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 Me resulta casi imposible mantener las manos quietas. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Tengo tantas ganas de besarte. 113 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Pero como Louis y Katherine no rompieron las reglas, 114 00:07:02,680 --> 00:07:05,640 todavía hay mucho dinero en el fondo del premio. 115 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Gastar un poco de dinero no puede ser algo tan grave. 116 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 REGLA ROTA 117 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Eso estuvo muy bien. 118 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 REGLA ROTA 119 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 No creo que se pongan contentos cuando se den cuenta, 120 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 pero me importa un carajo. 121 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 REGLA ROTA 122 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Sí. 123 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 ¡Cielos! ¿Quién está a cargo del aire acondicionado? 124 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 ¡Esto se está poniendo caliente! 125 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 Es muy molesto 126 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 que yo tenga que dar el ejemplo. 127 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 No quiero. 128 00:08:01,640 --> 00:08:04,040 Creo que he estado dando un buen ejemplo. 129 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Pero… 130 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 ¿Por qué de repente tengo un mal presentimiento? 131 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 En la cita, extrañé a Katherine. 132 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 y dicen que, con la distancia, el cariño crece. 133 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Pero, en realidad, lo único que hace crecer es el pito. 134 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 Sí, aguanté todo el día y la cita. 135 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Creo que me merezco un beso. 136 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Dios mío. Mantengámoslo en secreto. 137 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 REGLA ROTA 138 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Un beso. 139 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 REGLA ROTA 140 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Dos besos. 141 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 REGLA ROTA 142 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Multiplicado por otro beso. 143 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 REGLA ROTA 144 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Los dedos salieron a pasear. 145 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Rasgueando su guitarra. 146 00:08:59,360 --> 00:09:02,200 Bueno, al menos estaba rasgueando, no punteando. 147 00:09:04,240 --> 00:09:10,000 Como sea, si tocas ese instrumento, Lana te generará un fuerte acople. 148 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Hora de despertar y hacerse cargo. 149 00:09:28,080 --> 00:09:31,000 Y no me refiero solo al rasgueo de Louis. 150 00:09:35,200 --> 00:09:36,560 Buenos días. 151 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Buenos días. 152 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Qué mañana más fría. 153 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Me siento muy incómoda. Siento la mirada de las chicas en mí. 154 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 Pero… 155 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 Reconozco que soy una amenaza, y yo sentiría exactamente lo mismo. 156 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 ¿Todos bien? 157 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Hoy no siento nada por Demari. 158 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 No me gusta que me falten el respeto. 159 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Ni siquiera se ven bien juntos. 160 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 Pero es mi opinión personal. 161 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 ¿Cómo durmieron? 162 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Bien. 163 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 ¿Están esperando algo? O sea… 164 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 ¡Cuéntenos ya! 165 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Después de la cita de ayer, seguro fueron directo a Villapene. 166 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Ayer estuvo coqueteando. Nos dimos un beso. 167 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Obviamente, se acostó conmigo. 168 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 ¡Sí! 169 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Y después… 170 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 ¡nada! 171 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Así que si Demari no se despierta y me da más atención, 172 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 tendré que pasar al siguiente. 173 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Solo dormimos. 174 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Bien. 175 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Compartí la cama con Valentina, pero sigo pensando en Bri. 176 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Quizá me equivoqué. 177 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Ahora necesito averiguar a quién quiero. 178 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - ¿Y ustedes? - Sí, ¿y tú y Lucy? 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - ¿Y tú? - ¡No hicimos nada! 180 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - ¿Nada? - No. 181 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 No rompimos ninguna regla. Ni una. 182 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 La verdad, anoche intenté hacerlo con Lucy. 183 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 LANAVISIÓN 184 00:11:36,920 --> 00:11:41,000 Entiendo si no quieres, pero no me importa nada más. 185 00:11:41,080 --> 00:11:42,280 No. 186 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 No. 187 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Otra noche en la cama con Lucy sin acción me está matando. 188 00:11:49,920 --> 00:11:52,480 No sé por qué no quiere romper las reglas. 189 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Se despertaron haciendo cucharita. 190 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 - Son muy tiernos. - Muchas gracias. 191 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Me encanta. 192 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Creo que Lucy es una chica muy dulce, 193 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 pero no creo que Charlie necesite dulzura. 194 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Su lenguaje corporal demuestra que está un poco aburrido con ella. 195 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Es una señal de alerta para mí. 196 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Joao-ao, Flavia. 197 00:12:17,640 --> 00:12:20,000 - Dormimos profundamente. - ¿Lo juras? 198 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Sí. Hablamos un poco y luego… 199 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Joao-ao y Flavia, nuestro propio Pinocho y Joao-peto. 200 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Pero no fue la nariz lo que le creció. 201 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 ¿Cómo durmieron? 202 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 Esa mirada de Louis me da miedo. 203 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 No, hubo un besito. 204 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Maldición. 205 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Es broma, no fue nada. 206 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 ¡Relájate, Lucy! 207 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 ¡Relájate! 208 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 La segunda mentira del grupo, y aún ni se levantaron. 209 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Aquí vamos. 210 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Buenos días a todos. 211 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - ¡Buenos días, Lana! - Buenos días. 212 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 En el mundo exterior, a todos les falta coraje emocional y honestidad, 213 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 y eso les impide formar relaciones románticas genuinas. 214 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Está enojada. 215 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 No suena bien. 216 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Hoy los desafío a encontrar el coraje para ser honestos con ustedes y los demás… 217 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Mierda. 218 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 …aunque eso signifique reconocer errores y enfrentar las críticas. 219 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Eso nunca es bueno. 220 00:13:25,400 --> 00:13:26,960 Cada uno sabe lo que hizo. 221 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Mierda. 222 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Me siento terrible. 223 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Me siento como una mierda. 224 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 No les dijimos todo. 225 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 No, no. 226 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Bueno, ya oyeron al cono. No más tapaderas. 227 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 ¡Llegó el día de confesar! 228 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 Porque, si no lo hacen, creo que habrá consecuencias. 229 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 Y yo no miento. 230 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 ¿Quién está en el baño? 231 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 232 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 - ¿Necesitas ayuda? - Ay, Dios mío, Charlie. 233 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Quiero hablar con Demari. 234 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Estoy muy confundida, no sé por qué no quiso romper las reglas. 235 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Será mejor que active, porque me aburro fácilmente. 236 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Me decepcionó un poco que no me besaras en la cama. 237 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 ¿Hay alguna razón específica? 238 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Demuéstrame que yo también te gusto. 239 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Creo que con Bri llegamos a tener 240 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 algún tipo de conexión más allá de lo físico. 241 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Ella es muy apasionada, como yo. 242 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 - Está bien. - Disfruté de conocerla. 243 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Parece muy real. 244 00:14:58,720 --> 00:14:59,920 - Y… - Soy superreal. 245 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Es una persona muy compasiva. 246 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 No esperaba que hablara tanto de Bri, 247 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 así que tendré que romper algunas reglas con otra persona. 248 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Es muy graciosa. 249 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Y hermosa. 250 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Genial. 251 00:15:25,880 --> 00:15:26,920 Bien. 252 00:15:27,440 --> 00:15:28,680 Estás enamorado. 253 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 ¿De quién? 254 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 De Bri. 255 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Eso es todo lo que entendí de esta conversación. 256 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Guau, sí. 257 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina me hizo darme cuenta de que cometí un error anoche. 258 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 Quiero hablar con Bri, 259 00:15:44,120 --> 00:15:49,680 pero no sé si quiere que me le acerque. 260 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Y eso es lo que me preocupa. 261 00:15:52,320 --> 00:15:54,960 No sabía que me gustaba tanto. ¡Maldita sea! 262 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 ¡Sí! 263 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Espera. 264 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Louis y Katherine. 265 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 Tienen una conexión sexual. 266 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 No sé si lograrán profundizarlo. 267 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 ¿Seguirás siendo una niña buena o…? 268 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Un beso me costará 6000 dólares. 269 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Definitivamente, me gusta Charlie, 270 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 pero el dinero es importante para mí, ¡porque es mucho dinero! 271 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 No romperé ninguna regla. 272 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 ¡Sí! 273 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 No sé si debemos decírselo o no. 274 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - ¿Deberíamos? - No. 275 00:16:55,440 --> 00:16:58,280 Creo que se van a enojar un poco. 276 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 ¿Y entonces? 277 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 ¿Qué estás…? 278 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Ambos somos diabólicos. 279 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Parece que Flavia y Joao no están a la altura del desafío de Lana. 280 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Nuestra última esperanza de honestidad son Louis y Katherine. 281 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Oigan, nunca se sabe. Podrían sorprendernos. 282 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Hoy dijeron que nadie había roto reglas, ¿les crees? 283 00:17:25,320 --> 00:17:29,200 Bueno, pensé que todos teníamos que ser honestos, así que… 284 00:17:29,280 --> 00:17:30,880 Quería que hablemos de eso. 285 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - ¿Por qué? - Rompimos algunas reglas. 286 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Pero necesitamos mantenerlo en secreto. 287 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 - Confío en ti. - Okey. Es un secreto. 288 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 No le digas a Lana. 289 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Bueno, era una posibilidad remota. 290 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 - ¿Estamos de acuerdo? - Sí. 291 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Dos de dos. 292 00:17:50,720 --> 00:17:52,640 Se viene el llamado a la cabaña. 293 00:17:57,800 --> 00:18:02,000 Lo bueno de no romper las reglas es que sé que estoy a salvo. Es genial. 294 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 Eso creo. 295 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Mantendré la boca cerrada y la cabeza gacha. 296 00:18:11,720 --> 00:18:14,640 No le hemos dicho al grupo nada de lo de anoche, 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,920 así que estoy cagado de miedo. 298 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 ¿Qué pasa, Lana? 299 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Esta mañana, los desafié a todos a ser valientes y honestos, 300 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 especialmente para que se hagan cargo y aprendan de sus errores. 301 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Desafortunadamente, nadie estuvo a la altura del desafío… 302 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Sí. Mierda. 303 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 …lo que significa que haremos las cosas… 304 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 por las malas. 305 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Maldición. 306 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Danos un respiro, Lana. 307 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Demari y Valentina, que gastaron 6000 dólares en su cita de ayer, 308 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 al menos fueron honestos sobre lo que hicieron. 309 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Debería haberlo pensado mejor. 310 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Me disculpo. 311 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Pero está bien. Era mi primera cita. 312 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Inválido. 313 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 ¿No es válido porque no fuiste tú? 314 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 No. 315 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Que no te guste tu chica tanto como para besarla no es mi culpa. 316 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Bueno. Yo no estaría tan segura. 317 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Traigan las palomitas. 318 00:19:36,560 --> 00:19:39,760 Me atraganté con las mías, pero no se preocupen, sigan. 319 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 No me faltes al respeto. Lo que dijiste es muy grosero. 320 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 No creo que te esté faltando el respeto con lo que quise decir. 321 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Fue desagradable y malicioso. Yo tengo modales. 322 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 No te he hecho nada. 323 00:19:53,120 --> 00:19:55,480 El comentario de Valentina no me afecta. 324 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Mi conexión con Charlie no tiene nada que ver con ella. 325 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 No dudo de que le gusto a Charlie. No dudo de nuestra conexión. 326 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Parece estar muy tranquilo contigo. Eso es todo lo que digo. 327 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Aunque no quiero aceptarlo, Valentina tiene razón. 328 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy no me transmite mucha energía. 329 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 No veo a Demari toqueteándote. 330 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Le gusté lo suficiente para que te dejara… 331 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Apenas. 332 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 ¡Maldición! 333 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 Esto ya es incómodo para mí, 334 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 y Valentina no hace nada para evitarlo. 335 00:20:30,040 --> 00:20:34,520 Me pregunto por qué siempre son las comunachas las que dan problema. 336 00:20:35,360 --> 00:20:36,520 ¡Miau! 337 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 ¡Tráiganle un poco de leche a este gato! 338 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 Han roto las reglas otras nueve veces… 339 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 ¿Cuántas veces rompieron las reglas? 340 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 …y los multaré por ello. 341 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 ¿Qué? 342 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 Los responsables… 343 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 se niegan a reconocer sus indiscreciones. 344 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Joao, ¿qué dices? ¿No fuiste tú? 345 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 No, no fui yo. 346 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Cíñete al plan. 347 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 ¡Niega! 348 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Te veo sonriendo. 349 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 No sonrío. Estoy nervioso. 350 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 ¿Por qué? 351 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Una pareja se besó dos veces con caricias intensas… 352 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 ¿Nosotros? 353 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 …a un costo de 16 000 dólares. 354 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Dios mío. 355 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Estoy muy nerviosa en este momento porque Lana ya me lo advirtió una vez. 356 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Quizá era otra persona. 357 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Sí, no fui yo. 358 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana me asusta, y sé lo que hice. 359 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 No quiero escuchar lo duro que podría castigarnos. 360 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 - Sin embargo… - Eso no es bueno. 361 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 …si los culpables 362 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 no tienen el coraje de hablar 363 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 y reconocer sus errores, 364 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 esa multa se duplicará… 365 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 ¿Qué? 366 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 …a 32 000 dólares. 367 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 ¡No! 368 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - ¿Louis? - No. 369 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - No. - Mírame, hermano. 370 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 No somos nosotros, 371 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 porque Katherine y yo hicimos algo mucho peor anoche. 372 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Acéptenlo. "Fuimos nosotros". 373 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Esto se está poniendo un poco tonto. 374 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Solo digan la verdad. 375 00:22:20,440 --> 00:22:21,800 ¿Lo digo ahora? 376 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Fuimos nosotros. 377 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Honestamente, podríamos haber ido más lejos, 378 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 pero los dos nos miramos y dijimos: "Tenemos que parar". 379 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Entiendo que ustedes tienen una conexión, 380 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 pero se están gastando todo el dinero. 381 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 Y es mucho dinero. 382 00:22:46,400 --> 00:22:50,480 - Imagínense la situación. - ¡Estamos en esa situación! 383 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Perdón. 384 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Lo siento, chicos. 385 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Otra pareja mostró mayor desprecio por mis reglas. 386 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 ¡Carajo! 387 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Se bañaron juntos, pero más que limpiarse el cuerpo… 388 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 ¿Es en serio? 389 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 …terminaron toqueteándose, las glándulas mamarias en particular. 390 00:23:11,520 --> 00:23:13,880 ¡Sabía que estaban rompiendo una regla! 391 00:23:13,960 --> 00:23:16,080 Fuimos nosotros. Lo siento. 392 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 Al menos, ahora están limpios. 393 00:23:18,480 --> 00:23:19,840 Perdón. Continúa, Lana. 394 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 ¿No tienen autocontrol? 395 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 No he roto ni una sola regla. 396 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - Podría ser peor. - Sí. 397 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Además, 398 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 se besaron cuatro veces… 399 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 - ¿Cuatro? Es una locura. - ¿Qué? 400 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Cuatro besos es un poco innecesario, la verdad. 401 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Fue como… 402 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 fluyó. 403 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Los amo como personas, pero ¡maldición! 404 00:23:47,440 --> 00:23:48,480 Y… 405 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 ¿Y? 406 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 …se dieron satisfacción mutua y manual. 407 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Mierda. 408 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Por Dios. 409 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 ¿Hablas en serio? 410 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - Es un poco loco. - ¿Cómo justifican eso? 411 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 Sí, defraudé a Lana otra vez. 412 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 No podía mantener las manos quietas. 413 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Sí. 414 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 De verdad, lo intenté. 415 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 No les importa el dinero en lo más mínimo, ¿verdad? 416 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 ¡Claro que me importa! Por eso ya no lo haré. 417 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 No quiero romper más reglas. 418 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Lo siento. 419 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Volví a meter la pata sin darme cuenta. 420 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 Y ya he hecho todo esto antes, así que… 421 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Las acciones de Louis y Katherine les costarán… 422 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 cuarenta mil… 423 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 ¡Mierda! 424 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 - ¡Dios mío! - …dólares. 425 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Podríamos haber tenido sexo. ¡Qué idiota! 426 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 ¡Idiota! 427 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Cuarenta mil, y se arrepiente de no haber tenido sexo. 428 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Típica lógica de Louis. 429 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - Es una locura. - Ahora somos pobres. 430 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Eso me dejó sin palabras. 431 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 Es mucho dinero. 432 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Pronto estaremos por debajo de los cien mil. 433 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 Es dinero real, por cierto. 434 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Si seguimos gastando dinero, el resto no estará contento. 435 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Así que necesitamos cambiar y dejar de romper reglas. 436 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 ¡Voy a empezar a gastar también! 437 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 ¡A la mierda! 438 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Todos están gastando dinero, 439 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 y yo me siento como un imbécil porque Lucy ha sido estricta. 440 00:25:32,040 --> 00:25:35,560 Lo entiendo, quiere ahorrar, pero tenemos que divertirnos. 441 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 El premio… 442 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 que era un cuarto de millón de dólares cuando llegaron a mi retiro, 443 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 ahora está en… 444 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 137 000 dólares. 445 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Mierda. Maldición. 446 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Es mucho dinero. 447 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 Dos reuniones de cabaña más y no nos quedará dinero. 448 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Y nadie ha tenido sexo, hermano. 449 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Pero la deshonestidad y el engaño es lo que más me preocupa, 450 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 ya que es imposible formar conexiones profundas y significativas 451 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 sin coraje y honestidad. 452 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - El momento de ser valiente… - Es la peor. 453 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 …es ahora. 454 00:26:24,040 --> 00:26:25,760 Tómenlo como una advertencia. 455 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Adiós. 456 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Otra advertencia. - Nos da una oportunidad. 457 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - Dos advertencias. A la tercera… - Afuera. 458 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 He vivido esto antes, debería haber aprendido. 459 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 - Sí. - No podía resistirme. 460 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Honestamente, creo que llevé a Lana al límite hoy. 461 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Sigo luchando contra ese impulso físico. 462 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 No tengo miedo de exponer a un hombre en cualquier momento. 463 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - Mejor que se cuiden. - Opino igual. 464 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Sexi Lucy. 465 00:27:09,440 --> 00:27:14,280 Todos rompen las reglas, así que espero que Lucy también lo haga. 466 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - ¿Qué haremos? - Me lavaré los dientes. 467 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 - ¿Qué haces? - ¿Quieres ir a la ducha conmigo? 468 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Un poquito. 469 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Bien, pero no toques sus glándulas mamarias. 470 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 ¡Me gusta! 471 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 ¡Genial! 472 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Necesito más conexión sexual con ella. 473 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 A Louis le funcionó la ducha, espero que a mí también. 474 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 Puedes divertirte con esto. 475 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 Tienen mucha presión. 476 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 - ¿Lo estás disfrutando? - Quizá un poco. 477 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 ¡Dios mío! 478 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 ¡Está desnudo! 479 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ¡Guau! 480 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Charlie está sacando la artillería pesada. 481 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Más bien, solo una gran pistola. 482 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 ¿No te las sacarás? 483 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 ¿Te vas a desnudar y entrar a la ducha 484 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 o me vas a dejar acá, como un idiota? 485 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 No voy a mojarme el pelo. 486 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 No voy a mojarme el pelo. 487 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Estoy decepcionado. 488 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 No fue la ducha que esperaba. 489 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 En teoría, tiene todo lo que quiero, 490 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 pero parece una relación de hermanos o amigos. 491 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 No sé qué hacer. 492 00:28:42,640 --> 00:28:45,760 Probablemente, empezaría guardando la pistola. 493 00:28:45,840 --> 00:28:47,200 Es solo una sugerencia. 494 00:28:53,040 --> 00:28:55,400 Creo que puedes ver que le gustas mucho. 495 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Necesito tiempo y espacio para mí por ahora. 496 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 - Por ahora. - Sí. 497 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Eso es bueno porque Demari parece un poco preocupado. 498 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 - ¡Zapatos! Olvídalo. De nuevo. - Eso es… Hermano… 499 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Demari es mi amigo y está sufriendo, así que intento distraerlo. 500 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 El grupo está muy enojado 501 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 porque somos los que más dinero estamos gastando. 502 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Así que es hora de relajarse, de no romper ninguna regla, 503 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 y de realmente conocernos un poco más. 504 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 ¿Cómo se siente? 505 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 ¿Crees que estamos rompiendo demasiadas reglas demasiado pronto? 506 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 ¿Qué dijiste? Lo siento. 507 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 ¡Dios mío! 508 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 ¡Me distraje! 509 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 ¡Dios! ¡Basta! 510 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - ¡Louis! ¡Esto es serio! - ¡Lo sé! Solo… 511 00:29:52,680 --> 00:29:56,920 - Tenemos que intentarlo hoy. - A partir de ahora, no rompemos reglas. 512 00:29:57,000 --> 00:29:59,240 - Sí. - Estaremos bien. Nos divertimos. 513 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Vine aquí para dar el ejemplo, 514 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 pero al mismo tiempo, soy humano. 515 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Es un biquini precioso. 516 00:30:07,360 --> 00:30:09,600 Vale la pena romper las reglas por él. 517 00:30:09,680 --> 00:30:11,160 ¿En serio? Me tapa mucho. 518 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 Quería cubrir todo para que no te tentaras. 519 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Sí, pero me parece más sexi. 520 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Pero ¿estás de acuerdo en que tenemos que parar…? 521 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Dios, esto es muy difícil. 522 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Me gusta Louis. Tenemos una conexión sexual muy fuerte. 523 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Pero empiezo a pensar que esto es solo por diversión. 524 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Sí, creo que solo necesitamos parar. 525 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Parece a Katherine necesita tiempo para pensar. 526 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 Y no es la única invitada con cosas en la cabeza. 527 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 ¿Cuál es el plan, Lana? 528 00:30:52,120 --> 00:30:57,200 Muchos de mis invitados tienen problemas con dos cualidades de toda relación sana: 529 00:30:57,280 --> 00:30:59,200 coraje y honestidad. 530 00:30:59,280 --> 00:31:04,560 Charlie no es honesto con Lucy sobre las dudas que tiene. 531 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 Y Katherine no está siendo totalmente honesta consigo misma o con Louis. 532 00:31:09,800 --> 00:31:11,920 Demari quiere reconciliarse con Bri, 533 00:31:12,000 --> 00:31:15,960 pero evita la conversación difícil necesaria para que eso suceda. 534 00:31:16,640 --> 00:31:18,760 Este taller ayudará a mis invitados 535 00:31:18,840 --> 00:31:22,320 animándolos a ser valientes y honestos consigo mismos 536 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 para ser un apoyo para los demás. 537 00:31:25,200 --> 00:31:29,000 El taller de hoy se trata de ser honesto y llegar a la esencia. 538 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 ¿Cómo crean una relación significativa 539 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 si están con alguien que no es honesto consigo mismo? 540 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Formé equipos de personas sin conexión romántica 541 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 para que se enfoquen en el crecimiento personal. 542 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Este taller tiene que ver con la honestidad. 543 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 Los ayudaré a lograr una conexión más profunda con ustedes mismos 544 00:31:49,160 --> 00:31:51,640 para que puedan conectarse con sus parejas. 545 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Quiero volver a estar con Bri, como antes de que llegara Valentina. 546 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Espero que Chris me apoye en esto. 547 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Formo equipo con Joao, y Charlie está con Katherine. 548 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Sé que estuvieron coqueteando al principio, pero confío en Charlie. 549 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Creo que será muy agradable, pueden fortalecer el vínculo. 550 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Muy bien, hora de recoger esos espejos. 551 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Toma tu espejo y mírate en él. 552 00:32:21,920 --> 00:32:23,200 ¿Qué ves? 553 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Veo una mamacita latina por aquí, ¡claro que sí! 554 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Buen cuerpo, dios, atleta. 555 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 ¿Nada más? 556 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 ¡Los culitos pequeños importan! ¡Puedo verlo! 557 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Una cintura pequeña. 558 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Linda delantera. 559 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 No diría que soy el más guapo. 560 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 No soy arrogante. 561 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Pero he sido bendecido con una… 562 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 ¿Personalidad? 563 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 - Una salchicha muy grande. - Casi. 564 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Me gustan mis labios. Me gustan mis ojos. 565 00:32:56,280 --> 00:32:59,000 Bien. Mira más allá del bello rostro. 566 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Me gusta mi cabello. 567 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Muy bien. Un segundo. 568 00:33:03,920 --> 00:33:09,200 Quiero que piensen quiénes son detrás de lo que ven en el espejo. 569 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 ¿Alguien aquí siente que tiene que ponerse una careta? 570 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 A veces. 571 00:33:16,240 --> 00:33:19,560 Si no podemos ser reales y honestos con nosotros mismos, 572 00:33:19,640 --> 00:33:21,880 ¿con quién podemos serlo? Con nadie. 573 00:33:22,480 --> 00:33:24,960 Quiero que te mires otra vez en el espejo. 574 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 ¿Es tu verdadero yo? ¿O es una fachada? 575 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, ¿qué sientes que tienes que proyectar? 576 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Siempre siento que tengo que tener la guardia alta todo el tiempo 577 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 porque no quiero que me lastimen. 578 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Así que, no doy demasiadas posibilidades de que me lastimen. 579 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Simplemente, dejo que se vaya. 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Al escuchar a Bri, entiendo lo difícil que le resulta confiar. 581 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 La he defraudado tanto, y se merece algo mejor. 582 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, ¿qué sientes que tienes que mostrar? 583 00:34:09,440 --> 00:34:13,400 Necesito ser abierto y honesto, y que Bri me preste atención. 584 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 No puedo dejar pasar esta oportunidad. 585 00:34:17,080 --> 00:34:21,400 Siento que tengo que mostrarle al mundo que lo tengo todo resuelto. 586 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 Cuando no es así. 587 00:34:22,560 --> 00:34:25,000 Y pretendo que eso no me importa, 588 00:34:25,080 --> 00:34:28,320 solo para no parecer tan vulnerable ante otras personas. 589 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Para no parecer débil. 590 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Puedo ver cómo Bri lo mira a Demari. 591 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Lo de ellos no ha terminado. 592 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Quizá deba empujar a Bri en la dirección correcta. 593 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Solo quiero aprender. 594 00:34:44,440 --> 00:34:46,440 Es hermoso. Gracias por compartir. 595 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Me gusta cómo Demari puede mostrarse vulnerable frente a los demás 596 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 aceptando que no es sincero ni honesto. 597 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Pero tengo la guardia alta, y eso es por su culpa. Él hizo eso. 598 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 599 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 ¿Qué sientes que tienes que mostrarle al mundo? 600 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Siento que debo mostrarme 601 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 como una mujer fuerte que tiene todo bajo control. 602 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Perdón. 603 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Está bien. 604 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Déjalo salir. 605 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Solo veo a esta persona que lo único que quiere es ser amada… 606 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 por quien es. 607 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Charlie, abrázala por mí. 608 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Al oír a Katherine, se me derrite el corazón. 609 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Veo un lado diferente de ella que es vulnerable y sensible. 610 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Y eso es muy atractivo para mí. 611 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Puedo ver que cambiaste desde que llegaste. 612 00:35:56,480 --> 00:35:57,600 En el buen sentido. 613 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Charlie, ¿y tú? ¿Qué sientes que tienes que mostrarle al mundo? 614 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Intento todos los días ser alguien de quien pueda sentirme orgulloso. 615 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Eso me pone bajo mucha presión. 616 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Así que, a veces, puedo parecer muy extrovertido, divertido, carismático, 617 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 pero, a veces, me siento como un niño. 618 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Escuchar a Charlie abrirse en el taller es muy agradable. 619 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Soy muy afortunada de tenerlo. 620 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Eres una buena persona, Charlie. 621 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Qué lindo. 622 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Fue muy lindo que me digas eso. 623 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Con esa honestidad, 624 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 miren a sus parejas véanlos por lo que realmente son. 625 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Hagan contacto visual. 626 00:36:46,240 --> 00:36:48,720 Confíen en esa persona que tienen delante. 627 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 ¿Qué ven? 628 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 ¿Pueden ver su interior? 629 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Siento como que estoy realmente mirando tu alma. 630 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Al mirar a Charlie a los ojos… 631 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 empiezo a sentir algo. 632 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Esto es muy intenso. 633 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 No sabía que podía ser tan romántico mirarla a los ojos. 634 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 No se detengan. 635 00:37:39,520 --> 00:37:40,720 Sostengan la mirada. 636 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 Siempre dije que me traerías problemas. 637 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Lo sabía. 638 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Solo quiero besarte. 639 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 640 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Basta. 641 00:38:14,480 --> 00:38:16,840 ¿Qué está pasando? ¿Qué está sucediendo? 642 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Estoy muy confundida. 643 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 ¿Hablas en serio? 644 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Pensé que ibas en serio con Lucy. 645 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 - Ya tuve mi oportunidad. - Tienes otra. 646 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 ¿Qué quieres decir? ¿Otra qué? 647 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 Hablamos luego. 648 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Ser honesto es la base de la intimidad. 649 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Así que abracen a la persona que tienen enfrente 650 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 y denle un gran abrazo, 651 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 solo por estar ahí, escuchándolos. 652 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 Por abrirse. 653 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Si pueden hacer esto con la persona que tienen enfrente, 654 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 imagínense con su pareja romántica. 655 00:39:00,600 --> 00:39:03,280 Les garantizo que, a fin de cuentas, 656 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 recordarán este abrazo por el resto de sus vidas. 657 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Te está lastimando los brazos, ¿no? 658 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Es incómodo para ti. 659 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - No. - ¿No? 660 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - Me gustan los altos. - ¿Sí? 661 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Aún sientes algo por Demari, ¿no? 662 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - Quizá. - Lo veo. 663 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Este taller me hizo pensar en darle a la gente más de una oportunidad. 664 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Estoy dispuesta a escuchar a Demari, 665 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 pero él me lastimó y él es la razón por la que estamos en esta situación. 666 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Hasta que pueda entender eso, no podremos superar esto. 667 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 ¡Casi terminamos! ¡Sigan abrazándose! 668 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 No olvides que Lucy está allí. 669 00:39:58,760 --> 00:40:01,880 Este taller me enseñó a ser honesta con lo que siento. 670 00:40:01,960 --> 00:40:03,400 Debo hablar con Charlie 671 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 para ver si habla en serio, porque esto podría cambiarlo todo. 672 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 ¡Bien, listo! 673 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 Espero que empiecen a derribar barreras, 674 00:40:12,200 --> 00:40:15,080 y tengan más confianza el uno con el otro. 675 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 ¡Gracias! 676 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - ¡Gracias! - ¡Eres genial! 677 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Me gusta mucho Lucy, pero no veo que haya química, 678 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 y Katherine y yo nos acercamos 679 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 a medida que nos mirábamos a los ojos. 680 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Buen trabajo. 681 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Creo que es algo mutuo, pero hasta que hable con Katherine, 682 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 no sé qué haré. 683 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Parece que la honestidad sí es la mejor política, 684 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 pero ¿podrán manejar la verdad cuando salga a la luz? 685 00:40:42,400 --> 00:40:44,720 Supongo que pronto lo sabremos. 686 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Al no tener una relación romántica con la otra persona, 687 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 te abres más porque no tienes miedo de ser vulnerable. 688 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Cuando abracé a Bri, le pregunté: "¿Te sigue gustando Demari?". 689 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Aún le gustas. 690 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 Y puedo verlo porque, cuando sonreías, ella sonreía. 691 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Y fue tierno verlos. 692 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 ¿Cómo te fue, G? 693 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Sin duda, fue algo agradable. 694 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Demari sabe escucharte. 695 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Creo que el abrazo fue lo mejor. 696 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Me encantó el abrazo. Fue un momento dulce. 697 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 ¿Qué tal tu abrazo con Charlie? 698 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Sí, Katherine. ¿Qué tal tu abrazo con Charlie? 699 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Fue un lindo abrazo. ¿Saben? Fue un momento dulce. 700 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Es un buen tipo. 701 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Y se preocupa por todos y esas cosas. 702 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Fue un momento agradable y genuino. 703 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Estoy tan feliz de que Katherine y Charlie hayan disfrutado tanto el taller. 704 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Me hace verlo de manera positiva. 705 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Fue agradable y estaba sensible, así que necesitaba un abrazo. 706 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Sí. 707 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Me estoy volviendo loca por Charlie porque está con Lucy. 708 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Esto es muy incómodo. 709 00:42:00,360 --> 00:42:04,480 Necesito un consejo de chicas. En verdad, no sé qué hacer. 710 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Este es mi grupo de mamacitas latinas, así que… 711 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Nos gusta el chisme y las cosas escandalosas. 712 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Fue bueno que me tocara con Katherine. 713 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Creo que pude ver un lado diferente de ella. 714 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 ¿Me entienden? Es vulnerable, y uno lo puede ver. 715 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 ¿No te le insinuaste o algo así? 716 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 ¿Fue algo platónico? 717 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Sí. Estaba al lado de Louis, ¿no? 718 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Este taller lo ha cambiado todo. 719 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Debo ser honesto con mis sentimientos y confiar en mi juicio. 720 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 No puedo seguir como hasta ahora. Tengo que hacer algo al respecto. 721 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Seguro que sí, Charlie. 722 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 La pregunta es: ¿qué? 723 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Bien, vamos. 724 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Básicamente, no sé. 725 00:42:49,560 --> 00:42:53,400 Charlie me hacía comentarios y no sé si hablaba en serio o no. 726 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 - Creo que hablaba en serio. - ¿Y qué dijo? 727 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Que ve mi verdadero yo. 728 00:42:59,040 --> 00:43:01,880 Me dijo: "Quiero hablar contigo más tarde". 729 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Habla con él, viniste para eso, ¿no? 730 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 ¿Cómo crees que se sentirá Louis? 731 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Al principio, tenía sentimientos por él, pero era lujuria. 732 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Lujuria. 733 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 No creo que pueda conectarme con Louis en un nivel más profundo. 734 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Entonces, hazlo, habla con Charlie. 735 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Fíjate lo que sientes. 736 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 No quiero herir a Lucy, 737 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 pero quiero hablar con Charlie 738 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 para saber si habla en serio. 739 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 O sea, ¿qué está pasando? 740 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 Espero que no esté diciendo eso para hacerse el atrevido. 741 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 No lo creo. Para mí, es en serio. 742 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Las cosas se pondrán picantes aquí. 743 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 - No me prestas suficiente atención. - ¡Lo sé! 744 00:44:11,560 --> 00:44:17,640 Es que estuvimos ocupados con el taller y después, pasaron cosas. 745 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Creo que ahora necesito espacio para pensar en todo lo que pasó. 746 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 El taller me ayudó a procesar mis sentimientos 747 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 y a pensar cómo quiero seguir adelante. 748 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 No quiero hablar con Louis de eso 749 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 hasta que Charlie me llame para hablar. 750 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 Porque si quiso decir lo que dijo, que quiere hablar conmigo, 751 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 él tiene que acercarse primero. 752 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Pero no quiero ser la persona que inicia la conversación. 753 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Katherine me dijo que no se siente bien con Louis, 754 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 que ella no siente una conexión profunda con él. 755 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - No cree que pueda crecer. - Está bien. 756 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 Y Charlie y Katherine tuvieron como un poco más de conexión, 757 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 ¡así que las cosas van a estallar esta noche! 758 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Así es, Flavia. 759 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 ¡Las cosas van a estallar en Jugando con fuego! 760 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 ¡Y tenemos asientos en primera fila! 761 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Aprendí mucho en el taller, y solo quiero hablar con Bri. 762 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 Aclarar las cosas y reavivar la llama. 763 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 ¿Qué onda? 764 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Hola. 765 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Bueno, aquí estamos. 766 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Solo quería ver en qué estás pensando 767 00:46:01,200 --> 00:46:03,160 y explicarte lo que me pasa a mí. 768 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Entonces, 769 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 besé a Valentina, 770 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 y te pido disculpas por cómo resultaron las cosas. 771 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 No me sentaré aquí y pretenderé 772 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 que no estoy triste por eso. Lo estoy. 773 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 No quiero que me pongas en una situación 774 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 donde crees que está bien besar a Valentina. 775 00:46:33,320 --> 00:46:36,880 No quiero que creas que puedes tener la chancha y los veinte. 776 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 No me gusta. 777 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Entiendo tu frustración, 778 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 pero estamos aquí para hacer conexiones, 779 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 así que ese beso no cambia nada de lo que siento por ti. 780 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Obviamente, como ambos sabemos, 781 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 estamos aquí por una razón, para crecer. 782 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Me gusta hacerlo contigo, me gusta cómo hemos crecido juntos. 783 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 Y no me gustaría tirarlo a la basura. 784 00:47:06,600 --> 00:47:08,720 ¿Acaso no lo tiraste a la basura ya? 785 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 En los últimos días, 786 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 sentí que nos pudimos conocer mejor. 787 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Compartimos momentos muy íntimos 788 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 en la cama y en la playa, o sea… 789 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 ¿No pensaste en eso cuando estabas con ella? 790 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Él no entiende que, incluso en este corto tiempo, 791 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 me mostré muy vulnerable con él. 792 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Intenta hacerlo pasar como algo superficial. 793 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Hasta que comprenda la seriedad de la situación, 794 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 no sé si hay algo que Demari puede hacer. 795 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 Y, probablemente, eso es lo más triste. 796 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 ¿Qué te parece si seguimos conociéndonos? 797 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Honestamente, ahora mismo, a mí… 798 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 no me interesa seguir conociéndote. 799 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Bueno, no te molesto más. 800 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Me duele saber que Bri no quiere continuar con lo nuestro 801 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 solo porque realmente siento que tenemos una buena conexión. 802 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Sigo cometiendo los mismos errores, 803 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 pero no puedo renunciar a algo que podría ser tan bueno. 804 00:49:02,880 --> 00:49:05,400 Hay que darle crédito por mantenerse firme 805 00:49:05,480 --> 00:49:10,640 e ignorar la gran, varonil y musculosa firmeza de Demari. 806 00:49:11,240 --> 00:49:12,560 Perdón. ¿En qué estábamos? 807 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 ¡Cierto! 808 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Aún está lo de la conexión secreta entre Charlie y Katherine, 809 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 que presiento no será un secreto por mucho tiempo. 810 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 En la teoría, Charlie es mi tipo ideal. 811 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - Me gustó desde el principio. - Sí. 812 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Sabe escuchar, es considerado. 813 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Es un alma buena. 814 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Es un alma buena. 815 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Estoy muy confundida. 816 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 No sé qué quiero. 817 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 ¿Es Louis? ¿Es Charlie? Ahora siento que es Charlie. 818 00:49:48,560 --> 00:49:50,160 Con el taller, me di cuenta 819 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 de que Katherine y yo tenemos asuntos pendientes. 820 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Debo decirle cómo me siento. 821 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 No lo mataste. 822 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Dios… Yo tampoco. 823 00:50:06,520 --> 00:50:10,120 Lucy está distraída con Gianna y Kylisha. Buscaré a Katherine. 824 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 ¿Y tú? ¿Cómo te sientes con Louis? 825 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 ¡Amiga! No me gusta ese "Mm". 826 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Te lo dije. 827 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Después del taller, 828 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Charlie dijo todas estas cosas, y yo pensé: "Mierda". 829 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Sí. 830 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - O sea, él… - Ahí viene. 831 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Hola. 832 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 ¡Hola! 833 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 No vi nada. 834 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Hay que hacerlo bien. Debemos mantenerlo entre nosotros. 835 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Creo que estás a salvo, Charlie. 836 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Lucy está ocupada con otras cosas. 837 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - No es un mosquito. Perdón. - No… 838 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Todo eso que me dijiste, 839 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 no sabía si hablabas en serio o no 840 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 o solo te hacías el atrevido 841 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 o simplemente me lo decías por decir. 842 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 No. Tú y Louis se ven como que se llevan bien… 843 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Pero, después del taller de hoy, vi un lado más vulnerable de ti. 844 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Era muy atractivo. 845 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 Y siento que eso es algo que no puedo ignorar así como así. 846 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Sí. 847 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 En el taller, sin duda, me mostré vulnerable, 848 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 que es algo que no hago mucho. 849 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 Y hacerlo contigo me hizo darme cuenta… "Mierda". Como… 850 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Tal vez esta es la persona con la que quería tener esa conexión. 851 00:52:00,080 --> 00:52:03,640 Al entrar al retiro, pensé: "¡Puedo conquistar a este tipo!". 852 00:52:03,720 --> 00:52:06,200 Pero elegiste a Lucy, y dije: "Está bien…". 853 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Me gustabas, pero… 854 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 Creo que tienes una personalidad muy vivaz y extrovertida. 855 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Y eso me hizo decir: "¡Vaya!". 856 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 No sé. En teoría, Lucy era mi tipo. 857 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Y sin duda creo que escogí la opción más segura. 858 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Me cansé de los chicos que se acercan solo por mi aspecto, 859 00:52:26,920 --> 00:52:29,600 quiero a alguien que me quiera por lo que soy. 860 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Estás más en contacto con tus sentimientos y tu lado emocional, 861 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 y me encanta que tengas sentido del humor, 862 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 pero también tienes sentimientos muy profundos. 863 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 Y eso es algo que realmente me gusta de ti, o sea… 864 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 ¿Realmente quieres conocerme mejor? 865 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - Sin duda. - ¿Sin duda? 866 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 ¿No estás tratando de pasarte de listo y dices tonterías? 867 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Lo supe cuando estábamos allá, que era un asunto pendiente. 868 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Sí. Yo también. Quiero conocerte mejor. 869 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Entonces, ¿cómo seguimos? 870 00:53:10,880 --> 00:53:12,560 Es un arma de doble filo. 871 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Me alegra que Katherine sienta lo mismo, pero ¡mierda! 872 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 ¿Qué voy a hacer con Lucy? 873 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Mañana hablemos con ellos de esto. 874 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 Por ahora, mantengámoslo en secreto. 875 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 De acuerdo. 876 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 Mierda. Olvidé la toalla. 877 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 - Ayúdame, amiga, de verdad. - Está bien. 878 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 No te preocupes, me tapo. 879 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Por ahora, cada uno por su lado. 880 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 - Sí. - Y nos vemos mañana. 881 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 Sí. 882 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Esta charla resultó como esperaba. 883 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Los sentimientos que expresó en el taller eran sinceros. 884 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Ahora me estresa toda mi situación con Louis. 885 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 ¿Qué le voy a decir? 886 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 No solo Louis va a salir lastimado. Lucy también saldrá lastimada. 887 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 ¡Qué día! 888 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Estoy agotada emocionalmente. 889 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 Y ni siquiera estoy en el cuadrángulo Charlie/Katherine/Louis/Lucy. 890 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Lamentablemente. 891 00:54:31,480 --> 00:54:33,440 ¡Mi parte favorita del día! 892 00:54:33,520 --> 00:54:35,840 - Buenas noches. - ¡Buenas noches, amor! 893 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Me estoy volviendo loca. 894 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 Le tengo miedo a esta noche. 895 00:54:47,360 --> 00:54:49,480 Ojalá compartiera cama con Charlie. 896 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - Muévete, hermano. - ¿Hablas en serio? 897 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 No. Está bien. 898 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Esta situación es muy agradable. 899 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 No he visto mucho a Charlie esta noche. 900 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 No veo la hora de meterme en la cama y que me dé gran abrazo. 901 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 ¡Lucy se está emocionando! 902 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Atención, todos. 903 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 Todos gastamos mucho dinero hoy, 904 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 así que intentemos no romper reglas esta noche. 905 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 - Amén. - Especialmente ustedes dos. 906 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Muy fácil. 907 00:56:06,440 --> 00:56:10,000 Mañana será un día muy duro. 908 00:56:10,520 --> 00:56:13,000 Con Charlie seremos el enemigo número uno. 909 00:56:57,960 --> 00:56:59,600 Subtítulos: Mariana Taguchi