1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Anteriormente… 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,320 Por primera vez en la historia del programa… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ¡Joder, estáis buenos que te cagas! 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,440 …los invitados de Lana sabían dónde se metían. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,200 - ¿Os saltaréis normas? - Sí. 6 00:00:21,720 --> 00:00:22,840 O eso pensaban. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,360 Soy Lana Mala 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 y conmigo no hay reglas que valgan. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 ¡Una orgía! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Porque nuestro cono tenía otros planes. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 ¡Mirad! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Sorpresas inesperadas. 13 00:00:35,560 --> 00:00:40,120 Charlie y Bri, dirigíos a la casa de los desterrados. 14 00:00:40,200 --> 00:00:43,600 - ¿Qué coño es este sitio? - Esto es un infierno. 15 00:00:43,680 --> 00:00:44,840 Antiguos invitados. 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,040 - Madre mía. - ¿Esa es Flavia? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 - Buenas. - No puede ser. 18 00:00:50,200 --> 00:00:52,320 Tranquila, Lana. No te fallaré. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 250 000 DÓLARES 20 00:00:58,680 --> 00:01:00,440 La he vuelto a liar. 21 00:01:01,400 --> 00:01:02,920 Relaciones que florecen. 22 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 Si me miras así, cuesta. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,600 ¡Qué fuerte! 24 00:01:07,680 --> 00:01:10,720 En el destierro, no podía dejar de pensar en ti. 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Nuevos invitados. 26 00:01:15,360 --> 00:01:16,760 Adoro un buen culo. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - Eres muy guapa. - Gracias. 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Los mismos problemas. 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 - Dios. - Joder. 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,760 Si Demari me dice que la ha besado, 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 se acabó. 32 00:01:33,560 --> 00:01:37,360 JUGANDO CON FUEGO 33 00:01:39,360 --> 00:01:40,720 Vamos al lío, gente. 34 00:01:41,640 --> 00:01:46,520 Demari está a punto de confesarle a Bri que se ha besado con Valentina. 35 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 Hemos tenido la cita. 36 00:01:52,880 --> 00:01:57,240 Creo que está a punto de descubrir cómo es Bri cuando le tocan los ovarios. 37 00:01:58,200 --> 00:02:00,040 Una cosa ha llevado a la otra. 38 00:02:02,880 --> 00:02:03,800 Y… 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 nos hemos besado. 40 00:02:10,680 --> 00:02:15,080 Espera, a ver si me he enterado: ves a una tía con un culazo 41 00:02:15,160 --> 00:02:16,960 y decides gastarte la pasta. 42 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 ¿Qué intentas decirme con eso? 43 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Si quieres intentarlo con otra, a mí me da igual. 44 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Yo no he dicho eso. 45 00:02:28,720 --> 00:02:31,320 Ella no cambia lo que siento por ti. 46 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 ¿Por quién me has tomado? 47 00:02:35,480 --> 00:02:39,320 Demari se está comportando como un mierda y… 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,840 No quiero saber nada más. Estoy harta. 49 00:02:43,960 --> 00:02:47,760 No me gustan las medias tintas ni que me tomen por gilipollas. 50 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Punto. 51 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 No voy a aguantar más mierdas. 52 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Seguro que encuentras dónde dormir. 53 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 No voy a darle otra oportunidad a Demari. 54 00:03:02,560 --> 00:03:04,320 Un besito y hasta luego. 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,000 Y no en la boca. 56 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 Tengo que decidirme. Bri está muy cabreada. 57 00:03:17,600 --> 00:03:22,840 Claro que sigo sintiendo algo por Bri, pero es que Valentina está buenísima. 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 No sé qué voy a hacer. 59 00:03:30,640 --> 00:03:31,560 Joder. 60 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 - Cuéntanos qué tal la cita. - Eso, cuenta. 61 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Hemos hablado. 62 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Me ha dicho que era muy guapa y eso… Lo típico. 63 00:03:41,680 --> 00:03:43,680 Y luego me ha besado. 64 00:03:45,440 --> 00:03:46,800 Sigo flipando un poco. 65 00:03:46,880 --> 00:03:50,760 - Menos mal que dijo: "No voy a gastar". - "Tranquila, Bri". 66 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Le he dicho que quería dormir con él, claro. 67 00:03:54,040 --> 00:03:57,880 Pero, si no quiere, pues hasta aquí. Se le fue el tren. 68 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 ¿Hay toallas? 69 00:04:05,640 --> 00:04:07,240 Esta es la única que hay. 70 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 Cristian está de muy buen ver, 71 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 pero las cosas no se pueden forzar. 72 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 Eso sí, la cita me ha hecho ver 73 00:04:16,680 --> 00:04:20,720 que Louis y yo tenemos que conocernos mucho más a fondo, 74 00:04:20,800 --> 00:04:22,360 y no solo físicamente. 75 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 - ¡Vente a hacerme compañía! - Vale. 76 00:04:25,880 --> 00:04:28,440 Pero lo veo duchándose, con ese cuerpazo… 77 00:04:28,520 --> 00:04:30,840 Me va a costar mucho contenerme. 78 00:04:38,240 --> 00:04:40,120 - Cuidado. - Sí. 79 00:04:40,640 --> 00:04:44,600 No es en plan sexual. De verdad, no es nada sexual. 80 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Solo estoy echándole gel. 81 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Eso no es nada malo. Tendrá que lavarse. 82 00:04:51,360 --> 00:04:55,080 ¿Por qué me da que la mente de Lana es la que va a seguir sucia? 83 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 El día se estará acabando, 84 00:05:01,160 --> 00:05:03,920 pero los dramas no han hecho más que empezar. 85 00:05:04,440 --> 00:05:06,640 Demari se la ha buscado. 86 00:05:06,720 --> 00:05:11,040 La pregunta es si va a haber alguien que lo busque a él esta noche. 87 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Si me meto en la cama con Valentina, Bri se va a cabrear. 88 00:05:15,760 --> 00:05:16,680 Pero… 89 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Vamos allá. 90 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 …si no duermo con Valentina, 91 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 creo que voy a acabar solo. 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Es una decisión muy difícil. 93 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 ¿Quiénes dices que se saltan las normas esta noche? 94 00:05:30,920 --> 00:05:33,480 Yo creo que Demari y Valentina. 95 00:05:33,560 --> 00:05:35,320 ¿Van a dormir juntos? 96 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Creo que sí. 97 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 ¿Dónde crees que va a dormir? 98 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Sabia decisión. 99 00:06:02,960 --> 00:06:05,120 - ¿Tú crees? - Ya te digo. 100 00:06:11,840 --> 00:06:15,480 No me gustan los hombres que me toman por gilipollas. 101 00:06:16,040 --> 00:06:19,280 A Demari le importo una mierda. Son todos iguales. 102 00:06:19,360 --> 00:06:23,360 Yo ya paso de todo esto. 103 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - Buenas noches. - Que descanséis. 104 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - ¡Buenas noches! - No gastéis más dinero. 105 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 Nunca he sido mucho de ahorrar. 106 00:06:32,920 --> 00:06:36,000 No me ha gustado cómo ha sonado eso. 107 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Pero… 108 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 ni un… 109 00:06:44,600 --> 00:06:45,800 poco. 110 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 ¡No me jodas! 111 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 Es casi imposible no meterle mano. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,400 Qué ganas tengo de besarte. 113 00:06:58,480 --> 00:07:02,080 Pero, como Louis y Katherine no hicieron nada en la suite, 114 00:07:02,680 --> 00:07:05,320 aún queda muchísimo dinero en el premio. 115 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Así que, bueno, por gastar un poquito, no va a pasar nada. 116 00:07:19,560 --> 00:07:20,520 NORMA INFRINGIDA 117 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Qué rico. 118 00:07:31,720 --> 00:07:32,560 NORMA INFRINGIDA 119 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Creo que se van a mosquear cuando se enteren, 120 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 pero es que me la suda. 121 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 NORMA INFRINGIDA 122 00:07:44,800 --> 00:07:45,960 Sí, así. 123 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 ¡Joder! ¿Quién tiene el mando del aire? 124 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Porque se está caldeando el asunto. 125 00:07:52,480 --> 00:07:53,960 No sabes cómo me revienta 126 00:07:54,760 --> 00:07:56,880 tener que dar ejemplo. 127 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 No quiero. 128 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Creo que he dado ejemplo estos días, 129 00:08:04,560 --> 00:08:05,480 pero… 130 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 ¿Por qué me está dando tan mala espina esto? 131 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 …hoy he echado mucho de menos a Katherine. 132 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 Dicen que la distancia fortalece el amor, 133 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 pero deberían decir que te pone más dura la polla. 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 Y luego ha estado lo de la cita… 135 00:08:24,880 --> 00:08:28,360 Creo que nos hemos ganado un beso. 136 00:08:29,200 --> 00:08:32,400 Ay, madre. Vale, pero que sea un secreto. 137 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 NORMA INFRINGIDA 138 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Un beso. 139 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 NORMA INFRINGIDA 140 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Dos besos. 141 00:08:47,840 --> 00:08:49,000 NORMA INFRINGIDA 142 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Multiplica eso por otro beso. 143 00:08:50,880 --> 00:08:52,280 NORMA INFRINGIDA 144 00:08:53,040 --> 00:08:54,280 Los dedos iban solos. 145 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Ahí, dándole a la guitarra. 146 00:08:59,480 --> 00:09:02,520 Bueno, al menos no has sacado la trompeta. 147 00:09:04,240 --> 00:09:10,000 Pero, como sigas tocándole el instrumento, Lana te va a acabar cantando las 40. 148 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Hora de levantarse, que hay que dar el do de pecho. 149 00:09:28,600 --> 00:09:30,840 Así que deja ya la guitarra, Louis. 150 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 ¡Buenos días! 151 00:09:40,720 --> 00:09:42,800 Buenos días. 152 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Nos hemos levantado un poco fríos hoy, ¿no? 153 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Me siento bastante incómoda. Las chicas no me quitan el ojo de encima. 154 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 Pero… 155 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 sé que soy una amenaza y yo me sentiría exactamente igual. 156 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 ¿Estáis todos bien? 157 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Hoy no siento nada por Demari. 158 00:10:13,120 --> 00:10:16,600 No voy a tolerar que me falten al respeto. 159 00:10:16,680 --> 00:10:18,680 Ni siquiera hacen buena pareja. 160 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 Aunque esa es mi opinión, claro. 161 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 ¿Qué tal la noche? 162 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Bien. 163 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Joder, ¿esperabais algo más? 164 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 ¡Venga, cuéntanoslo ya! 165 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Con la cita tan fogosa que tuvisteis, os iríais directos a Villapalote. 166 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Ayer tonteamos bastante y nos dimos un beso. 167 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Se vino a la cama conmigo, claro. 168 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 ¡Bien! 169 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Pero luego… 170 00:10:57,800 --> 00:10:58,920 nada. 171 00:11:01,120 --> 00:11:05,680 Así que, si Demari no espabila y no me presta más atención, 172 00:11:05,760 --> 00:11:08,120 voy a tener que ir a por otro. 173 00:11:08,200 --> 00:11:09,600 Solo hemos dormido. 174 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Genial. 175 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Anoche dormí con Valentina, pero sigo pensando en Bri. 176 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Creo que la he liado. 177 00:11:18,080 --> 00:11:20,400 Tengo que decidir con cuál me quedo. 178 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - ¿Y vosotros qué? - Eso, ¿Lucy y tú qué? 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - ¿Qué habéis hecho? - ¡Nada! 180 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - ¿Nada? - Qué va. 181 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 No hemos incumplido ninguna norma. 182 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 Anoche le metí fichas a Lucy. 183 00:11:35,640 --> 00:11:37,000 LANAVISIÓN 184 00:11:37,080 --> 00:11:39,360 Entiendo si tú no quieres. 185 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 A mí me la suda. 186 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 No. 187 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 No. 188 00:11:44,360 --> 00:11:47,960 Otra noche sin hacer nada con Lucy. No puedo más. 189 00:11:50,000 --> 00:11:52,560 No sé por qué no quiere saltarse las normas. 190 00:11:53,440 --> 00:11:56,840 - Estabas muy mono haciendo la cucharita. - Gracias, tío. 191 00:11:58,200 --> 00:11:59,360 Me encanta. 192 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 Lucy me parece un amor de chica, 193 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 pero no creo que sea lo que necesita Charlie. 194 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Se ve en su lenguaje corporal que Charlie está aburrido con ella. 195 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Lo suyo me da mala espina. 196 00:12:14,560 --> 00:12:17,040 Joao-ao, Flavia. 197 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Caímos rendidos. 198 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 ¿Seguro? 199 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Sí, hablamos un poquito y luego… 200 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Joao-ao y Flavia son nuestros Pinocho y Joao-ppetto. 201 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Aunque a él le ha crecido otra cosa. 202 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 ¿Qué tal vosotros? 203 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 Esa mirada de Louis me da pánico. 204 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 No, solo ha sido un besito. 205 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Mierda. 206 00:12:42,680 --> 00:12:46,120 Es broma, no ha pasado nada. ¡Tranquila, Lucy! 207 00:12:46,920 --> 00:12:47,880 ¡Tranquila! 208 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 La segunda mentira del día y aún ni han salido de la cama. 209 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Ya empezamos. 210 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Buenos días a todos. 211 00:12:57,200 --> 00:12:58,680 ¡Buenos días, Lana! 212 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 En la vida real, os cuesta ser sinceros y abriros emocionalmente. 213 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 Eso hace que no sepáis tener relaciones sentimentales auténticas. 214 00:13:10,280 --> 00:13:13,240 - Está cabreada. - No suena muy contenta. 215 00:13:14,360 --> 00:13:19,160 Hoy voy a retaros a que seáis sinceros con vosotros mismos y con los demás… 216 00:13:19,240 --> 00:13:20,080 Mierda. 217 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 …aunque eso implique reconocer errores y aguantar críticas. 218 00:13:24,120 --> 00:13:25,240 Esto no pinta bien. 219 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Sabéis a quién me refiero. 220 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Joder. 221 00:13:31,280 --> 00:13:32,240 Me siento fatal. 222 00:13:32,320 --> 00:13:33,960 Sí, menuda mierda. 223 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 No les hemos contado todo. 224 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Qué va. 225 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Bueno, ya habéis oído al cono. Tenéis que dejaros de cuentos. 226 00:13:41,960 --> 00:13:44,440 Hoy toca sincerarse, chicos. 227 00:13:44,520 --> 00:13:48,040 Porque, si no lo hacéis, me da que va a haber consecuencias. 228 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 Y yo sí que no miento. 229 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 ¿Quién está en el baño? 230 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 Katherine. 231 00:14:01,280 --> 00:14:04,160 - ¿Necesitas ayuda? - Será ca… ¡Charlie! 232 00:14:13,360 --> 00:14:16,320 Quiero hablar con Demari. 233 00:14:17,880 --> 00:14:21,760 No entiendo por qué no quiere que nos saltemos las normas. 234 00:14:21,840 --> 00:14:25,680 Ya se puede poner las pilas, porque yo me canso rápido. 235 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Me ha dejado un poco chafada que no me hayas besado en la cama. 236 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 ¿Ha sido por algo en concreto? 237 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Demuéstrame que yo también te gusto. 238 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Creo que Bri y yo hemos creado 239 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 una especie de vínculo que va más allá de lo físico. 240 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Es una chica muy pasional, igual que yo. 241 00:14:52,320 --> 00:14:54,280 - Vale. - Me ha gustado conocerla. 242 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Me parece que es muy auténtica. 243 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 - Y… - Y yo también. 244 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Es una persona muy compasiva. 245 00:15:03,600 --> 00:15:09,200 No me esperaba que me diese tanto la chapa con Bri, 246 00:15:09,280 --> 00:15:13,440 así que me va a tocar saltarme las normas con otro. 247 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Es una chica muy divertida. 248 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Y muy guapa. 249 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Guay. 250 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Vale. 251 00:15:27,440 --> 00:15:28,680 Estás enamorado. 252 00:15:30,360 --> 00:15:32,200 - ¿De quién? - De Bri. 253 00:15:32,280 --> 00:15:35,040 Me ha quedado bastante claro con esta charla. 254 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Vaya, pues sí. 255 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina me ha hecho darme cuenta de que anoche cometí un error. 256 00:15:42,720 --> 00:15:44,040 Quiero hablar con Bri, 257 00:15:44,120 --> 00:15:49,680 pero no sé si va a estar dispuesta a seguir aguantándome, la verdad. 258 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Eso me preocupa un poco. 259 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 No sabía que me gustaba tanto. Joder. 260 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 ¡Eso es! 261 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Espera. 262 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Louis y Katherine. 263 00:16:09,640 --> 00:16:13,640 Tienen mucha química sexual, pero creo que solo se limita a eso. 264 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 ¿Vas a seguir yendo de niña buena o vas a…? 265 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Un simple beso cuesta 6000 dólares. 266 00:16:23,920 --> 00:16:25,920 Me gusta mucho Charlie, 267 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 pero pienso mucho en el premio porque es un dineral. 268 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 No pienso saltarme ninguna norma. 269 00:16:39,840 --> 00:16:40,880 ¡Vamos! 270 00:16:49,520 --> 00:16:51,360 Aún no sé si contarlo o no. 271 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - ¿Deberíamos? - No. 272 00:16:55,400 --> 00:16:58,280 Creo que se van a cabrear. 273 00:16:58,360 --> 00:16:59,200 ¿Entonces? 274 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 ¿De qué te…? 275 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 Qué trastos somos. 276 00:17:06,400 --> 00:17:11,200 Pues parece que Flavia y Joao no van a cumplir el reto de Lana. 277 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Nuestra última esperanza es que Louis y Katherine se sinceren. 278 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 A ver, quién sabe. Quizá nos sorprendan. 279 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Parece que anoche nadie hizo nada. ¿Tú te lo crees? 280 00:17:25,320 --> 00:17:29,000 Bueno, se supone que tenemos que ser sinceros, así que… 281 00:17:29,480 --> 00:17:30,720 Quiero hablar de eso. 282 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - ¿Por? - Nos saltamos unas cuantas normas. 283 00:17:35,360 --> 00:17:38,680 Pero tienes que guardar el secreto. 284 00:17:38,760 --> 00:17:41,080 - Confío en ti. - Tranqui, no diré nada. 285 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 Ni mu a Lana. 286 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Vale, la verdad es que era un tiro al aire. 287 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 - ¿Vamos los dos a una? - Sí. 288 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Pues son dos de dos. 289 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Se viene reunión en el porche. 290 00:17:57,920 --> 00:18:01,560 Lo bueno de no saltarse las normas es que puedo ir tranquilo. 291 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 Supongo. 292 00:18:05,160 --> 00:18:08,360 Creo que es mejor no abrir la boca y agachar la cabeza. 293 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 No le hemos contado a los demás lo que pasó anoche, 294 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 así que estoy bastante cagado. 295 00:18:23,280 --> 00:18:24,200 ¿Qué tal, Lana? 296 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Esta mañana os he retado a que fueseis más valientes y sinceros, 297 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 sobre todo en lo relativo a reconocer y aprender de vuestros errores. 298 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Por desgracia, nadie ha estado a la altura del reto… 299 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Ya, qué mierda. 300 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 …por lo que vamos a tener que hacerlo… 301 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 por las malas. 302 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Joder. 303 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 ¡Danos un respiro, Lana! 304 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Demari y Valentina gastaron 6000 dólares en su cita de ayer, 305 00:19:04,440 --> 00:19:07,080 pero al menos admitieron lo que hicieron. 306 00:19:11,320 --> 00:19:13,080 No tendría que haberlo hecho. 307 00:19:13,840 --> 00:19:15,200 Os pido disculpas. 308 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 No es para tanto. Era mi primera cita. 309 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Injustificado. 310 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 ¿Lo dices solo porque no fuiste tú? 311 00:19:25,960 --> 00:19:30,000 - No. - Tú no besas a Lucy porque no te gusta. 312 00:19:30,080 --> 00:19:31,320 Eso no es culpa mía. 313 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Yo no iría por ahí. 314 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 ¿Tenéis palomitas? 315 00:19:36,800 --> 00:19:39,880 Yo me he atragantado con una, pero vosotros seguid. 316 00:19:39,960 --> 00:19:43,400 A mí no me faltes. Eso ha sido de muy mala educación. 317 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 No creo que te haya faltado al respeto con lo que quería decir. 318 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Me ha parecido muy feo. Yo tengo otros modales. 319 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 No te he hecho absolutamente nada. 320 00:19:53,120 --> 00:19:55,480 El comentario de Valentina me da igual. 321 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Ella ni pincha ni corta en lo que yo tenga con Charlie. 322 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Sé que le gusto a Charlie. No tengo dudas sobre nuestra conexión. 323 00:20:03,120 --> 00:20:06,400 Se le ve muy parado contigo, solo digo eso. 324 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Aunque no quiera reconocerlo, Valentina lleva razón ahí. 325 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy no me está dando mucha bola. 326 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 Tampoco es que Demari esté muy encima de ti. 327 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Lo bastante como para dejarte, ¿no? 328 00:20:22,000 --> 00:20:23,040 A duras penas. 329 00:20:24,600 --> 00:20:29,960 Madre mía. Si todo esto ya era incómodo, Valentina lo está empeorando. 330 00:20:30,560 --> 00:20:34,520 Nunca tengo problemas con tías guapas, solo con las del montón. 331 00:20:35,360 --> 00:20:39,400 ¡Miau! ¡Que alguien le ponga el cascabel a esa gata! 332 00:20:40,120 --> 00:20:42,440 Las nueve infracciones restantes… 333 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 ¿Cuántas ha dicho? ¡Venga ya! 334 00:20:48,440 --> 00:20:50,440 …por las que voy a multaros… 335 00:20:50,520 --> 00:20:51,360 ¿Qué? 336 00:20:51,880 --> 00:20:53,840 …han sido cometidas por personas… 337 00:20:55,400 --> 00:20:57,880 que se niegan a admitir sus deslices. 338 00:21:00,280 --> 00:21:01,720 Joao, ¿has sido tú? 339 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 No, no he sido yo. 340 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Voy a seguir el plan: 341 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 negarlo sin parar. 342 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Si te estás riendo, hombre. 343 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 No me río, son los nervios. 344 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 ¿Nervios por qué? 345 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Una pareja se ha besado dos veces, con tocamientos incluidos. 346 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 ¿Nosotros? 347 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 Eso supone un gasto total de 16 000 dólares. 348 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Vaya tela. 349 00:21:32,240 --> 00:21:36,440 Estoy de los nervios porque Lana ya me ha advertido una vez. 350 00:21:37,440 --> 00:21:38,760 Quizá han sido otros. 351 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Yo no he sido. 352 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana me acojona mucho porque sé lo que he hecho. 353 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 No me apetece oír la caña que nos va a dar. 354 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 - Sin embargo… - Eso no es bueno. 355 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 …si los responsables 356 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 no dan un paso al frente 357 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 y admiten sus errores, 358 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 tendré que doblar la multa… 359 00:21:58,600 --> 00:21:59,760 ¿Qué? 360 00:22:00,480 --> 00:22:02,120 …hasta los 32 000 dólares. 361 00:22:02,200 --> 00:22:03,040 ¡No! 362 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - ¿Louis? - No. 363 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - No. - Mírame, bro. 364 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 No podemos ser nosotros 365 00:22:09,680 --> 00:22:13,240 porque lo que hicimos anoche fue mucho peor. 366 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Admitidlo y ya está. 367 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Esto ya empieza a ser ridículo. 368 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Que digan la verdad. 369 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 ¿Digo algo? 370 00:22:30,400 --> 00:22:31,240 Nosotros. 371 00:22:33,640 --> 00:22:36,000 La verdad es que pudo ser mucho peor, 372 00:22:36,080 --> 00:22:39,560 pero nos miramos y dijimos: "Vale, tenemos que parar". 373 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 A ver, está claro que tenéis mucha química y eso, 374 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 pero os estáis ventilando la pasta. 375 00:22:44,880 --> 00:22:45,880 Y es un dineral. 376 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Intenta ponerte en nuestra situación. 377 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 Nosotros lo estamos. 378 00:22:51,480 --> 00:22:52,560 Lo siento, chicos. 379 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Lo sentimos mucho. 380 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Hay otra pareja que ha mostrado aún más desprecio por mis normas. 381 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 ¡Joder! 382 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Se ducharon juntos y se dedicaron más a palparse… 383 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 ¿Me estás vacilando? 384 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 …en especial, las glándulas mamarias, que a lavarse. 385 00:23:11,520 --> 00:23:13,920 ¡Sabía que eso era una infracción! 386 00:23:14,000 --> 00:23:16,080 Nosotros. Lo siento. 387 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Al menos se lo pasaron teta. 388 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 Perdón. Sigue, Lana. 389 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 ¿No tienen autocontrol? 390 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 Yo no he infringido ni una sola norma. 391 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - Pudo ser peor. - Eso. 392 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Además, 393 00:23:30,800 --> 00:23:32,520 se besaron cuatro veces. 394 00:23:32,600 --> 00:23:34,600 - ¿Cuatro? Qué locura. - ¿Cómo? 395 00:23:34,680 --> 00:23:38,240 En serio, darse cuatro besos es totalmente innecesario. 396 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Fue como que… 397 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 fluía. 398 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Yo os quiero mucho a los dos, pero joder… 399 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 Y… 400 00:23:50,240 --> 00:23:55,280 - ¿Y? - …se estimularon manualmente entre sí. 401 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Mierda. 402 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Vaya telita. 403 00:24:00,480 --> 00:24:02,200 ¿Estáis de broma o qué? 404 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - Eso ya es pasarse. - ¿Cómo justificáis eso? 405 00:24:06,160 --> 00:24:09,880 He vuelto a fallar a Lana. No era capaz de parar. 406 00:24:11,040 --> 00:24:12,000 Sí. 407 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 Pero lo intenté. 408 00:24:15,360 --> 00:24:18,280 No os importa una mierda el dinero, ¿verdad? 409 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Claro que me importa. Se acabó ya todo esto. 410 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 No quiero saltarme más normas. 411 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Lo siento. 412 00:24:25,440 --> 00:24:27,640 Es que no me doy ni puta cuenta, 413 00:24:27,720 --> 00:24:30,560 y eso que yo ya he pasado por todo esto, pero… 414 00:24:32,640 --> 00:24:35,480 Los actos de Louis y Katherine han costado… 415 00:24:38,920 --> 00:24:43,160 - cuarenta mil dólares. - Madre mía. 416 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Podríamos habernos acostado y ya. Qué idiota soy. 417 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 ¡Idiota! 418 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 ¡Se gasta 40 000 pavos y su pena es no haber mojado! 419 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Muy típico de Louis. 420 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - Es un pastizal. - Nos hemos quedado tiesos. 421 00:25:00,880 --> 00:25:02,600 No sé ni qué deciros. 422 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 Vaya dineral. 423 00:25:04,880 --> 00:25:07,320 Vamos a bajar de los cien en nada. 424 00:25:09,000 --> 00:25:10,480 Es dinero de verdad, ¿eh? 425 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Como sigamos gastando dinero, los demás se van a mosquear más. 426 00:25:14,920 --> 00:25:19,360 Tenemos que parar y dejar de saltarnos las normas. 427 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 Igual empiezo a pillar cacho yo. 428 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 ¡A la mierda! 429 00:25:25,960 --> 00:25:30,040 Todo el mundo gastando pasta y yo a dos velas como un gilipollas 430 00:25:30,120 --> 00:25:31,880 porque Lucy es muy estricta. 431 00:25:31,960 --> 00:25:35,560 Entiendo que no quiera gastar, pero habrá que divertirse, ¿no? 432 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 El premio, 433 00:25:39,080 --> 00:25:43,440 que era de 250 000 dólares cuando entrasteis en mi retiro, 434 00:25:43,520 --> 00:25:44,720 ahora mismo está… 435 00:25:47,760 --> 00:25:52,640 en 137 000 dólares. 436 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Joder, me cago en todo. 437 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 Mucha pasta perdida. 438 00:25:58,480 --> 00:26:01,160 Dos reuniones más y nos quedamos sin nada. 439 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Y eso que nadie ha mojado. 440 00:26:05,200 --> 00:26:09,000 Pero es la falta de sinceridad lo que más me preocupa, 441 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 ya que es imposible crear un vínculo real con alguien 442 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 sin valentía y sinceridad. 443 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - El momento de ser valientes… - Vaya bronca. 444 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 …ha llegado. 445 00:26:24,200 --> 00:26:25,760 Tomaos esto como un aviso. 446 00:26:27,240 --> 00:26:28,120 Adiós. 447 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Joder, otro aviso. - Nos da otra oportunidad. 448 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - Van dos. Al tercero… - Tercer strike, eliminado. 449 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 Ya debería haber aprendido la lección. 450 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 - Ya. - No podía dejar de tocarla. 451 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Creo que hoy he sacado a Lana de sus casillas. 452 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Estoy intentando aguantarme las ganas. 453 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 No me asusta cantarle las 40 a un tío. Ni ayer ni hoy ni mañana. 454 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - Así que cuidadito. - Yo te apoyo. 455 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 ¡Lucy mía! 456 00:27:09,640 --> 00:27:14,280 Ahora que sabemos que todos hacen cosas, espero que Lucy ceda un poquito. 457 00:27:15,120 --> 00:27:17,720 - ¿Qué haces? - Voy a lavarme los dientes. 458 00:27:18,720 --> 00:27:22,000 - ¿Y tú? - ¿Nos duchamos juntos? ¿No quieres verme? 459 00:27:22,680 --> 00:27:23,520 Solo un poco. 460 00:27:23,600 --> 00:27:26,960 Vale, pero nada de tocar glándulas mamarias. 461 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 ¡Qué bien! 462 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 ¡Qué felicidad! 463 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Necesito más química sexual con ella. 464 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 A Louis le funcionó lo de la ducha. Ojalá a mí también. 465 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Con esto te lo puedes pasar muy bien. Tiene mucha presión. 466 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 - ¿Te gusta? - Puede que un poquito. 467 00:27:49,160 --> 00:27:50,480 ¡Qué fuerte! 468 00:27:50,560 --> 00:27:52,920 ¡Está en pelotas! 469 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ¡Madre! 470 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Charlie acaba de sacar la artillería pesada. 471 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Bueno, a lo mejor no pesa tanto. 472 00:28:09,800 --> 00:28:11,160 ¿No te lo vas a quitar? 473 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 ¿Te quitas eso y te metes en la ducha? 474 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 ¿O voy a ser el único imbécil desnudo? 475 00:28:25,760 --> 00:28:28,520 No quiero mojarme el pelo. En serio, no quiero. 476 00:28:32,160 --> 00:28:33,240 Qué bajón. 477 00:28:33,320 --> 00:28:35,640 No ha sido la ducha que esperaba. 478 00:28:35,720 --> 00:28:38,000 Ella tiene todo lo que busco, 479 00:28:38,080 --> 00:28:41,240 pero parece que somos hermanos más que otra cosa. 480 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 No sé qué hacer. 481 00:28:42,640 --> 00:28:46,840 Yo empezaría cerrando ese pedazo de grifo. Es solo una idea. 482 00:28:53,120 --> 00:28:55,400 Sigo pensando que sabes que le gustas. 483 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Ahora mismo necesito un poco de tiempo y espacio. 484 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 - Sí, claro. - Sí. 485 00:29:01,280 --> 00:29:05,480 Bueno, eso está bien, porque a Demari se le ve preocupadillo. 486 00:29:05,560 --> 00:29:08,520 - La has colado. Venga, otra vez. - Joder… 487 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Demari es mi colega y lo está pasando mal. Quiero que se despeje. 488 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 La gente está bastante cabreada 489 00:29:20,880 --> 00:29:24,160 porque somos los que más dinero hemos gastado. 490 00:29:25,040 --> 00:29:28,840 Así que ahora toca tranquilizarse y no saltarse más normas. 491 00:29:28,920 --> 00:29:31,520 Podemos aprovechar para conocernos más. 492 00:29:33,400 --> 00:29:34,360 ¿Cómo estás? 493 00:29:34,960 --> 00:29:38,680 ¿Crees que nos hemos saltado demasiadas normas muy pronto? 494 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 ¿Qué has dicho? Perdona. 495 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Vaya tela. 496 00:29:46,560 --> 00:29:47,760 Me he distraído. 497 00:29:47,840 --> 00:29:49,960 ¡Madre mía! ¡Para ya! 498 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - ¡Louis! ¡Que esto es serio! - Lo sé, pero… 499 00:29:52,680 --> 00:29:57,240 - Hoy tenemos que intentarlo. - Desde hoy, nada de saltarse las normas. 500 00:29:57,320 --> 00:29:59,240 - Sí. - Vamos a ser buenos. 501 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Vine aquí a dar ejemplo. 502 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 - Pero es que también soy humano. - Gracias. 503 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Qué bikini más chulo. 504 00:30:07,360 --> 00:30:09,640 Me saltaría las normas por él. 505 00:30:09,720 --> 00:30:11,400 ¿Sí? Yo creo que tapa mucho. 506 00:30:11,480 --> 00:30:14,120 Quería taparme lo máximo para no tentarte. 507 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Ya, pero creo que eso me pone más. 508 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Pero estarás de acuerdo en que tenemos que relajarnos… 509 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Dios, qué duro es esto. 510 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Me encanta Louis. Tenemos muchísima química sexual. 511 00:30:33,320 --> 00:30:36,800 Pero estoy empezando a pensar que esto es solo un juego. 512 00:30:36,880 --> 00:30:39,840 Sí, creo que tenemos que parar. 513 00:30:42,280 --> 00:30:44,880 Creo que Katherine tiene que meditar un poco. 514 00:30:45,440 --> 00:30:48,240 Y no es la única que se está comiendo la cabeza. 515 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 ¿Cuál es el plan, Lana? 516 00:30:52,080 --> 00:30:54,160 Hay varios invitados que no dominan 517 00:30:54,240 --> 00:30:57,320 dos de los ingredientes clave para una relación sana: 518 00:30:57,400 --> 00:30:59,280 la valentía y la sinceridad. 519 00:30:59,800 --> 00:31:04,680 Charlie no está siendo totalmente sincero con Lucy sobre las dudas que tiene. 520 00:31:04,760 --> 00:31:09,280 Asimismo, Katherine no está siendo sincera consigo misma ni con Louis. 521 00:31:09,880 --> 00:31:12,000 Demari quiere reconciliarse con Bri, 522 00:31:12,080 --> 00:31:15,440 pero evita la conversación necesaria para que pase. 523 00:31:16,680 --> 00:31:18,760 Este taller ayudará a mis invitados 524 00:31:18,840 --> 00:31:22,320 a ser más valientes y sinceros con ellos mismos, 525 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 y así poder estar para los demás. 526 00:31:25,280 --> 00:31:29,040 El objetivo del taller es sincerarnos y mostrarnos sin filtros. 527 00:31:29,120 --> 00:31:31,240 ¿Cómo vais a construir una relación 528 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 con alguien que no es sincero consigo mismo? 529 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Los he emparejado con personas con las que no tienen nada 530 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 para que puedan centrarse en su crecimiento. 531 00:31:41,880 --> 00:31:44,680 El objetivo del taller es que podáis sinceraros. 532 00:31:45,160 --> 00:31:49,080 Estoy aquí para ayudaros a conectar mejor con vosotros mismos, 533 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 y que así conectéis con vuestra pareja. 534 00:31:54,440 --> 00:31:57,760 Quiero lo que tenía con Bri antes de lo de Valentina. 535 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Espero que Chris me ayude un poco. 536 00:32:01,800 --> 00:32:05,080 Me han puesto con Joao, y Charlie está con Katherine. 537 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Sé que tontearon un poco al principio, pero confío en Charlie. 538 00:32:10,040 --> 00:32:13,680 A mí me parece genial, así se conocen más. 539 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Bueno, vamos a coger los espejos. 540 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Ponéoslo delante y miraos. 541 00:32:22,440 --> 00:32:23,800 ¿Qué es lo que veis? 542 00:32:23,880 --> 00:32:27,560 ¡Veo a una mamacita latina, está claro! 543 00:32:28,080 --> 00:32:29,760 Un dios con un cuerpazo. 544 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 ¿Y ya está? 545 00:32:33,200 --> 00:32:36,120 ¡Los culitos pequeños también molan! ¡Míralo! 546 00:32:36,200 --> 00:32:38,720 Cinturita de avispa. Y unas buenas tetitas. 547 00:32:41,360 --> 00:32:44,760 Yo no creo que sea el más guapo. No soy muy creído. 548 00:32:45,760 --> 00:32:48,200 Pero lo que sí me ha dado Dios es… 549 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 ¿Personalidad? 550 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 - …una buena herramienta. - Casi. 551 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Me gustan mis labios y mis ojos. 552 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 Vale. 553 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Mirad más allá del físico. 554 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Me gusta mi pelo. 555 00:33:02,160 --> 00:33:03,920 Vale, a ver, un momento. 556 00:33:04,440 --> 00:33:06,640 Quiero que penséis en quiénes sois, 557 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 no solo en lo que veis en el espejo. 558 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 ¿Alguno siente que tiene que ponerse una máscara ante los demás? 559 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 A veces. 560 00:33:16,240 --> 00:33:19,240 Si ni siquiera somos sinceros con nosotros mismos, 561 00:33:19,720 --> 00:33:21,840 ¿con quién vamos a serlo? Con nadie. 562 00:33:22,520 --> 00:33:24,600 Quiero que volváis a miraros. 563 00:33:25,640 --> 00:33:29,880 ¿Veis a vuestro verdadero yo? ¿O solo veis una fachada? 564 00:33:33,400 --> 00:33:36,800 Bri, ¿qué crees que tienes que contarnos? 565 00:33:39,200 --> 00:33:42,960 Creo que siempre voy con la coraza puesta 566 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 porque no quiero que me hagan daño. 567 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Por eso no suelo darle a nadie la oportunidad de hacérmelo. 568 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Es como que paso y ya está. 569 00:33:55,520 --> 00:33:59,840 Al escuchar a Bri, me he dado cuenta de que le cuesta confiar en la gente. 570 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 La he decepcionado muchísimo. Se merece algo mejor. 571 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, ¿tú qué crees que tienes que contarnos? 572 00:34:09,520 --> 00:34:13,120 Tengo que abrirme y sincerarme para captar la atención de Bri. 573 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 No puedo desaprovechar esto. 574 00:34:17,280 --> 00:34:21,480 Siento que tengo que demostrar que lo tengo todo bajo control. 575 00:34:21,560 --> 00:34:22,480 Pero no es así. 576 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 Finjo que las cosas no me importan 577 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 para no parecer vulnerable ante los demás. 578 00:34:28,400 --> 00:34:30,200 O para no parecer débil. 579 00:34:31,320 --> 00:34:35,000 Bri no le quita el ojo de encima a Demari. 580 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Lo suyo aún no se ha acabado. 581 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Creo que solo tengo que darle un empujoncito. 582 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Quiero aprender, la verdad. 583 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Qué bonito. Gracias por contarlo. 584 00:34:47,200 --> 00:34:52,520 Me gusta ver que Demari es capaz de mostrarse vulnerable delante de todos 585 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 y que admita que no ha sido sincero. 586 00:34:56,040 --> 00:35:00,360 Pero me he vuelto a poner la coraza por su culpa, por sus actos. 587 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 588 00:35:03,120 --> 00:35:05,600 ¿Qué crees que tienes que contarnos hoy? 589 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Siento que tengo que parecer 590 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 una mujer fuerte que sabe lo que se hace. 591 00:35:24,160 --> 00:35:26,160 - Perdón. - Tranquila. 592 00:35:28,160 --> 00:35:29,120 Desahógate. 593 00:35:30,200 --> 00:35:33,960 Lo único que veo es a una persona que quiere que la quieran 594 00:35:35,520 --> 00:35:36,480 por cómo es. 595 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Charlie, abrázala por mí. 596 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Ver a Katherine así me ha tocado la fibra. 597 00:35:45,280 --> 00:35:49,200 He visto que tiene un lado diferente, un lado frágil y sensible. 598 00:35:49,280 --> 00:35:51,360 Eso me resulta muy atractivo. 599 00:35:52,560 --> 00:35:55,400 Has cambiado mucho desde que entraste aquí. 600 00:35:56,680 --> 00:35:57,640 Pero para bien. 601 00:35:58,160 --> 00:36:01,920 Charlie, ¿tú qué? ¿Qué crees que debes contarle al resto? 602 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Hago todo lo que puedo por ser una persona de la que estar orgulloso. 603 00:36:06,640 --> 00:36:09,360 Eso hace que me exija mucho a mí mismo. 604 00:36:09,440 --> 00:36:13,960 Y, aunque parezca ser muy extrovertido, gracioso y carismático, 605 00:36:14,040 --> 00:36:16,320 a veces me siento muy pequeño. 606 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Me ha gustado mucho ver a Charlie abriéndose en el taller. 607 00:36:21,920 --> 00:36:24,200 Tengo mucha suerte de tenerlo. 608 00:36:24,720 --> 00:36:26,560 Eres buena persona, Charlie. 609 00:36:30,760 --> 00:36:32,480 Qué bonito. 610 00:36:33,000 --> 00:36:35,440 Eso que has dicho es muy bonito. 611 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Ya nos hemos sincerado. 612 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Quiero que miréis a vuestra pareja y la veáis tal y como es. 613 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Miraos a los ojos. 614 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Confiad en la persona que tenéis delante. 615 00:36:50,960 --> 00:36:51,800 ¿Qué veis? 616 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 ¿Podéis ver su interior? 617 00:37:04,240 --> 00:37:07,200 Siento que por fin estoy viendo tu verdadero yo. 618 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Mirar a Charlie a los ojos 619 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 me está haciendo sentir ciertas cosas. 620 00:37:23,320 --> 00:37:25,280 Está siendo muy intenso. 621 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 No sabía lo romántico que podía ser mirarla a los ojos. 622 00:37:35,840 --> 00:37:36,880 No paréis. 623 00:37:39,560 --> 00:37:40,760 Seguid mirándoos. 624 00:37:45,600 --> 00:37:47,920 Ya te dije que me ibas a meter en líos. 625 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Lo sabía. 626 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Quiero besarte. 627 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 628 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Déjalo. 629 00:38:14,680 --> 00:38:16,840 ¿Qué está pasando? ¿Y esto ahora? 630 00:38:17,600 --> 00:38:19,760 Estoy hecha un lío ahora mismo. 631 00:38:20,520 --> 00:38:22,000 ¿Lo dices en serio? 632 00:38:23,200 --> 00:38:26,400 Creía que lo tuyo con Lucy era serio. Yo ya lo intenté. 633 00:38:26,480 --> 00:38:29,240 - Inténtalo otra vez. - ¿Cómo que lo intente? 634 00:38:29,320 --> 00:38:30,400 Luego lo hablamos. 635 00:38:38,920 --> 00:38:41,640 La sinceridad es clave en una relación íntima. 636 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Quiero que abracéis a la persona que tenéis delante 637 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 con todas vuestras fuerzas. 638 00:38:48,240 --> 00:38:49,960 Por estar ahí y escucharos. 639 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 Por abrirse. 640 00:38:53,720 --> 00:38:57,240 Si podéis hacerlo con cualquier persona que tengáis delante, 641 00:38:57,320 --> 00:39:00,000 imaginaos con la persona que queréis. 642 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Os garantizo que, cuando acabe todo esto, 643 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 vais a recordar este abrazo toda vuestra vida. 644 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Te tienen que doler los brazos, ¿no? 645 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Estarás muy incómoda. 646 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - No. - ¿No? 647 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - Me gustan los altos. - ¿Sí? 648 00:39:15,960 --> 00:39:17,840 Sigues pillada por Demari, ¿no? 649 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - Puede. - Te lo noto. 650 00:39:23,640 --> 00:39:30,400 Este taller me ha hecho reflexionar sobre dar segundas oportunidades. 651 00:39:31,240 --> 00:39:34,400 Estoy dispuesta a escuchar a Demari, 652 00:39:34,480 --> 00:39:40,360 pero me ha hecho mucho daño y por eso estamos en esta situación. 653 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Hasta que él no entienda esto, no vamos a poder superarlo. 654 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 ¡Ya casi estamos! ¡Seguid abrazándoos! 655 00:39:55,680 --> 00:39:57,800 No te olvides de que Lucy está ahí. 656 00:39:58,840 --> 00:40:01,880 Hoy he aprendido a ser sincera con lo que siento. 657 00:40:01,960 --> 00:40:03,440 Quiero hablar con Charlie 658 00:40:03,520 --> 00:40:06,680 y ver si va en serio, porque esto lo cambia todo. 659 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 ¡Ya está, chicos! 660 00:40:09,760 --> 00:40:14,480 Espero que podáis empezar a abriros y a confiar más en los demás. 661 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 ¡Gracias! 662 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - ¡Gracias! - Qué crac. 663 00:40:19,600 --> 00:40:23,200 Me gusta mucho Lucy, pero no siento chispa entre nosotros, 664 00:40:23,280 --> 00:40:26,320 y Katherine y yo hemos conectado mucho 665 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 mientras nos mirábamos a los ojos. 666 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Muy bien. 667 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Creo que ha sido recíproco, pero, hasta que no hable con ella, 668 00:40:34,160 --> 00:40:35,240 no sé qué haré. 669 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Parece que ser sinceros es la mejor opción, 670 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 pero ¿llevarán bien la verdad cuando la oigan? 671 00:40:42,400 --> 00:40:44,280 Supongo que lo sabremos pronto. 672 00:40:50,920 --> 00:40:54,600 Como nos han puesto con chicos con los que no tenemos nada, 673 00:40:54,680 --> 00:40:58,880 es como que te abres más porque no te asusta mostrarte vulnerable. 674 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Mientras abrazaba a Bri, le he preguntado si aún le molabas. 675 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Sigue pillada por ti. 676 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 Lo he notado porque, cuando tú sonreías, ella también lo hacía. 677 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Ha sido algo supertierno. 678 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 ¿Y tú qué, G? 679 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Me ha gustado bastante. 680 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Demari sabe escuchar. 681 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 El abrazo ha sido lo mejor. 682 00:41:20,200 --> 00:41:22,760 Sí, me ha encantado. Ha sido muy tierno. 683 00:41:22,840 --> 00:41:24,760 ¿Qué tal tu abrazo con Charlie? 684 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Eso, Katherine. ¿Qué tal tu abrazo con Charlie? 685 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Ha estado bien, la verdad. Ha sido un momento muy bonito. 686 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Es un buen tío. 687 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Se preocupa mucho por su gente y todo eso. 688 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Ha sido un momento bonito. 689 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Me alegra mucho que Katherine y Charlie hayan aprovechado tanto el taller. 690 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Me hace verlo con muy buenos ojos. 691 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Me ha molado. Además, estaba muy sensible, necesitaba un abrazo. 692 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Ya. 693 00:41:53,080 --> 00:41:57,920 Me he rayado un poco después del taller porque Charlie está con Lucy. 694 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Todo esto es muy incómodo. 695 00:42:00,360 --> 00:42:04,480 Necesito consejo de las chicas. No tengo ni idea de qué hacer. 696 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Sois el consejo de mamis latinas. 697 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 - Nos encanta un buen salseo. - Ya ves. 698 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Me ha gustado que me pongan con Katherine. 699 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Creo que he visto una faceta suya diferente. 700 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 ¿Sabéis a qué me refiero? He visto a una persona vulnerable. 701 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Entonces, ¿no le has tirado la caña? 702 00:42:22,560 --> 00:42:24,040 ¿No ibas con segundas? 703 00:42:24,120 --> 00:42:26,160 Qué va. Estaba pegado a Louis. 704 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Este taller lo ha cambiado todo. 705 00:42:32,640 --> 00:42:34,920 Tengo que guiarme por lo que siento. 706 00:42:35,520 --> 00:42:37,640 No puedo seguir en esta situación. 707 00:42:38,160 --> 00:42:39,560 Tengo que hacer algo. 708 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Eso está claro, Charlie. 709 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 La cuestión es el qué. 710 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Ya está. 711 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 En fin, que no sé. 712 00:42:49,560 --> 00:42:53,200 Se ha puesto a decirme todo eso, pero nunca sé si va en serio. 713 00:42:53,280 --> 00:42:56,000 - Yo creo que iba en serio. - ¿Qué te ha dicho? 714 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 A ver, él ve cómo soy en realidad. 715 00:42:59,040 --> 00:43:01,960 Me ha dicho que quería hablar sobre el tema luego. 716 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Habla con él. A eso has venido, ¿no? 717 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 ¿Cómo crees que se va a tomar Louis todo esto? 718 00:43:08,280 --> 00:43:11,400 Antes sentía cosas por él, pero ahora solo es vicio. 719 00:43:11,480 --> 00:43:16,400 - Vicio. - Creo que nunca llegaré a más con él. 720 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Pues, entonces, ve a hablar con Charlie. 721 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 A ver qué es lo que sientes. 722 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 No quiero hacerle daño a Lucy, 723 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 pero quiero hablar del tema con Charlie 724 00:43:27,720 --> 00:43:30,080 para ver si va en serio. 725 00:43:30,160 --> 00:43:33,160 O sea, si esto… Quiero saber qué está pasando. 726 00:43:33,240 --> 00:43:37,000 Espero que no haya dicho todo eso solo para hacerse el gracioso. 727 00:43:37,080 --> 00:43:38,760 Yo creo que iba en serio. 728 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Menudo pollo que se va a montar. 729 00:44:08,680 --> 00:44:11,000 - No me haces ni caso. - Ya lo sé. 730 00:44:11,520 --> 00:44:13,480 Pero, entre lo del taller, 731 00:44:13,560 --> 00:44:17,640 todas las mierdas que han pasado y eso… 732 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Creo que necesito un poco de espacio para pensar en todo lo que ha pasado. 733 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 El taller me ha ayudado a gestionar lo que siento, 734 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 y, bueno, lo que quiero es pasar página. 735 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 No quiero hablar del tema con Louis. 736 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 No hasta que Charlie venga a hablar conmigo. 737 00:44:48,280 --> 00:44:52,640 Porque creo que, si ha dicho en serio lo de que quiere hablar conmigo, 738 00:44:52,720 --> 00:44:54,480 debería venir él a buscarme. 739 00:44:54,560 --> 00:44:58,200 No quiero ser yo la que empiece la conversación. 740 00:45:06,920 --> 00:45:09,880 Katherine me ha dicho que no está bien con Louis 741 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 y que no cree que hayan conectado de verdad. 742 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - Dice que la cosa no va a ir a más. - Vale. 743 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 Pero es que Charlie y Katherine han tenido una especie de momento, 744 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 así que esta noche puede pasar de todo. 745 00:45:26,560 --> 00:45:27,960 Totalmente, Flavia. 746 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 En Jugando con fuego puede pasar de todo. 747 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Y tenemos asientos en primera fila. 748 00:45:36,880 --> 00:45:40,880 He aprendido mucho en el taller, y quiero hablar con Bri. 749 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 Quiero aclarar las cosas y arreglar lo nuestro. 750 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 ¿Qué tal? 751 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Hola. 752 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Bueno, aquí estamos. 753 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Solo quería ver cómo te sientes 754 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 y explicarte cómo me siento yo. 755 00:46:05,520 --> 00:46:06,400 A ver, 756 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 me besé con Valentina, sí. 757 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 Y te pido disculpas por cómo fue todo y por la impresión que pudo darte. 758 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 No voy a venir aquí a fingir 759 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 que no estoy triste, porque lo estoy. 760 00:46:25,920 --> 00:46:28,640 No quiero que te pienses 761 00:46:28,720 --> 00:46:32,320 que no pasa nada por besar a Valentina. 762 00:46:33,560 --> 00:46:36,560 No quiero que creas que puedes jugar a dos bandas. 763 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 No me gusta. 764 00:46:41,240 --> 00:46:42,680 Entiendo tu frustración, 765 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 pero estamos aquí para conectar con gente. 766 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 Que yo la haya besado no cambia lo que siento por ti. 767 00:46:52,920 --> 00:46:57,240 Obviamente, como ambos sabemos, hemos venido aquí para crecer. 768 00:46:58,440 --> 00:47:02,920 Me gusta crecer contigo y lo que hemos creado hasta ahora. 769 00:47:03,520 --> 00:47:06,520 No quiero tirarlo todo por la borda. 770 00:47:06,600 --> 00:47:08,480 ¿No crees que ya lo has tirado? 771 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Estos últimos días, 772 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 hemos podido conocernos bastante. 773 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Hemos compartido momentos muy íntimos. 774 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 En la cama, en la playa… 775 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 ¿No pensaste en nada de eso cuando estabas con ella? 776 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Él no entiende que, aunque haya pasado muy poco tiempo, 777 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 me he expuesto muchísimo con él. 778 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Él intenta pasarlo como algo sin importancia. 779 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Pero, hasta que no entienda la magnitud de la situación, 780 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 no sé si va a poder hacer algo para arreglarla. 781 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 Y eso es lo más triste de todo. 782 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 ¿Te apetece que sigamos conociéndonos? 783 00:48:09,120 --> 00:48:12,880 La verdad, ahora mismo, yo… 784 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 no tengo ganas de seguir conociéndote. 785 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Vale, te dejo tranquila. 786 00:48:42,960 --> 00:48:47,240 Me duele que Bri no quiera seguir conociéndome 787 00:48:47,320 --> 00:48:50,880 porque creo que tenemos algo muy especial. 788 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Cometo siempre los mismos errores, 789 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 pero no puedo renunciar sin más a algo que podría ser muy bonito. 790 00:49:02,880 --> 00:49:04,120 Qué mérito lo de Bri. 791 00:49:04,200 --> 00:49:10,640 Mira que mantenerse firme y renunciar a esos músculos grandes, viriles y firmes… 792 00:49:11,200 --> 00:49:12,480 Uy, ¿por dónde iba? 793 00:49:14,040 --> 00:49:14,960 ¡Ah, ya! 794 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Nos queda lo de la conexión secreta entre Charlie y Katherine, 795 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 aunque me huelo que va a dejar de ser secreta pronto. 796 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 En teoría, Charlie es mi prototipo ideal de tío. 797 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - Me gustó desde que lo vi. - Ya. 798 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Sabe escuchar, es muy atento… 799 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Es muy noble. 800 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Sí que es noble, sí. 801 00:49:34,960 --> 00:49:37,520 Tengo la cabeza hecha un revoltijo. 802 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 No sé lo que quiero. 803 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 ¿Louis? ¿Charlie? Ahora mismo creo que Charlie. 804 00:49:48,640 --> 00:49:52,840 El taller me ha hecho ver que tengo asuntos pendientes con Katherine. 805 00:49:53,960 --> 00:49:54,960 Quiero decírselo. 806 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 No le has dado. 807 00:50:03,280 --> 00:50:05,200 Vaya, yo tampoco le he dado. 808 00:50:06,680 --> 00:50:10,120 Lucy está con Gianna y Kylisha. Voy a buscar a Katherine. 809 00:50:15,160 --> 00:50:17,120 Bueno, ¿y cómo estás con Louis? 810 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 ¡Tía! No me ha gustado ese "mmm". 811 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Ya os lo he dicho. 812 00:50:23,000 --> 00:50:24,720 Después del taller, 813 00:50:24,800 --> 00:50:28,520 y con las cosas que me ha dicho Charlie, estoy en plan: "Joder". 814 00:50:30,320 --> 00:50:31,200 Ya. 815 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - Es… - Que viene. 816 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 - Hola. - Hola. 817 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 ¡Holi! 818 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Yo no he visto nada. 819 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Quiero hacer esto bien. Tiene que quedar entre nosotros por ahora. 820 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Puedes estar tranquilo, Charlie. 821 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Lucy tiene otras prioridades ahora mismo. 822 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - No es un mosquito. Perdón. - Tranqui… 823 00:51:06,520 --> 00:51:11,080 No sé si todas esas cosas que me has dicho las has dicho en serio o no, 824 00:51:11,160 --> 00:51:15,800 si te estabas cachondeando o si simplemente las has dicho por decir. 825 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 No. Se nota que Louis y tú os lo pasáis muy bien juntos, 826 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 pero, en el taller de hoy, he podido ver tu lado más frágil. 827 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Me ha gustado mucho. 828 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 Y eso es algo que no puedo pasar por alto y ya. 829 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Ya. 830 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Sí, en el taller me he mostrado muy vulnerable, 831 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 y es algo que no suelo hacer. 832 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 Y hacerlo contigo me ha hecho pensar: "Joder… 833 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Quizá sea él con quien quería conectar desde el principio". 834 00:52:00,120 --> 00:52:03,680 Cuando entramos aquí, pensé: "A este me lo llevo de calle". 835 00:52:03,760 --> 00:52:06,080 Pero elegiste a Lucy y fue un poco… 836 00:52:06,160 --> 00:52:11,160 Tú me gustabas, pero te veía muy loca y extrovertida. 837 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Y eso me echó un poco para atrás. 838 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 No sé. En teoría, Lucy era más mi tipo. 839 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Y creo que elegí la opción más segura. 840 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Estoy harta de los tíos que solo quieren conocerme por mi físico. 841 00:52:26,920 --> 00:52:28,920 Quiero que sea por lo que soy. 842 00:52:30,960 --> 00:52:34,760 Tú parece que estás más conectado a tu lado emocional. 843 00:52:34,840 --> 00:52:37,840 Me encanta que tengas ese sentido del humor 844 00:52:37,920 --> 00:52:40,640 y que seas capaz de hablar de tus sentimientos. 845 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 Eso es algo que me gusta mucho de ti. 846 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Entonces, ¿quieres conocerme de verdad? 847 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - Totalmente. - ¿Seguro? 848 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 O sea, no estás haciéndote el gracioso y riéndote de… 849 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Hoy me he dado cuenta de que tenemos asuntos pendientes. 850 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Ya, yo también. Quiero conocerte más. 851 00:53:07,640 --> 00:53:09,240 ¿Y qué hacemos ahora? 852 00:53:11,240 --> 00:53:12,560 Esto es un marrón. 853 00:53:12,640 --> 00:53:16,240 Me alegra que Katherine y yo sintamos lo mismo, pero… ¡joder! 854 00:53:16,320 --> 00:53:17,800 ¿Qué hago ahora con Lucy? 855 00:53:19,120 --> 00:53:24,360 - Mañana hablamos con ellos sobre esto. - Sí. De momento, nos lo callamos. 856 00:53:25,120 --> 00:53:26,320 Sí, mejor. 857 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 ¡Mierda, la toalla! 858 00:53:33,280 --> 00:53:35,560 - ¡Ayúdame, por favor! - Voy. 859 00:53:35,640 --> 00:53:36,880 Tranqui, me la tapo. 860 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Entonces, de momento, cada uno por su lado. 861 00:53:42,240 --> 00:53:44,720 - Sí. - Pero solo hasta mañana. 862 00:53:44,800 --> 00:53:47,760 La conversación ha ido tal y como esperaba. 863 00:53:48,640 --> 00:53:52,800 Charlie siente de verdad todo lo que me ha dicho en el taller. 864 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Pero ahora me agobia mucho la situación que tengo con Louis. 865 00:53:56,600 --> 00:53:58,640 ¿Qué le digo? 866 00:53:58,720 --> 00:54:02,880 Y no solo voy a hacerle daño a Louis. A Lucy también. 867 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 ¡Menudo día! 868 00:54:06,600 --> 00:54:08,840 Estoy hecha polvo emocionalmente. 869 00:54:08,920 --> 00:54:13,160 Y eso que no estoy en el cuadrado amoroso de Charlie, Kat, Louis y Lucy. 870 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Por desgracia. 871 00:54:31,400 --> 00:54:33,480 Mi momento favorito del día. 872 00:54:33,560 --> 00:54:35,800 - Buenas noches. - Buenas noches, amor. 873 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Estoy de los nervios ahora mismo. 874 00:54:43,480 --> 00:54:45,120 Estoy temiendo esta noche. 875 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Ojalá durmiera hoy con Charlie. 876 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - Hermano, echa para allá. - ¿En serio? 877 00:55:07,920 --> 00:55:09,400 Venga, anda. 878 00:55:20,920 --> 00:55:23,080 Me encanta esta situación. 879 00:55:25,160 --> 00:55:27,000 Apenas he visto a Charlie hoy. 880 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 No veo la hora de meterme en la cama y que me mime un poquito. 881 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Lucy hoy va a por todas. 882 00:55:50,640 --> 00:55:52,720 Que todo el mundo me escuche. 883 00:55:53,440 --> 00:55:55,560 Hoy hemos gastado un montón, 884 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 así que os propongo una noche sin infracciones. 885 00:55:59,120 --> 00:56:01,360 - Amén. - Y os miro a vosotros dos. 886 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Qué oportuno. 887 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 Mañana va a ser un día duro de cojones. 888 00:56:10,600 --> 00:56:13,000 Vamos a ser enemigos públicos. 889 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Subtítulos: Pablo Moro