1 00:00:07,120 --> 00:00:08,360 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Ensi kertaa Too Hotin historiassa… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Te olette helvetin kuumia! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 …Lanan vieraat tiesivät tasan, mihin ryhtyivät. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 Rikotteko sääntöjä? -Joo. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,760 Tai niin he luulivat. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Olen Paha Lana. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 Minulla ei ole mitään sääntöjä. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 Orgiat! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Viekkaalla kartiolla oli muita suunnitelmia. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Katsokaa! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Juonenkäänteitä. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,560 Charlie ja Bri, menkää häätötiloihini. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 Mikä paikka tämä on? -Tämä on helvetti maan päällä. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Aiempia vieraita. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 Voi luoja. -Onko tuo Flavia? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 Tytöt! -Ei voi olla. 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Ei hätää, Lana. En tuota pettymystä. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Minä mokasin. Mokasin taas. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Kukkaan puhjenneita suhteita. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,760 Vaikeaa, kun katsot minua noin. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Eikä! 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 Ajattelin häätötiloissa vain sinua. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Uusia tulokkaita. 25 00:01:14,960 --> 00:01:16,040 Rakastan perseitä. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 Olet kaunis. -Kiitos. 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Samat vanhat ongelmat. 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 Voi luoja. -Voi luoja. 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Jos Demari suuteli häntä, 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 minulle riitti. 31 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Nyt se tapahtuu. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Demari aikoo tunnustaa - 33 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 ja kertoa Brille suudelmastaan tulokas Valentinan kanssa. 34 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Kävimme treffeillä. 35 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Hän taitaa saada maistaa Brin raivoa. 36 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Asia johti toiseen. 37 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 Ja - 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 lopulta suutelimme. 39 00:02:10,640 --> 00:02:13,320 Kuulen vain, 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,880 että näit läskin perseen, tuhlasit rahaa suukkoon ja… 41 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 Mitä yrität nyt selittää? 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Jos alat pyöriä jonkun muun kanssa, niin aivan sama. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 En minä sitä. 44 00:02:28,520 --> 00:02:31,320 Ei hänen tulonsa muuta tunteitani sinua kohtaan. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Minä hän minua oikein pitää? 46 00:02:35,560 --> 00:02:41,640 Demari käyttäytyy nössösti, enkä halua sotkeutua siihen. 47 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Tylsistyttää. 48 00:02:43,440 --> 00:02:47,760 En pidä harmaista alueista enkä leikeistä. Minun kanssani ei leikitä. 49 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Piste. 50 00:02:49,320 --> 00:02:51,280 En tullut tänne sen paskan takia. 51 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Voit varmasti löytää uuden petipaikan. 52 00:02:59,960 --> 00:03:04,080 Demari ei saa uutta mahdollisuutta. Hän voi suukottaa minulle hyvästit. 53 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Eikä muuten huulille. 54 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 On iso päätös tehtävänä, kun Bri on niin vihainen. 55 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 Minulla on tunteita Britä kohtaan, mutta toisaalta Valentina on tosi kuuma. 56 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 En tiedä, mitä teen. 57 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Voi paska. 58 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 Kerro treffeistä. -Miten meni? 59 00:03:37,280 --> 00:03:40,960 Me juttelimme. Hän sanoi minua söpöksi. Samaa kuin aina. 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 Sitten hän suuteli minua. 61 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Olen vähän järkyttynyt. 62 00:03:46,880 --> 00:03:50,760 Hän sanoi, ettei tuhlaisi rahaa. -Ja "älä huoli" Brille. 63 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Sanoin Demarille, että haluan nukkua hänen kanssaan, 64 00:03:54,040 --> 00:03:57,960 mutta jos hän ei halua, se oli siinä. Hän menettäisi tilaisuutensa. 65 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Onko pyyhettä? 66 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 Tämä on talon ainoa pyyhe. 67 00:04:08,520 --> 00:04:13,520 Cristian on tosi hyvännäköinen, mutta ei tyhjästä voi pakottaa. 68 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 Treffit saivat minut tajuamaan, 69 00:04:16,680 --> 00:04:20,720 että minun ja Louis'n täytyy tutustua syvemmällä tasolla. 70 00:04:20,800 --> 00:04:22,360 Ei vain fyysisesti. 71 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 Tule juttelemaan! Tarvitsen seuraa. -Selvä. 72 00:04:25,880 --> 00:04:30,840 Nyt hän kuitenkin on kuumana suihkussa, joten en voi vastustaa kiusausta. 73 00:04:38,200 --> 00:04:42,400 Ympäri. -En tee tätä seksikkäällä tavalla. 74 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Tuo ei… En tee mitään seksuaalista. 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Levitän vain saippuaa. 76 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Mitä vikaa siinä on? Pitäähän hänen puhdistautua. 77 00:04:51,360 --> 00:04:55,080 Jotenkin tuntuu, että Lana ei välttämättä pese ilman kyyneleitä. 78 00:04:59,080 --> 00:05:03,760 Päivä saattaa olla lähes ohi, mutta draama vasta alkaa. 79 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Demari petasi sänkynsä. 80 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 Kysymys kuuluu, kuka tulee seuraksi, vai tuleeko kukaan? 81 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Jos menen Valentinan sänkyyn, se suututtaa Brin. 82 00:05:15,720 --> 00:05:16,560 Mutta… 83 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 No niin. 84 00:05:19,120 --> 00:05:23,600 …jos en mene Valentinan sänkyyn, taidan päätyä lopulta olemaan yksin. 85 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Tämä on tosi vaikea päätös. 86 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Kenen veikkaat rikkovan sääntöjä tänä yönä? 87 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Demarin ja Valentinan. 88 00:05:33,600 --> 00:05:36,440 Nukkuvatko he yhdessä? -Veikkaan, että nukkuvat. 89 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Minne uskot Demarin menevän? 90 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Teit oikean päätöksen. 91 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 Niinkö luulet? 92 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Tiedän sen. 93 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 En tykkää miehistä, jotka leikittelevät. 94 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Demari ei välittänyt. Kaikki miehet ovat samanlaisia. 95 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 Minä olen nyt jättänyt sen kokonaan taakseni. 96 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 No niin. Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 97 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 Hyvää yötä! -Säästäkää rahaa. 98 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 En ole koskaan ollut kovin säästeliäs. 99 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Pahalta kuulostaa. 100 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Ihan - 101 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 tosi - 102 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 pahalta. 103 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Voi luoja. 104 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 On lähes mahdotonta pitää kädet kurissa. 105 00:06:55,920 --> 00:06:58,440 Palan halusta suudella sinua. 106 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Koska Louis ja Katherine eivät rikkoneet sääntöjä sviitissä, 107 00:07:02,680 --> 00:07:05,320 palkintopotissa on vielä runsaasti rahaa. 108 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Ei kukaan pieneen kuluerään kuole. 109 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 SÄÄNTÖRIKKOMUS 110 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Tuntuipa hyvältä. 111 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 SÄÄNTÖRIKKOMUS 112 00:07:34,440 --> 00:07:40,240 He eivät kyllä tule pitämään tästä, mutta en välitä paskaakaan. 113 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 SÄÄNTÖRIKKOMUS 114 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 No niin. 115 00:07:46,040 --> 00:07:51,240 Kuka täällä hoitaa ilmastointia? Alkaa olla huuruinen meno! 116 00:07:52,120 --> 00:07:57,040 Tosi rasittavaa, kun täytyy näyttää esimerkkiä. 117 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 En haluaisi. 118 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Viime aikoina olen näyttänyt esimerkkiä 119 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Mutta… 120 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Miksi tuli yhtäkkiä pahaenteinen tunne? 121 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 Treffeillä minulla oli ikävä Katherinea, 122 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 ja välimatkahan usein syventää kiintymystä. 123 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Tai pitäisikö sanoa koventaa kiihotusta. 124 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 Sitten tänään sinulla oli treffit. 125 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Minusta olemme ansainneet suudelman. 126 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Voi luoja. Pidetään se salaisuutena. 127 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 SÄÄNTÖRIKKOMUS 128 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Yksi suukko. 129 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 SÄÄNTÖRIKKOMUS 130 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Kaksi suukkoa. 131 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 SÄÄNTÖRIKKOMUS 132 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Kertaa vielä yksi suukko. 133 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 SÄÄNTÖRIKKOMUS 134 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Sormet lähtivät vaeltelemaan. 135 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Rämpytin hänen kitaraansa. 136 00:08:58,960 --> 00:09:00,200 SÄÄNTÖRIKKOMUS 137 00:09:00,280 --> 00:09:02,520 Kunhan rämpytit etkä näppäillyt. 138 00:09:04,240 --> 00:09:10,000 Oli miten oli, soittopeliin koskemisesta saa Lanalta pahankuuloista palautetta. 139 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Aika herätä ja kohdata sulosävelet, pelimannit. 140 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Enkä puhu vain Louis'n rämpytyksestä. 141 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Huomenta. 142 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Huomenta. 143 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Ilmassa on tänä aamuna pikkuisen hallaa. 144 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Tosi kiusallinen olo. Tunnen tyttöjen katseet joka puolella. 145 00:09:56,360 --> 00:10:02,360 Pidän tosin itseäni kyllä uhkana, ja tuntisin täsmälleen samoin. 146 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 Kaikki OK? 147 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 En tunne Demaria kohtaan tänään mitään. 148 00:10:13,080 --> 00:10:16,520 En jaksa epäkunnioittavaa paskaa. 149 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 He eivät edes näytä hyvältä yhdessä. 150 00:10:19,680 --> 00:10:21,720 Se nyt on vain minun mielipiteeni. 151 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Miten nukuitte? 152 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Hyvin. 153 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Odotatteko jotain? 154 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Kertokaa nyt jo! 155 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Eilisten kuumien treffien jälkeen saitte varmasti liput Stondislandiaan. 156 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Eilen hän flirttaili, ja me pussasimme. 157 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Hän tuli minun sänkyyni. 158 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Jee! 159 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Sitten - 160 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 ei mitään. 161 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Jos Demari ei herää ja anna minulle lisää huomiota, 162 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 täytyy siirtyä seuraavaan. 163 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Me vain nukuimme. 164 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Kiva. 165 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Nukuin Valentinan kanssa, mutta ajattelen yhä Britä. 166 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Saatoin tehdä virheen. 167 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Nyt täytyy selvittää, kumman haluan. 168 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 Entäs te? -Niin, entäs sinä ja Lucy? 169 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 Entäs te? -Emme tehneet mitään. 170 00:11:27,080 --> 00:11:30,920 Ettekö? -Ei. Emme rikkoneet sääntöjä. 171 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 Voisi kyllä sanoa, että yritin viime yönä. 172 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 LANA-NÄKYMÄ 173 00:11:36,920 --> 00:11:41,000 Ymmärrän, jos et halua, mutta minä en välitä paskaakaan. 174 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 Ei. 175 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Ei. 176 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Taas yksi yö Lucyn pedissä eikä yhtään toimintaa. 177 00:11:49,960 --> 00:11:52,640 En tiedä, miksi hän ei riko sääntöjä kanssani. 178 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Heräsit pikkulusikkana, Charlie. 179 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 Se oli söpöä. -Kiitti paljon. 180 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Ihanaa. 181 00:11:59,440 --> 00:12:04,720 Lucy on tosi kiva tyttö, mutta Charlie ei taida kaivata kivaa. 182 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Luen hänen kehonkielestään, että hän on hieman kyllästynyt Lucyyn. 183 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Se on minulle varoitusmerkki. 184 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Joao-ao, Flavia. 185 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Nukahdimme nopeasti. 186 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Vannotko? 187 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Joo. Juttelimme hiukan, ja sitten… 188 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Joao-ao ja Flavia, ihka omat Pinocchio ja Joao-ppettomme! 189 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Nenän sijasta taisi pidentyä jokin muu. 190 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Miten te nukuitte? 191 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 Tuo Louis'n katse pelottaa minua. 192 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Oli pieni pusu. 193 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Voi vittu. 194 00:12:42,680 --> 00:12:46,120 Vitsailen. Ei mitään tapahtunut. Rentoudu, Lucy! 195 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Rentoudu. 196 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 Päivän toinen valhe, eivätkä he ole edes nousseet sängystä. 197 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 No niin. 198 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Huomenta kaikki. 199 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 Huomenta, Lana! -Buenos días. 200 00:13:00,080 --> 00:13:02,280 Ulkomaailmassa teillä on vaikeuksia - 201 00:13:02,360 --> 00:13:05,360 emotionaalisen rohkeuden ja rehellisyyden kanssa, 202 00:13:05,440 --> 00:13:10,200 mikä estää teitä muodostamasta aitoja romanttisia suhteita. 203 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Hän on vihainen. 204 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Ei kuulosta tyytyväiseltä. 205 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Tänään haastan teidät etsimään rohkeuden olla rehellinen itsellenne ja muille… 206 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Paska. 207 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 …vaikka se vaatisi virheiden myöntämistä ja kritiikin kohtaamista. 208 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Se on aina paha. 209 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Tiedätte, kenestä puhun. 210 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Voi paska. 211 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Kamala olo. 212 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Tuli vähän paska olo kyllä. 213 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 Emme ole kertoneet kaikkea. 214 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Emme niin. 215 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Kuulitte kartion. Ei enää peitetarinoita. 216 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 On tunnustusten päivä. 217 00:13:44,360 --> 00:13:48,040 Uumoilenpa, että muussa tapauksessa saattaa tulla seuraamuksia. 218 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 Ihan tosi juttu. 219 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Kuka on kylppärissä? 220 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 221 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 Tarvitsetko apua? -Voi hyvä… Charlie. 222 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Haluan puhua Demarille. 223 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 ¡Hola! 224 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 En tajua, miksei hän rikkonut sääntöjä kanssani. 225 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Paras petrata, sillä kyllästyn nopeasti. 226 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Olin hieman pettynyt, kun et suudellut minua sängyssä. 227 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Oliko siihen jokin tietty syy? 228 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Näyttäisit, että pidät minusta myös. 229 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Tuntuu, että minä ja Bri rakensimme - 230 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 jonkinlaisen yhteyden, joka ei ole vain fyysinen. 231 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Hän on hyvin intohimoinen ihminen, kuten minäkin. 232 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 Okei. -Nautin häneen tutustumisesta. 233 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Hän vaikuttaa tosi aidolta. 234 00:14:58,720 --> 00:14:59,920 Minä olen superaito. 235 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Hän on tosi myötätuntoinen ihminen. 236 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 En odottanut hänen puhuvan Bristä niin paljon, 237 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 joten täytyy mennä rikkomaan sääntöjä jonkun muun kanssa. 238 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Hän on tosi hauska. 239 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Ja kaunis. 240 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Jees. 241 00:15:25,880 --> 00:15:26,920 No niin. 242 00:15:27,400 --> 00:15:28,680 Olet siis rakastunut. 243 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 Kehen? 244 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 Brihin. 245 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Se tuli tästä keskustelusta selväksi. 246 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Juu, vau. 247 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina sai minut tajuamaan, että tein viime yönä virheen. 248 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 Haluan puhua Brille, 249 00:15:44,000 --> 00:15:49,680 mutta en totta puhuen tiedä, jaksaako hän minua enää lainkaan. 250 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Se huolestuttaa. 251 00:15:52,320 --> 00:15:55,000 En tajunnut, miten pidän hänestä, mutta hitto! 252 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Odota. 253 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Louis ja Katherine. 254 00:16:09,640 --> 00:16:13,800 Heillä on seksuaalinen yhteys. En tiedä, ovatko he syventäneet sitä. 255 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Aiotko olla edelleen opettajan lellikki, vai aiotko…? 256 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Yksikin suudelma maksaa 6 000 dollaria. 257 00:16:23,840 --> 00:16:28,720 Tykkään Charliesta, mutta raha on minulle tärkeää. 258 00:16:28,800 --> 00:16:30,720 Se on paljon rahaa! 259 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 En riko sääntöjä. 260 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Mietin yhä, pitäisikö kertoa vai ei. 261 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 Kerrotaanko? -Ei. 262 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 He suuttuisivat. 263 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 Entä sitten? 264 00:17:01,880 --> 00:17:05,080 Mitä sinä…? -Olemme molemmat paholaisia. 265 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Flavia ja Joao eivät vaikuta läpäisseen Lanan haastetta. 266 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Viimeinen toivomme ovat Louis ja Katherine. 267 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Eihän sitä koskaan tiedä. He saattavat yllättää. 268 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Kukaan ei muka rikkonut sääntöjä. Uskoitko sitä? 269 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 Luulin, että nyt ollaan niin kuin rehellisiä. 270 00:17:29,360 --> 00:17:30,640 Haluan puhua siitä. 271 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 Miksi? -Olemme rikkoneet sääntöjä. 272 00:17:35,320 --> 00:17:41,080 Se täytyy pitää salassa. Luotan sinuun. -Hyvä on. Pidän sen salassa. 273 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Älä kerro Lanalle. 274 00:17:43,600 --> 00:17:46,040 No, kannatti kokeilla. 275 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 Olemme samalla linjalla. -Joo. 276 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Kaksi kahdesta. 277 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Allasmaja kutsuu. 278 00:17:57,920 --> 00:18:00,880 Noudatamme sääntöjä, joten tiedän olevani kuivilla. 279 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Mahtavaa. Kai. 280 00:18:05,160 --> 00:18:08,240 Pidän suuni kiinni ja pään alhaalla. 281 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Emme ole kertoneet muille viime yöstä mitään, 282 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 joten olen ihan paskana. 283 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Mitäs Lana? 284 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Tänä aamuna haastoin teidät olemaan rohkeita ja rehellisiä, 285 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 varsinkin virheiden myöntämisen ja niistä oppimisen suhteen. 286 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Valitettavasti kukaan ei vastannut haasteeseen… 287 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Niin. Paska. 288 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 …mikä merkitsee, että teemme asiat - 289 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 vaikeamman kautta. 290 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Hitto. 291 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Relaa vähän, Lana! 292 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Demari ja Valentina, jotka tuhlasivat treffeillään 6 000, 293 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 olivat sentään rehellisiä tekemästään. 294 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Olisi pitänyt olla fiksumpi. 295 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Pyydän anteeksi. 296 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Ei se mitään. Ne olivat ekat treffini. 297 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Ei ole OK. 298 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 Koska et itse päässyt pussailemaan? 299 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Ei. 300 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Ei ole minun syyni, ettet halua edes pussata tyttöäsi. 301 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Jaha. Tuosta en olisi niin varma. 302 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Missä popparit? 303 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Minulla meni väärään kurkkuun, mutta jatkakaa vain. 304 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Älä ole epäkunnioittava. Tuo oli tosi töykeästi sanottu. 305 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Minusta viestini ei ollut epäkunnioittava. 306 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Se oli ilkeää ja ämmämäistä. Minulla on tavat. 307 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 En ole tehnyt sinulle mitään. 308 00:19:53,080 --> 00:19:55,480 Valentinan puheet eivät minua häiritse. 309 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Yhteyteni Charlien kanssa ei liity häneen mitenkään. 310 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Tiedän, että Charlie pitää minusta. En epäile yhteyttämme. 311 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Hän on aika rennosti seurassasi. En minä muuta. 312 00:20:08,040 --> 00:20:11,720 En halua olla samaa mieltä, mutta Valentinalla on pointti. 313 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy ei anna kauheasti energiaa takaisin. 314 00:20:15,360 --> 00:20:20,760 Eipä Demarikaan sinua kamalasti lääpi. -Tykkäsipä tarpeeksi, että jätti sinut. 315 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 Juuri ja juuri. 316 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Hitto… 317 00:20:25,360 --> 00:20:29,960 Tilanne oli jo valmiiksi kiusallinen, eikä Valentina helpota sitä yhtään. 318 00:20:30,040 --> 00:20:33,040 Miksei minulla ole ongelmia kuumien mimmien kanssa, 319 00:20:33,120 --> 00:20:34,520 pelkästään tavallisten? 320 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Miau! 321 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 Maitovati yhden hengen pöydässä! 322 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 Loput yhdeksän sääntörikkomusta… 323 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Montako? Älkää nyt viitsikö! 324 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 …josta kohta saatte sakot… 325 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Mitä? 326 00:20:51,360 --> 00:20:53,960 …tapahtuivat sellaisten henkilöiden toimesta, 327 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 jotka eivät tunnustaneet hairahduksiaan. 328 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Joao, mikä fiilis? Etkö ollut sinä? 329 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 En ollut. 330 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Pitäydytään suunnitelmassa. 331 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Kiellä, kiellä, kiellä. 332 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Sinua hymyilyttää vähän. 333 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Eikä hymyilytä. Hermostuttaa. 334 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Mikä hermostuttaa? 335 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Yksi pari suuteli kahdesti ja hyväili toisiaan asiattomasti… 336 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Mekö? 337 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 …16 000 dollarin hintaan. 338 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Voi luoja. 339 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Olen ihan hermona, koska Lana on varoittanut minua jo kerran. 340 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Ehkä se oli joku muu. 341 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 En minä ainakaan. 342 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana pelottaa minua, koska tiedän, mitä tein. 343 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 En halua kuulla, miten pahasti hän meitä rankaisee. 344 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 Kuinka ollakaan… -Tuo on aina paha. 345 00:21:49,320 --> 00:21:53,400 …jos syyllisillä ei ole rohkeutta avata suutaan - 346 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 ja myöntää virheitään, 347 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 sakko kaksinkertaistetaan… 348 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Mitä? 349 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 …32 000 dollariin. 350 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Ei! 351 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 Louis? -Ei. 352 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 Katso minuun, veli. 353 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Puhe ei ole meistä, 354 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 sillä minä ja Katherine teimme viime yönä paljon pahempaa. 355 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Nostakaa kädet ja myöntäkää. 356 00:22:16,760 --> 00:22:20,360 Tämä menee ihan typeräksi. Kertokaa nyt totuus. 357 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Sanonko tämän nyt? 358 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Se olimme me. 359 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Olisimme voineet mennä pidemmällekin, 360 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 mutta katsoimme toisiamme ja päätimme lopettaa. 361 00:22:39,640 --> 00:22:44,800 Tajuan kyllä, että teillä on yhteys, mutta törsäätte kaikki rahamme. 362 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 Ja paljon rahaa. 363 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Kuvitelkaa tilanteemme. Ei edes halua muuta. 364 00:22:48,960 --> 00:22:50,480 Olemme samassa tilanteessa! 365 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Sori, kaikki. 366 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Anteeksi. 367 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Toinen pari osoitti vielä suurempaa piittaamattomuutta säännöistäni. 368 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Paska. 369 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 He kävivät yhdessä suihkussa, jossa tunnusteltiin ruumiinosia… 370 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Nyt ihan oikeasti! 371 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 …tarkemmin maitorauhasia, eikä niinkään pesty niitä. 372 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Tiesin, että se on sääntörikkomus! 373 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Se olimme me. 374 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Anteeksi. 375 00:23:16,160 --> 00:23:18,440 Myöhäistä itkeä, kun maito on maassa. 376 00:23:18,520 --> 00:23:19,840 Anteeksi. Jatka, Lana. 377 00:23:22,040 --> 00:23:25,680 Eikö yhtään itsehillintää? En ole rikkonut yhtäkään sääntöä. 378 00:23:25,760 --> 00:23:27,480 Pahemminkin voisi olla. -Niin. 379 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Lisäksi - 380 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 he suutelivat neljä kertaa… 381 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 Neljäkö? Hullua. -Mitä? 382 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Neljä suudelmaa on ihan tarpeetonta. 383 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Se vain - 384 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 virtasi. 385 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Olette ihania tyyppejä, mutta helvetti soikoon! 386 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 …ja… 387 00:23:50,200 --> 00:23:51,320 Ja? 388 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 …tyydyttivät toisiaan molemminpuolisesti. 389 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Vittu. 390 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Ei helvetti. 391 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Oletteko tosissanne? 392 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 Aika hullua. -Miten te sen oikeutatte? 393 00:24:05,640 --> 00:24:09,880 Tuotin Lanalle jälleen pettymyksen. En saanut pidettyä käsiäni kurissa. 394 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Juu. 395 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Yritin todella. 396 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Ettekö välitä rahasta lainkaan? Ihan tosissaan. 397 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Tietysti välitän! Siksi lopetan nyt. 398 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 En halua rikkoa enää sääntöjä. 399 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Anteeksi. 400 00:24:25,320 --> 00:24:30,560 Lankean samaan paskaan tajuamatta edes, ja olen ollut täällä ennenkin. 401 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Louis'n ja Katherinen teot maksoivat ryhmälle - 402 00:24:38,920 --> 00:24:44,000 neljäkymmentä tuhatta dollaria. -Jumalauta! 403 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Olisimme voineet vain panna. Mikä idiootti! 404 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Idiootti! 405 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 40 tonnia, ja äijä katuu vain, ettei päässyt panemaan. 406 00:24:54,880 --> 00:24:56,440 Klassista Louis-logiikkaa. 407 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 Ihan sairasta. -Ja nyt olemme köyhiä. 408 00:25:00,720 --> 00:25:04,800 Tuo rahamäärä veti sanattomaksi. 409 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Menemme kohta alle sadan tonnin. 410 00:25:09,000 --> 00:25:10,480 Se on muuten oikeaa rahaa. 411 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Jos jatkamme törsäämistä, muut eivät ole iloisia. 412 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Meidän täytyy muuttua ja lakata rikkomasta sääntöjä. 413 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Ehkä minäkin alan etsiä vähän actionia. 414 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Vitut. 415 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Kaikki törsäävät pariskuntina, 416 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 ja tunnen oloni idiootiksi, koska Lucy on tiukka sääntöjen suhteen. 417 00:25:32,040 --> 00:25:35,560 Tajuan halun säästää, mutta täytyy täällä pitää hauskaakin. 418 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 Palkintosumma, 419 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 joka oli retriitin alussa neljännesmiljoona dollaria, 420 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 on tällä hetkellä - 421 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 137 000 dollaria. 422 00:25:54,200 --> 00:25:55,880 Ei vittu. 423 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Punta poikineen. 424 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 Kaksi kokoontumista lisää, eikä rahaa enää ole. 425 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Eikä kukaan ole edes pannut. 426 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Eniten minua huolestuttaa epärehellisyys ja petollisuus. 427 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 Syvällisiä ja merkityksellisiä yhteyksiä ei voi muodostaa - 428 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 ilman rohkeutta ja rehellisyyttä. 429 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 Aika olla rohkea… -Kamalinta tähän asti. 430 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 …on nyt. 431 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Pitäkää tätä varoituksena. 432 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Näkemiin. 433 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 Taas varoitus. -Saimme mahdollisuuden. 434 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 Kaksi varoitusta. Kolmas… -Kolmas huti ja ulos. 435 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Tilanne on tuttu, joten luulisi minun tietävän. 436 00:26:49,240 --> 00:26:51,280 Niin. -En saanut pidettyä käsiä irti. 437 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Taisin todella puskea Lanan äärirajoilleen. 438 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Taistelen fyysisiä haluja vastaan. 439 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 En pelkää haastaa miestä. En eilen, tänään enkä huomenna. 440 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 Kannattaa varoa. -Samaa mieltä. 441 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Juicy Lucy 442 00:27:09,440 --> 00:27:12,160 Nyt, kun tiedämme kaikkien rikkovan sääntöjä, 443 00:27:12,240 --> 00:27:14,280 toivon, että hän haluaa sitä myös. 444 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 Mitä me teemme? -Harjaan hampaani. 445 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 Mitä puuhaat? -Mennäänkö suihkuun? Haluatko nähdä lisää? 446 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Vähän. 447 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Okei, mutta näpit irti maitorauhasista. 448 00:27:27,040 --> 00:27:29,440 Mahtavaa. Onnenpäivä! 449 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Tarvitsen seksuaalisen yhteyden häneen. 450 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 Suihku toimi Louis'lle, joten toivottavasti myös minulle. 451 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 Näiden kanssa voi pitää hauskaa. 452 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 Paine on aika kova. 453 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 Tykkäätkö tuosta? -Ehkä vähän. 454 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Voi luoja! 455 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Hän on alasti! 456 00:27:53,000 --> 00:27:56,840 Vau! Charlie on ottanut koko arsenaalin käyttöön. 457 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Tai isoimman tykin ainakin. 458 00:28:09,800 --> 00:28:11,040 Pidätkö nuo päällä? 459 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Riisuudutko ennen suihkua? 460 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 Vai seisonko tässä nakupellenä? 461 00:28:25,600 --> 00:28:28,520 En kastele hiuksiani. 462 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Pienoinen pettymys. 463 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Odotin erilaista suihkua. 464 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Hän täyttää kyllä paljon kriteerejä, 465 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 mutta se alkaa tuntua sisarukselliselta kaverisuhteelta. 466 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 En tiedä, mitä tehdä. 467 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Aloittaisin panemalla suihkuttimeni piiloon. 468 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 Kunhan ehdotin. 469 00:28:53,040 --> 00:28:55,400 Hän selvästi tykkää sinusta yhä todella. 470 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Tarvitsen omaa aikaa ja tilaa. 471 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 Niin, toistaiseksi. 472 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Hyvä, koska Demarilla on juuri nyt hiukan kiire. 473 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 Kenkiä! Anna olla. Uusiksi. -Se… Hitsi. 474 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Kaverillani Demarilla on vaikeaa. Yritän tarjota muuta ajateltavaa. 475 00:29:18,760 --> 00:29:24,080 Ryhmä on tosi vihainen, koska olemme törsänneet eniten rahaa. 476 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 On aika rentoutua, olla rikkomatta sääntöjä - 477 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 ja tutustua toisiimme paremmin. 478 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Mikä fiilis? 479 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Rikoimmeko liikaa sääntöjä liian pian? 480 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Mitä sanoit? Anteeksi. 481 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Hitsit! 482 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 En keskittynyt. 483 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Luoja! Lopeta. 484 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 Louis! Tämä on vakava juttu. -Tiedetään… 485 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 Täytyy yrittää. -Emme riko enää sääntöjä. 486 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 Niin. -Ollaan kiltisti. Saimme huvimme. 487 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Tulin näyttämään esimerkkiä, 488 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 mutta ihmisiähän tässä vain ollaan. 489 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Tosi kivat bikinit. 490 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 Sääntörikkomuksen arvoiset bikinit. 491 00:30:09,640 --> 00:30:14,120 Niinkö? Ne ovat aika peittävät. Halusin peittää mahdollisimman paljon. 492 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Se on vielä seksikkäämpää. 493 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Oletko kuitenkin samaa mieltä, että meidän pitää ottaa iisimmin… 494 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Jestas, tämä on vaikeaa. 495 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Tykkään Louis'sta. Meillä on vahva seksuaalinen yhteys. 496 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Alkaa kuitenkin tuntua, että tämä on vain hauska juttu. 497 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Minusta meidän täytyy lopettaa. 498 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Katherinella taitaa olla ajateltavaa. 499 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 Eikä hän ole ainoa, jolla on asioita mielessä. 500 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Mitä aiot, Lana? 501 00:30:52,120 --> 00:30:57,200 Monella vieraistani on yhä vaikeuksia kahden terveen suhteen peruspilarin, 502 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 rohkeuden ja rehellisyyden kanssa. 503 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 Charlie ei ole täysin rehellinen Lucylle epäilyksistään. 504 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 Katherine ei ole täysin rehellinen itselleen eikä Louis'lle. 505 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Demari haluaa sopia Brin kanssa, 506 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 mutta välttelee siihen vaadittua vaikeaa keskustelua. 507 00:31:16,640 --> 00:31:18,760 Tämä työpaja auttaa vieraitani - 508 00:31:18,840 --> 00:31:24,400 rohkaisemalla heitä rohkeuteen ja rehellisyyteen itseä ja muita kohtaan. 509 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 Päivän työpajassa on kysymys rehellisyydestä ja syvällisyydestä. 510 00:31:29,080 --> 00:31:34,560 Miten muodostaa merkityksellinen suhde, jos kumppani ei ole rehellinen itselleen? 511 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Heillä ei ole romanttista yhteyttä pareihinsa, 512 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 jotta he voivat keskittyä omaan kasvuunsa. 513 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Työpajassa on kyse rehellisyydestä. 514 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 Autan teitä luomaan syvemmän yhteyden itseenne, 515 00:31:49,160 --> 00:31:51,520 jotta voitte tehdä saman parinne kanssa. 516 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Haluan palata aikaan ennen Valentinaa. 517 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Toivottavasti Chris tukee minua tässä. 518 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Olen Joaon pari, ja Charlie on Katherinen parina. 519 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Heillä oli alussa flirttiä, mutta luotan Charlieen. 520 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Siitä tulee hauskaa. He voivat bondailla. 521 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Ottakaa peilit käteen. 522 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Katsokaa itseänne peilistä. 523 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Mitä näette? 524 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Tietysti latina-mamacitan! 525 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Kroppa jumalaista eliittiä. 526 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Eikö muuta? 527 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 Pikkupeput kunniaan! Näen sen! 528 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Kapea vyötärö. 529 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Aika kivat tissit. 530 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 En ole komein miehistä. 531 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 En ole itserakas. 532 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Mutta onhan minua siunattu… 533 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Luonteella? 534 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 …hyvin pitkällä hepillä. -Sinnepäin. 535 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Tykkään huulistani. Tykkään silmistäni. 536 00:32:56,280 --> 00:32:59,000 No niin. Katsokaa kauniiden kasvojen taakse. 537 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Tykkään tukastani. 538 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 No niin. Hetkinen vain. 539 00:33:03,920 --> 00:33:09,200 Alkakaa miettiä, kuka olette peilissä näkemänne takana. 540 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Tunteeko kukaan, että täytyy esittää? Pitää yllä kulissia? 541 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Joskus. 542 00:33:16,240 --> 00:33:21,880 Jos emme osaa olla rehellisiä itsellemme, kenelle sitten? Emme kenellekään. 543 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Katsokaa itseänne uudelleen. 544 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 Onko peilissä todellinen sinä vai kulissi? 545 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, mitä sinä tunnet joutuvasi projisoimaan? 546 00:33:38,680 --> 00:33:45,640 Olen aina varautunut, koska en halua tulla satutetuksi. 547 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 En anna satuttamiseen kovin monia tilaisuuksia. 548 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Päästän vain irti. 549 00:33:55,440 --> 00:33:59,760 Kun kuuntelen Britä, tajuan, että hänen on vaikea luottaa. 550 00:33:59,840 --> 00:34:02,960 Olen ollut pettymys, ja hän ansaitsee paljon parempaa. 551 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, missä sinä koet joutuvasi esittämään? 552 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Haluan olla avoin ja rehellinen, jotta Bri huomaa minut taas. 553 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Tämä tilaisuus täytyy käyttää hyväksi. 554 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 Haluan maailman ajattelevan, että olen täysin tilanteen päällä. 555 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 Vaikka en ole. 556 00:34:22,560 --> 00:34:28,320 Valehtelen, etten välitä, etten näyttäisi muiden silmissä haavoittuvaiselta. 557 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Se näyttää miehellä heikkoudelta. 558 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Bri vilkuilee Demaria aika paljon. 559 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Heidän juttunsa ei ole ohi. 560 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Britä täytyy ehkä vain lykätä oikeaan suuntaan. 561 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Haluan vain oppia. 562 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Kaunista. Kiitos, kun jaoit. 563 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Kiva nähdä, miten avoin Demari pystyy olemaan muiden edessä - 564 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 rehellisyyden puutteestaan. 565 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Olen kuitenkin aika varautunut, ja se on hänen omaa syytään. 566 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 567 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 Mitä koet joutuvasi esittämään maailmalle? 568 00:35:10,680 --> 00:35:16,960 Yritän näyttää vahvalta naiselta, jolla on homma hallussa. 569 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Anteeksi. 570 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Ei haittaa. 571 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Anna tulla vain. 572 00:35:30,160 --> 00:35:33,920 Näen vain ihmisen, joka haluaa tulla rakastetuksi - 573 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 sellaisena kuin on. 574 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Charlie, anna hali minulta. 575 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Katherinen avautuminen sulatti sydämeni. 576 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Näen hänestä uuden, haavoittuvaisen ja tunteellisen puolen. 577 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Se on tosi viehättävää. 578 00:35:52,480 --> 00:35:55,400 Näen, että olet eri ihminen kuin tänne tullessasi. 579 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Hyvällä tavalla. 580 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Entä sinä, Charlie. Mitä esität maailmalle? 581 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Yritän joka päivä parhaani tulla ihmiseksi, josta voin olla ylpeä. 582 00:36:06,640 --> 00:36:09,360 Asetan itselleni paljon paineita. 583 00:36:09,440 --> 00:36:13,960 Joskus vaikutan sosiaaliselta, hauskalta ja karismaattiselta, 584 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 mutta joskus tunnen oloni vain pikkupojaksi. 585 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 On kiva kuulla Charlien avautuvan. 586 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Olen tosi onnekas, kun minulla on hänet. 587 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Olet hyvä ihminen, Charlie. 588 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Kivasti sanottu. 589 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Tosi kivasti. Ihanasti sanottu. 590 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Olimme rehellisiä. 591 00:36:39,440 --> 00:36:43,520 Nyt teidän on aika katsoa parianne ja nähdä heidän todellinen minänsä. 592 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Katsokaa silmiin. 593 00:36:46,240 --> 00:36:48,520 Luottakaa ihmiseen edessänne. 594 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Mitä näette? 595 00:36:55,720 --> 00:36:57,360 Näettekö heidän sydämiinsä? 596 00:37:04,120 --> 00:37:07,200 Alkaa tuntua, että todella tuijotan suoraan sieluusi. 597 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Kun katson Charlieta suoraan silmiin, 598 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 alan tuntea jotain. 599 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Tosi intensiivistä. 600 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 En tajunnut, miten romanttista silmiin katsominen voi olla. 601 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Jatkakaa. 602 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 Tuijottakaa vain. 603 00:37:45,480 --> 00:37:48,040 Sanoin jo alussa, että sinusta olisi harmia. 604 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Tiesin sen. 605 00:37:59,280 --> 00:38:00,920 Haluan suudella sinua. 606 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 607 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Lopeta. 608 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Mitä tapahtuu? Mitä on tekeillä? 609 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Olen ihan hämmentynyt. 610 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Oletko tosissasi? 611 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Luulin, että teillä meni hyvin. 612 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 Sain jo tilaisuuteni. -Ota toinen. 613 00:38:27,400 --> 00:38:30,640 Mitä tarkoitat? Mikä toinen? -Jutellaan siitä myöhemmin. 614 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Rehellisyys on läheisyydessä kaikki kaikessa. 615 00:38:42,120 --> 00:38:47,640 Antakaa ihmiselle edessänne oikein iso halaus - 616 00:38:48,240 --> 00:38:52,560 kiitokseksi läsnäolosta, kuuntelusta ja avautumisesta. 617 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Jos pystytte tähän edessänne olevan ihmisen kanssa, 618 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 kuvitelkaa se romanttisen kumppaninne kanssa. 619 00:39:00,800 --> 00:39:06,320 Takaan, että loppujen lopuksi muistatte tämän halauksen loppuelämänne. 620 00:39:06,400 --> 00:39:10,000 Eikö ala sattua käsivarsiin? Aika epämukava halaus sinulle. 621 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 Ei. -Eikö? 622 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 Tykkään pitkistä miehistä. -Niinkö? 623 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Tunnetko yhä jotain Demaria kohtaan? 624 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 Ehkä. -Näen sen. 625 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Työpaja auttoi harkitsemaan uusien tilaisuuksien antamista. 626 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Olen avoin kuuntelemaan Demaria, 627 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 mutta hän satutti minua, ja siksi olemme tässä tilanteessa. 628 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Emme pääse tästä yli ennen kuin hän pystyy ymmärtämään sen. 629 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 Vähän vielä! Halatkaa vain! 630 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Älä unohda, että Lucy on tuolla. 631 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 Työpaja opetti rehellisyyttä omista tunteistani. 632 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 Täytyy puhua Charlielle. 633 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 Haluan tietää, onko hän tosissaan. Tämä voi muuttaa kaiken. 634 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 No niin, valmista tuli! 635 00:40:09,720 --> 00:40:14,480 Toivottavasti murramme muureja ja koemme enemmän luottamusta toisiimme. 636 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Kiitos! 637 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 Kiitos! 638 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Tykkään Lucysta, mutten oikein tunne kemiaa, 639 00:40:23,120 --> 00:40:28,640 ja minä ja Katherine lähennyimme, kun silmiin tuijottelu jatkui. 640 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Hyvää työtä. 641 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Tunteet taitavat olla molemminpuoliset, mutta en tiedä, mitä tehdä, 642 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 kunnes puhun Katherinelle. 643 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Niin se taitaa olla, että rehellisyys maan perii, 644 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 mutta kestävätkö kaikki totuuden, kun se tulee julki? 645 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 Pianhan se selviää. 646 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Koska meillä ei ollut romanttista yhteyttä pareihimme, 647 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 avautuminen oli helpompaa ja haavoittuvaisuus vähemmän pelottavaa. 648 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Kysyin Briltä halatessa, tykkääkö hän yhä Demarista. 649 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Tykkää hän. 650 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 Näen sen, koska kun sinä hymyilit, hänkin hymyili. 651 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Se on tosi söpöä. 652 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Mitä pidit, G? 653 00:41:13,720 --> 00:41:18,120 Se tuntui kivalta. Demari oli hyvä kuuntelija. 654 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Minusta halaus oli parasta. 655 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Se oli mahtavaa. Ihana hetki. 656 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Millainen halaus teillä oli? 657 00:41:25,480 --> 00:41:28,280 Niin, Katherine. Minkäslainen halaus teillä oli? 658 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Se oli kiva halaus. Tosi ihana hetki. 659 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Hän on hyvä tyyppi. 660 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Hän välittää ihmisistä elämässään. 661 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Se oli kiva, aito hetki välillämme. 662 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Ihanaa, että Katherinella ja Charliella oli työpajassa niin kivaa. 663 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Se näyttää Charlien tosi hyvässä valossa. 664 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Se oli kivaa, ja olin tunteellinen, joten tarvitsin halausta. 665 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Niin. 666 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Hirvittää vain, koska Charlie on Lucyn kanssa. 667 00:41:58,000 --> 00:42:01,720 Tämä on tosi kiusallista. Tarvitsen neuvoja tytöiltä. 668 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 En tiedä, mitä tehdä. 669 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Tämä on latina-mamojen ryhmä… 670 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Jossa tykätään mehukkaista juoruista. 671 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Oli hyvä olla Katherinen parina.. 672 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Uskon nähneeni hänestä uuden puolen. 673 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Tiedättekös? Näin, että hän on haavoittuvainen ihminen. 674 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Et siis kuiskutellut hänelle? 675 00:42:22,560 --> 00:42:26,160 Oliko se platonista? -Juu juu. Olin ihan Louis'n vieressä. 676 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Työpaja muutti kaiken. 677 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Täytyy tiedostaa tunteeni ja luottaa intuitioon. 678 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 En voi jäädä tämänhetkiseen tilanteeseen. Jotain on tehtävä. 679 00:42:40,160 --> 00:42:44,400 Tosiaan, Charlie-poju. Kysymys kuuluu, mitä. 680 00:42:44,480 --> 00:42:45,480 No niin, mennään. 681 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 En oikein tiedä. 682 00:42:49,560 --> 00:42:53,400 Charlie sanoi kaikenlaista, enkä ikinä tiedä, onko hän tosissaan. 683 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 Luulen, että oli. -Mitä hän sanoi? 684 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Että hän näki todellisen minäni. 685 00:42:59,040 --> 00:43:01,880 Hän sanoi haluavansa jutella siitä myöhemmin. 686 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Juttele sitten. Siksihän sinä tänne tulit. 687 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Miten luulet Louis'n suhtautuvan? 688 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Aluksi minulla oli tunteita, mutta se olikin himoa. 689 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Himoa. 690 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 En taida kyetä löytämään syvempää yhteyttä Louis'n kanssa. 691 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Mene sitten juttelemaan Charlien kanssa. 692 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Katso, miltä tuntuu. 693 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 En halua loukata Lucyn tunteita, 694 00:43:25,320 --> 00:43:30,160 mutta haluan jutella Charlielle ja selvittää, onko hän tosissaan. 695 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Onko tämä… Mitä oikein on meneillään? 696 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 Toivottavasti Charlie ei selitä vain jotain omiaan. 697 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 En usko. Hän on tosissaan. 698 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Tässähän tulee kuumat paikat. 699 00:44:08,680 --> 00:44:11,400 En saa tarpeeksi huomiota. -Tiedän! 700 00:44:11,480 --> 00:44:13,440 Työpajassa oli niin kiire, 701 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 ja tässähän on tapahtunut kaikenlaista ja muuta sen sellaista. 702 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Tarvitsen juuri nyt aikaa miettiä kaikkea tapahtunutta. 703 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 Työpaja auttoi tunteiden käsittelyssä - 704 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 ja jatkon miettimisessä. 705 00:44:42,760 --> 00:44:48,200 En halua jutella Louis'lle asiasta ennen kuin Charlie tulee puhumaan minulle. 706 00:44:48,280 --> 00:44:54,400 Jos hän tosissaan haluaa puhua minulle, niin hänhän tulee puhumaan minulle. 707 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 En halua olla se, joka aloittaa keskustelun. 708 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Katherine ei tunne oloaan hyväksi Louis'n kanssa. 709 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 Hän ei tunne syvempää yhteyttä. 710 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 Hän ei usko voivansa kehittyä. -Vai niin. 711 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 Charliella ja Katherinella oli parempi yhteys, 712 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 joten tänä iltana tapahtuu! 713 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Näin on, Flavia. 714 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 Toohottilassa tapahtuu! 715 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Ja meillähän on eturivin paikat. 716 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Opin työpajassa paljon, ja haluan puhua Brin kanssa, 717 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 puhdistaa ilmaa ja herätellä tunteita uudelleen. 718 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 Moro. 719 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Hei. 720 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Tässä sitä ollaan. 721 00:45:58,080 --> 00:46:03,120 Halusin kysyä, mitä ajattelet, ja selittää, mitä itse mietin. 722 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Elikkäs… 723 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 Minähän suutelin Valentinaa, 724 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 ja pyydän anteeksi sitä, miltä se ulospäin näytti. 725 00:46:19,040 --> 00:46:24,720 En aio teeskennellä, etten ole siitä surullinen. Olen minä. 726 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 En halua, että laitat minut tilanteeseen, 727 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 jossa luulet, että oli OK suudella Valentinaa. 728 00:46:33,400 --> 00:46:36,840 En halua, että luulet voivasi saada aivan kaiken haluamasi. 729 00:46:37,920 --> 00:46:38,880 En tykkää siitä. 730 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Ymmärrän turhautuksesi, 731 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 mutta olemme täällä muodostaaksemme yhteyksiä, 732 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 eikä hänen suutelemisensa muuta sitä, mitä sinua kohtaan tunnen. 733 00:46:52,400 --> 00:46:55,680 Kuten molemmat tiedämme, olemme täällä syystä. 734 00:46:55,760 --> 00:46:57,560 Tulimme tänne kasvaaksemme. 735 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Tykkään kasvaa kanssasi. Tykkään siitä, mitä on jo kasvanut. 736 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 En haluaisi heittää sitä pois. 737 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Etkö tunne heittäneesi sitä pois? 738 00:47:10,640 --> 00:47:15,680 Viime päivinä saimme tietää toisistamme paljon. 739 00:47:16,480 --> 00:47:22,240 Jaoimme intiimejä hetkiä sängyssä ja rannalla. 740 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Etkö miettinyt niitä, kun olit hänen kanssaan? 741 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Hän ei ymmärrä, että tämän lyhyen ajan sisällä - 742 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 olen ollut hyvin haavoittuvainen hänen kanssaan. 743 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Hän yrittää esittää sen pinnallisempana. 744 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 En tiedä, voiko Demari tehdä mitään - 745 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 ennen kuin ymmärtää tilanteen moniulotteisuuden. 746 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 Se tässä on surullisinta. 747 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Miltä sinusta tuntuisi jatkaa toisiimme tutustumista? 748 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Totta puhuakseni juuri nyt - 749 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 en välitä tutustua sinuun lähemmin. 750 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Hyvä on. Lähdenkin tästä sitten. 751 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Sattuu kuulla, ettei Bri halua jatkaa, 752 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 koska tunsin välillämme aidosti hyvän yhteyden. 753 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Teen samat virheet aina uudelleen, 754 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 mutta en voi luovuttaa näin hyvän asian suhteen. 755 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 Aika kova suoritus. 756 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 Hän pysyi lujana, vaikka vastassa oli Demarin miehekkäät, raudanlujat lihakset. 757 00:49:11,240 --> 00:49:12,600 Sori. Missä olimmekaan? 758 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Ai niin! 759 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Vielä on Charlien ja Katherinen pikkuinen salayhteys, 760 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 jonka epäilen pysyvän salassa enää pitkään. 761 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Charlie oli aluksi paperilla täysin tyyppiäni. 762 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 Tykkäsin hänestä alusta asti. -Aivan. 763 00:49:29,480 --> 00:49:33,400 Hän osaa kuunnella ja on ajattelevainen. Hän on ystävällinen sielu. 764 00:49:33,480 --> 00:49:34,880 Tosi ystävällinen sielu. 765 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Mieleni on kuin munakokkelia. 766 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 En tiedä, mitä haluan. 767 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 Louis'n? Charlien? Tällä hetkellä Charlien. 768 00:49:48,640 --> 00:49:52,920 Työpaja sai minut tajuamaan, että meillä on selvittämättömiä asioita. 769 00:49:53,400 --> 00:49:54,960 Täytyy kertoa tunteistani. 770 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Et osunut. 771 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Minäkään en osunut. 772 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Lucy keskittyy Giannaan ja Kylishaan. Etsin Katherinen. 773 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 Entä sinä? Mikä olo Louis'sta? 774 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Tuo hymistely ei kuulosta hyvältä. 775 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Minähän sanoin. 776 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Työpajan jälkeen - 777 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Charlie sanoi kaikenlaista, ja olin yllättynyt. 778 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Niin. 779 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 Hän… -Siinä hän onkin. 780 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Moi. 781 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Hei! 782 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 En näe mitään. 783 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Tämä pitää tehdä oikein. Pidämme sen toistaiseksi välillämme. 784 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Taidat olla turvassa, Charlie. 785 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Lucylla on muuta ajateltavaa. 786 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 Ei se ollutkaan hyttynen. Sori. 787 00:51:06,520 --> 00:51:11,080 Sanoit minulle asioita, enkä tiennyt, oletko tosissasi - 788 00:51:11,160 --> 00:51:13,080 vai oliko se Charlien löpinää. 789 00:51:13,160 --> 00:51:15,800 Tekikö sinun vain mieli sanoa jotain? 790 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Ei. Sinulla ja Louis'lla näyttää olevan hyvä juttu menossa, 791 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 mutta työpajan jälkeen näin sinussa haavoittuvaisemman puolen. 792 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Se on tosi viehättävää. 793 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 Tuntuu, etten voi ohittaa sitä noin vain. 794 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Niin. 795 00:51:39,800 --> 00:51:45,120 Avauduin työpajassa, enkä tee niin usein. 796 00:51:45,760 --> 00:51:48,560 Sen tekeminen kanssasi sai minut tajuamaan… 797 00:51:48,640 --> 00:51:54,880 "Ei hitto. Ehkä alusta asti halusinkin muodostaa yhteyden tämän ihmisen kanssa." 798 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Retriitin alussa ajattelin, että hänestä voisin tykätä. 799 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 Sitten valitsit Lucyn. Eipä siinä. 800 00:52:06,280 --> 00:52:11,160 Tykkäsin sinusta, mutta olet tosi eloisa ja sosiaalinen luonne. 801 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Se tuntui vähän paljolta. 802 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 En tiedä. Lucy oli tyyppiäni paperilla. 803 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Valitsin selkeästi turvallisemman vaihtoehdon. 804 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Minulle riittää miehet, jotka haluavat tutustua ulkonäköni takia, 805 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 kun haluaisin, että joku tutustuu minuun. 806 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Sinä tunnut olevan enemmän kosketuksissa tunteidesi kanssa. 807 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 Sinulla on mahtava huumorintaju, 808 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 mutta osaat myös olla syvällinen ja tunteellinen, 809 00:52:40,720 --> 00:52:45,040 ja pidän siitä sinussa todella. 810 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Haluaisit siis aidosti tutustua minuun. 811 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 Ilman muuta. -Ilman muuta. 812 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Tämä ei ole Charlien löpinää. 813 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Tiesin siellä, että meillä oli käsittelemättömiä asioita. 814 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Niin minäkin. Haluan tutustua sinuun paremmin. 815 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Mitä me nyt teemme? 816 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 Kaksiteräinen miekka. 817 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Ihanaa, että tunnemme samoin, mutta voi paska… 818 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Mitä teen Lucyn suhteen? 819 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Jutellaan heidän kanssaan huomenna. 820 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 Voimme pitää sen nyt salaisuutenamme. 821 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 Samaa mieltä. 822 00:53:30,680 --> 00:53:32,360 Voi vittu. Unohdin pyyhkeen. 823 00:53:32,960 --> 00:53:34,160 Auta miestä mäessä. 824 00:53:34,240 --> 00:53:37,120 Okei. -Älä huoli, pidän piilossa. 825 00:53:39,520 --> 00:53:42,560 Mennään nyt omia teitämme. -Niin. 826 00:53:42,640 --> 00:53:44,720 Tavataan huomenna taas. -Joo. 827 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Tämä keskustelu meni niin kuin toivoinkin. 828 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Hän tunsi työpajassa ihan todellisia tunteita. 829 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Nyt minua stressaa tilanne Louis'n kanssa. 830 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Mitä kerron hänelle? 831 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Eikä Louis ole ainoa, jota sattuu. Lucy loukkaantuu myös. 832 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Mikä päivä! 833 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Olen henkisesti ihan loppu. 834 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 Enkä ole edes Charlie-Katherine- Louis-Lucy-rakkausneliödraamassa. 835 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Ikävä kyllä. 836 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 Paras aika päivästä. 837 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 Hyvää yötä. -Hyvää yötä, amor. 838 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Olen ihan tolaltani. 839 00:54:43,480 --> 00:54:44,960 Odotan yötä kauhulla. 840 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Nukkuisinpa Charlien kanssa. 841 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 Teepä veli tilaa. -Oletko tosissasi? 842 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Okei. 843 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Tämä on tosi kiva tilanne. 844 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 En ole nähnyt Charlieta paljon illalla. 845 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Tosi kiva päästä petiin ja halailemaan. 846 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Lucy alkaa innostua. 847 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Kuunnelkaa kaikki minua. 848 00:55:53,400 --> 00:55:58,520 Törsäsimme kaikki paljon tänään, joten yritetäänpä pitää kuuliainen yö. 849 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 Aamen. -Varsinkin te kaksi. 850 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Sehän sopii. 851 00:56:06,440 --> 00:56:09,960 Huomisesta tulee hiton vaikea. 852 00:56:10,440 --> 00:56:13,000 Charliesta ja minusta tulee ykkösvihollisia. 853 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Tekstitys: Otto Nuoranne