1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Précédemment… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Pour la première fois de l'histoire de l'émission… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Vous êtes tous trop canon ! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 … les invités de Lana savaient ce à quoi ils s'engageaient. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 - Vous êtes vilains ? - Oui. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 Du moins, ils le croyaient. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Je suis Bad Lana. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 Et avec moi, il n'y a pas de règles. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 C'est une orgie ! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Notre coquin de cône avait des surprises en réserve. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Regardez ! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Des rebondissements. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Charlie et Bri, veuillez rejoindre le camp des bannis. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 - C'est quoi, cet endroit ? - C'est l'enfer sur Terre. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Des revenants. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 - La vache. - C'est Flavia ? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 - Les filles ! - Mais non ! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Ne t'en fais pas, Lana, je ne te décevrai pas. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Mince, j'ai encore merdé. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Des couples se sont formés. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 C'est dur quand tu me regardes comme ça. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Oh là là ! 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 Pendant mon bannissement, j'ai pensé qu'à toi. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 De nouveaux arrivants. 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 J'adore les beaux culs. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - T'es belle. - Merci. 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Et toujours des problèmes. 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 - Oh là là ! - Oh là là ! 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 S'il me dit qu'il l'a embrassée, 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 c'est fini. 31 00:01:33,560 --> 00:01:37,360 SÉDUCTION HAUTE TENSION 32 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Nous y sommes ! 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Demari va tout avouer 34 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 et raconter à Bri qu'il a embrassé la nouvelle, Valentina. 35 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 On a eu un rendez-vous. 36 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Espérons que Bri n'en fasse pas tout un fromage. 37 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 C'est arrivé comme ça. 38 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 On s'est… 39 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 On s'est embrassés. 40 00:02:10,640 --> 00:02:16,760 En gros, tu as vu débarquer un gros cul et tu as perdu du fric pour un baiser. 41 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 C'est ça que tu essaies de me dire ? 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Si tu veux continuer l'aventure avec quelqu'un d'autre, je m'en fous. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 C'est pas ce que je dis. 44 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Ça change rien à ce que je ressens pour toi. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Il me prend pour qui ? 46 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 Demari se comporte comme un gros lâche. 47 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 Je vais pas laisser couler. 48 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Ça me saoule. 49 00:02:43,440 --> 00:02:44,840 J'aime pas les zones grises. 50 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 J'aime pas qu'on se foute de moi. On joue pas avec moi. 51 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Point. 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Je suis pas là pour ces conneries. 53 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Trouve un autre lit où dormir. 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Il aura pas de seconde chance. 55 00:03:02,560 --> 00:03:04,080 Ça dégage, bisou. 56 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Et pas sur la bouche. 57 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 J'ai une grande décision à prendre. Bri est contrariée. 58 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 J'ai toujours des sentiments pour Bri, mais en même temps, Valentina est canon. 59 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Je sais pas quoi faire. 60 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Oh, merde ! 61 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 - Alors, ce rendez-vous ? - Raconte-nous. 62 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 On a discuté. 63 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Il m'a dit que j'étais belle. J'ai l'habitude. 64 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 Et puis il m'a embrassée. 65 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Je suis choquée. 66 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 - Il disait : "Je dépenserai rien." - "Ne t'en fais pas, Bri." 67 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 "Aucun problème." 68 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Je lui ai dit que je voulais dormir avec lui. 69 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 S'il refuse, tant pis pour lui. 70 00:03:56,760 --> 00:03:57,880 C'est terminé. 71 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 - Il y a une serviette ? - Juste celle-ci. 72 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 Cristian est très beau, 73 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 mais il n'y a pas d'attirance, c'est comme ça. 74 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Ce rendez-vous m'a quand même fait comprendre 75 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 que Louis et moi, on allait devoir apprendre à mieux se connaître, 76 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 pas seulement physiquement. 77 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 - Viens ! J'ai besoin de compagnie. - D'accord. 78 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Mais là, il est trop sexy, sous la douche. 79 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 C'est trop dur de résister. 80 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 - Tu fais le tour. - Ouais. 81 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 C'est pas sexuel. 82 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Il y a rien de sexuel, là. 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 C'est que de la crème de douche. 84 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Je fais rien de mal ! Elle doit bien se laver. 85 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Ça risque de ne pas passer crème avec Lana. 86 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 La journée est presque finie, 87 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 mais les problèmes ne font que commencer. 88 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Demari est dans de beaux draps. 89 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 La question est : qui va le rejoindre en dessous ? 90 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Si je dors avec Valentina, je sais que ça va énerver Bri, 91 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 mais… 92 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Allez ! 93 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 … si je ne choisis pas Valentina, 94 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 je sens que je vais me retrouver seul. 95 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 C'est une décision très difficile. 96 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 À ton avis, qui va enfreindre les règles ce soir ? 97 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Je mise sur Demari et Valentina. 98 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Ils dorment ensemble ? 99 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Je pense. 100 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Tu penses que Demari va choisir qui ? 101 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Tu as fait le bon choix. 102 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 Tu crois ? 103 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Je le sais. 104 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 J'aime pas les hommes qui se payent ma tête. 105 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Demari en a rien à foutre de moi. Les mecs sont tous pareils. 106 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 Là, j'en ai plus rien à cirer. 107 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - Bonne nuit, les amis. - Bonne nuit. 108 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - Bonne nuit ! - Ne claquez pas tout l'argent. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 J'ai jamais été très économe. 110 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Ça n'annonce rien de bon. 111 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Rien… 112 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 du… 113 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 tout. 114 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 La vache ! 115 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 C'est quasiment impossible de pas la toucher. 116 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 J'ai trop envie de t'embrasser. 117 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Mais vu que Louis et Katherine ont été sages dans la suite, 118 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 il reste beaucoup d'argent dans la cagnotte. 119 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Quelques petites dépenses, ça fait pas de mal. 120 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 INFRACTION 121 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 C'est trop bon. 122 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 INFRACTION 123 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Ils seront pas contents quand ils l'apprendront, 124 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 mais je m'en tape. 125 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 INFRACTION 126 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Oh, oui ! 127 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Mince ! Quelqu'un peut mettre la clim ? 128 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Ça devient chaud, ici ! 129 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 C'est pénible de devoir 130 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 être celui qui montre l'exemple. 131 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 J'ai pas envie. 132 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 J'ai l'impression d'avoir été sage dernièrement, 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 mais… 134 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Je le sens pas, tout à coup. 135 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 Pendant son rendez-vous, Katherine m'a manqué. 136 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 On dit "loin des yeux, loin du cœur", 137 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 mais ça devrait être "loin des yeux, près de ma queue." 138 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 Aujourd'hui, tu étais loin de moi. 139 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Ça mérite un baiser. 140 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 D'accord, mais on garde ça secret. 141 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 INFRACTION 142 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Un baiser. 143 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 INFRACTION 144 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Deux baisers. 145 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 INFRACTION 146 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Et encore un autre baiser. 147 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 INFRACTION 148 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Mes doigts se sont baladés. 149 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 J'ai fait un petit solo de guitare. 150 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 Au moins, c'était pas de la batterie. 151 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Tripoter l'instrument de ta copine, 152 00:09:06,320 --> 00:09:10,000 ça ne va pas te faire décrocher de bonnes notes. 153 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 En avant la musique, les amis. 154 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Et je ne parle pas de guitare, Louis. 155 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Bonjour ! 156 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Bonjour. 157 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 L'atmosphère est glaciale, ce matin. 158 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Je me sens mal à l'aise. Je sens le regard des autres filles. 159 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 Mais… 160 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 Si j'étais à leur place, je me verrais comme une menace aussi. 161 00:10:04,440 --> 00:10:05,800 Tout le monde va bien ? 162 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Aujourd'hui, je ressens plus rien pour Demari. 163 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 Je déteste qu'on me manque de respect. 164 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Ils vont même pas bien ensemble. 165 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 C'est que mon point de vue. 166 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Vous avez bien dormi ? 167 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Super. 168 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Vous attendez quelque chose ? 169 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Crache le morceau ! 170 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Après le rendez-vous torride d'hier, ça a dû être direction Baiseville. 171 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Hier, il m'a draguée. On s'est embrassés. 172 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Il m'a rejointe dans le lit. 173 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Ouais ! 174 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Et après… 175 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 rien ! 176 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Si Demari ne se réveille pas et ne m'accorde pas plus d'attention, 177 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 je vais devoir passer au suivant. 178 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 On a juste dormi. 179 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Cool. 180 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 J'ai partagé mon lit avec Valentina, mais je pense toujours à Bri. 181 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 J'ai peut-être déconné. 182 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Il faut que je me décide. 183 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - Et vous deux ? - Oui, Lucy et toi ? 184 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - Alors ? - On n'a rien fait ! 185 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - Rien ? - Non. 186 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 On n'a enfreint aucune règle. Aucune. 187 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 Hier soir, j'ai tenté le coup avec Lucy. 188 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 Je comprendrais que tu ne veuilles pas. 189 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Moi, je m'en fous. 190 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 Non. 191 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Encore une nuit à rien faire avec Lucy. J'en ai marre. 192 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Pourquoi elle refuse d'enfreindre les règles ? 193 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Au réveil, t'étais dans ses bras, Charlie. 194 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 - Trop mignon. - Merci, les amis. 195 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 J'adore. 196 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Lucy est une fille adorable, 197 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 mais c'est pas ce que Charlie recherche. 198 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Je vois à son langage corporel qu'il s'ennuie un peu avec elle. 199 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 C'est pas bon signe. 200 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Joao ? Flavia ? 201 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 On s'est vite endormi. 202 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Juré ? 203 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Oui. On a un peu parlé et puis… 204 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 C'est pas Joao et Flavia, c'est Pinocchio et Joao-ppetto ! 205 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Et c'est pas son nez qui s'allonge. 206 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Et vous deux ? 207 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 Le regard de Louis me rassure pas. 208 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Il y a eu un petit bisou. 209 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Oh, merde. 210 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Je rigole, c'était rien. 211 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 Relax, Lucy ! 212 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Relax ! 213 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 Déjà deux mensonges, et ils ne sont même pas sortis du lit. 214 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 C'est parti. 215 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Bonjour à tous. 216 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - Bonjour, Lana ! - Buenos días. 217 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 Dans le monde extérieur, vous manquez de courage et d'honnêteté. 218 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 Cela vous empêche de créer des liens amoureux sincères. 219 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Elle est vénère. 220 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Elle a pas l'air contente. 221 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Aujourd'hui, vous devez trouver le courage d'être honnêtes avec vous-mêmes et autrui. 222 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Merde. 223 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 Cela implique d'assumer vos erreurs et d'accepter la critique. 224 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 C'est pas bon. 225 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Vous savez qui vous êtes. 226 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Oh, merde. 227 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Je me sens trop mal. 228 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Ouais, moi aussi. 229 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 On leur a pas tout dit. 230 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Non, c'est vrai. 231 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Vous avez entendu le cône, plus de mensonges. 232 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 Il est temps de vider votre sac. 233 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 Autrement, il pourrait y avoir des conséquences, 234 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 on va pas se mentir. 235 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 C'est qui, dans la salle de bains ? 236 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 237 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 - T'as besoin d'aide ? - Sérieux, Charlie ! 238 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Je veux vraiment parler à Demari. 239 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 Hola ! 240 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Je comprends pas pourquoi il ne veut pas enfreindre les règles avec moi. 241 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Il ferait mieux de se bouger, parce que je m'ennuie facilement. 242 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 J'étais un peu déçue que tu ne m'aies pas embrassée hier soir. 243 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Il y a une raison particulière ? 244 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Tu dois me montrer que je te plais aussi. 245 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 J'ai l'impression que Bri et moi, on a créé un lien 246 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 qui n'est pas uniquement physique. 247 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 C'est quelqu'un de passionné, comme moi. 248 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 - OK. - J'ai aimé apprendre à la connaître. 249 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Elle est vraiment authentique. 250 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 - Et… - Moi aussi. 251 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 C'est quelqu'un de très empathique. 252 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Je m'attendais pas à ce qu'il me parle autant de Bri. 253 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 Je vais devoir enfreindre les règles avec quelqu'un d'autre. 254 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Elle est très drôle. 255 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Et très belle. 256 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Cool. 257 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 OK. 258 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 T'es amoureux. 259 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 De qui ? 260 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 De Bri. 261 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 C'est ce que je comprends. 262 00:15:37,360 --> 00:15:38,400 OK. 263 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina m'a fait comprendre que j'avais fait une erreur hier soir. 264 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 Je dois parler à Bri, 265 00:15:44,000 --> 00:15:49,680 mais honnêtement, je sais même pas si elle veut encore de moi. 266 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Et ça, ça m'inquiète. 267 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Je savais même pas que je l'aimais à ce point ! 268 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Ouais ! 269 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Attends… 270 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Louis et Katherine. 271 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 Ils ont une alchimie sexuelle. 272 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Je sais pas s'ils ont réussi à l'approfondir. 273 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Tu vas continuer à jouer les filles sages ou tu vas… 274 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Ça me coûterait 6 000 dollars rien que pour un baiser. 275 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Charlie me plaît beaucoup, 276 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 mais la récompense compte pour moi, c'est une sacrée somme ! 277 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Je n'enfreindrai pas les règles. 278 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Ouais ! 279 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Je me dis qu'on devrait leur en parler. 280 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - Tu crois pas ? - Non. 281 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Je pense qu'ils vont s'énerver. 282 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 Et alors ? 283 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 Qu'est-ce que tu… 284 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 On est deux petits diables. 285 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 On dirait que Flavia et Joao n'ont pas su relever le défi de Lana. 286 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Notre dernier espoir d'honnêteté repose sur Louis et Katherine. 287 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 On ne sait jamais. Ils pourraient nous surprendre. 288 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Personne n'aurait fauté cette nuit. Tu y crois ? 289 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 Il faut être honnête, à partir de maintenant, alors… 290 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 Je voulais te parler de ça. 291 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - Pourquoi ? - On a enfreint les règles. 292 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Il faut qu'on garde ça secret. 293 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 - Je te fais confiance. - OK, je dirai rien. 294 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Ne dis rien à Lana. 295 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Bon, je m'y attendais un peu. 296 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 - On est d'accord. - Oui. 297 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Ça fait deux sur deux. 298 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Je sens venir la réunion. 299 00:17:57,920 --> 00:18:02,000 Ce qui est bien, c'est que je sais qu'il ne m'arrivera rien. 300 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 J'imagine. 301 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Je vais garder la bouche cousue et la tête baissée. 302 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 On n'a rien dit aux autres pour hier soir. 303 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 Je me chie dessus. 304 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Ça va, Lana ? 305 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Ce matin, je vous avais demandé de faire preuve de courage et d'honnêteté, 306 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 notamment en admettant vos erreurs et en apprenant de ces erreurs. 307 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Malheureusement, personne ne s'est montré à la hauteur. 308 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Ouais. Merde. 309 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 Vous allez donc devoir apprendre… 310 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 à la dure. 311 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Mince. 312 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Laisse-nous tranquilles, Lana ! 313 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Demari et Valentina ont dépensé 6 000 $ lors de leur rendez-vous d'hier, 314 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 mais ils ont été honnêtes. 315 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Je n'aurais jamais dû faire ça. 316 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Je suis désolé. 317 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 C'est pas grave. C'était mon premier rendez-vous. 318 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Ça compte pas. 319 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 Parce que c'était pas avec toi ? 320 00:19:25,960 --> 00:19:27,280 Non. 321 00:19:27,360 --> 00:19:31,320 C'est pas ma faute si tu veux pas embrasser ta copine. 322 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 OK, j'aime pas ça. 323 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Où est le pop-corn ? 324 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Je me suis étouffée avec le mien. Vous en faites pas, continuez. 325 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Ne me parle pas sur ce ton. Ce que tu viens de dire est irrespectueux. 326 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Je pense pas que ce que j'essayais de dire était irrespectueux. 327 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 J'ai trouvé ça odieux. Moi, je suis bien élevée. 328 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Je t'ai rien fait. 329 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 La remarque de Valentina ne me touche pas. 330 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Ma relation avec Charlie n'a rien à voir avec elle. 331 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Je sais que Charlie m'aime bien. J'ai aucun doute sur notre couple. 332 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Il a pas l'air très impliqué dans votre couple, c'est tout. 333 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Même si ça m'embête de le reconnaître, Valentina a pas tort. 334 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy ne me rend pas vraiment mon affection. 335 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Demari n'a pas l'air à fond sur toi non plus. 336 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Il m'aimait assez pour te quitter, alors… 337 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Vite fait. 338 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Mince ! 339 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 La situation est déjà gênante pour moi, 340 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 et Valentina ne fait rien pour m'aider. 341 00:20:30,040 --> 00:20:32,960 Bizarrement, j'ai pas de problèmes avec les bombes, 342 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 juste les meufs banales. 343 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Miaou ! 344 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 La nouvelle sort les griffes ! 345 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 Les neuf autres infractions… 346 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Il y en a combien, encore ? Arrêtez ! 347 00:20:47,920 --> 00:20:50,360 … pour lesquelles vous recevrez une amende… 348 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Quoi ? 349 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 … ont été commises par des gens 350 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 qui refusent d'assumer leurs erreurs. 351 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Joao, ça va ? C'est pas toi ? 352 00:21:03,160 --> 00:21:04,400 Non, c'était pas moi. 353 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 On s'en tient au plan. 354 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Nier en bloc ! 355 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Je te vois sourire. 356 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Je souris pas. Je stresse. 357 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Pourquoi tu stresses ? 358 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Un couple s'est embrassé deux fois et s'est adonné à des caresses. 359 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Nous ? 360 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 … pour un total de 16 000 dollars. 361 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 C'est pas vrai ! 362 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Je stresse à mort, parce que j'ai déjà reçu un avertissement. 363 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Peut-être quelqu'un d'autre ? 364 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Oui, c'était pas moi. 365 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana me fout la trouille. Je sais ce que j'ai fait. 366 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Je veux pas savoir comment elle va nous punir. 367 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 - Cependant… - C'est pas bon, ça. 368 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 … si les coupables 369 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 n'ont pas le courage de se dénoncer 370 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 et d'assumer leurs erreurs, 371 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 l'amende sera doublée… 372 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Quoi ? 373 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 … et passera à 32 000 dollars. 374 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Non ! 375 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - Louis ? - Non. 376 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - Non. - Regarde-moi. 377 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Elle parle pas de nous. 378 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 Ce qu'on a fait la nuit dernière, c'était bien pire. 379 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Levez la main, dénoncez-vous. 380 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Ça devient ridicule. 381 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Dites la vérité. 382 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Je leur dis ? 383 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 C'est nous. 384 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Honnêtement, ça aurait pu aller plus loin, 385 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 mais on s'est regardés et on s'est dit : "On arrête là." 386 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Je comprends qu'il y ait quelque chose de fort entre vous, 387 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 mais vous gaspillez tout notre argent. 388 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 Et c'est une somme. 389 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Mets-toi à notre place, on ne pense qu'à ça. 390 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 On est dans le même bateau ! 391 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 On est désolés. 392 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Vraiment désolés. 393 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Un autre couple s'est montré encore plus négligent. 394 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Fait chier ! 395 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Ils ont pris ensemble une douche consistant à palper les parties du corps… 396 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Sérieusement ? 397 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 … particulièrement les glandes mammaires, plutôt que de les nettoyer. 398 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Je savais que c'était une infraction ! 399 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 C'est nous. 400 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Je suis navré. 401 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Ils en garderont un souvenir "mammaire". 402 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 Pardon. Continue, Lana. 403 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 Contrôlez-vous ! 404 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 J'ai enfreint aucune règle, moi. 405 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - Ça pourrait être pire. - Oui. 406 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 De plus, 407 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 ils se sont embrassés quatre fois… 408 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 - Quatre fois ? Sérieux ? - Quoi ? 409 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Quatre fois, il y a de l'abus, franchement. 410 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 C'est venu… 411 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 naturellement. 412 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Je vous adore, les copains, mais sérieusement ! 413 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 … et… 414 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 Et ? 415 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 … se sont stimulés mutuellement avec les mains. 416 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Merde. 417 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 C'est pas vrai ! 418 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Vous êtes sérieux, là ? 419 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - C'est ouf. - Comment vous expliquez ça ? 420 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 J'ai encore déçu Lana. 421 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 J'ai pas pu résister. 422 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Ouais… 423 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 J'ai vraiment essayé. 424 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Vous vous fichez de l'argent ? Sérieusement ? 425 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Bien sûr que non ! Je vais arrêter. 426 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Je veux plus enfreindre de règle. 427 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Je suis désolée. 428 00:24:25,280 --> 00:24:27,640 Je retombe dans mes travers sans m'en rendre compte, 429 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 et c'est pas la première fois, alors… 430 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Les actes de Louis et Katherine ont coûté au groupe… 431 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 quarante mille… 432 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 - Non ! - … dollars. 433 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Autant coucher ensemble à ce prix-là. Quel idiot ! 434 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Quel idiot ! 435 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Il perd 40 000 dollars et il regrette de ne pas avoir couché ! 436 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Du Louis tout craché. 437 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - Quarante mille, c'est ouf. - On est ruinés. 438 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 J'ai pas les mots, là. 439 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 C'est énorme, comme somme. 440 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 On va passer sous la barre des 100 000. 441 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 Il y a un vrai gain à la clé. 442 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Si on continue à perdre de l'argent, le reste du groupe va nous en vouloir. 443 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Il faut qu'on change et qu'on arrête d'enfreindre les règles. 444 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Je vais commencer à faire des bêtises aussi ! 445 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Merde, à la fin ! 446 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Tout le monde claque de l'argent, 447 00:25:28,000 --> 00:25:31,880 et je me retrouve comme un con parce que Lucy est intransigeante. 448 00:25:31,960 --> 00:25:34,240 Je comprends qu'elle veuille protéger la cagnotte, 449 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 mais il faut qu'on s'amuse. 450 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 La récompense, 451 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 qui s'élevait à 250 000 dollars quand vous êtes arrivés, 452 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 est désormais de… 453 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 cent trente-sept mille dollars. 454 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Merde ! 455 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 On a perdu plein de fric. 456 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 Encore deux réunions et on n'a plus rien. 457 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 Et personne n'a baisé. 458 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Mais c'est votre malhonnêteté qui m'inquiète le plus, 459 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 car il est impossible de créer des liens sincères et authentiques 460 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 sans courage ni honnêteté. 461 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - Le moment est venu… - C'est la pire réunion. 462 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 … d'être courageux. 463 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 C'est un avertissement. 464 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 À plus tard. 465 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Merde. Encore un avertissement. - Elle nous laisse une chance. 466 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - Deux avertissements. Au troisième… - On sera éliminés. 467 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 J'ai déjà vécu ça, je devrais être vacciné. 468 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 - Ouais. - J'ai pas pu me retenir. 469 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Je pense que Lana n'en peut plus de mes bêtises. 470 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Je lutte encore contre mes pulsions. 471 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 J'ai pas peur de mettre les gens face à leurs responsabilités. 472 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - Qu'ils fassent gaffe. - Je suis d'accord. 473 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Sexy Lucy 474 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 Maintenant qu'on sait que tout le monde se lâche, 475 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 j'espère qu'on va enfreindre les règles. 476 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - On fait quoi ? - Je vais me brosser les dents. 477 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 - Tu fais quoi, toi ? - Tu veux me voir sous la douche ? 478 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Un petit peu. 479 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 D'accord, mais pas touche aux glandes mammaires. 480 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Génial ! 481 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 J'attendais que ça ! 482 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 J'ai besoin de plus de rapprochement physique avec elle. 483 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 La douche, ça a marché pour Louis. J'espère que ça marchera pour moi. 484 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 On peut s'amuser avec ça. 485 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 La pression est hyper forte. 486 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 - Ça te plaît ? - Un petit peu, oui. 487 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Oh, la vache ! 488 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Il est tout nu ! 489 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Charlie sort la grosse artillerie, 490 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 si vous voyez ce que je veux dire. 491 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Tu gardes ton maillot ? 492 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Tu vas enlever ton maillot et me rejoindre 493 00:28:18,600 --> 00:28:20,680 ou me laisser là, à poil, comme un con ? 494 00:28:25,720 --> 00:28:28,520 Je veux pas me mouiller les cheveux. 495 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Je suis un peu déçu. 496 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 C'est pas la douche à laquelle je m'attendais. 497 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Dans ma tête, c'est la femme parfaite, 498 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 mais là, ça devient une relation amicale, fraternelle. 499 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Je sais plus quoi faire. 500 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Commence par remballer ton pommeau de douche. 501 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 C'est juste une idée. 502 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 Je pense que tu lui plais toujours. 503 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 J'ai besoin de temps pour moi, pour l'instant. 504 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 Pour l'instant, oui. 505 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Tant mieux, parce que Demari a l'air un peu préoccupé. 506 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 - Mince, les chaussures ! On recommence. - Mince… 507 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 Mon pote Demari va pas bien. 508 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 J'essaie de lui changer les idées. 509 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 Le groupe nous en veut vraiment. 510 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 C'est nous qui avons dépensé le plus. 511 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Il est temps de se calmer, de ne plus enfreindre les règles 512 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 et d'apprendre à mieux se connaître. 513 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Comment tu te sens ? 514 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Tu penses qu'on a enfreint trop de règles, trop vite ? 515 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Tu as dit quoi ? Désolée. 516 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 J'y crois pas ! 517 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 J'ai été distrait ! 518 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Arrête ! 519 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - Louis ! Je suis sérieuse ! - Je sais ! Je… 520 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 - On doit faire mieux. - À partir de maintenant, plus de bêtises. 521 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 - Oui. - On va être sages. On a bien profité. 522 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Je suis venu montrer l'exemple, 523 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 et en même temps, on reste humains. 524 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 C'est un joli bikini. 525 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 Ça donne envie d'enfreindre les règles. 526 00:30:09,640 --> 00:30:11,160 Ah bon ? Je le trouvais chaste. 527 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 J'essaie de me couvrir au max pour ne pas te tenter. 528 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Mais ça te rend encore plus sexy. 529 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Mais tu es d'accord pour dire qu'on doit se calmer ou… 530 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 C'est trop dur. 531 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 J'aime beaucoup Louis, on a une très forte alchimie sexuelle, 532 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 mais je commence à me dire que c'est uniquement physique. 533 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Je pense qu'il faut qu'on arrête. 534 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 On dirait que Katherine a besoin de réfléchir. 535 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 Et elle n'est pas la seule à être préoccupée. 536 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Quel est le programme, Lana ? 537 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 Beaucoup de mes hôtes ne présentent pas 538 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 les deux qualités nécessaires à une relation saine, 539 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 le courage et l'honnêteté. 540 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 Charlie ne parle pas à Lucy des doutes qui le traversent. 541 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 De même, Katherine n'est pas honnête envers elle-même ou envers Louis. 542 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Demari veut se réconcilier avec Bri, 543 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 mais n'est pas prêt à évoquer des sujets difficiles pour cela. 544 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 Cet atelier va aider mes hôtes en les poussant 545 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 à faire preuve de courage et d'honnêteté envers eux-mêmes, 546 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 pour être plus honnêtes envers les autres. 547 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 Le but de cet atelier est d'être honnête et de se mettre à nu. 548 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Comment créer des liens sincères 549 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 si votre partenaire n'est pas honnête envers lui-même ? 550 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Je les ai mis en équipe avec quelqu'un avec qui ils n'ont aucun lien amoureux, 551 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 pour mettre l'accent sur leur développement personnel. 552 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Cet atelier est centré sur l'honnêteté. 553 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 Je suis là pour vous aider à vous rapprocher de vous-même, 554 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 afin de vous rapprocher de votre partenaire. 555 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Je veux que les choses redeviennent comme avant l'arrivée de Valentina. 556 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 J'espère que Chris me soutiendra. 557 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Je suis avec Joao. Charlie est avec Katherine. 558 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Je sais qu'ils se sont un peu chauffés, mais j'ai confiance en Charlie. 559 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Ça va être sympa, ils vont pouvoir se rapprocher. 560 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Bien, prenez vos miroirs. 561 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Regardez-vous dedans. 562 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Que voyez-vous ? 563 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Je vois une mamacita latina, évidemment ! 564 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Un corps de fou, un dieu, un sportif. 565 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Rien d'autre ? 566 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 Les petits culs, c'est beau aussi ! Je peux le voir ! 567 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Une taille fine. 568 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 De beaux pare-chocs. 569 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Je dirais pas que je suis le plus beau. 570 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Je suis pas prétentieux. 571 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Mais s'il y a une chose dont je suis fier, c'est… 572 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Ta personnalité ? 573 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 - Mon gros engin. - J'étais pas loin. 574 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 J'aime mes lèvres. J'aime mes yeux. 575 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 D'accord. 576 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Voyez au-delà du visage. 577 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 J'aime mes cheveux. 578 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 D'accord. Une seconde. 579 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 Je veux que vous réfléchissiez à qui vous êtes 580 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 au-delà de ce que vous voyez dans le miroir. 581 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Avez-vous parfois l'impression de devoir porter un masque ? 582 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Ça m'arrive. 583 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Si on ne peut pas être sincères et honnêtes envers nous-mêmes, 584 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 on ne pourra l'être avec personne. 585 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Regardez-vous à nouveau dans le miroir. 586 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 Est-ce vraiment vous ? Ou est-ce un masque ? 587 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, qu'est-ce que tu t'efforces de montrer ? 588 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 J'ai l'impression de ne jamais baisser ma garde, 589 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 parce que j'ai peur de souffrir. 590 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Du coup, je ne me laisse pas l'occasion de souffrir. 591 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Je mets ça sous le tapis. 592 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 En écoutant Bri, je vois qu'elle a du mal à faire confiance aux hommes. 593 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 Je l'ai vraiment déçue, elle mérite mieux que ça. 594 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, quelle image veux-tu donner de toi ? 595 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Il faut que je sois ouvert et honnête, que Bri le remarque. 596 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Je peux pas laisser passer ma chance. 597 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 Je donne l'impression d'être quelqu'un qui sait ce qu'il fait, 598 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 mais c'est faux. 599 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 Je fais semblant de me moquer de tout 600 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 pour ne pas avoir l'air vulnérable aux yeux des autres. 601 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Chez un homme, ça donne l'air faible. 602 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Je vois que Bri ne lâche pas Demari du regard. 603 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 C'est pas fini entre eux. 604 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Je vais essayer de l'aiguiller dans la bonne direction. 605 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Je veux m'améliorer. 606 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 C'est très beau. Merci pour ce partage. 607 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Ça me plaît de voir Demari se montrer vulnérable devant tout le monde 608 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 et reconnaître qu'il n'est pas honnête, 609 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 mais je reste sur mes gardes à cause de ce qu'il m'a fait. 610 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine ? 611 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 Quelle image de toi donnes-tu aux autres ? 612 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 J'essaie de donner l'image 613 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 d'une femme forte, qui sait ce qu'elle fait… 614 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Désolée. 615 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Aucun souci. 616 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Laisse-toi aller. 617 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Je vois une personne qui veut juste être aimée 618 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 pour ce qu'elle est. 619 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Fais-lui un câlin pour moi. 620 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Voir Katherine se livrer, ça me fait fondre. 621 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 C'est une autre facette d'elle, vulnérable, qui parle de ses sentiments. 622 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Je trouve ça très séduisant. 623 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Je sens que tu as changé depuis ton arrivée. 624 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Dans le bon sens. 625 00:35:58,160 --> 00:36:01,880 Et toi, Charlie ? Quelle image veux-tu donner ? 626 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 J'essaie de devenir quelqu'un dont je puisse être fier. 627 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Je me mets beaucoup la pression. 628 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Je peux avoir l'air très extraverti, drôle, charismatique, 629 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 mais parfois, je me sens comme un petit garçon. 630 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Entendre Charlie se livrer dans cet atelier, c'est génial. 631 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 J'ai de la chance de l'avoir. 632 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 T'es quelqu'un de bien, Charlie. 633 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 C'est trop gentil. 634 00:36:33,000 --> 00:36:35,720 C'est vraiment gentil, ce que tu as dit. 635 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 On a tous été honnêtes. 636 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Il est temps de voir votre partenaire tel qu'il est vraiment. 637 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 Regardez-vous dans les yeux. 638 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Faites confiance à la personne devant vous. 639 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Que voyez-vous ? 640 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Pouvez-vous voir leur âme ? 641 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 J'ai l'impression de voir les tréfonds de ton âme, à force. 642 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Regarder Charlie les yeux dans les yeux, 643 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 ça me fait quelque chose. 644 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 C'est vraiment intense. 645 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 Je savais pas à quel point se regarder pouvait être romantique. 646 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Continuez. 647 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 Regardez-vous. 648 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 Je savais que tu m'attirerais des ennuis. 649 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Je le savais. 650 00:37:59,240 --> 00:38:00,480 Je veux juste t'embrasser. 651 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 652 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 Arrête. 653 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Qu'est-ce qui se passe ? 654 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Je comprends plus rien. 655 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Tu es sérieux ? 656 00:38:23,160 --> 00:38:25,280 Je croyais que Lucy te plaisait vraiment. 657 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 - J'ai déjà craqué. - Craque à nouveau. 658 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Comment ça ? 659 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 On en reparlera. 660 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 L'honnêteté, c'est capital dans une relation. 661 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Je veux que vous enlaciez votre partenaire 662 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 et le serriez fort dans vos bras 663 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 pour avoir été là, vous avoir écouté, 664 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 s'être livré. 665 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Si vous pouvez le faire avec la personne qui se tient devant vous, 666 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 imaginez avec votre partenaire amoureux. 667 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Quand tout sera terminé, 668 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 vous vous souviendrez de ce câlin pour le restant de votre vie. 669 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Ça va, tes bras ? 670 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Ça doit te faire bizarre. 671 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - Non. - Non ? 672 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - J'aime les grands. - Ah bon ? 673 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Tu as toujours des sentiments pour Demari ? 674 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - Peut-être. - Ça se voit. 675 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Cet atelier m'a donné envie de laisser une seconde chance aux autres. 676 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Je suis prête à écouter Demari, 677 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 mais il m'a fait du mal, on en est là à cause de lui. 678 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Tant qu'il ne l'aura pas compris, on ne pourra pas surmonter ça. 679 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 C'est bientôt fini ! Continuez ! 680 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 N'oublie pas que Lucy est là-bas. 681 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 Cet atelier m'a appris à être honnête avec mes sentiments. 682 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 Je dois parler à Charlie. 683 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 S'il est sérieux, ça pourrait tout changer. 684 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 C'est fini ! 685 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 J'espère que vous vous êtes ouverts 686 00:40:12,200 --> 00:40:15,080 et ferez plus confiance aux autres. 687 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Merci ! 688 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - Merci ! - Tu gères ! 689 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 J'aime beaucoup Lucy, mais je ne sens pas d'alchimie. 690 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 Et Katherine et moi, on s'est rapprochés 691 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 pendant qu'on se regardait dans les yeux. 692 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Bravo. 693 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 J'ai l'impression que c'est réciproque, mais tant qu'on n'en aura pas parlé, 694 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 je sais pas ce que je vais faire. 695 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 On dirait bien que l'honnêteté était la clé, 696 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 mais tout le monde est-il prêt à entendre la vérité ? 697 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 On le saura bien assez tôt. 698 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Comme on était en équipe avec quelqu'un qui n'était pas notre partenaire, 699 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 on s'est livrées plus facilement, sans avoir peur d'être vulnérable. 700 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 En lui faisant un câlin, j'ai demandé : "Tu aimes toujours Demari ?" 701 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Elle t'aime toujours. 702 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 Ça se voyait. Quand tu souriais, elle souriait aussi. 703 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Et c'est trop mignon. 704 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Ça t'a plu, Gianna ? 705 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 J'ai trouvé ça vraiment sympa. 706 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Demari était très à l'écoute. 707 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Le câlin, c'était le meilleur moment. 708 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Oui, j'ai adoré le câlin. C'était un bon moment. 709 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 C'était comment, avec Charlie ? 710 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Oui, Katherine. C'était comment, avec Charlie ? 711 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 C'était sympa. C'était un bon moment. 712 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 C'est un mec bien. 713 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Il tient à ses proches, et tout. 714 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 C'était un beau moment entre nous. 715 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Je suis contente que Katherine et Charlie se soient bien amusés. 716 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Ça me donne une bonne image de lui. 717 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 C'était sympa, et j'étais émue. J'avais bien besoin d'un câlin. 718 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Oui. 719 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Après l'atelier, je suis en panique, parce que Charlie est avec Lucy. 720 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 C'est trop gênant. 721 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 J'ai besoin de conseils. 722 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 Je sais vraiment pas quoi faire. 723 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 J'ai besoin de mes mamans latinas… 724 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Qui aiment les ragots et les détails croustillants. 725 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Je pense qu'on faisait une bonne équipe, avec Katherine. 726 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 J'ai découvert une nouvelle facette d'elle. 727 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Tu vois ce que je veux dire ? On sent que c'est quelqu'un de vulnérable. 728 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 T'as pas essayé de la draguer ? 729 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 C'était platonique ? 730 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Évidemment. J'étais à côté de Louis. 731 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Cet atelier a tout changé. 732 00:42:32,640 --> 00:42:35,560 Je dois être honnête avec mes sentiments, me fier à mon instinct. 733 00:42:35,640 --> 00:42:39,560 Je peux pas rester dans cette situation. Je dois faire quelque chose. 734 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Bien sûr, mon petit Charlie. 735 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 Mais quoi ? 736 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Allez, on y va. 737 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Je sais pas trop. 738 00:42:49,560 --> 00:42:51,080 Charlie me faisait des avances. 739 00:42:51,160 --> 00:42:53,400 Je savais pas s'il était sérieux ou pas. 740 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 - Je crois qu'il l'était. - Il a dit quoi ? 741 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Qu'il voyait le vrai moi. 742 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 Il m'a dit : "On en reparlera." 743 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Parle-lui. Tu es là pour ça, non ? 744 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Tu penses que Louis va le prendre comment ? 745 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Au début, j'avais des sentiments pour lui, mais c'est plus physique. 746 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 C'est physique. 747 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Je pense pas qu'il y ait grand-chose de plus sérieux que ça. 748 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Alors va parler à Charlie. 749 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Vois ce que tu ressens pour lui. 750 00:43:23,080 --> 00:43:25,240 Je veux pas faire de peine à Lucy, 751 00:43:25,320 --> 00:43:30,160 mais je veux parler à Charlie et voir si c'est sérieux. 752 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Est-ce qu'il… Qu'est-ce qui se passe ? 753 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 J'espère qu'il a pas dit ça juste pour faire l'intéressant. 754 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 Non, je crois qu'il le pense vraiment. 755 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Ça va mettre du piquant dans l'aventure. 756 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 - Tu fais pas attention à moi. - Je sais ! 757 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 On était pris par l'atelier. 758 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 Il s'est passé plein de trucs, et tout. 759 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Pour l'instant, j'ai besoin d'espace pour repenser à tout ce qui s'est passé. 760 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 L'atelier m'a aidée à comprendre mes sentiments 761 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 et à savoir ce que je voulais. 762 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 J'ai même pas envie d'en parler à Louis 763 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 avant que Louis vienne aborder le sujet avec moi. 764 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 S'il était sincère quand il disait qu'il m'en reparlerait, 765 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 il viendra me voir pour en parler. 766 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Je veux pas que l'initiative vienne de moi. 767 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Katherine m'a dit que ça n'allait plus avec Louis, 768 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 que leur relation était trop superficielle. 769 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - Elle pense que ça n'ira pas plus loin. - D'accord. 770 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 Avec Charlie, ils ont plus d'affinités. 771 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 Ça va être le feu, ce soir ! 772 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 En effet, Flavia. 773 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 Ça va chauffer dans la villa ! 774 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 Et on sera aux premières loges ! 775 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Cet atelier m'a beaucoup appris. J'ai envie d'en parler avec Bri. 776 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 On va mettre les choses à plat et repartir à zéro. 777 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 Ça va ? 778 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Salut. 779 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Merci d'être venue. 780 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Je voulais juste savoir où tu en étais 781 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 et te dire où j'en étais, moi. 782 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Alors… 783 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 J'ai embrassé Valentina. 784 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 Désolé que ça se soit passé comme ça et que tu l'aies mal pris. 785 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 Je vais pas faire comme si 786 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 ça ne me touchait pas, bien sûr que si. 787 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Je veux pas que tu penses que tu peux 788 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 embrasser Valentina et t'en sortir comme ça. 789 00:46:33,520 --> 00:46:36,840 Tu peux pas avoir le beurre et l'argent du beurre. 790 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 Hors de question. 791 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Je comprends ta frustration, 792 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 mais on est ici pour faire des rencontres. 793 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 L'avoir embrassée, ça ne change rien à ce que je ressens pour toi. 794 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 On le sait bien, 795 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 on est là pour une bonne raison : pour changer. 796 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 J'aime bien notre relation, j'aime ce qu'on s'apporte. 797 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 J'ai pas envie de tout foutre en l'air. 798 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 C'est un peu ce que tu as fait. 799 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Ces derniers jours, 800 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 on a appris à mieux se connaître. 801 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 On a partagé des moments très intimes, 802 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 dans le lit, sur la plage, et… 803 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 T'as pas pensé à ça quand tu étais avec elle ? 804 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Il ne comprend pas que même en si peu de temps, 805 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 je me suis montrée très vulnérable avec lui. 806 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Il minimise l'importance de notre relation. 807 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Tant qu'il refusera de la reconnaître, 808 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 je pense pas qu'il puisse faire grand-chose. 809 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 C'est sans doute ça, le plus moche. 810 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Tu aimerais qu'on continue d'apprendre à se connaître ? 811 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Franchement, là, tout de suite, j'ai… 812 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 pas envie d'apprendre à te connaître. 813 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 D'accord, je te laisse tranquille. 814 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Ça me fait de la peine que Bri ne veuille plus de moi. 815 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 Je trouvais que ça collait bien entre nous. 816 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Je refais toujours les mêmes erreurs, 817 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 mais j'ai pas envie d'abandonner alors que ça s'annonçait si bien. 818 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 Chapeau, Bri. 819 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 Elle n'a pas cédé face à ses arguments. Ses gros arguments musclés, saillants… 820 00:49:11,160 --> 00:49:12,600 Désolée. On parlait de quoi ? 821 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Ah, oui ! 822 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Il reste encore le rapprochement secret entre Charlie et Katherine, 823 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 qui ne devrait pas rester secret bien longtemps. 824 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Sur le papier, Charlie est mon homme idéal. 825 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - Il me plaît depuis le début. - Oui. 826 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Il est à l'écoute, attentionné. 827 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 C'est un gentil. 828 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 C'est un vrai gentil. 829 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Mon crâne, c'est de la bouillie, là. 830 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 Je sais plus ce que je veux. 831 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 Louis ? Charlie ? Pour l'instant, je dirais Charlie. 832 00:49:48,640 --> 00:49:50,160 L'atelier m'a fait comprendre 833 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 que j'étais toujours attiré par Katherine. 834 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Je dois lui dire. 835 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Tu l'as pas eu. 836 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Je l'ai pas eu non plus. 837 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Lucy est occupée avec Gianna et Kylisha, je vais aller parler à Katherine. 838 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 Et avec Louis, tu le sens comment ? 839 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Chérie ! J'aime pas ce "Hmm". 840 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Je te l'ai dit. 841 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Après l'atelier, 842 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Charlie m'a dit tous ces trucs, et je me suis dit : "Mince." 843 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Oui. 844 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - Il… - Le voilà. 845 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Coucou. 846 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 J'ai rien vu. 847 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Il faut faire ça dans les règles, garder ça entre nous pour l'instant. 848 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Ça devrait aller, Charlie. 849 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Lucy a d'autres préoccupations. 850 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - C'est pas un moustique. Désolée. - Non, laisse… 851 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Tu m'as dit beaucoup de choses, 852 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 et je ne sais pas si tu étais sérieux 853 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 ou si tu faisais ton Charlie 854 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 et tu as dit ça comme ça, sur un coup de tête. 855 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Non. Avec Louis, vous allez bien ensemble. 856 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Mais après l'atelier d'aujourd'hui, tu as montré une facette plus vulnérable. 857 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 J'ai trouvé ça attirant. 858 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 Et je n'ai pas envie de passer à côté de quelque chose. 859 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Oui. 860 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Pendant l'atelier, j'ai montré mon côté vulnérable, 861 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 ce que je ne fais pas souvent. 862 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 Et comme c'était avec toi, je me suis dit : "Oh, merde. 863 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 "C'est peut-être avec lui que je voulais m'ouvrir depuis le début." 864 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 En arrivant ici, je me suis dit : "Je me vois bien avec lui." 865 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 Quand tu as choisi Lucy, je me suis dit : "Tant pis." 866 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Je savais que tu me plaisais, 867 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 mais tu es quelqu'un de très dynamique, d'extraverti. 868 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Du coup, je me suis dit… 869 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 Je sais pas. Sur le papier, Lucy était mon genre. 870 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Je pense que j'ai choisi l'option la plus simple. 871 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 J'en ai marre que les mecs craquent pour mon apparence, 872 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 je veux qu'on m'aime pour ce que je suis. 873 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 J'ai l'impression que tu n'as pas peur d'exprimer tes émotions. 874 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 Tu as un sens de l'humour incroyable, 875 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 mais ça ne t'empêche pas de montrer tes sentiments, 876 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 et c'est ce qui me plaît le plus chez toi. 877 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Tu veux vraiment apprendre à me connaître ? 878 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - À fond. - À fond ? 879 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Tu dis pas ça juste pour faire ton Charlie ? 880 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 J'ai compris pendant l'atelier que j'étais toujours attiré par toi. 881 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Oui. Moi aussi. Je veux apprendre à te connaître. 882 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Du coup, on fait quoi ? 883 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 C'est à double tranchant. 884 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Je suis content que ce soit réciproque, mais bordel ! 885 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Je fais comment, avec Lucy ? 886 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 On va en discuter avec eux demain. 887 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 On peut garder ça secret pour l'instant. 888 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 Ça marche. 889 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 Merde, j'ai oublié ma serviette. 890 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 - Aide-moi, s'il te plaît. - D'accord. 891 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 T'inquiète, je cache. 892 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Pour l'instant, on repart chacun de notre côté. 893 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 - Oui. - On se retrouve demain. 894 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 OK. 895 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Ça s'est passé comme je l'espérais. 896 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Pendant l'atelier, il pensait vraiment ce qu'il disait. 897 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Mais maintenant, je stresse par rapport à Louis. 898 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 Comment je vais lui dire ? 899 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Il n'y a pas que Louis qui va en souffrir, Lucy aussi. 900 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Quelle journée ! 901 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Je suis mentalement épuisée. 902 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 Et je fais même pas partie de leur carré amoureux ! 903 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Hélas. 904 00:54:31,400 --> 00:54:33,480 Le meilleur moment de la journée ! 905 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 - Bonne nuit. - Bonne nuit, amor ! 906 00:54:40,720 --> 00:54:42,880 Je suis en panique. 907 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 Je redoute vraiment cette nuit. 908 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 J'aurais aimé aller me coucher avec Charlie. 909 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - Fais-moi une place. - T'es sérieux ? 910 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Non, OK. 911 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 La situation est idéale. 912 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 J'ai pas beaucoup vu Charlie, ce soir. 913 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 J'ai hâte d'aller me coucher et de lui faire un gros câlin. 914 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Lucy s'impatiente ! 915 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Écoutez-moi tous. 916 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 On a dépensé beaucoup d'argent, aujourd'hui. 917 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 On devrait se tenir à carreaux, cette nuit. 918 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 - Amen. - Surtout vous deux. 919 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Comme par hasard. 920 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 La journée de demain va être horrible. 921 00:56:10,640 --> 00:56:13,000 Charlie et moi, on va nous détester. 922 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Sous-titres : Marie Valerio