1 00:00:06,840 --> 00:00:08,320 Negli episodi precedenti… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Per la prima volta nella storia del programma… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 Ma siete tutti un vero schianto! 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,480 …i nostri ospiti sapevano esattamente cosa aspettarsi. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,200 - Violerete le regole? - Sì. 6 00:00:21,720 --> 00:00:22,760 O così credevano. 7 00:00:22,840 --> 00:00:27,080 Io sono Malana, e con me non ci sono regole. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 È un'orgia! 9 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Perché l'astuto cono aveva altri progetti. 10 00:00:32,080 --> 00:00:33,040 Guardate! 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Colpi di scena. 12 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Charlie e Bri, dirigetevi verso il girone dei bannati. 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,600 - Che posto è questo? - È un vero inferno. 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Ospiti che ritornano. 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,200 - Oddio. - Ma è Flavia? 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 - Ehi! - Non ci credo! 17 00:00:50,200 --> 00:00:52,320 Tranquilla, Lana, non ti deluderò. 18 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Ho fatto un casino. Di nuovo. 19 00:01:01,400 --> 00:01:05,160 - Amori che sbocciano. - È difficile quando mi guardi così. 20 00:01:06,440 --> 00:01:07,560 Oh, santo cielo! 21 00:01:07,640 --> 00:01:10,720 Nel girone dei bannati non ho fatto che pensare a te. 22 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Nuovi arrivi. 23 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Adoro i bei culi. 24 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - Sei stupenda. - Grazie. 25 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 E i soliti problemi. 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 Oddio. 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Se Demari l'ha baciata, 28 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 tra noi è finita. 29 00:01:39,120 --> 00:01:40,720 Ci siamo, gente! 30 00:01:41,640 --> 00:01:46,520 Demari sta per confessare di aver baciato la nuova arrivata, Valentina. 31 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Come sai, siamo usciti. 32 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Demari sta per scoprire cosa succede a fare il Bri-ccone. 33 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Da cosa nasce cosa. 34 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 E… 35 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 ci siamo baciati. 36 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 Vediamo se ho capito, hai visto una con un bel culo 37 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 e hai perso dei soldi. 38 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 Cos'è che vuoi dirmi, esattamente? 39 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Se vuoi andare avanti con un'altra, non m'importa. 40 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Non ho detto questo. 41 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Lei non cambia quello che provo per te. 42 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Ma per chi mi hai presa? 43 00:02:35,480 --> 00:02:41,560 Demari si sta comportando da codardo e io non voglio averci niente a che fare. 44 00:02:41,640 --> 00:02:42,840 La cosa mi annoia. 45 00:02:43,440 --> 00:02:44,920 Non amo le zone grigie. 46 00:02:45,000 --> 00:02:47,760 E non permetto a nessuno di prendermi in giro. 47 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Punto. 48 00:02:49,320 --> 00:02:54,120 Queste stronzate non mi interessano. Trovati un altro letto in cui dormire. 49 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Non darò un'altra occasione a Demari. 50 00:03:02,560 --> 00:03:06,000 Può anche dirmi addio, e di certo non con un bacio. 51 00:03:13,200 --> 00:03:16,160 Bri è arrabbiata e io devo prendere una decisione. 52 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 Provo ancora qualcosa per Bri, ma Valentina è così sexy! 53 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Non so cosa fare. 54 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Oh, cazzo. 55 00:03:34,600 --> 00:03:37,200 - Voglio sapere dell'appuntamento. - Sì! 56 00:03:37,280 --> 00:03:38,240 Abbiamo parlato. 57 00:03:38,320 --> 00:03:40,960 Mi ha detto che sono bella, le solite cose. 58 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 E poi mi ha baciata. 59 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Sono un po' stupita. 60 00:03:46,880 --> 00:03:50,760 Ha detto a Bri di stare tranquilla e che non avrebbe speso nulla. 61 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Ho detto a Demari che voglio dormire con lui. 62 00:03:54,040 --> 00:03:57,800 Ma se dirà di no allora basta, avrà perso la sua occasione. 63 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 - C'è un asciugamano? - Questo è l'unico. 64 00:04:08,520 --> 00:04:13,520 Cristian è molto bello, certo, ma certe cose non si possono forzare. 65 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Però l'appuntamento mi ha fatto capire 66 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 che io e Louis dobbiamo conoscerci a un livello più profondo, 67 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 e non solo fisicamente. 68 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 - Vieni a farmi compagnia! - Ok. 69 00:04:25,880 --> 00:04:30,840 Ma ora è tutto sexy sotto la doccia, quindi resistere è difficile. 70 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 - Dietro. - Sì. 71 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Non lo sto facendo in modo sexy. 72 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Non è niente di sessuale. 73 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 La aiuto solo a lavarsi. 74 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Non c'è nulla di male! La pulizia è importante. 75 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Perché ho l'impressione che Lana non se ne laverà le mani? 76 00:04:59,080 --> 00:05:03,840 La giornata è quasi finita, ma i melodrammi sono appena iniziati. 77 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Demari si è scavato la fossa. 78 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 La domanda è: chi si raggomitolerà accanto a lui? 79 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Se dormo con Valentina, Bri si arrabbierà. 80 00:05:15,720 --> 00:05:16,560 Ma… 81 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Va bene. 82 00:05:19,120 --> 00:05:23,520 …se non dormo con Valentina, temo che resterò solo. 83 00:05:23,600 --> 00:05:25,920 Quindi è una decisione difficile. 84 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Secondo te chi infrangerà le regole stanotte? 85 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Io scommetto su Demari e Valentina. 86 00:05:33,600 --> 00:05:36,440 - Dormono insieme? - Scommetto di sì. 87 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Dove pensi che andrà Demari? 88 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Saggia decisione. 89 00:06:02,960 --> 00:06:05,240 - Tu dici? - Te lo assicuro. 90 00:06:11,840 --> 00:06:15,880 Non mi piacciono gli uomini che pensano di farmela sotto il naso. 91 00:06:15,960 --> 00:06:19,240 Non gliene frega un cazzo. Gli uomini sono tutti uguali. 92 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 E ora come ora non me ne importa davvero più nulla. 93 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - Ok, buonanotte a tutti. - 'Notte. 94 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - Buonanotte! - Non spendete soldi. 95 00:06:30,640 --> 00:06:36,000 - Non sono un gran risparmiatore. - La cosa non mi piace affatto. 96 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Neanche… 97 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 un… 98 00:06:44,520 --> 00:06:45,800 pochettino. 99 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Santo cielo. 100 00:06:50,840 --> 00:06:53,320 È quasi impossibile tenere le mani a posto. 101 00:06:53,400 --> 00:06:54,560 PORTO ALEGRE, BRASILE 102 00:06:55,920 --> 00:06:58,160 Muoio dalla voglia di baciarti. 103 00:06:58,240 --> 00:07:02,080 Però, visto che Louis e Katherine hanno fatto i bravi nella suite, 104 00:07:02,680 --> 00:07:05,480 nel montepremi ci sono ancora un sacco di soldi. 105 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Spendere un po' di denaro non ha mai ucciso nessuno. 106 00:07:19,600 --> 00:07:20,640 INFRAZIONE 107 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 È stato bellissimo. 108 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 INFRAZIONE 109 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Non saranno molto contenti quando lo scopriranno, 110 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 ma non me ne frega niente. 111 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 INFRAZIONE 112 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Oh, che bello. 113 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Accidenti! Chi controlla l'aria condizionata? 114 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Perché qui inizia a far caldo! 115 00:07:52,360 --> 00:07:53,720 Odio il fatto 116 00:07:54,720 --> 00:07:56,720 di dover dare il buon esempio. 117 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 Non mi va. 118 00:08:01,680 --> 00:08:03,920 Ultimamente ho fatto il bravo. 119 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Ma… 120 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Perché ho un brutto presentimento? 121 00:08:09,040 --> 00:08:11,760 …Katherine mi è mancata molto mentre non c'era 122 00:08:11,840 --> 00:08:15,920 e si dice che la lontananza renda l'amore più forte. 123 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Ma in realtà rende l'uccello più duro. 124 00:08:21,360 --> 00:08:23,560 Sì, e poi c'è stato l'appuntamento. 125 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Credo che un bacio ce lo meritiamo. 126 00:08:29,200 --> 00:08:32,680 Oddio. Teniamolo segreto. 127 00:08:37,240 --> 00:08:38,280 INFRAZIONE 128 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Un bacio. 129 00:08:44,440 --> 00:08:45,480 INFRAZIONE 130 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Due baci. 131 00:08:47,840 --> 00:08:49,000 INFRAZIONE 132 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 E poi un altro bacio. 133 00:08:50,880 --> 00:08:52,320 INFRAZIONE 134 00:08:53,040 --> 00:08:56,680 Poi ho dato una strimpellata alla sua chitarra. 135 00:08:59,200 --> 00:09:00,120 INFRAZIONE 136 00:09:00,200 --> 00:09:02,680 Spero che almeno l'abbia accordata, prima. 137 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Però le hai toccato lo strumento, 138 00:09:06,320 --> 00:09:10,000 perciò Lana te le suonerà di santa ragione. 139 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 È ora di alzarsi, musicanti! 140 00:09:28,080 --> 00:09:31,040 E non mi riferisco solo a Louis. 141 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Buongiorno! 142 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Buongiorno. 143 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Stamattina c'è un po' di gelo nell'aria. 144 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Sono un po' a disagio. Sento che le ragazze mi guardano male. 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,200 Ma… 146 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 per loro sono una minaccia, quindi non le posso biasimare. 147 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 Stiamo tutti bene? 148 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Oggi non provo nulla nei confronti di Demari. 149 00:10:12,600 --> 00:10:16,520 Non mi piacciono le mancanze di rispetto. 150 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Non stanno neanche bene insieme. 151 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 Ma è solo la mia opinione personale. 152 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Come avete dormito? 153 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Bene! 154 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Aspettate qualcosa o… 155 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Dai, diccelo e basta! 156 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Dopo il rovente appuntamento di ieri, qualcosa si sarà pure drizzato. 157 00:10:44,440 --> 00:10:48,800 Ieri ha flirtato con me e ci siamo baciati. 158 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Ovviamente è venuto a letto con me. 159 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Evviva! 160 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 E poi… 161 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 niente di niente! 162 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Se Demari non si sveglia e inizia a prestarmi più attenzioni, 163 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 dovrò passare al prossimo. 164 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Abbiamo solo dormito. 165 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Ottimo. 166 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Ho diviso il letto con Valentina, ma penso ancora a Bri. 167 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Forse ho sbagliato. 168 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Ora devo capire chi voglio davvero. 169 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - E voi? - Sì, tu e Lucy. 170 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - Che avete fatto? - Niente! 171 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - Niente? - No. 172 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Non abbiamo infranto alcuna regola. 173 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 Ammetto che ieri notte ci ho provato con Lucy. 174 00:11:36,920 --> 00:11:41,000 Se non ti va lo capisco, ma a me non frega un cazzo. 175 00:11:41,080 --> 00:11:43,440 No. 176 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Un'altra notte infruttuosa con Lucy. Non ce la faccio più! 177 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Non vuole infrangere le regole con me. 178 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Ho visto Lucy che coccolava Charlie. 179 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 - Che tenerezza. - Grazie, ragazzi. 180 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Adorabili. 181 00:11:59,440 --> 00:12:04,720 Lucy è una ragazza molto dolce, ma secondo me Charlie ha bisogno di altro. 182 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Si capisce dal suo linguaggio del corpo che è un po' annoiato da lei. 183 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 A me sembra un campanello d'allarme. 184 00:12:14,520 --> 00:12:18,920 - Joao-ao, Flavia? - Ci siamo addormentati subito. 185 00:12:19,000 --> 00:12:19,960 Lo giuri? 186 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Sì, abbiamo parlato un po' e poi… 187 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Joao-ao e Flavia, i nostri Pinocchio e Joao-ppetto! 188 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Ma non è stato il naso ad allungarsi. 189 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Come avete dormito? 190 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 Lo sguardo di Louis mi terrorizza. 191 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Cioè, un bacetto c'è stato. 192 00:12:40,040 --> 00:12:41,720 Merda. 193 00:12:42,680 --> 00:12:46,120 Scherzo, non è successo niente. Tranquilla, Lucy! 194 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Tranquilla! 195 00:12:47,960 --> 00:12:51,960 Due bugie belle e buone prima ancora di alzarsi dal letto. 196 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Ci siamo. 197 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Buongiorno a tutti. 198 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - Buongiorno, Lana! - Buenos días. 199 00:13:00,080 --> 00:13:03,920 Fuori di qui, tutti voi mancate di coraggio emotivo e onestà, 200 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 il che vi impedisce d'intraprendere relazioni sentimentali autentiche. 201 00:13:10,280 --> 00:13:13,240 - È incazzata. - Non sembra contenta. 202 00:13:14,280 --> 00:13:17,440 Oggi vi sfido a trovare il coraggio di essere onesti. 203 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 - Con voi stessi e con gli altri. - Merda. 204 00:13:20,120 --> 00:13:24,040 Ammettete i vostri errori e affrontate le critiche altrui. 205 00:13:24,120 --> 00:13:25,280 Non promette bene. 206 00:13:25,360 --> 00:13:26,920 Sapete a chi mi riferisco. 207 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Oh, cazzo. 208 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Mi sento in colpa. 209 00:13:32,280 --> 00:13:33,480 Sì, anch'io. 210 00:13:34,040 --> 00:13:37,320 - Non gliel'abbiamo detto. - No, infatti. 211 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Ok, avete sentito il cono. Ora basta con le storielle. 212 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 È ora di confessare, gente! 213 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 Se non lo farete, temo che ci saranno delle conseguenze. 214 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 E io non mento mica. 215 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Ehi, chi c'è in bagno? 216 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 217 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 - Serve una mano? - Oh, mio… Charlie! 218 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Voglio parlare con Demari. 219 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 Hola! 220 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Non so perché non abbia voluto infrangere le regole con me. 221 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Farà meglio a impegnarsi di più, perché mi annoio facilmente. 222 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Sono un po' delusa dal fatto che a letto non mi hai baciata. 223 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 C'è un motivo specifico? 224 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Se ti piaccio, dimostramelo. 225 00:14:40,040 --> 00:14:43,560 È solo che io e Bri abbiamo iniziato a costruire 226 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 un legame che non è puramente fisico. 227 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 È una persona molto passionale, come me. 228 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 - Ok. - È stato bello conoscerla meglio. 229 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Sembra una persona molto vera. 230 00:14:58,600 --> 00:14:59,920 - E… - Anch'io lo sono. 231 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 È una persona molto compassionevole. 232 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Non mi aspettavo di sentirlo parlare tanto di Bri, 233 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 quindi dovrò infrangere le regole con qualcun altro. 234 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 È molto divertente. 235 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Ed è bellissima. 236 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Bene. 237 00:15:25,880 --> 00:15:28,680 Ok, quindi sei innamorato. 238 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 Di chi? 239 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 Di Bri. 240 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Il succo della conversazione mi sembra questo. 241 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Wow. Già. 242 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina mi ha fatto capire che ieri sera ho commesso un errore. 243 00:15:42,720 --> 00:15:44,080 Voglio parlare con Bri, 244 00:15:44,160 --> 00:15:49,680 ma a questo punto non so neanche se vorrà vedermi. 245 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 È questo che mi preoccupa. 246 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Cavolo, non sapevo mi piacesse tanto! 247 00:16:03,920 --> 00:16:06,440 - Sì! Aspetta. - Smettila! 248 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 Louis e Katherine. 249 00:16:09,640 --> 00:16:13,800 Tra loro c'è attrazione fisica, ma non so se sono andati molto oltre. 250 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Vuoi ancora fare la brava bambina o… 251 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Un semplice bacio mi costerebbe 6000 dollari. 252 00:16:23,840 --> 00:16:25,880 Charlie mi piace, 253 00:16:25,960 --> 00:16:29,520 ma i soldi sono importanti per me, perché sono proprio tanti! 254 00:16:29,600 --> 00:16:30,720 LONDRA, REGNO UNITO 255 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Quindi non infrangerò le regole. 256 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Sì! 257 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Non so se dirglielo o no. 258 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - Dovremmo? - No. 259 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Penso che si arrabbieranno. 260 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 E allora? 261 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 Ma che… 262 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Siamo due diavoletti. 263 00:17:06,400 --> 00:17:11,200 Pare che Flavia e Joao non abbiano superato il test di Lana. 264 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 La nostra ultima speranza è che Louis e Katherine dicano la verità. 265 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Ehi, non si sa mai. Potrebbero sorprenderci. 266 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Tutti dicono di aver seguito le regole. Tu ci credi? 267 00:17:25,320 --> 00:17:29,240 Ora gira tutto intorno all'onestà, quindi… 268 00:17:29,320 --> 00:17:30,880 Volevo parlarti di questo. 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - Perché? - Abbiamo infranto le regole. 270 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Ma non devi dirlo a nessuno. 271 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 - Mi fido di te. - Ok, lo terrò segreto. 272 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Non dirlo a Lana. 273 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Ok, era un'idea un po' azzardata. 274 00:17:46,120 --> 00:17:47,960 - Ci siamo dentro insieme. - Sì. 275 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Due coppie su due. 276 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 Prevedo una riunione nel patio. 277 00:17:57,640 --> 00:18:01,000 Il bello di seguire le regole è che non devo temere nulla. 278 00:18:01,080 --> 00:18:02,960 È fantastico. O almeno credo. 279 00:18:05,160 --> 00:18:08,320 Terrò la bocca chiusa e la testa bassa. 280 00:18:11,720 --> 00:18:16,920 Non abbiamo detto al gruppo di ieri sera, quindi ora me la sto facendo sotto. 281 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Come va, Lana? 282 00:18:24,680 --> 00:18:28,560 Stamattina vi ho sfidati a essere coraggiosi e onesti, 283 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 ad ammettere i vostri errori e imparare da essi. 284 00:18:34,200 --> 00:18:35,360 Purtroppo, 285 00:18:35,440 --> 00:18:37,560 nessuno si è dimostrato all'altezza. 286 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Già. Merda. 287 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 Il che significa che dovrò usare… 288 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 le maniere forti. 289 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Accidenti. 290 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Lana, dacci un po' di tregua! 291 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Demari e Valentina, che ieri hanno speso 6000 dollari, 292 00:19:04,440 --> 00:19:07,080 almeno sono stati onesti sull'accaduto. 293 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Non avrei dovuto farlo. 294 00:19:13,720 --> 00:19:15,560 Quindi mi scuso. 295 00:19:15,640 --> 00:19:18,200 Va bene così, era il mio primo appuntamento. 296 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 Ingiustificato. 297 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 Perché non è successo a te? 298 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 No. 299 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Non è colpa mia se la tua ragazza non ti piace abbastanza da baciarla. 300 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Ok, io non mi spingerei così in là. 301 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Dove sono i popcorn? 302 00:19:36,640 --> 00:19:39,760 Io mi ci sono quasi strozzata, ma voi continuate pure. 303 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Non mancarmi di rispetto. Hai detto una cosa molto scortese. 304 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Non credo di essere stata irrispettosa. 305 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Sei stata maligna. Non sai cos'è l'educazione? 306 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Cioè, io non ti ho fatto niente. 307 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 Il commento di Valentina non mi tocca. 308 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Il mio legame con Charlie non c'entra nulla con lei. 309 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Non dubito di piacere a Charlie. Non dubito del nostro legame. 310 00:20:03,120 --> 00:20:06,400 Sembra solo un po' distante, tutto qui. 311 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Per quanto non voglia ammetterlo, Valentina ha ragione. 312 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy non mi sta dando granché. 313 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Non mi pare che Demari sia tutto preso a toccarti. 314 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Eppure ti ha mollata per me, quindi… 315 00:20:21,800 --> 00:20:23,040 A malapena. 316 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Cavolo! 317 00:20:25,360 --> 00:20:29,960 La situazione è già imbarazzante e Valentina peggiora solo le cose. 318 00:20:30,040 --> 00:20:32,960 Chissà perché non ho problemi con le ragazze sexy, 319 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 solo con quelle mediocri. 320 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Miao! 321 00:20:37,040 --> 00:20:39,480 Un piattino di latte e un tavolo per uno! 322 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 Le altre nove infrazioni… 323 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Quante altre ne hanno combinate? Ma dai! 324 00:20:47,920 --> 00:20:50,360 …per cui sarete presto puniti… 325 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Cosa? 326 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 …sono state commesse da persone 327 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 che rifiutano di ammettere i propri errori. 328 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Joao, come va? Tu non c'entri? 329 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Non sono stato io. 330 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Atteniamoci al piano. 331 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Negare all'infinito! 332 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Eppure stai sorridendo. 333 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 No, sono solo nervoso. 334 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 E perché sei nervoso? 335 00:21:20,120 --> 00:21:23,840 Una coppia si è baciata due volte e si è data al petting spinto. 336 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Noi? 337 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 Al costo di 16.000 dollari. 338 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Oddio. 339 00:21:32,160 --> 00:21:35,520 Sono nervosa, perché Lana mi ha già avvertita una volta. 340 00:21:35,600 --> 00:21:36,440 LIMA, PERÙ 341 00:21:37,400 --> 00:21:40,120 - Forse è stato qualcun altro. - Sì, non io. 342 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana mi spaventa a morte e so cos'ho fatto. 343 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Ma non voglio sapere quanto duramente potrebbe punirci. 344 00:21:47,280 --> 00:21:48,320 Tuttavia… 345 00:21:48,400 --> 00:21:49,320 Brutto segno. 346 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 …se i colpevoli 347 00:21:51,520 --> 00:21:55,640 non troveranno il coraggio di confessare e riconoscere i propri errori, 348 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 la sanzione sarà raddoppiata… 349 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Cosa? 350 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 …a 32.000 dollari. 351 00:22:02,120 --> 00:22:03,040 No! 352 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - Louis? - No. 353 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - No. - Guardami. 354 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Non parla mica di noi. 355 00:22:09,680 --> 00:22:13,240 Perché io e Katherine abbiamo fatto ben di peggio. 356 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Ammettetelo e basta. 357 00:22:16,760 --> 00:22:20,360 La cosa inizia a essere ridicola. Dite la verità e basta. 358 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Lo dico adesso? 359 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Siamo stati noi. 360 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Sinceramente, saremmo potuti andare oltre, 361 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 ma ci siamo guardati e abbiamo detto: "Dobbiamo fermarci". 362 00:22:39,640 --> 00:22:44,720 È chiaro che tra voi c'è qualcosa, ma state sprecando tutti i nostri soldi. 363 00:22:44,800 --> 00:22:46,320 E sono un sacco di soldi. 364 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Prova a metterti nei nostri panni. 365 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 Noi ci siamo! 366 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Scusate, ragazzi. 367 00:22:53,080 --> 00:22:54,400 Scusateci. 368 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Un'altra coppia ha mostrato perfino più disprezzo per le mie regole. 369 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Merda! 370 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Si sono fatti la doccia insieme pensando più a palparsi… 371 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Ma seriamente? 372 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 …che non a lavarsi, specie le ghiandole mammarie. 373 00:23:11,520 --> 00:23:14,520 - Lo sapevo che era un'infrazione! - Colpa nostra. 374 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Mi dispiace. 375 00:23:16,160 --> 00:23:19,840 Almeno è stato mamm-orabile. Scusate. Continua pure, Lana. 376 00:23:22,040 --> 00:23:25,720 Non sapete controllarvi? Io non ho infranto neanche una regola. 377 00:23:25,800 --> 00:23:27,480 - Poteva andare peggio. - Sì. 378 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Inoltre, 379 00:23:30,560 --> 00:23:32,360 si sono baciati quattro volte… 380 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 - Quattro? Ma è assurdo. - Cosa? 381 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Dai, quattro baci sono un'esagerazione. 382 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Era come… 383 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 un flusso. 384 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Come persone vi adoro, ma cazzo! 385 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 E… 386 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 Cos'altro? 387 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 …si sono dati piacere con le mani a vicenda. 388 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Merda. 389 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Oh, santo cielo. 390 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Ma fate sul serio? 391 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - È un po' troppo. - È ingiustificabile. 392 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 Sì, ho deluso di nuovo Lana. 393 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 Non sono riuscito a trattenermi. 394 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Già. 395 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Ci ho provato davvero. 396 00:24:15,240 --> 00:24:17,880 Non ve ne importa proprio nulla dei soldi? 397 00:24:17,960 --> 00:24:21,040 Certo che m'importa! Infatti, ho deciso di smetterla. 398 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Basta infrangere le regole. 399 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Mi dispiace. 400 00:24:25,320 --> 00:24:30,520 Lo faccio senza neanche rendermene conto e ci sono pure già passato, quindi… 401 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Le azioni di Louis e Katherine vi sono costate… 402 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 quarantamila… 403 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 - Merda. - Cielo! 404 00:24:42,320 --> 00:24:43,160 …dollari. 405 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Per quella somma avremmo potuto fare sesso. Che idiota! 406 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Idiota! 407 00:24:51,080 --> 00:24:54,680 Quarantamila dollari e rimpiange di non aver fatto sesso! 408 00:24:54,760 --> 00:24:56,440 La classica logica di Louis. 409 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - Quaranta sono tanti. - Ora siamo poveri. 410 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Sono rimasto senza parole. 411 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 Sono tantissimi soldi. 412 00:25:04,880 --> 00:25:07,320 Oddio, presto saremo sotto i centomila. 413 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 Ricordatevi che sono soldi veri. 414 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Se continuiamo a spendere, il resto del gruppo non sarà felice. 415 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Dobbiamo cambiare e smettere d'infrangere le regole. 416 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Magari inizio a divertirmi anch'io! 417 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 'Fanculo! 418 00:25:25,880 --> 00:25:29,320 Le altre coppie spendono soldi e io mi sento un coglione, 419 00:25:29,400 --> 00:25:31,920 perché Lucy è super rigorosa. 420 00:25:32,000 --> 00:25:35,560 Capisco che voglia risparmiare, ma dobbiamo anche divertirci. 421 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 Il montepremi… 422 00:25:38,960 --> 00:25:43,400 che quando siete arrivati al ritiro era di un quarto di milione di dollari, 423 00:25:43,480 --> 00:25:44,720 ora ammonta a… 424 00:25:47,680 --> 00:25:52,640 centotrentasettemila dollari. 425 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Cazzo. Maledizione. 426 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Sono un sacco di soldi. 427 00:25:58,480 --> 00:26:01,120 Altre due riunioni nel patio e saremo a zero. 428 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 E nessuno ha fatto sesso! 429 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Ma sono la disonestà e l'inganno a preoccuparmi di più, 430 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 perché è impossibile stringere legami profondi e significativi 431 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 senza coraggio e sincerità. 432 00:26:18,080 --> 00:26:19,600 È giunto il momento… 433 00:26:19,680 --> 00:26:20,720 È furiosa. 434 00:26:20,800 --> 00:26:22,240 …di avere coraggio. 435 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 Consideratelo un avvertimento. 436 00:26:27,160 --> 00:26:28,120 Arrivederci. 437 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Merda, un altro. - Ci sta dando una possibilità. 438 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - Siamo a due. Il terzo… - Tre strike e sei fuori. 439 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Ci sono già passato, quindi dovrei fare meglio. 440 00:26:48,800 --> 00:26:51,240 - Sì. - Non riuscivo a staccarmi da lei. 441 00:26:51,320 --> 00:26:54,400 Non mentirò, oggi temo di aver spinto Lana al limite. 442 00:26:54,480 --> 00:26:57,840 Ancora non riesco a sopprimere gli impulsi fisici. 443 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Non ho paura di accusare chi sbaglia, ieri, oggi o domani. 444 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - Attenti a cosa fate. - Sono con te. 445 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Juicy Lucy 446 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 Ora che sappiamo che tutti infrangono le regole, 447 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 spero che Lucy ceda. 448 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - Che fai? - Mi lavo i denti. 449 00:27:18,720 --> 00:27:22,000 - E tu? - Ti va di fare la doccia insieme? 450 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Un po'. 451 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Va bene, ma lasciamo perdere le ghiandole mammarie. 452 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Mi piace! 453 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Festeggiamo! 454 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Ho bisogno di un contatto fisico con lei. 455 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 La doccia ha funzionato per Louis, quindi incrocio le dita. 456 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Con questo ti potresti divertire. La pressione è ottima. 457 00:27:42,520 --> 00:27:44,320 - Ti piace? - Forse un po'. 458 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Oh, santo cielo! 459 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Ma è nudo! 460 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 Wow! 461 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Charlie sta tirando fuori i pezzi grossi. 462 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 Beh, un pezzo grosso. Al singolare. 463 00:28:09,800 --> 00:28:11,000 Ti tieni il costume? 464 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Ti levi il costume per fare la doccia? 465 00:28:18,600 --> 00:28:20,640 O resto qui nudo come un idiota? 466 00:28:25,600 --> 00:28:28,520 Non voglio bagnarmi i capelli. 467 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Sono un po' deluso. 468 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Non è quello che mi aspettavo. 469 00:28:35,720 --> 00:28:37,840 Ha molte qualità che mi piacciono, 470 00:28:37,920 --> 00:28:41,240 ma il nostro rapporto inizia a sembrare troppo platonico. 471 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Non so cosa fare. 472 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Io comincerei mettendo via l'ugello. 473 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 Ma è solo un'idea. 474 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 Mi sembra ovvio che gli piaci ancora. 475 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Per ora ho bisogno di tempo e spazio. 476 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 - Per ora. - Sì. 477 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Questo è un bene, perché Demari sembra un po' occupato. 478 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 - Nelle scarpe! Ricominciamo. - È… 479 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Demari è mio amico, ed è in difficoltà. Voglio distrarlo un po'. 480 00:29:18,760 --> 00:29:24,080 Gli altri sono molto arrabbiati, perché abbiamo speso più soldi di tutti. 481 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 È ora di rilassarsi e non infrangere alcuna regola. 482 00:29:28,880 --> 00:29:31,560 E di conoscerci un po' meglio. 483 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Tu che ne dici? 484 00:29:34,960 --> 00:29:38,800 Pensi che abbiamo infranto troppe regole troppo in fretta? 485 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Scusa, cos'hai detto? 486 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Oddio! 487 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Mi sono distratto! 488 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Ma dai, smettila! 489 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - Louis! È una cosa seria! - Lo so! È che… 490 00:29:52,680 --> 00:29:56,960 - Dobbiamo provarci seriamente. - D'ora in poi basta infrazioni. 491 00:29:57,040 --> 00:29:59,240 - Sì. - Ci siamo divertiti abbastanza. 492 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Sono venuto per dare l'esempio, 493 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 ma sono pur sempre umano. 494 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Che bel bikini, però. 495 00:30:07,360 --> 00:30:11,120 - Anche troppo, direi. - Davvero? A me sembra sobrio. 496 00:30:11,200 --> 00:30:14,120 Mi sono coperta il più possibile per non tentarti. 497 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Sì, ma così è ancora più sexy. 498 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Ma sei d'accordo con me sul fatto di darci una calmata? 499 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Dio, è troppo difficile. 500 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Louis mi piace tanto. Abbiamo un'intesa sessuale molto forte. 501 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Ma inizio a pensare che sia tutto qui. 502 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Sì, credo che dobbiamo fermarci un attimo. 503 00:30:41,760 --> 00:30:45,280 Sembra che Katherine abbia bisogno di riflettere un po'. 504 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 E non è l'unica ad avere certi pensieri. 505 00:30:49,080 --> 00:30:50,480 Qual è il piano, Lana? 506 00:30:52,080 --> 00:30:54,000 Molti ospiti fanno ancora fatica 507 00:30:54,080 --> 00:30:57,200 con due qualità fondamentali in ogni relazione sana, 508 00:30:57,280 --> 00:30:58,960 coraggio e onestà. 509 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 Charlie non sta dicendo la verità a Lucy riguardo i suoi dubbi. 510 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 E neanche Katherine è sincera con se stessa e con Louis. 511 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Demari vuole riconciliarsi con Bri, 512 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 ma sta evitando la difficile conversazione che questo richiede. 513 00:31:16,640 --> 00:31:22,320 Questo seminario aiuterà i miei ospiti a essere coraggiosi e onesti con se stessi 514 00:31:22,400 --> 00:31:24,360 per potersi sostenere a vicenda. 515 00:31:24,880 --> 00:31:28,960 Questo seminario è incentrato sull'onestà e la vulnerabilità. 516 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 Come si può instaurare un legame vero 517 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 con qualcuno che non è onesto con se stesso? 518 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Ho formato delle coppie senza alcun legame sentimentale 519 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 per aiutarli a concentrarsi sulla propria crescita. 520 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Questo seminario è incentrato sull'onestà. 521 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 Vi aiuterò a stabilire un legame più profondo con voi stessi 522 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 per poter fare lo stesso con chi amate. 523 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Voglio che con Bri torni tutto come prima di Valentina. 524 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Spero che Chris mi darà una mano. 525 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Io sono in coppia con Joao e Charlie è con Katherine. 526 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 So che all'inizio hanno flirtato, ma mi fido di Charlie. 527 00:32:10,040 --> 00:32:13,640 Penso che sarà bello, potranno legare un po'. 528 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 D'accordo, prendete gli specchi. 529 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Guardatevi allo specchio. 530 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Cosa vedete? 531 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Vedo una mamacita latina, ovviamente! 532 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Un corpo da paura. 533 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Nient'altro? 534 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 Giustizia per i sederi piccoli! Lo vedo! 535 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Una vita sottile. 536 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Delle belle poppe. 537 00:32:41,360 --> 00:32:44,760 Non mi ritengo bellissimo, non sono un tipo presuntuoso. 538 00:32:45,640 --> 00:32:48,200 Ma la vita mi ha donato un enorme… 539 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Personalità? 540 00:32:50,160 --> 00:32:51,240 …batacchio. 541 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 C'ero quasi. 542 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Mi piacciono le mie labbra e i miei occhi. 543 00:32:56,280 --> 00:32:59,000 Ok. Guardate oltre il vostro bel viso. 544 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Ho dei bei capelli. 545 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Ok, fermi un attimo. 546 00:33:03,920 --> 00:33:09,200 Voglio che pensiate a chi c'è dietro quello che vedete nello specchio. 547 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 C'è qualcuno che pensa di dover indossare una maschera? 548 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 A volte. 549 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Se non sappiamo essere onesti con noi stessi, 550 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 con chi possiamo farlo? Nessuno. 551 00:33:22,520 --> 00:33:24,680 Guardatevi nuovamente allo specchio. 552 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 Vedete chi siete veramente? O solo una semplice maschera? 553 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, cosa credi di dover dimostrare? 554 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Sento di non poter mai abbassare la guardia, 555 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 perché non voglio rimanere ferita. 556 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Quindi non do alle persone la possibilità di farmi del male. 557 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Lascio perdere e basta. 558 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Ascoltando Bri, ho scoperto che ha difficoltà a fidarsi. 559 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 L'ho delusa molto, e lei merita molto di più. 560 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, cosa pensi di dover mostrare al mondo? 561 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Devo essere aperto e onesto e farmi ascoltare da Bri. 562 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Non posso sprecare quest'occasione. 563 00:34:17,080 --> 00:34:21,120 Sento di dover dimostrare di avere sempre tutto sotto controllo, 564 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 ma non è così. 565 00:34:22,560 --> 00:34:28,320 E fingo che non mi importi per non sembrare vulnerabile. 566 00:34:28,400 --> 00:34:30,120 O un uomo debole. 567 00:34:31,320 --> 00:34:34,960 Bri sta guardando molto Demari. 568 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Tra loro non è finita. 569 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Forse posso spingere Bri nella giusta direzione. 570 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Voglio solo imparare. 571 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Un bel sentimento, grazie. 572 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 È bello vedere che Demari riesce a mostrarsi vulnerabile 573 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 sul fatto di non essere stato onesto. 574 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Ma se ho rialzato la barriera la colpa è solo sua. 575 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 576 00:35:03,120 --> 00:35:05,720 Come credi di doverti mostrare al mondo? 577 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Mi sembra di dovermi presentare 578 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 come una donna forte che ha capito tutto della vita. 579 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Scusate. 580 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Tranquilla. 581 00:35:28,080 --> 00:35:29,160 Butta fuori tutto. 582 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Vedo questa persona che vuole solo essere amata 583 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 per quello che è. 584 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Amico, abbracciala per me. 585 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Mi si è sciolto il cuore a sentire Katherine. 586 00:35:45,200 --> 00:35:49,120 Ho visto un nuovo lato di lei, un lato più vulnerabile e profondo. 587 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 Lo trovo molto attraente. 588 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Si vede che sei cambiata da quando sei arrivata. 589 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 In senso buono. 590 00:35:58,160 --> 00:36:01,880 Charlie, e tu? Cosa pensi di dover mostrare al mondo? 591 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Ogni giorno faccio del mio meglio per poter essere fiero di me. 592 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Perciò pretendo molto da me stesso. 593 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 E anche se sembro estroverso, divertente e carismatico, 594 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 a volte mi sento solo un ragazzino sperduto. 595 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Vedere Charlie aprirsi è stato molto bello. 596 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Sono fortunata ad averlo. 597 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Sei una brava persona, Charlie. 598 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Ah, che dolce. 599 00:36:33,000 --> 00:36:35,360 Hai detto una cosa molto carina. 600 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Siamo stati onesti. 601 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Ora guardate i vostri partner e vedeteli per ciò che sono davvero. 602 00:36:44,480 --> 00:36:48,320 Guardatevi negli occhi. Fidatevi della persona che avete davanti. 603 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Cosa vedete? 604 00:36:55,240 --> 00:36:57,360 Riuscite a guardare nel loro cuore? 605 00:37:04,080 --> 00:37:07,200 Dopo un po' mi sembra davvero di guardarti nell'anima. 606 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Guardare Charlie negli occhi 607 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 mi fa sentire in un certo modo. 608 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 È una cosa molto intensa. 609 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 Non sapevo quanto fosse romantico guardarsi negli occhi. 610 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Tenete duro. 611 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 Guardatevi. 612 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 L'ho detto subito che avresti portato guai. 613 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Lo sapevo. 614 00:37:59,240 --> 00:38:00,480 Vorrei solo baciarti. 615 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 616 00:38:08,880 --> 00:38:10,800 Smettila. 617 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Che sta succedendo? 618 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 Mi sento davvero confusa. 619 00:38:20,440 --> 00:38:21,960 Ma dici sul serio? 620 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Credevo che tu e Lucy foste uniti. 621 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 - Ci abbiamo già provato. - Riproviamoci. 622 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Che vuoi dire? In che senso? 623 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 Ne parliamo dopo. 624 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Nell'intimità, essere onesti è fondamentale. 625 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Voglio che accettiate la persona che avete davanti 626 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 dandole un grosso abbraccio. 627 00:38:47,720 --> 00:38:49,960 Semplicemente per avervi ascoltati. 628 00:38:51,440 --> 00:38:52,720 Per essersi aperta. 629 00:38:53,720 --> 00:38:57,000 Se riuscite a farlo così, 630 00:38:57,080 --> 00:39:00,000 provate a immaginarlo con la persona che vi piace. 631 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Vi garantisco che, a conti fatti, 632 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 vi ricorderete questo abbraccio per tutta la vita. 633 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Ti fanno male le braccia, vero? 634 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Dev'essere dura per te. 635 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - No. - No? 636 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - Mi piacciono i tipi alti. - Ah sì? 637 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Provi ancora qualcosa per Demari, vero? 638 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - Forse. - Si vede. 639 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Questo seminario mi ha fatto capire che alcuni meritano un'altra possibilità. 640 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Sono disposta ad ascoltare Demari, 641 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 però mi ha ferita, ed è colpa sua se siamo a questo punto. 642 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Finché non lo capirà, non potremo andare avanti. 643 00:39:45,240 --> 00:39:47,920 Ci siamo quasi! Continuate ad abbracciarvi! 644 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Non dimenticare che c'è Lucy. 645 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 Il seminario mi ha insegnato a essere sincera. 646 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 Devo parlare con Charlie. 647 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 Se fa sul serio, questo potrebbe cambiare tutto. 648 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 Ok, missione compiuta! 649 00:40:09,720 --> 00:40:14,560 Vi auguro di abbattere sempre più barriere e di sperimentare più fiducia reciproca. 650 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Grazie! 651 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - Grazie! - Sei grande! 652 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Lucy mi piace molto, ma con lei non c'è una forte chimica. 653 00:40:23,120 --> 00:40:28,240 E io e Katherine ci siamo avvicinati molto mentre ci guardavamo negli occhi. 654 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Brava. 655 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Credo che per lei sia lo stesso, ma finché non parlerò con lei 656 00:40:34,160 --> 00:40:35,240 non so cosa farò. 657 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Sembra che l'onestà sia sempre la scelta migliore, 658 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 ma quando la verità verrà a galla, riusciranno a gestirla? 659 00:40:42,400 --> 00:40:44,200 Pare che lo scopriremo presto. 660 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Il fatto di non essere in coppia con qualcuno che ci piace 661 00:40:54,680 --> 00:40:59,200 ci ha fatto aprire di più, perché essere vulnerabili fa meno paura. 662 00:40:59,280 --> 00:41:03,200 Mentre abbracciavo Bri le ho chiesto: "Demari ti piace ancora?" 663 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Le piaci ancora. 664 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 E si vede perché, quando tu sorridevi, sorrideva anche lei. 665 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Una cosa davvero tenera. 666 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Che dici, G? 667 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 È stato bello. 668 00:41:16,240 --> 00:41:20,120 - Demari è un buon ascoltatore. - L'abbraccio è stato la parte migliore. 669 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Sì, mi è piaciuto. È stato un bel momento. 670 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Com'è stato l'abbraccio con Charlie? 671 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Sì, Katherine. Com'è stato? 672 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 È stato un bell'abbraccio. È stato un bel momento. 673 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 È un bravo ragazzo. 674 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Tiene molto a chi lo circonda. 675 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 È stato un momento bello e genuino. 676 00:41:39,160 --> 00:41:44,680 Sono felice che Katherine e Charlie si siano goduti tanto il seminario. 677 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Ora lo vedo sotto una nuova luce. 678 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 È stato bello. E poi mi sono emozionata, quindi mi serviva proprio. 679 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Sì. 680 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Questa storia di Charlie mi fa impazzire, perché lui sta con Lucy. 681 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 È una situazione imbarazzante. 682 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 Mi serve un consiglio. 683 00:42:01,800 --> 00:42:04,480 Davvero non so cosa fare. 684 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Voi siete le mie mammine latine, quindi… 685 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 A cui piacciono i pettegolezzi succosi. 686 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Con Katherine è andata molto bene. 687 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Mi sembra di aver visto un altro lato di lei. 688 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Mi capite? Ho visto una persona vulnerabile. 689 00:42:19,560 --> 00:42:23,960 Quindi non hai fatto il ganzo? È stato tutto platonico? 690 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Sì. Ero accanto a Louis, no? 691 00:42:29,920 --> 00:42:32,560 Questo seminario ha cambiato tutto. 692 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Devo essere sincero e affidarmi al mio giudizio. 693 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 Non posso restare in questa situazione. Devo fare qualcosa. 694 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Mi sa di sì, caro Charlie. 695 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 Ma cosa? 696 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Dai, andiamo. 697 00:42:47,840 --> 00:42:48,960 In pratica… Non so. 698 00:42:49,560 --> 00:42:53,400 Charlie ha fatto dei commenti, ma non so mai se è serio oppure no. 699 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 - Ma mi è sembrato serio. - Cos'ha detto? 700 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Che mi vede per quella che sono davvero. 701 00:42:59,040 --> 00:43:01,840 E che vuole parlarmi più tardi. 702 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Allora parlaci. Sei qui per questo, no? 703 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Ma cosa ne penserà Louis? 704 00:43:08,280 --> 00:43:12,280 - La nostra è pura attrazione fisica. - Esatto. 705 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Non so se posso legare con Louis a un livello più profondo. 706 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Allora vai e parla con Charlie. 707 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Vedi come va. 708 00:43:23,160 --> 00:43:27,640 Non voglio ferire i sentimenti di Lucy, ma voglio parlare con Charlie 709 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 e vedere se fa sul serio. 710 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Cioè, cosa sta succedendo? 711 00:43:33,240 --> 00:43:36,360 Spero che non l'abbia detto solo per fare il buffone. 712 00:43:36,440 --> 00:43:38,760 No, credo che lo pensi davvero. 713 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 La situazione si fa piccante. 714 00:44:08,680 --> 00:44:11,400 - Non mi dai abbastanza attenzioni. - Lo so! 715 00:44:11,480 --> 00:44:17,640 È solo che c'è stato il seminario e stanno succedendo tante cose. 716 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Credo di aver bisogno di spazio per pensare a tutto quello che è successo. 717 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 Il seminario mi ha aiutata a elaborare i miei sentimenti 718 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 e a capire come voglio procedere. 719 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 Non voglio dire nulla a Louis 720 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 finché Charlie non mi prenderà da parte per parlare. 721 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 Perché se diceva sul serio sul fatto di volermi parlare, 722 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 allora lo farà. 723 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Ma non voglio essere io a iniziare la conversazione. 724 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Katherine mi ha detto che non sta bene con Louis, 725 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 che non si sente legata a lui in modo più profondo. 726 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - Non pensa che la cosa migliorerà. - Ok. 727 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 E tra Charlie e Katherine è scattato qualcosa, 728 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 quindi stasera può succedere di tutto! 729 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Proprio così, Flavia. 730 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 Qui a Too Hot può succedere davvero di tutto! 731 00:45:32,600 --> 00:45:34,760 E abbiamo dei posti in prima fila! 732 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Ho imparato molto al seminario e ora voglio parlare con Bri. 733 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 Chiarire la situazione e tornare insieme. 734 00:45:49,400 --> 00:45:50,240 Ehi. 735 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Ciao. 736 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Beh, siamo qui. 737 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Volevo solo vedere come ti senti 738 00:46:01,200 --> 00:46:02,920 e spiegarti come mi sento io. 739 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Allora, 740 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 è vero, ho baciato Valentina. 741 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 E mi scuso per l'impressione che questo ti ha dato. 742 00:46:19,040 --> 00:46:24,720 Non starò qui a fingere di non essere triste, perché lo sono. 743 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Non voglio trovarmi nella situazione 744 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 di farti pensare che vada bene baciare Valentina. 745 00:46:33,520 --> 00:46:36,680 Non voglio che pensi di poter fare il doppio gioco. 746 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 Non mi piace. 747 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 Capisco la tua frustrazione, 748 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 ma siamo qui per instaurare dei legami, 749 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 quindi averla baciata non cambia quello che provo per te. 750 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Ovviamente, come sappiamo entrambi, 751 00:46:54,880 --> 00:46:57,320 siamo qui per un motivo, per crescere. 752 00:46:58,440 --> 00:47:02,840 E voglio crescere con te. Mi piace ciò che è sbocciato tra di noi. 753 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 E non voglio buttarlo via. 754 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Non ti sembra di averlo già fatto? 755 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Negli ultimi due giorni 756 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 abbiamo avuto modo di conoscerci meglio. 757 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Abbiamo condiviso momenti molto intimi 758 00:47:18,880 --> 00:47:21,800 a letto, sulla spiaggia… 759 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Non ci hai proprio pensato mentre eri con lei? 760 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Non capisce che, perfino in questo breve lasso di tempo, 761 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 mi sono esposta molto con lui. 762 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Cerca di far sembrare tutto più superficiale. 763 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Finché non capirà la profondità della situazione, 764 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 non so se può fare qualcosa per riavermi. 765 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 E questa è forse la parte più triste. 766 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Ti va di continuare a frequentarci? 767 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Onestamente, in questo momento, io… 768 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 non ho voglia di conoscerti meglio. 769 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Va bene, ti lascio in pace. 770 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Fa male sentire che Bri non vuole più vedermi, 771 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 perché credo davvero che tra noi ci sia un bel legame. 772 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Continuo a fare gli stessi errori, 773 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 ma non posso semplicemente rinunciare a qualcosa di così bello. 774 00:49:02,840 --> 00:49:04,040 Devo dargliene atto. 775 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 Tenere duro e ignorare le braccia dure, virili e muscolose di Demari… 776 00:49:11,160 --> 00:49:12,480 Scusate. Dov'eravamo? 777 00:49:14,000 --> 00:49:14,920 Ah, sì! 778 00:49:15,000 --> 00:49:18,800 C'è la faccenda del legame segreto tra Charlie e Katherine, 779 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 che probabilmente non resterà segreto a lungo. 780 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Sulla carta, Charlie è il mio tipo ideale. 781 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - Mi è piaciuto fin da subito. - Sì. 782 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Sa ascoltare, è premuroso. 783 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Ha un animo gentile. 784 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Sì, davvero. 785 00:49:34,960 --> 00:49:37,600 Ho il cervello in pappa. 786 00:49:38,120 --> 00:49:43,720 Non so cosa voglio. Louis? Charlie? In questo momento voglio Charlie. 787 00:49:48,640 --> 00:49:52,840 Il seminario mi ha fatto capire che tra noi c'è qualcosa in sospeso. 788 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Devo dirle cosa provo. 789 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Non l'hai presa. 790 00:50:03,280 --> 00:50:04,760 Non l'ho presa neanch'io. 791 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Lucy è distratta da Gianna e Kylisha. Vado da Katherine. 792 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 E tu? Cosa pensi di Louis? 793 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Tesoro, non è un buon segno! 794 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Te l'ho detto. 795 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Dopo il seminario, 796 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 con tutto quello che ha detto Charlie, ero tipo: "Cazzo". 797 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Sì. 798 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - Cioè… - Arriva! 799 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Ciao. 800 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Ehi! 801 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Non ho visto niente! 802 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Devo farlo nel modo giusto. Dobbiamo tenerlo per noi, per ora. 803 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Sei al sicuro, Charlie. 804 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Lucy ha altre cose per la testa. 805 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - Non è una zanzara. Scusa. - No, cioè… 806 00:51:06,520 --> 00:51:11,080 Mi hai detto tutte quelle cose e non so se facevi sul serio, 807 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 se scherzavi come al solito 808 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 o se l'hai detto tanto per dire. 809 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Non è così. Tu e Louis sembrate divertirvi insieme, 810 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 ma dopo il seminario di oggi ho visto un lato più vulnerabile di te. 811 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Lo trovo attraente. 812 00:51:30,640 --> 00:51:33,880 Ed è una cosa che non posso ignorare. 813 00:51:35,880 --> 00:51:36,760 Sì. 814 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Durante il seminario mi sono mostrata vulnerabile, 815 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 una cosa che non faccio spesso. 816 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 E farlo con te mi ha fatto pensare: "Oh, cavolo… 817 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Forse è con lui che avrei voluto legare per tutto questo tempo". 818 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 All'inizio ho pensato: "Posso conquistarlo senza problemi!" 819 00:52:03,680 --> 00:52:06,120 Ma poi tu hai scelto Lucy, e allora… 820 00:52:06,200 --> 00:52:11,160 Tu mi piacevi, ma hai una personalità molto vivace ed estroversa. 821 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 E questo mi ha spaventato un po'. 822 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 Non lo so. Sulla carta, Lucy era il mio tipo ideale. 823 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 E penso di aver scelto la strada più sicura. 824 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Ho chiuso con i ragazzi che mi vogliono solo per il mio aspetto, 825 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 voglio qualcuno che mi conosca davvero. 826 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Tu sembri più in contatto con il tuo lato emotivo, 827 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 e adoro il tuo grande senso dell'umorismo. 828 00:52:37,600 --> 00:52:40,720 Ma sai anche andare in profondità coi tuoi sentimenti, 829 00:52:40,800 --> 00:52:44,920 e questa è una cosa che mi piace molto di te, cioè… 830 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Quindi vuoi davvero conoscermi meglio? 831 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - Al 100%. - Davvero? 832 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Non lo dici tanto per dire o… 833 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Quand'eravamo in spiaggia, ho sentito che c'era qualcosa in sospeso. 834 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Sì, anch'io. Voglio conoscerti meglio. 835 00:53:07,640 --> 00:53:09,240 Quindi cosa facciamo? 836 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 È un'arma a doppio taglio. 837 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Sono felice che Katherine mi ricambi, ma cazzo! 838 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Cosa farò con Lucy? 839 00:53:19,120 --> 00:53:24,360 - Parleremo con loro domani. - Sì. Per ora sarà il nostro segreto. 840 00:53:24,440 --> 00:53:25,720 Concordo. 841 00:53:30,640 --> 00:53:32,760 Cazzo, ho scordato l'asciugamano. 842 00:53:32,840 --> 00:53:35,480 - Aiutami, ti prego. - Ok. 843 00:53:35,560 --> 00:53:36,920 Tranquilla, mi copro. 844 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Quindi ora ci separiamo. 845 00:53:42,240 --> 00:53:44,720 - Sì. - E ci rivediamo domani. 846 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Questa chiacchierata è andata proprio come speravo. 847 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Quello che ha detto al seminario era la verità. 848 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Ma ora sono nervosa per la situazione con Louis. 849 00:53:56,600 --> 00:53:58,560 Cosa gli dico? 850 00:53:58,640 --> 00:54:02,880 Non sarà solo Louis a soffrire, ma anche Lucy. 851 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Che giornata! 852 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Sono emotivamente esausta. 853 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 E neanche sono nel quadrato amoroso tra Charlie, Katherine, Louis e Lucy! 854 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Purtroppo. 855 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 La parte più bella della giornata! 856 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 - Buonanotte. - Buonanotte, amor! 857 00:54:40,800 --> 00:54:45,040 Sto impazzendo. Sono in ansia per stanotte. 858 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Vorrei essere a letto con Charlie. 859 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - Dai, fammi spazio. - Dici sul serio? 860 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 No, va bene. 861 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 La situazione è molto bella. 862 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Stasera non ho visto molto Charlie. 863 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Non vedo l'ora di andare a letto e farci le coccole. 864 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Lucy è bella infervorata! 865 00:55:50,560 --> 00:55:52,240 Gente, ascoltate! 866 00:55:53,360 --> 00:55:55,560 Oggi abbiamo speso un sacco di soldi, 867 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 quindi cerchiamo di fare i bravi, stanotte. 868 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 - Amen. - Specialmente voi due. 869 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Molto comodo. 870 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 Domani sarà una giornata davvero dura. 871 00:56:10,600 --> 00:56:13,000 Io e Charlie scateneremo un putiferio. 872 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Sottotitoli: Ambra Santoro