1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Anteriormente… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Pela primeira vez na história do Too Hot… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Vocês são todos umas brasas! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 … os convidados da Lana sabiam no que se estavam a meter. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 - Infringem regras? - Sim. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,760 Pensavam eles. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Sou a Lana Má. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 E comigo, não há regras. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 É uma orgia! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Porque o cone astuto tinha outros planos. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Olhem! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Reviravoltas do enredo. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Charlie e Bri, dirijam-se aos aposentos de exílio. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 - Que raio de lugar é este? - Isto é o inferno… na Terra. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Convidados anteriores. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 - Meu Deus! - É a Flavia? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 - Meninas! - Não acredito! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Não te preocupes, Lana. Não te vou desiludir. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Fiz asneira outra vez. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 As relações floresciam. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 É difícil quando olhas para mim assim. 22 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Meu Deus! 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 Enquanto estava no exílio, só pensava em ti. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Novos convidados. 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Adoro rabos. 26 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - Tu és linda. - Obrigada. 27 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Os problemas de sempre. 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 - Meu Deus! - Meu Deus! 29 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Se o Demari disser que a beijou, 30 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 acabou. 31 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 É isto, pessoal. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 O Demari vai confessar, 33 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 vai contar à Bri que beijou a nova miúda, a Valentina. 34 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 É óbvio que saímos antes. 35 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Parece que ele está prestes a descobrir como é a Bri quando se enfurece. 36 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Uma coisa levou à outra. 37 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 E… 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 E beijámo-nos. 39 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 Portanto, estás a dizer que viste um rabo gordo, 40 00:02:15,160 --> 00:02:16,840 gastaste dinheiro num beijo, 41 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 e agora estás a tentar dizer-me o quê? 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Se queres andar com outra pessoa, eu não quero saber. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Eu não disse isso. 44 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Ela estar cá não altera o que sinto por ti. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Achas que eu sou o quê? 46 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 O Demari está a ser medricas 47 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 e não quero ter nada a ver com isso. 48 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Estou aborrecida. 49 00:02:43,440 --> 00:02:44,840 Não sou de incertezas. 50 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 Não gosto que gozem comigo. Ninguém goza comigo. 51 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Ponto final. 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Não estou aqui para tretas. 53 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 De certeza que encontras outra cama para dormir. 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Não há segunda oportunidade para o Demari. 55 00:03:02,560 --> 00:03:04,080 Pode dizer-me adeus. 56 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Mas não com um beijo. 57 00:03:13,200 --> 00:03:16,360 Tenho uma grande decisão a tomar ao ver a Bri chateada. 58 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 Ainda sinto algo pela Bri, mas a Valentina é tão sensual. 59 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Não sei o que vou fazer. 60 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Merda! 61 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 - Quero saber do encontro. - Conta-nos como foi. 62 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Falámos. 63 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Disse-me que eu era gira. O mesmo de sempre. 64 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 E depois, beijou-me. 65 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Não minto, chocou-me. 66 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 - Disse: "Não gasto mais." - "Não te rales", à Bri. 67 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 "Não te rales." 68 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Eu disse ao Demari que queria dormir com ele, 69 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 mas se ele não quiser, azar. 70 00:03:56,760 --> 00:03:58,080 Perde a oportunidade. 71 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Há uma toalha? 72 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 Esta é a única toalha. 73 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 O Cristian, sim, ele é muito atraente. 74 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 mas não se força o que não está lá. 75 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Mas o encontro fez-me perceber 76 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 que eu e o Louis temos de nos conhecer a um nível mais profundo. 77 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 Não só fisicamente. 78 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 - Fala comigo! Preciso de companhia. - Está bem. 79 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Mas agora que está no duche todo sensual, 80 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 é muito difícil resistir. 81 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 - À volta. - Sim. 82 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Não o faço de uma forma sexual. 83 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Não… Não estou a fazer nada sexual. 84 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Só estou a ensaboá-la. 85 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Não tem nada de errado. Ela tem de estar limpa. 86 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Porque tenho a sensação que isso possa irritar a Lana? 87 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 Pode ser o final do dia, 88 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 mas o drama ainda agora vai começar. 89 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 O Demari fez a sua cama. 90 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 A questão é, quem, se é que alguém, se vai deitar com ele? 91 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Se me deitar com a Valentina, sei que vai chatear a Bri. 92 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 Mas… 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Muito bem! 94 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 … se não dormir com a Valentina, 95 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 acho que fico a dormir sozinho. 96 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 É uma decisão muito difícil. 97 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Em quem apostas que vai infringir regras esta noite? 98 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Acho que vai ser o Demari e a Valentina. 99 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Vão partilhar a cama? 100 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Aposto que sim. 101 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Para onde achas que vai o Demari? 102 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Tomaste a decisão certa. 103 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 Achas que sim? 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Sei que sim. 105 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 Não gosto de homens que acham que podem gozar comigo. 106 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 O Demari não quis saber. Os homens são todos iguais. 107 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 E, neste momento, superei-o a 100 %. 108 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - Boa noite. - Boa noite, rapazes. 109 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - Boa noite! - Por favor, poupem dinheiro. 110 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Nunca fui muito poupado. 111 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Isso não me parece nada bem. 112 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 De… 113 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 … maneira… 114 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 … alguma. 115 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Meu Deus! 116 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 É quase impossível não lhe tocar. 117 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Quero tanto beijar-te. 118 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Mas como o Louis e a Katherine não quebraram regras na suíte, 119 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 ainda resta muito dinheiro do prémio. 120 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Gastar algum dinheirinho nunca matou ninguém. 121 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 REGRA INFRINGIDA 122 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Foi tão bom. 123 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 REGRA INFRINGIDA 124 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Acho que não vão gostar quando perceberem 125 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 que me estou nas tintas. 126 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 REGRA INFRINGIDA 127 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Sim. 128 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Céus! Quem está encarregue do ar condicionado, pessoal? 129 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Porque isto está a escaldar. 130 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 É tão irritante 131 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 eu ter de dar um bom exemplo. 132 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 Não quero fazê-lo. 133 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Acho que dei um bom exemplo recentemente. 134 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Mas… 135 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Porque tenho um mau pressentimento? 136 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 No encontro, senti falta da Katherine, 137 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 e dizem que a distância faz-nos afeiçoar mais. 138 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Mas na verdade, devia ser, dá-nos mais tesão. 139 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 Sim, e mais hoje e o encontro. 140 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Acho que isso justificou um beijo. 141 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Meu Deus! Vamos guardar segredo. 142 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 REGRA INFRINGIDA 143 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Um beijo. 144 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 REGRA INFRINGIDA 145 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Dois beijos. 146 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 REGRA INFRINGIDA 147 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Multiplicado por outro beijo. 148 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 REGRA INFRINGIDA 149 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Os dedos foram dar uma volta. 150 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Dedilharam a guitarra dela. 151 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 Bem, pelo menos foi dedilhar, não depenar. 152 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Mas, se tocas no instrumento dela 153 00:09:06,320 --> 00:09:10,080 não vais gostar da resposta da Lana. 154 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 É hora de acordar e enfrentar as consequências. 155 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 E não falo só do dedilhar do Louis. 156 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Bom dia! 157 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Bom dia. 158 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Esta manhã, há um certo esfriamento no ar. 159 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Sinto-me um pouco desconfortável. Vejo-as todas a olhar para mim. 160 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 Mas… 161 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 … acho que sou uma ameaça e eu sentiria exatamente o mesmo. 162 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 Estão todos bem? 163 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Hoje não sinto nada pelo Demari. 164 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 Não gosto de faltas de respeito da treta. 165 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Nem sequer ficam bem juntos. 166 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 Mas essa é só a minha opinião pessoal. 167 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Dormiram bem? 168 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Foi bom. 169 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Raios, estão à espera de algo? 170 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Diz-nos logo! 171 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Depois do encontro escaldante de ontem, de certeza que vão para a "Vilatesão". 172 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Ontem, ele estava a namoriscar. Demos um beijo. 173 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Claro que foi para a cama comigo. 174 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Viva! 175 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Depois… 176 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 … nada! 177 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Se o Demari não acordar e me der mais atenção, 178 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 vou ter de passar ao próximo. 179 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Só dormimos. 180 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Boa. 181 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Partilhei a cama com a Valentina, mas ainda a pensar na Bri. 182 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Pode ter sido asneira. 183 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Agora, tenho de saber qual delas quero. 184 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - E vocês? - Sim, e tu e a Lucy? 185 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - E tu? - Nós não fizemos nada! 186 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - Nada? - Eu não fiz nada. 187 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Não infringimos regras. Não o fizemos. 188 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 É verdade que ontem à noite atirei-me à Lucy. 189 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 LANAVISÃO 190 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 Eu percebo se não quiseres, 191 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 mas quero lá saber. 192 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 Não. 193 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Não. 194 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Outra noite na cama com a Lucy sem ação está a dar cabo de mim. 195 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Não sei porque não infringe regras comigo. 196 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Acordaste aconchegado, Charlie. 197 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 - Foi amoroso. - Muito obrigado, meu. 198 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Adoro isso. 199 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Acho a Lucy muito querida, 200 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 mas não acho que é isso que o Charlie precisa. 201 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Vejo a linguagem corporal dele. Ele está um pouco farto dela. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Para mim, é um sinal de alarme. 203 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Joao, Flavia. 204 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Adormecemos logo. 205 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 Juram? 206 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Sim. Falámos um pouco e depois… 207 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Joao e Flavia, o nosso próprio Pinóquio e o Joao-peto! 208 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Aposto que não foi o nariz que cresceu. 209 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Dormiram bem? 210 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 O olhar do Louis assustou-me tanto. 211 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Não, houve um beijinho. 212 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Foda-se! 213 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Estou a brincar. 214 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 Acalma-te, Lucy! 215 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Acalma-te! 216 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 A segunda mentira do grupo e ainda nem saíram da cama. 217 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Aqui vamos nós. 218 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Bom dia a todos. 219 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - Bom dia, Lana! - Buenos días. 220 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 No mundo exterior, falta-vos coragem emocional e sinceridade, 221 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 o que vos impede de ter relações românticas genuínas. 222 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Ela está zangada. 223 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Não parece nada contente. 224 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Hoje desafio-vos a terem coragem para serem sinceros convosco e com os outros… 225 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Merda! 226 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 … mesmo que isso signifique assumir erros e enfrentar críticas. 227 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Isso nunca é bom. 228 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Vocês sabem quem são. 229 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Merda! 230 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Sinto-me pessimamente. 231 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Sim, sinto-me mal. 232 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 Não lhes contámos tudo. 233 00:13:36,240 --> 00:13:37,360 Pois não. 234 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Muito bem, ouviram o cone. Chega de histórias inventadas. 235 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 É o dia da verdade, pessoal. 236 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 Porque se não o fizerem, poderá haver consequências. 237 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 E não estou a mentir. 238 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Quem está na casa de banho? 239 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 240 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 - Precisas de ajuda? - Meu… Charlie. 241 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Quero mesmo falar com o Demari. 242 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 ¡Hola! 243 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Surpreende-me ele não querer infringir as regras comigo. 244 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Espero que ele melhore porque aborreço-me facilmente. 245 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Fiquei um pouco desiludida por não me teres beijado na cama. 246 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Houve alguma razão em especial? 247 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Mostra-me que também gostas de mim. 248 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Sinto que eu e a Bri construímos 249 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 uma espécie de ligação que não é apenas física. 250 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 É uma pessoa muito apaixonada, como eu. 251 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 - Está bem. - Gostei de a conhecer. 252 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Ela parece muito verdadeira. 253 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 - E… - Também sou. 254 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Ela tem muita compaixão. 255 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Não estava à espera que ele falasse tanto da Bri, 256 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 por isso vou ter de infringir algumas regras com outra pessoa. 257 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Ela é muito engraçada. 258 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 E bonita. 259 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Fixe. 260 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Está bem. 261 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 Estás apaixonado. 262 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 Por quem? 263 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 Pela Bri. 264 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Foi tudo o que percebi desta conversa. 265 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Pois, sim. 266 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 A Valentina fez-me perceber que cometi um erro ontem à noite. 267 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 Quero falar com a Bri, 268 00:15:44,000 --> 00:15:49,680 mas sinceramente, não sei se ela ainda quer ter alguma coisa comigo. 269 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 E isso preocupa-me. 270 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Nem sabia que gostava assim tanto dela, caraças! 271 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Boa! 272 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Espera. 273 00:16:07,040 --> 00:16:08,360 O Louis e a Katherine. 274 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 Têm uma ligação sexual. 275 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Não sei se eles conseguiram aprofundá-la. 276 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Ainda vais ser a queridinha da professora ou vais… 277 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Vai custar-me seis mil dólares só para dar um beijo. 278 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Gosto mesmo do Charlie, 279 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 mas o dinheiro é importante para mim, porque é muito dinheiro! 280 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Não vou infringir nenhuma regra. 281 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Boa! 282 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Ainda não sei se devemos contar ou não. 283 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - Contamos? - Não. 284 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Acho que vão ficar um pouco zangados. 285 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 E depois? 286 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 O que estás… 287 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Somos ambos diabólicos. 288 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Parece que a Flavia e o Joao não estiveram à altura do desafio da Lana. 289 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 A nossa última esperança de sinceridade é o Louis e a Katherine. 290 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Nunca se sabe. Podem surpreender-nos. 291 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Acordámos e achámos que não houve infrações. Acreditaste? 292 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 Bem, achei que tinha tudo a ver com sinceridade… Por isso… 293 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 Temos de falar disso. 294 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - Porquê? - Infringimos algumas regras. 295 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Precisamos de manter isto em segredo. 296 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 - Confio em ti. - Está bem. É segredo. 297 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Não digas à Lana. 298 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Bem, ele tentou. 299 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 - É o nosso segredo, não é? - É. 300 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 São dois em dois. 301 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Sinto a cabana a chamar. 302 00:17:57,920 --> 00:18:02,000 O bom de não infringir regras é saber que estou safo. É ótimo. 303 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 Talvez. 304 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Acho que vou ficar calada e não dar nas vistas. 305 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Ainda nem dissemos nada ao grupo sobre ontem à noite, 306 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 por isso, agora estou acagaçado. 307 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Tudo bem, Lana? 308 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Esta manhã, desafiei-vos a todos para serem corajosos e sinceros, 309 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 especialmente quanto a assumir e a aprender com os erros. 310 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 Infelizmente, ninguém esteve à altura do desafio… 311 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Sim. Merda! 312 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 … isso significa que isto vai ser… 313 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 … à bruta. 314 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Raios! 315 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Poupa-nos, Lana! 316 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 O Demari e a Valentina, que gastaram seis mil dólares no encontro de ontem, 317 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 pelo menos, foram sinceros sobre o que fizeram. 318 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Eu já devia saber. 319 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Por isso, peço desculpa. 320 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Mas tudo bem. Foi o meu primeiro encontro. 321 00:19:18,280 --> 00:19:19,400 Inválido. 322 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 É inválido porque não foste tu? 323 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Não. 324 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Só porque não gostas dela o suficiente para a beijar, a culpa não é minha. 325 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Está bem. Isso já não sei. 326 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Onde estão as pipocas? 327 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Engasguei-me com as minhas, mas tudo bem. Continuem. 328 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Não me faltes ao respeito. Foste muito malcriada. 329 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Não acho que tenha sido falta de respeito. 330 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Foi desagradável e maldoso. Educaram-me bem. 331 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Eu não te fiz nada. 332 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 O comentário da Valentina não me afeta. 333 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Ela não tem nada a ver com a minha ligação com o Charlie. 334 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Não duvido que o Charlie goste de mim. Não duvido da nossa relação. 335 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Ele parece estar muito descontraído contigo. É só isso. 336 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Por muito que não queira concordar, ela tem razão. 337 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 A Lucy não me reciproca muita energia. 338 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Não vejo o Demari muito focado em ti. 339 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Gostou de mim o suficiente para te largar… 340 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 À justa. 341 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Meu! 342 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 Esta situação já é constrangedora 343 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 e a Valentina não está a ajudar nada. 344 00:20:30,040 --> 00:20:32,960 Não tenho problemas com as miúdas sensuais, 345 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 só com as básicas. 346 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Miau! 347 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 Pires de leite na mesa para um! 348 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 As outras nove infrações de regras… 349 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Quantas mais infrações? Vá lá, meu! 350 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 … pelas quais vão ser multados… 351 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 O quê? 352 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 … foram cometidas por pessoas 353 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 que se recusam a assumi-las. 354 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Joao, que tal? Não foste tu? 355 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Não, não fui eu. 356 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Seguir o plano. 357 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Negar! 358 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Estou a ver-te a sorrir. 359 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Não estou a sorrir. São nervos. 360 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Porque estás nervoso? 361 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Um casal beijou-se duas vezes e acariciaram-se deveras… 362 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Fomos nós? 363 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 … o que custou 16 mil dólares. 364 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Meu Deus! 365 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Estou muito nervosa porque a Lana já me avisou uma vez. 366 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Pode ter sido outra pessoa. 367 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Sim, não fui eu. 368 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 A Lana assusta-me, e sei o que fiz. 369 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Só não quero saber qual vai ser o castigo. 370 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 - Porém… - Isso nunca é bom. 371 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 … se os culpados 372 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 não tiverem coragem de falar 373 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 e assumirem os erros, 374 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 essa multa duplicará… 375 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 O quê? 376 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 … para 32 mil dólares. 377 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Não! 378 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - Louis? - Não. 379 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - Não. - Olha para mim. 380 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Não podemos ser nós, 381 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 porque o que eu e a Katherine fizemos foi muito pior. 382 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Levantem a mão e digam: "Fomos nós." 383 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Isto está a tornar-se num disparate. 384 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Digam a verdade. 385 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Digo-o agora? 386 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Fomos nós. 387 00:22:33,640 --> 00:22:35,920 Sinceramente, podíamos ter continuado, 388 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 mas olhámos um para o outro e pensámos: "Temos de parar." 389 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 É óbvio que vocês têm uma ligação, 390 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 mas estão a gastar o nosso dinheiro. 391 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 E é muito dinheiro. 392 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Ponham-se na situação onde só o querem fazer. 393 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 Estamos nessa situação. 394 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Pedimos desculpa. 395 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Mesmo. 396 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Outro casal mostrou ainda mais desrespeito pelas regras. 397 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Merda! 398 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Tomaram duche juntos a apalpar… 399 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Estão a gozar comigo? 400 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 … glândulas mamárias em particular, mais do que a lavá-las. 401 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Eu sabia que era uma infração! 402 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Fomos nós. 403 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Desculpem-nos. 404 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Pelo menos, têm glândulas felizes. 405 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 Desculpa. Continua, Lana. 406 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 Não sabem controlar-se? 407 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 Não infringi uma única regra. 408 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - Podia ser bem pior. - Sim. 409 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Além disso, 410 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 ao beijarem-se quatro vezes… 411 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 - Quatro? Que loucura. - O quê? 412 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Quatro beijos é desnecessário, a sério. 413 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Estava tudo… 414 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 … a fluir. 415 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Adoro-vos como pessoas, mas, caraças! 416 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 E… 417 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 E? 418 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 … praticaram satisfação manual mútua. 419 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Porra! 420 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Meu Deus! 421 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Estão a falar a sério? 422 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - Que loucura. - Como justificam isso? 423 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 Sim, voltei a desiludir a Lana. 424 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 Não controlei as minhas mãos. 425 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Sim. 426 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Mas tentei. 427 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Não vos interessa o dinheiro? É isso? 428 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Claro que sim! É por isso que não o faço mais. 429 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Não quero infringir mais regras. 430 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Desculpem-me. 431 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Faço a mesma merda sem me aperceber, 432 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 e já fiz tudo isto antes, por isso… 433 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 As ações deles custaram ao grupo… 434 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 … quarenta mil… 435 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 Merda! 436 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 - Meu Deus! - … dólares. 437 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Podíamos ter tido relações sexuais. Que idiota! 438 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Idiota! 439 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Quarenta mil e só se arrepende de não ter feito sexo! 440 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 A lógica típica do Louis. 441 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - Quarenta mil é uma loucura. - Daí estarmos pobres. 442 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Fiquei sem palavras. 443 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 É tanto dinheiro. 444 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Meu Deus! Em breve, estaremos abaixo dos 100. 445 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 Isto é dinheiro a sério, já agora. 446 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Se continuarmos a gastar, o resto do grupo não vai gostar. 447 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Precisamos de mudar e deixar de infringir estas regras. 448 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Ou eu também começo. 449 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Que se lixe! 450 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Gastam todos dinheiro no parceiro 451 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 e eu sinto-me um idiota por a Lucy ter sido rígida com as regras. 452 00:25:32,040 --> 00:25:35,560 E apesar de perceber que quer poupar, temos de nos divertir. 453 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 O prémio… 454 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 … que era de 250 mil dólares quando chegaram ao meu retiro, 455 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 é agora… 456 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 … cento e trinta e sete mil dólares. 457 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Foda-se! Caraças! 458 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 É muito guito. 459 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 Mais duas reuniões na cabana e ficamos sem dinheiro. 460 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 E ninguém fez sexo, mano. 461 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Mas é a mentira e o engano que mais me preocupa, 462 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 pois é impossível formar ligações profundas e sérias 463 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 sem coragem e sinceridade. 464 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - A altura de serem corajosos… - Esta é a pior. 465 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 … é agora. 466 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Considerem isto um aviso. 467 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Adeus. 468 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Merda! Outro aviso. - Deu-nos uma oportunidade. 469 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - Dois avisos. O terceiro… - Três e estás fora. 470 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Já estive nesta situação antes, já devia saber. 471 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 - Sim. - Não consegui ficar quieto. 472 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Não posso mentir. Acho que levei a Lana ao limite. 473 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Ainda luto com o desejo físico. 474 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Não tenho medo de chamar um homem à atenção, ontem, hoje ou amanhã. 475 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - Atenção ao que fazes. - Concordo. 476 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Lucy Sumarenta 477 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 Agora que sabemos que todos infringem regras, 478 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 espero que ela queira infringi-las. 479 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - O que vamos fazer? - Vou lavar os dentes. 480 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 - E tu? - Queres tomar um duche? Ver-me todo? 481 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Sim, um pouco. 482 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Está bem, mas nada de mãos nas glândulas mamárias dela. 483 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Assim é que é! 484 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Estou feliz! 485 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Nesta fase, preciso de uma ligação mais sexual. 486 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 O duche resultou com o Louis, espero que resulte comigo. 487 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 Estas são muito divertidas. 488 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 Têm muita pressão. 489 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 - Estás a gostar? - Talvez um pouco. 490 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Meu Deus! 491 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Ele está nu! 492 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 O Charlie está mesmo a sacar das grandes armas. 493 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Bem, grande arma. Singular. 494 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Não te despes? 495 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Vais tirar a roupa e entrar no duche? 496 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 Ou vou ficar aqui nu como um idiota? 497 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Não vou molhar o cabelo. 498 00:28:27,480 --> 00:28:29,120 Não vou molhar o cabelo. 499 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Um pouco desiludido. 500 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Não era o duche que eu esperava. 501 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Ela preenche muitos requisitos, 502 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 mas parece mais uma coisa de irmãos ou amigos. 503 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Não sei o que fazer. 504 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Eu começaria por guardar a grande arma. 505 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 É só uma sugestão. 506 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 Acho que é óbvio que gosta mesmo de ti. 507 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Por enquanto, preciso de tempo e espaço para mim. 508 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 - Por enquanto. - Sim. 509 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Ainda bem, porque o Demari parece um pouco preocupado. 510 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 - Sapatos! Esquece. Vamos repetir. - Isso é… Meu… 511 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 Gosto do Demari e está a sofrer. 512 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 Estou a tentar distraí-lo. 513 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 Agora, o grupo está furioso 514 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 porque, na verdade, nós somos os que gastam mais. 515 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Está na hora de relaxar e não infringir nenhuma regra. 516 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 E conhecermo-nos um pouco melhor. 517 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Como te sentes? 518 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Achas que estamos a infringir muitas regras demasiado cedo? 519 00:29:41,680 --> 00:29:43,840 O que disseste? Desculpa. 520 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Santo Deus! 521 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Distraí-me! 522 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Meu Deus! Para! 523 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - Louis! Isto é sério! - Eu sei! Eu só… 524 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 - Hoje temos mesmo de tentar. - A sério, zero infrações. 525 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 - Sim. - Portamo-nos bem. Já gozámos. 526 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Vim cá para dar o exemplo, 527 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 mas, ao mesmo tempo, sou humano. 528 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Mas é um belo biquíni. 529 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 Digno de infrações, acho eu. 530 00:30:09,640 --> 00:30:11,160 Sim? Achei que tapava tudo. 531 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 Queria tapar o mais possível para não te tentar. 532 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Sim, mas acho que é mais sensual. 533 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Mas concordas comigo quanto a termos de relaxar durante… 534 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Caraças, isto é tão difícil. 535 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Eu gosto do Louis. Temos uma ligação sexual muito forte. 536 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Mas começo a pensar que é apenas uma diversão. 537 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Sim, acho que nós temos de parar. 538 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Parece que a Katherine tem de pensar bem. 539 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 E não é a única convidada preocupada. 540 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Qual é o plano, Lana? 541 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 Muitos deles ainda não dominam 542 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 as duas qualidades que todas as relações saudáveis precisam, 543 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 coragem e sinceridade. 544 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 O Charlie não está a ser sincero com a Lucy sobre as dúvidas que ele tem. 545 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 A Katherine não está a ser sincera consigo mesma ou com o Louis. 546 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 O Demari quer reconciliar-se com a Bri, 547 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 mas está a evitar a conversa difícil para que isso aconteça. 548 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 Este workshop ajudará os convidados encorajando-os 549 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 a serem corajosos e sinceros consigo mesmos 550 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 para ajudar os outros. 551 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 O workshop é sobre ser sincero e sobre descascar camadas. 552 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Como construir uma relação séria 553 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 se estamos com alguém que não é sincero consigo próprio? 554 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Juntei-os a alguém com quem não têm uma ligação romântica 555 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 para se focarem no crescimento pessoal. 556 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Este workshop é sobre sinceridade. 557 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 E vou ajudá-los a estabelecer uma ligação mais profunda convosco, 558 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 para se ligarem mais profundamente com o parceiro. 559 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Quero voltar aonde eu e a Bri estávamos antes da Valentina. 560 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Espero que o Chris me apoie nisto. 561 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Estou com o Joao e o Charlie está com a Katherine. 562 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Eu sei que namoriscaram no início, mas confio no Charlie. 563 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Acho que vai ser muito bom poderem passar algum tempo juntos. 564 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Muito bem, está na hora de pegar nos espelhos. 565 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Peguem no vosso espelho e olhem. 566 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 O que veem? 567 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Vejo uma mamacita latina aqui, claro! 568 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Corpo, louco, deus, atleta. 569 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Mais nada? 570 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 Nádegas pequenas são importantes! Consigo vê-las! 571 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Uma cintura fina. 572 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Uma bela prateleira. 573 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Não diria que sou o tipo mais bonito. 574 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Eu não sou convencido. 575 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Mas fui abençoado numa coisa… 576 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Personalidade? 577 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 - Um zézinho muito comprido. - Quase. 578 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Gosto dos meus lábios. Gosto dos meus olhos. 579 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 Muito bem. 580 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Olhem para além da cara bonita. 581 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Gosto do meu cabelo. 582 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Muito bem. Um segundo. 583 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 Quero que comecem a pensar em quem são 584 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 para além do que estão a ver no espelho. 585 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Alguém aqui sente que tem de fingir? De ter uma fachada? 586 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Às vezes. 587 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Se não podemos ser verdadeiros e sinceros connosco, 588 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 com quem o podemos ser? Com ninguém. 589 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Olhem para o espelho outra vez. 590 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 É o vosso verdadeiro eu? Ou é uma fachada? 591 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, o que sentes que tens de projetar? 592 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Sinto sempre que tenho de estar alerta o tempo todo 593 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 porque não quero que me magoem. 594 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Por isso, não dou muitas oportunidades de me magoarem. 595 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Deixo passar. 596 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Ao ouvi a Bri, percebo que é difícil ela confiar em alguém. 597 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 Desiludi-a tanto, e ela merece muito melhor. 598 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, o que sentes que tens de mostrar? 599 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Tenho de ser aberto e sincero para a Bri me dar atenção. 600 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Não posso perder esta oportunidade. 601 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 Sinto que tenho de convencer o mundo que eu tenho tudo resolvido. 602 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 Mas não tenho. 603 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 E minto sobre o que sinto, 604 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 para não parecer tão vulnerável às outras pessoas. 605 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Parece uma fraqueza num homem. 606 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Consigo ver a Bri a olhar para o Demari. 607 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Isto entre eles ainda não acabou. 608 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Talvez tenha de empurrar a Bri na direção certa. 609 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Só quero aprender, a sério. 610 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 É lindo. Obrigado pela partilha. 611 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Gosto de ver o quão vulnerável o Demari consegue ser em frente de todos 612 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 sobre ele não ser verdadeiro e sincero. 613 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Mas já estou de pé atrás por causa dele. A culpa foi dele. 614 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 615 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 O que sentes que tens de mostrar ao mundo? 616 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Sinto que tenho de parecer 617 00:35:13,080 --> 00:35:17,080 esta mulher forte que tem tudo sob controlo. 618 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Desculpem-me. 619 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Tudo bem. 620 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Deita para fora. 621 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Vejo esta pessoa. Ela só quer ser amada… 622 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 … por quem ela é. 623 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Charlie, abraça-a por mim. 624 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Ouvir a Katherine a abrir-se derrete-me o coração. 625 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Vejo outro lado dela que é vulnerável e que fala do que sente. 626 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 E isso atrai-me muito. 627 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Vejo que mudaste desde que chegaste. 628 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 No bom sentido. 629 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Charlie, e tu? O que sentes que tens de mostrar ao mundo? 630 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Esforço-me todos os dias para ser alguém de quem me possa orgulhar. 631 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Significa que me pressiono muito. 632 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Às vezes pareço extrovertido, engraçado e carismático, 633 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 mas às vezes sinto-me um menino pequenino. 634 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Ouvir o Charlie a abrir-se neste workshop é muito bom. 635 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Tenho tanta sorte em tê-lo. 636 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 És boa pessoa, Charlie. 637 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Que simpático. 638 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Que coisa simpática para se dizer. 639 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Fomos todos sinceros. 640 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Agora olhem para o vosso parceiro e vejam-no como realmente é. 641 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Olhem nos olhos. 642 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Confiem na pessoa à vossa frente. 643 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 O que estão a ver? 644 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Veem o coração deles? 645 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Ao olhar para ti, sinto que vejo a tua alma. 646 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Ao olhar para os olhos do Charlie, 647 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 começo a sentir alguma coisa. 648 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Isto é mesmo intenso. 649 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 Não sabia o quão romântico podia ser só olhá-la nos olhos. 650 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Continuem. 651 00:37:39,560 --> 00:37:40,680 Continuem a olhar. 652 00:37:45,480 --> 00:37:48,040 Disse desde o início que serias um problema. 653 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 E eu sabia. 654 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Só te quero beijar. 655 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 656 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 … para. 657 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 O que se passa? O que é isto? 658 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Neste momento, estou muito confusa. 659 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Mas estás a falar a sério? 660 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Achei que estavas numa relação com a Lucy. 661 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 - Tive a minha oportunidade. - Mais uma. 662 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Como assim? Mais uma quê? 663 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 Falamos depois. 664 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Ser sincero é tudo na intimidade. 665 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Por isso, quero que abracem a pessoa à vossa frente 666 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 e deem-lhe um grande abraço, 667 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 só por estarem lá a ouvirem-vos. 668 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 A abrirem-se convosco. 669 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Se conseguirem fazer isto com alguém à vossa frente, 670 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 imaginem como será quando ligados amorosamente. 671 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Garanto-vos, quando terminarem, 672 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 irão lembrar-se deste abraço para sempre. 673 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Estou a magoar-te os braços, não? 674 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Desconfortável para ti. 675 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - Não. - Não? 676 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - Gosto de tipos altos. - Gostas? 677 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Ainda gostas do Demari, certo? 678 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - Talvez. - É o que vejo. 679 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Este workshop ajudou-me a dar mais do que uma oportunidade às pessoas. 680 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Estou disposta a ouvir o Demari, 681 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 mas ele magoou-me e é por causa dele que estamos nesta situação. 682 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Até ele compreender isso, não iremos ultrapassar isto. 683 00:39:45,240 --> 00:39:47,640 Estamos quase! Continuem a abraçar-se! 684 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Não te esqueças que a Lucy está ali. 685 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 O workshop ensinou-me a ser sincera com o que sinto. 686 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 Tenho de falar com o Charlie. 687 00:40:03,440 --> 00:40:06,680 Ver se está a falar a sério porque isto pode mudar tudo. 688 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 Muito bem, terminou! 689 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 Espero que tenhamos derrubado barreiras 690 00:40:12,200 --> 00:40:14,600 e confiemos mais uns com os outros. 691 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Obrigado! 692 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - Obrigada! - És o maior! 693 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Gosto muito da Lucy, mas não senti a química. 694 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 E eu e a Katherine ficámos mais próximos 695 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 quando continuámos a olhar nos olhos. 696 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Bom trabalho. 697 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Sinto que o sentimento é recíproco, mas até falar com a Katherine, 698 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 não sei o que vou fazer. 699 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Parece que a sinceridade é a melhor política, 700 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 mas conseguirão lidar com a verdade quando vier à tona? 701 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 Acho que em breve saberemos. 702 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Por não estarmos emparelhados com quem estamos ligados, 703 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 abrimo-nos mais porque não temos medo de ser tão vulneráveis. 704 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Quando abracei a Bri, perguntei-lhe: "Ainda gostas do Demari?" 705 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Ainda gosta de ti. 706 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 E eu vejo isso porque quando tu sorrias, ela sorria. 707 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 E é tão bom de se ver. 708 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 O que achaste, G? 709 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Acho que foi mesmo bom. 710 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 O Demari era um bom ouvinte. 711 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 O abraço foi a melhor parte. 712 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Sim, adorei o abraço. Foi um momento doce. 713 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Como foi o abraço com o Charlie? 714 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Sim, Katherine. Como foi o abraço com ele? 715 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Foi um bom abraço. Foi um momento doce. 716 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Ele é boa pessoa. 717 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 E preocupa-se com as pessoas na vida dele. 718 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Foi um momento bom e genuíno entre nós. 719 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Fico feliz pela Katherine e o Charlie se terem divertido tanto no workshop. 720 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Mostra um lado dele muito positivo. 721 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Foi bom e senti-me emocionada. Precisava de um abracinho. 722 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Sim. 723 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Depois do workshop, estou a passar-me com o Charlie, porque está com a Lucy. 724 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Isto é tão constrangedor. 725 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 Quero conselhos femininos. 726 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 Não sei mesmo o que fazer. 727 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Este é o meu grupo de mães latinas, por isso… 728 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Gostam de bisbilhotices e de enredos. 729 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Estar emparelhado com a Katherine foi bom. 730 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Sinto que vi um lado diferente dela. 731 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Entendem? Vê-se que ela é vulnerável. 732 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Então, não te estavas a atirar a ela? 733 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 Foi tudo platónico? 734 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Sim. Estava ao lado do Louis, não era? 735 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Este workshop mudou tudo. 736 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Tenho de ser sincero com o que sinto e confiar em mim. 737 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 Não posso ficar como estou agora. Tenho de fazer algo. 738 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Podes crer, Charlie. 739 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 A questão é, fazer o quê? 740 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Certo, vamos. 741 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Basicamente, não sei. 742 00:42:49,560 --> 00:42:51,080 O Charlie disse coisas 743 00:42:51,160 --> 00:42:53,400 e nunca sei se é a sério ou a brincar. 744 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 - Acho que era a sério. - Disse o quê? 745 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Ele vê o meu verdadeiro eu. 746 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 Ele disse: "Quero falar contigo mais tarde." 747 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Então, fala. Vieste aqui para isso, não? 748 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 Como achas que vai ser a reação do Louis? 749 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 No início, ele atraiu-me, mas foi só por luxúria. 750 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Luxúria. 751 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Acho que não consigo ligar-me ao Louis a um nível mais profundo. 752 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Então, força, vai conversar com o Charlie. 753 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Vê como te sentes. 754 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Não quero magoar a Lucy, 755 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 mas quero falar com o Charlie 756 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 e ver se ele está a falar a sério. 757 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Isto é…O que é que está a acontecer? 758 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 Espero que não esteja a ser assim só por atrevimento. 759 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 Não me parece. Acho que é a sério. 760 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 As coisas vão ficar picantes. 761 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 - Não me dás atenção suficiente. - Eu sei! 762 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 O workshop foi tão intenso, 763 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 muita coisa a acontecer, e merdas assim. 764 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Acho que agora preciso do meu espaço para pensar em tudo o que aconteceu. 765 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 O workshop ajudou-me a processar os meus sentimentos, 766 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 em como quero seguir em frente. 767 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 Nem quero falar com o Louis sobre isso 768 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 até o Charlie me chamar para conversarmos. 769 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 Porque acho que se sentiu o que disse, que quer falar comigo, 770 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 vai chamar-me e falar comigo. 771 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Mas não quero ser a pessoa que inicia a conversa. 772 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 A Katherine disse-me que não está bem com o Louis, 773 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 que não se sente ligada a um nível mais profundo. 774 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - Que não se pode desenvolver. - Está bem. 775 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 E o Charlie e a Katherine estavam mais ligados, 776 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 por isso, algo vai acontecer esta noite. 777 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Tens razão, Flavia. 778 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 Algo vai acontecer na cidade Too Hot. 779 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 E estamos sentadas na primeira fila! 780 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Aprendi muito no workshop e só quero ter uma conversa com a Bri. 781 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 Pôr os pontos nos is e reacender a relação. 782 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 Tudo bem? 783 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Olá. 784 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Obviamente, estamos aqui. 785 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Só queria saber o que pensas 786 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 e explicar-te o que eu penso. 787 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Portanto, 788 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 eu beijei a Valentina, 789 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 e peço desculpa pela forma como isso soa e o que parece. 790 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 Não vou dizer 791 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 que isso não me entristece. Entristece. 792 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Não quero que me ponhas numa situação 793 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 em que achas que é aceitável beijares a Valentina. 794 00:46:33,520 --> 00:46:36,840 Não quero que aches que podes ter tudo. 795 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 Não gosto disso. 796 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Entendo a tua frustração, 797 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 mas acho que estamos aqui para fazer ligações, 798 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 por isso, eu beijá-la não muda nada em relação ao que eu sinto por ti. 799 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Obviamente, como ambos sabemos, 800 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 estamos aqui por uma razão, para crescermos. 801 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Gosto de fazer isso contigo. Gosto do que tem acontecido até agora. 802 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 E eu não gostaria de perder isso. 803 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Não sentes que o perdeste? 804 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Nos últimos dois dias, 805 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 sinto que ficámos a conhecermo-nos muito melhor. 806 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Partilhámos momentos muito íntimos 807 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 na cama e na praia… 808 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 E isso não te ocorreu quando estavas com ela? 809 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Ele não entende que, mesmo neste curto período de tempo, 810 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 fiquei muito vulnerável com ele. 811 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Acho que está a tentar que seja mais superficial. 812 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Até ele compreender a seriedade da situação, 813 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 acho que não há nada que o Demari possa fazer. 814 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 E essa é provavelmente a parte mais triste. 815 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Como te sentes em continuarmos a conhecermo-nos? 816 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Sinceramente, neste momento, eu… 817 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 … não te quero conhecer melhor. 818 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Está bem, pensa nisso. 819 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Magoa saber que a Bri não quer aprofundar a nossa relação 820 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 porque sinto genuinamente que temos uma boa ligação. 821 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Cometo sempre os mesmos erros, 822 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 mas não consigo desistir de algo que pode ser tão bom. 823 00:49:02,880 --> 00:49:06,040 Temos de lhe fazer jus. Manter-se firme e ignorar 824 00:49:06,120 --> 00:49:10,680 as armas grandes, viris e musculadas do Demari? 825 00:49:11,240 --> 00:49:12,600 Desculpa. Onde íamos? 826 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Já sei! 827 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Ainda temos a ligação secreta entre o Charlie e a Katherine, 828 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 mas acho que não será secreta durante muito tempo. 829 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Em teoria, o Charlie é o meu par perfeito. 830 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - Gosto dele desde o início… - Sim. 831 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Ele sabe ouvir, é atencioso. 832 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Ele tem uma alma bondosa. 833 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Uma alma tão bondosa. 834 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Tenho a cabeça em água. 835 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 Não sei o que quero. 836 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 É o Louis? É o Charlie? Neste momento, sinto que é o Charlie. 837 00:49:48,640 --> 00:49:50,160 O workshop fez-me ver 838 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 que há assuntos inacabados entre mim e a Katherine. 839 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Tenho de lhe dizer o que sinto. 840 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Não o apanhaste. 841 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Raios… Eu também não. 842 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 A Lucy está com a Gianna e a Kylisha. Vou ter com a Katherine. 843 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 E tu? O que sentes pelo Louis? 844 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Miúda! Não gosto desse "Mm". 845 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Já te disse. 846 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Depois do workshop, 847 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 o Charlie estava a dizer estas coisas, e eu pensei: "Porra!" 848 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Sim. 849 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - Ele… - Ele vem aí. 850 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Olá. 851 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Olá! 852 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Não vejo nada. 853 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Tenho de fazer isto como deve ser. Temos de manter isto entre nós. 854 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Acho que estás safo, Charlie. 855 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 A Lucy está noutra. 856 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - Não era. Desculpem. - Não, deixa-me… 857 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Disseste-me umas coisas 858 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 e não percebi se estavas a falar a sério ou não 859 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 ou se estavas só a ser atrevido 860 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 ou só a dizê-lo porque te apeteceu. 861 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Nada disso. Tu e o Louis parecem dar-se bem… 862 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Mas depois do workshop de hoje, vi um lado mais vulnerável teu. 863 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Atraiu-me muito. 864 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 E sinto que é algo que não posso ignorar. 865 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Sim. 866 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Sinto que no workshop fiquei mesmo vulnerável, 867 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 algo que não faço muitas vezes. 868 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 E fazê-lo contigo fez-me perceber: "Merda!" Eu… 869 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Talvez esta seja a pessoa com quem eu queria ter uma ligação. 870 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Ao vir para este retiro, pensei: "Eu podia ficar com este!" 871 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 Mas depois escolheste a Lucy, logo, pensei… 872 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Sabia que gostava de ti, mas… 873 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 Acho que tens uma personalidade muito vivaz e extrovertida. 874 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 E isso fez-me pensar: "Calma!" 875 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 Não sei. Na teoria, a Lucy era o meu género. 876 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 E acho mesmo que escolhi a opção mais segura. 877 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Estou farta de quem quer conhecer-me por causa do meu aspeto, 878 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 quando só quero alguém que conheça quem eu sou. 879 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Sinto que estás ligado ao que sentes e ao teu lado emocional, 880 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 e adoro o teu fantástico sentido de humor. 881 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 Mas também consegues aprofundar o que sentes, 882 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 e isso foi… e isso é algo que eu gosto muito em ti… 883 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Então, conhecer-me melhor é algo que queres fazer? 884 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - A 100 %. - A 100 %? 885 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Tu estás… Isto não é o Charlie Atrevido só a dizer merdas… 886 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Soube quando estávamos lá em baixo que era um assunto inacabado. 887 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Sim. Eu também. Quero conhecer-te melhor. 888 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Então, o que fazemos agora? 889 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 É uma faca de dois gumes. 890 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Estou tão feliz por eu e a Katherine sentirmos o mesmo, mas porra! 891 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 E a Lucy? 892 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Falamos com eles amanhã. Falamos sobre isso. 893 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 Por agora, pode ser o nosso segredo. 894 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 Concordo. 895 00:53:30,680 --> 00:53:32,360 Porra! Esqueci-me da toalha. 896 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 - Ajuda-me, miúda, a sério. - Está bem. 897 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 Tudo bem, está escondido. 898 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Por agora, cada um segue o seu caminho. 899 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 - Sim. - E vemo-nos amanhã. 900 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 Sim. 901 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Esta conversa correu como eu esperava. 902 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Durante o workshop, o que ele sentiu foram mesmo sentimentos verdadeiros. 903 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Mas agora estou stressada com a situação com o Louis. 904 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 O que lhe vou dizer? 905 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Não é só o Louis que vai ficar magoado. A Lucy também vai. 906 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Mas que dia! 907 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Estou exausta emocionalmente. 908 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 E eu nem sequer estou no enredo amoroso Charlie, Katherine, Louis e Lucy! 909 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Infelizmente. 910 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 A parte preferida do dia! 911 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 - Boa noite. - Boa noite, amor! 912 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Estou a passar-me. 913 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 Estou apavorada com esta noite. 914 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Quem me dera dormir com o Charlie. 915 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - Muito bem, mano. Mexe-te. - A sério? 916 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Não. Fixe. 917 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Esta situação é muito boa. 918 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Não vi muito o Charlie esta noite. 919 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Mal posso esperar para ir para a cama e darmos um grande abraço. 920 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 A Lucy está entusiasmada. 921 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Ouçam-me todos. 922 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 Todos gastámos muito dinheiro hoje, 923 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 acho que devíamos ter uma noite sem infrações. 924 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 - Ámen. - Sobretudo vocês os dois. 925 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 Amanhã vai ser um dia muito difícil. 926 00:56:10,640 --> 00:56:13,000 Eu e o Charlie vamos ser o inimigo número um. 927 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Legendas: Ulrica Husum