1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Anteriormente… 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Pela primeira vez na história de Brincando com Fogo… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Vocês são gostosos pra caralho. 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 …os hóspedes da Lana sabiam exatamente onde estavam se metendo. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 - Vocês quebram regras? - Sim. 6 00:00:21,720 --> 00:00:22,760 Ou era o que pensavam. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Sou a Lana do Mal, 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 e comigo não há regras. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 É uma orgia! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Porque o cone astuto tinha outros planos. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Olhem! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Reviravoltas. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Charlie e Bri, vão para a minha ala dos banidos. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 - Que lugar é este? - Isto é o inferno na Terra. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Ex-hóspedes. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 - Meu Deus. - É a Flavia? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 - Meninas! - Puta merda! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Não se preocupe, Lana. Não vou te decepcionar. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 US$ 250.000 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Fiz merda. Estraguei tudo de novo. 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Relacionamentos floresceram. 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 É difícil quando me olha assim. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Meu Deus! 24 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 Enquanto eu estava no banimento, só conseguia pensar em você. 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Recém-chegados. 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Adoro bundas. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - Você é linda. - Obrigada. 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Os problemas de sempre. 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 - Meu Deus. - Meu Deus. 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 Se Demari disser que a beijou, 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 já era. 32 00:01:33,560 --> 00:01:37,360 BRINCANDO COM FOGO 33 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 É isso, pessoal. 34 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 Demari está prestes a confessar 35 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 e contar à Bri sobre o beijo dele com a nova hóspede, Valentina. 36 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 É óbvio que tivemos um encontro. 37 00:01:52,880 --> 00:01:57,360 Parece que ele está prestes a descobrir do que Bri é capaz quando fica irada. 38 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Uma coisa levou à outra. 39 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 E… 40 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 E acabamos nos beijando. 41 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 A única coisa que estou ouvindo é que você viu uma bunda grande 42 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 e gastou dinheiro com um beijo. 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 E está tentando me dizer o quê? 44 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Se você seguir em frente com outra pessoa, não ligo. 45 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Não é o que estou dizendo. 46 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Ela estar aqui não muda o que sinto por você. 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Quem você pensa que eu sou? 48 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 Demari está agindo como um covarde, 49 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 e não estou interessada. 50 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Estou entediada. 51 00:02:43,440 --> 00:02:44,880 Não gosto de incertezas. 52 00:02:44,960 --> 00:02:47,760 Não gosto de homens nem ninguém tirando uma com a minha cara. 53 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 E pronto. 54 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Não vim aqui pra essa palhaçada. 55 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Pode achar outro lugar pra dormir. 56 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Demari não terá uma segunda chance. 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,120 Pode me dar um beijo de despedida. 58 00:03:04,640 --> 00:03:06,000 E não nos lábios. 59 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 Tenho uma decisão importante a tomar vendo a Bri chateada. 60 00:03:17,560 --> 00:03:19,280 Ainda gosto da Bri, 61 00:03:19,360 --> 00:03:22,840 mas, ao mesmo tempo, a Valentina é muito gostosa! 62 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Então não sei o que vou fazer. 63 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Merda! 64 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 - Quero saber do seu encontro. - Conte como foi. 65 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Nós conversamos. 66 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Ele disse que eu era bonita. O mesmo blá-blá-blá de sempre. 67 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 E então ele me beijou. 68 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Não vou mentir, estou chocada. 69 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 - Ele falava: "Não vou gastar dinheiro." - "Não se preocupe." 70 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 "Não se preocupe." 71 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Eu disse ao Demari que quero dormir com ele, 72 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 mas se ele não quiser, já era. 73 00:03:56,760 --> 00:03:57,960 Ele perdeu a chance. 74 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Tem uma toalha? 75 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 Esta é a única toalha aqui. 76 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 O Cristian é muito bonito, 77 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 mas não dá pra forçar nada que não existe. 78 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Mas o encontro me fez perceber 79 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 que eu e Louis teremos que nos conhecer em um nível mais profundo. 80 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 Não só fisicamente. 81 00:04:22,440 --> 00:04:25,160 - Vem falar comigo! Preciso de companhia. - Tá. 82 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Mas agora ele está todo gostoso no banheiro. 83 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 É difícil resistir a isso. 84 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 - Em volta. - Sim. 85 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Não estou fazendo isso de um jeito sexy. 86 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Não estou fazendo nada sexual. 87 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 Só estou passando sabonete nela. 88 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Não há nada de errado com isso! Ela precisa ficar limpa. 89 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Por que tenho a sensação de que isso pode irritar a Lana? 90 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 O dia pode estar acabando, 91 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 mas o drama está apenas começando. 92 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Demari arrumou a cama. 93 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 A questão é: quem, se é que haverá alguém, vai dormir nela com ele? 94 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Se eu for pra cama com Valentina, sei que Bri ficará chateada, 95 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 mas… 96 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Beleza! 97 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 …se eu não for pra cama com a Valentina, 98 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 sinto que vou terminar sozinho. 99 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Tenho uma decisão muito difícil hoje. 100 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 Quem você acha que vai quebrar as regras hoje? 101 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Acho que Demari e Valentina. 102 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Eles vão dividir a cama? 103 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Aposto que sim. 104 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Aonde acha que Demari vai? 105 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 Você tomou a decisão certa. 106 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 Você acha? 107 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Eu sei. 108 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 Não gosto de homens que acham certo brincar com a minha cara. 109 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Demari não deu a mínima. Todos os homens são iguais. 110 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 Agora eu superei totalmente. 111 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - Tudo bem. Boa noite, pessoal. - Boa noite. 112 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - Boa noite! - Por favor, sem gastar dinheiro. 113 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Nunca fui de economizar mesmo. 114 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Eu não estou gostando nada disso. 115 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Nem… 116 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 um… 117 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 pouco. 118 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Meu Deus. 119 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 É quase impossível segurar minhas mãos. 120 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Quero muito beijar você. 121 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Mas como Louis e Katherine não quebraram as regras na suíte, 122 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 o valor do prêmio ainda está alto. 123 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Então, vocês sabem, gastar um dinheirinho nunca matou ninguém. 124 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 QUEBRA DE REGRA 125 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Foi tão bom. 126 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 QUEBRA DE REGRA 127 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Acho que não ficarão felizes quando perceberem, 128 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 mas não estou nem aí. 129 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 QUEBRA DE REGRA 130 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 Isso. 131 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Nossa! Quem está no comando do ar-condicionado? 132 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Porque está ficando abafado! 133 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 É tão irritante 134 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 eu ter que dar um bom exemplo. 135 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 Eu não quero. 136 00:08:01,480 --> 00:08:03,920 Acho que dei um bom exemplo recentemente. 137 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Mas… 138 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Por que estou com um mau pressentimento sobre isso? 139 00:08:09,040 --> 00:08:11,600 No encontro, senti muita falta da Katherine. 140 00:08:11,680 --> 00:08:15,920 Dizem que a ausência deixa o amor maduro. 141 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Mas o que deveriam dizer é que faz o pau ficar mais duro. 142 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 E aí rolou aquilo hoje e o encontro. 143 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Sinto que isso merece um beijo. 144 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Meu Deus. Vamos manter em segredo. 145 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 QUEBRA DE REGRA 146 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Um beijo. 147 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 QUEBRA DE REGRA 148 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Dois beijos. 149 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 QUEBRA DE REGRA 150 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Multiplique isso por outro beijo. 151 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 QUEBRA DE REGRA 152 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Os dedos saíram para passear. 153 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Dedilhando o violão dela. 154 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 Pelo menos estava dedilhando, e não arrancando. 155 00:09:04,240 --> 00:09:06,440 De toda forma, tocou o instrumento de uma mulher, 156 00:09:06,520 --> 00:09:10,000 e você não vai gostar do som do feedback da Lana. 157 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Hora de acordar e encarar a música, jogadores. 158 00:09:28,600 --> 00:09:31,040 E não me refiro só ao dedilhado do Louis. 159 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Bom dia! 160 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Bom dia. 161 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 O ar está meio gélido esta manhã. 162 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Estou me sentindo estranha. Sinto os olhares das meninas ao meu redor. 163 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 Mas… 164 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 acho que sou uma ameaça, e eu sentiria exatamente o mesmo. 165 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 Estão todos bem? 166 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Hoje, não sinto nada pelo Demari. 167 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 Não gosto de ser desrespeitada. 168 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Eles nem combinam. 169 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 Mas é só minha opinião pessoal. 170 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Como dormiram? 171 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Bem. 172 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Estão esperando alguma coisa? Tipo… 173 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Diga de uma vez! 174 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Depois do encontro quente de ontem, ganharam uma passagem pra Paudurolândia. 175 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Ontem, ele estava flertando. Demos um beijo. 176 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Ele foi pra cama comigo, obviamente. 177 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Oba! 178 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Então… 179 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 nada! 180 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Então, se Demari não acordar e me der mais atenção, 181 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 vou ter que partir pro próximo. 182 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Só dormimos. 183 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Legal. 184 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Eu dividi a cama com a Valentina, mas ainda pensando na Bri. 185 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Posso ter feito merda. 186 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Agora preciso descobrir qual eu quero. 187 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - E vocês? - E você e Lucy? 188 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - E vocês? - Não fizemos nada! 189 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - Nada? - Eu não. 190 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Não quebramos as regras. 191 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 É justo dizer que parti pra cima da Lucy ontem. 192 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 VISÃO DA LANA 193 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 Entendo se não quiser, 194 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 mas não estou nem aí. 195 00:11:41,080 --> 00:11:42,240 Não. 196 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Não. 197 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Outra noite na cama com Lucy sem nenhuma ação está me matando. 198 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 Não sei por que ela não quebra as regras comigo. 199 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Acordaram de conchinha, Charlie. 200 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 - Foi muito fofo. - Muito obrigado. 201 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Amei. 202 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Acho Lucy uma mulher muito doce, 203 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 mas acho que não é disso que Charlie precisa. 204 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Consigo ler a linguagem corporal dele. Charlie está um pouco entediado com ela. 205 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Isso é um sinal de alerta pra mim. 206 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 João, Flavia. 207 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Dormimos rápido. 208 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Jura? 209 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Sim. Conversamos um pouco e depois… 210 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 João e Flávia, nossa própria dupla Pinóquio e João-petto! 211 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Aposto que não foi o nariz dele que cresceu. 212 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Como dormiram? 213 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 O olhar do Louis me assustou quando disse isso. 214 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Não, rolou um beijinho. 215 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Porra. 216 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 Estou brincando, não foi nada. 217 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 Calma, Lucy! 218 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 Calma! 219 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 A segunda mentira do dia do grupo, e ainda nem saíram da cama. 220 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Lá vamos nós. 221 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Bom dia, pessoal. 222 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - Bom dia, Lana! - Buenos días. 223 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 No mundo exterior, vocês têm dificuldades com coragem emocional e honestidade, 224 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 o que os impede de formar relacionamentos românticos genuínos. 225 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Ela está furiosa. 226 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Ela não parece feliz. 227 00:13:14,280 --> 00:13:16,760 Hoje, eu os desafio a encontrar a coragem 228 00:13:16,840 --> 00:13:19,120 de serem honestos com vocês mesmos e com os outros… 229 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Merda. 230 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 …mesmo que isso signifique admitir erros e enfrentar críticas. 231 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Nunca é coisa boa. 232 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Vocês sabem quem são. 233 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Merda. 234 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Me sinto péssima. 235 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 É, me sinto um pouco mal. 236 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 Não contamos tudo. 237 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Não mesmo. 238 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Certo, vocês ouviram o cone. Chega de histórias mentirosas. 239 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 É o dia de falar a verdade, pessoal! 240 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 Caso contrário, tenho a sensação de que pode haver consequências. 241 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 E não estou mentindo. 242 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Quem está no banheiro? 243 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Katherine. 244 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 - Precisa de ajuda? - Caramba! Charlie… 245 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Quero muito falar com o Demari. 246 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 Olá! 247 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Estou muito confusa sobre o motivo de não ter quebrado as regras comigo. 248 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 É melhor ele agir logo, porque fico entediada facilmente. 249 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Fiquei um pouco decepcionada por não ter me beijado na cama. 250 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Há algum motivo específico? 251 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Me mostre que também gosta de mim, sabe? 252 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Sinto que eu e Bri construímos 253 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 algum tipo de conexão que não é só física. 254 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Ela é uma pessoa muito intensa, como eu. 255 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 - Certo. - Gostei de conhecê-la. 256 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Ela parece bem real. 257 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 - E… - Sou muito real. 258 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Ela é uma pessoa compassiva. 259 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Eu não esperava que ele falasse tanto da Bri, 260 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 então vou ter que quebrar algumas regras com outra pessoa. 261 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Ela é muito engraçada. 262 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 E bonita. 263 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Legal. 264 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Certo. 265 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 Então está apaixonado. 266 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 Por quem? 267 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 Pela Bri. 268 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Foi o que entendi com essa conversa. 269 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Nossa! Sim. 270 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Valentina me fez perceber que cometi um erro ontem à noite. 271 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 Quero falar com a Bri, 272 00:15:44,000 --> 00:15:49,680 mas não sei se ela ainda quer ser incomodada por mim, sinceramente. 273 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 E é isso que me preocupa. 274 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 Eu nem sabia que gostava tanto dela, mas caramba! 275 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Isso! 276 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Espere. 277 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Louis e Katherine. 278 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 Eles têm uma conexão sexual. 279 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 Não sei se eles conseguiram aprofundá-la. 280 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Vai continuar sendo a melhor aluna da turma? Ou vai… 281 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Só um beijo vai me buscar seis mil dólares. 282 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Gosto muito do Charlie, 283 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 mas o dinheiro é importante pra mim, porque é muito dinheiro! 284 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Então não vou quebrar nenhuma regra. 285 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Sim! 286 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Ainda estou pensando se devemos contar a eles. 287 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - Devemos? - Não. 288 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Acho que eles vão ficar um pouco bravos. 289 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 Então… 290 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 O que você… 291 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Nós dois somos malignos. 292 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Parece que Flávia e João não cumpriram o desafio da Lana. 293 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Nossa última esperança de honestidade é Louis e Katherine. 294 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Nunca se sabe. Eles podem nos surpreender. 295 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Acordamos pensando que ninguém tinha quebrado as regras. Acreditou nisso? 296 00:17:25,320 --> 00:17:29,240 Pensei que se tratasse de honestidade agora, então… 297 00:17:29,320 --> 00:17:30,880 Preciso falar com você sobre isso. 298 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - Por quê? - Quebramos algumas regras. 299 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Você precisa manter isso em segredo. 300 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 - Estou confiando em você. - Tá. Vou guardar segredo. 301 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Não conte à Lana. 302 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Certo, valeu a tentativa. 303 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 - Estamos juntos, né? - Sim. 304 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Dois de dois. 305 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Sinto a cabana chamando. 306 00:17:57,920 --> 00:18:02,000 O lado bom de não quebrar regras é ficar com a consciência limpa. É ótimo. 307 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 Eu acho. 308 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Acho que vou ficar calada e abaixar a cabeça. 309 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Nem dissemos ao grupo nada sobre ontem à noite, 310 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 então estou me cagando agora. 311 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 E aí, Lana? 312 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Esta manhã, desafiei todos vocês a serem corajosos e honestos, 313 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 principalmente quando se trata de assumir e aprender com os erros. 314 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 E, infelizmente, ninguém estava à altura do desafio. 315 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Sim. Merda. 316 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 O que significa que vamos fazer as coisas… 317 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 do jeito difícil. 318 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Droga. 319 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Dá um tempo, Lana! 320 00:18:58,160 --> 00:18:59,720 Demari e Valentina, 321 00:18:59,800 --> 00:19:02,840 que gastaram seis mil dólares no encontro ontem, 322 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 pelo menos foram honestos sobre o que fizeram. 323 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Eu não devia ter feito isso. 324 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 Então peço desculpas. 325 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 Mas tudo bem. Foi meu primeiro encontro. 326 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Inválido. 327 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 É inválido porque não foi você? 328 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Não. 329 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Não tenho culpa de não gostar tanto da sua mulher para beijá-la. 330 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Ah, tá. Não tenho tanta certeza. 331 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Cadê a pipoca? 332 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Eu engasguei com a minha, mas não se preocupem comigo. Continuem. 333 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Por favor, não me desrespeite. O que você disse é muito grosseiro. 334 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Não acho desrespeitoso o que eu estava tentando dizer. 335 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Acho isso nojento e maldoso. Fui criada com boas maneiras. 336 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Eu não fiz nada contra você. 337 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 O comentário da Valentina não me intimida. 338 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Minha ligação com o Charlie não tem nada a ver com a Valentina. 339 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Não duvido que Charlie goste de mim. Não duvido da nossa ligação. 340 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Ele parece muito tranquilo perto de você. É o que estou dizendo. 341 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Por mais que eu não concorde com isso, Valentina tem uma certa razão. 342 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 Lucy não está me dando muita energia de volta. 343 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Não vejo Demari tocando em você. 344 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Ele gostou de mim o bastante pra te deixar. 345 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Bem pouco. 346 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Caramba! 347 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 A situação já é estranha pra mim, 348 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 e Valentina não está fazendo nada pra ajudar. 349 00:20:30,040 --> 00:20:32,960 Eu me pergunto por que não tenho problemas com as gostosas, 350 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 só com as básicas. 351 00:20:35,360 --> 00:20:36,480 Miau! 352 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 As garras estão afiadas! 353 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 As outras nove quebras de regras… 354 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Quantas quebras de regras a mais? Fala sério, cara! 355 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 …pelas quais vocês serão multados… 356 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 O quê? 357 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 …foram cometidas por pessoas 358 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 que se recusam a assumir suas indiscrições. 359 00:20:59,720 --> 00:21:01,720 João, como se sente? Não foi você? 360 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Não fui eu. 361 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Atenha-se ao plano. 362 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Negar! 363 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Vi que você está sorrindo. 364 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Não estou sorrindo. Estou nervoso. 365 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Por que está nervoso? 366 00:21:20,000 --> 00:21:23,680 Um casal se beijou duas vezes e se entregou a carícias pesadas… 367 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Nós? 368 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 …a um custo de 16 mil dólares. 369 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Meu Deus. 370 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Estou muito nervosa agora, porque a Lana já me alertou uma vez. 371 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Deve ter sido outra pessoa. 372 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 É, não fui eu. 373 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Lana me dá muito medo, e sei o que fiz. 374 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Só não quero ouvir a gravidade com que pode nos punir. 375 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 - Porém… - Isso nunca é bom. 376 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 …se os culpados 377 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 não tiverem coragem de falar 378 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 e assumir seus erros, 379 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 a multa será dobrada… 380 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Como assim? 381 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 …para US$ 32.000. 382 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Não! 383 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - Louis? - Não. 384 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - Não. - Olhe pra mim. 385 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Não pode estar falando de nós, 386 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 porque o que eu e Katherine fizemos ontem à noite foi bem pior. 387 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Levantem as mãos e assumam. 388 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Isso está ficando patético. 389 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Só digam a verdade. 390 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Eu falo agora? 391 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Somos nós. 392 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Sinceramente, poderia ter ido mais longe. 393 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 Mas nós dois nos olhamos e falamos: "Precisamos parar." 394 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Entendo que vocês obviamente têm uma conexão, 395 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 mas estão gastando toda a nossa grana. 396 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 E é muita grana. 397 00:22:46,400 --> 00:22:48,960 Se imaginem na situação em que é tudo o que querem fazer. 398 00:22:49,040 --> 00:22:50,480 Estamos nessa situação! 399 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Desculpe, pessoal. 400 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Sinto muito, pessoal. 401 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Outro casal mostrou um desrespeito ainda maior às minhas regras. 402 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Merda! 403 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Eles tomaram banho juntos, e foi mais sobre sentir partes do corpo… 404 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Isso é sério? 405 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 …as glândulas mamárias, especificamente, do que sobre se limpar. 406 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Eu sabia que era uma quebra de regra! 407 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Fomos nós. 408 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Sinto muito. 409 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 Pelo menos eles têm "mamórias" felizes. 410 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 Desculpe. Continue, Lana. 411 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 Não têm autocontrole? 412 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 Não quebrei nenhuma regra. 413 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - Poderia ser muito pior. - Sim. 414 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Além disso… 415 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 ao se beijarem quatro vezes… 416 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 - Quatro? Isso é loucura. - O quê? 417 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Quatro beijos é um pouco desnecessário. 418 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Foi tipo… 419 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 fluindo. 420 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Eu amo vocês como pessoas, mas caramba! 421 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 E… 422 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 "E"? 423 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 …se entregaram à gratificação manual mútua. 424 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Porra. 425 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Meu Deus. 426 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 É sério isso? 427 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - Isso é loucura. - Como justificam isso? 428 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 É, decepcionei a Lana de novo. 429 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 Eu não consegui segurar minhas mãos. 430 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 É. 431 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Eu realmente tentei. 432 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Não se importam nem um pouco com o dinheiro? Sinceramente? 433 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 Claro que me importo! É por isso que parei de fazer isso. 434 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Não quero quebrar mais nenhuma regra. 435 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Foi mal, pessoal. 436 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Estou fazendo isso de novo sem perceber, 437 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 e eu fiz essa merda toda antes, então… 438 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 As ações de Louis e Katherine custaram ao grupo… 439 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 quarenta mil… 440 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 Merda! 441 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 - Meu Deus! - …dólares. 442 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 Poderíamos ter transado. Que idiota! 443 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Idiota! 444 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Quarenta mil, e o maior arrependimento é não ter transado! 445 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 A lógica clássica de Louis. 446 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - Quarenta mil é loucura. - E assim ficamos pobres. 447 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Isso me deixou sem palavras. 448 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 É muito dinheiro. 449 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Meu Deus, logo estaremos abaixo dos 100. 450 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 A propósito, é dinheiro de verdade. 451 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Se continuarmos gastando dinheiro, o resto do grupo não ficará feliz. 452 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Precisamos mudar e parar de quebrar as regras. 453 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Talvez eu comece a ter um pouco de ação também! 454 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 Que se foda! 455 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Todos os casais estão gastando dinheiro, 456 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 e estou me sentindo um idiota porque Lucy é rígida com as regras. 457 00:25:32,040 --> 00:25:35,560 Eu entendo, ela quer economizar dinheiro, mas temos que nos divertir. 458 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 O valor do prêmio, 459 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 que era de 250 mil dólares quando chegaram ao meu retiro, 460 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 agora está em… 461 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 137 mil dólares. 462 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Porra. Merda. 463 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 É muita grana. 464 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 Mais duas reuniões na cabana, e não teremos mais grana. 465 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 E ninguém transou. 466 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Mas é a desonestidade e a mentira que mais me preocupam, 467 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 porque é impossível formar conexões profundas e importantes 468 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 sem coragem e honestidade. 469 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - A hora de ter coragem… - É a pior até agora. 470 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 …é agora. 471 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Considerem isso uma advertência. 472 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 Adeus. 473 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - Merda. Outra advertência. - Ela está nos dando uma chance. 474 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - Duas advertências. A terceira… - Três advertências e está fora. 475 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 Já estive nessa situação, então devia ter me comportado. 476 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 - É. - Eu não conseguia tirar as mãos dela. 477 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Não vou mentir. Acho que levei Lana ao limite hoje. 478 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Eu ainda estou lutando contra esse desejo físico. 479 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Não tenho medo de confrontar um homem ontem, hoje ou amanhã. 480 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - Cuidado com o que está fazendo. - Concordo. 481 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Juicy Lucy 482 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 Agora que eu e Lucy sabemos que todos estão quebrando regras, 483 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 espero que ela quebre as regras comigo. 484 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - O que vamos fazer? - Vou escovar os dentes. 485 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 - O que está fazendo? - Quer tomar um banho? Ver mais de mim? 486 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Só um pouquinho. 487 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Certo, mas sem toques nas glândulas mamárias. 488 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Gostei! 489 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Dias felizes! 490 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 A essa altura, preciso de mais conexão sexual com ela. 491 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 O chuveiro funcionou pro Louis. Espero que funcione pra mim. 492 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 Pode se divertir muito com isso. 493 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 A pressão é alta. 494 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 - Está gostando? - Talvez um pouco. 495 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Meu Deus! 496 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Ele está pelado! 497 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 Uau! 498 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Charlie está mesmo sacando as pistolas. 499 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Bem, pistola. No singular. 500 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Vai ficar de biquíni? 501 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Vai tirar a roupa e entrar no chuveiro? 502 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 Ou vou ficar aqui pelado, feito um idiota? 503 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Não vou molhar o cabelo. 504 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 Não vou molhar o cabelo. 505 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Um pouco decepcionado. 506 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Não era o banho que eu esperava. 507 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Ela preenche muitos requisitos na minha cabeça, 508 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 mas parece um lance de irmãos. 509 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Não sei o que fazer. 510 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Eu provavelmente começaria guardando sua mangueira. 511 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 É só uma ideia. 512 00:28:53,040 --> 00:28:55,400 Ainda acho que dá pra perceber que ele gosta de você. 513 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Preciso de tempo e espaço pra mim agora. 514 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 - Por enquanto. - É. 515 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Bem, isso é bom, porque Demari parece ocupado agora. 516 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 - Sapatos! Esqueça. Vamos de novo. - É. 517 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 Demari é meu mano e está com problemas. 518 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 Estou tentando distraí-lo. 519 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 O grupo está muito bravo agora, 520 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 porque nós somos os que mais gastam dinheiro. 521 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Então é hora de relaxar e não quebrar nenhuma regra. 522 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 Mas, na verdade, nos conhecermos um pouco mais. 523 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Como se sente? 524 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Acha que estamos quebrando regras demais cedo demais? 525 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 O que você disse? Foi mal. 526 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Meu Deus! 527 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Eu me distraí! 528 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Meu Deus! Pare! 529 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - Louis! Isso é sério! - Eu sei! Eu só… 530 00:29:52,680 --> 00:29:54,800 - Precisamos tentar hoje. - Sério. 531 00:29:54,880 --> 00:29:57,040 A partir de agora, sem quebrar regras. 532 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 - É. - Vamos nos comportar. Já nos divertimos. 533 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Vim aqui para dar o exemplo, 534 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 mas, ao mesmo tempo, somos humanos. 535 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 Mas é um biquíni lindo. 536 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 Um biquíni que vale a pena quebrar as regras. 537 00:30:09,640 --> 00:30:11,160 Sério? Achei bem recatado. 538 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 Eu queria cobrir o máximo possível pra não te provocar. 539 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Sim, mas acho que é mais sexy. 540 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Mas você concorda comigo que precisamos relaxar um pouco? 541 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Nossa, como é difícil. 542 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Eu gosto do Louis. Temos uma ligação sexual muito forte. 543 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Mas estou começando a pensar que é só uma coisa divertida. 544 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 É, acho que a gente precisa parar. 545 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Parece que Katherine precisa pensar. 546 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 E ela não é a única hóspede com minhocas na cabeça. 547 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Qual é o plano, Lana? 548 00:30:52,040 --> 00:30:55,080 Muitos hóspedes ainda estão com dificuldades em duas características 549 00:30:55,160 --> 00:30:57,200 de que todo relacionamento saudável precisa, 550 00:30:57,280 --> 00:30:58,800 coragem e honestidade. 551 00:30:59,800 --> 00:31:04,560 Charlie não está sendo totalmente sincero com Lucy sobre as dúvidas que está tendo. 552 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 Da mesma forma, Katherine não está sendo totalmente honesta consigo mesma e Louis. 553 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Demari quer se reconciliar com Bri, 554 00:31:11,960 --> 00:31:16,080 mas está evitando a conversa difícil necessária para que isso aconteça. 555 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 Este workshop ajudará a incentivar meus hóspedes 556 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 a serem corajosos e honestos consigo mesmos 557 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 para mostrarem isso aos outros. 558 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 O workshop de hoje é sobre ser honesto e criar intimidade aos poucos. 559 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 Como construir um relacionamento significativo 560 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 se estiver com alguém que não está sendo honesto consigo mesmo? 561 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Formei as duplas com pessoas às quais não estão romanticamente ligados 562 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 para ajudar a se concentrarem no crescimento pessoal. 563 00:31:41,880 --> 00:31:44,760 Este curso é sobre honestidade. 564 00:31:44,840 --> 00:31:49,080 Estou aqui para ajudá-los a criar uma conexão mais profunda com vocês mesmos 565 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 para criarem uma conexão mais profunda com o parceiro. 566 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Quero voltar ao que eu e Bri tínhamos antes da Valentina. 567 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Espero que Chris me apoie nisso. 568 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Estou com João, e Charlie está com Katherine. 569 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Sei que rolou clima entre eles no início, mas confio no Charlie. 570 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Acho que vai ser legal eles poderem passar um tempo juntos. 571 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Certo, é hora de pegar os espelhos. 572 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Pegue seu espelho e veja seu reflexo. 573 00:32:21,920 --> 00:32:23,200 O que está vendo? 574 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Estou vendo uma gata latina aqui, claro! 575 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Corpo, louco, deus, atleta. 576 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Mais nada? 577 00:32:33,200 --> 00:32:36,120 Bundinhas pequenas importam! Estou vendo! 578 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Uma cintura fina. 579 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Belos seios. 580 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Eu não diria que sou o cara mais bonito. 581 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Não sou arrogante. 582 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Mas fui muito abençoado com uma coisa. 583 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Personalidade? 584 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 - Uma benga muito grande. - Quase. 585 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Gosto dos meus lábios. Gosto dos meus olhos. 586 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 Certo. 587 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 Olhem além do rosto bonito. 588 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 Gosto do meu cabelo. 589 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Certo, pessoal. Um segundo. 590 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 Quero que comecem a pensar sobre quem são 591 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 atrás do que estão vendo no espelho. 592 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Alguém aqui acha que precisa fingir? Colocar uma fachada? 593 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Às vezes. 594 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Se não pudermos ser verdadeiros e honestos com nós mesmos, 595 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 com quem podemos ser? Ninguém. 596 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Quero que se olhem de novo no espelho. 597 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 É você de verdade? Ou é fachada? 598 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Bri, o que acha que deve projetar? 599 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Sempre sinto que não posso baixar a guarda, 600 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 porque não quero me machucar. 601 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Então eu não dou muitas chances de me machucar. 602 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Eu só deixo pra lá. 603 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Enquanto ouço a Bri, percebo que a confiança é difícil pra ela. 604 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 Eu a decepcionei muito, e ela merece muito mais. 605 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Demari, o que acha que você tem que retratar e divulgar? 606 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Preciso ser aberto e honesto e fazer a Bri prestar atenção em mim. 607 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Não posso deixar passar esta oportunidade. 608 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 Sinto que tenho que fazer o mundo pensar que eu tenho tudo resolvido. 609 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 Quando não tenho. 610 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 E eu minto sobre o quanto me importo, 611 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 só para não parecer tão vulnerável a outras pessoas. 612 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Parece fraqueza para um homem. 613 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Posso ver a Bri olhando pro Demari um pouco. 614 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Ainda não acabou entre eles. 615 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Talvez eu só precise empurrar a Bri pra direção certa. 616 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 Só quero aprender, sinceramente. 617 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Que bonito. Obrigado por compartilhar. 618 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Gosto de ver o quanto o Demari pode ser vulnerável na frente de todos 619 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 sobre não ser verdadeiro e honesto. 620 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Mas estou com a guarda alta de novo. E isso é por causa dele. Ele fez isso. 621 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Katherine. 622 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 O que você acha que deve retratar para o mundo? 623 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Sinto que tenho que parecer 624 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 essa mulher forte, que tem tudo sob controle. 625 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Desculpe. 626 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Tudo bem. 627 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Ponha pra fora. 628 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Só vejo essa pessoa. Ela só quer ser amada… 629 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 por quem ela é. 630 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Charlie, abrace-a por mim. 631 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Ouvir Katherine se abrindo está derretendo meu coração. 632 00:35:45,120 --> 00:35:46,720 Estou vendo um lado diferente dela. 633 00:35:46,800 --> 00:35:49,120 Ela pode ser vulnerável e falar de sentimentos. 634 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 E isso é muito atraente pra mim. 635 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Vejo que você mudou desde que chegou aqui. 636 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 De um jeito bom. 637 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Charlie, e você? O que sente que tem que mostrar ao mundo? 638 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Tento dar o meu melhor todo dia para poder me orgulhar de mim mesmo. 639 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Isso significa que me pressiono muito. 640 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Então, às vezes, posso parecer extrovertido, engraçado, carismático, 641 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 mas às vezes me sinto uma criança. 642 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Ouvir Charlie se abrir neste workshop é muito legal. 643 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Tenho muita sorte de tê-lo. 644 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Você é uma boa pessoa, Charlie. 645 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 É bom ouvir isso. 646 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 É bom ouvir isso Foi uma coisa legal de se dizer. 647 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Todos fomos honestos. 648 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 É hora de olhar para o seu parceiro e o enxergar como realmente é. 649 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Façam contato visual. 650 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Confie de verdade na pessoa que está na sua frente. 651 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 O que está vendo? 652 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 Pode enxergar o coração da pessoa? 653 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Sinto que estou olhando pra sua alma depois de um tempo. 654 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Ao olhar nos olhos do Charlie agora… 655 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 tive uma sensação diferente. 656 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Isso é muito intenso. 657 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 Não sabia que olhar nos olhos dela poderia ser algo tão romântico. 658 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Não parem. 659 00:37:39,560 --> 00:37:40,640 Continuem olhando. 660 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 Eu disse desde o começo que você seria um problema. 661 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 Eu sabia. 662 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 Só quero te beijar. 663 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Charlie… 664 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 pare com isso. 665 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 O que está acontecendo? O que está rolando? 666 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Estou muito confusa agora. 667 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Está falando sério? 668 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 Achei que você e Lucy estivessem sérios. 669 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 - Já tive minha chance. - Aproveite outra. 670 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Como assim? Outra o quê? 671 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 Conversamos depois. 672 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Ser honesto é tudo na intimidade. 673 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Então quero que acolha a pessoa à sua frente 674 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 e dê um abraço nela, 675 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 só por estar ao seu lado, ouvindo você. 676 00:38:51,440 --> 00:38:52,640 Se abrindo com você. 677 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Se você pode fazer isso com alguém na sua frente assim, 678 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 imagine com quem está se conectando romanticamente. 679 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Eu garanto que, no final das contas, 680 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 vocês se lembrarão deste abraço pelo resto da vida. 681 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Seus braços estão doendo agora, né? 682 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Um abraço estranho pra você. 683 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - Não. - Não? 684 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - Gosto de caras altos. - Gosta? 685 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Ainda sente algo pelo Demari, né? 686 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - Talvez. - Entendo. 687 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 Este workshop me ajudou a pensar sobre dar mais de uma chance às pessoas. 688 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Estou aberta a ouvir o Demari, 689 00:39:34,360 --> 00:39:36,080 mas ele me magoou, 690 00:39:36,160 --> 00:39:40,360 e é por causa dele que estamos nessa situação. 691 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Até que ele entenda isso, não vamos conseguir superar. 692 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 Quase lá! Continuem se abraçando! 693 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Não esqueça que Lucy está ali. 694 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 O workshop me ensinou a ser honesta com o que sinto. 695 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 Preciso falar com Charlie. 696 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 Preciso ver se ele está falando sério, porque isso pode mudar tudo. 697 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 Certo, terminamos! 698 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 Espero que tenham começado a quebrar barreiras 699 00:40:12,200 --> 00:40:15,080 e possam sentir mais confiança uns nos outros. 700 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Muito obrigado! 701 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - Obrigada! - Você é o cara! 702 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Gosto muito da Lucy, mas não senti a química, 703 00:40:23,120 --> 00:40:26,240 e eu e Katherine nos aproximamos 704 00:40:26,320 --> 00:40:28,640 com o olhar fixo nos olhos um do outro. 705 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Muito bem. 706 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Sinto que os sentimentos são recíprocos, mas até eu falar com Katherine, 707 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 não sei o que vou fazer. 708 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Parece que a honestidade realmente é o melhor caminho, 709 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 mas todos conseguirão lidar com a verdade quando ela vier à tona? 710 00:40:42,400 --> 00:40:44,720 Acho que descobriremos em breve. 711 00:40:50,880 --> 00:40:52,560 Como não estávamos com alguém 712 00:40:52,640 --> 00:40:54,600 com quem estamos romanticamente envolvidas, 713 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 foi mais fácil se abrir, sem tanto medo de ser muito vulnerável. 714 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Enquanto abraçava Bri, perguntei: "Ainda gosta do Demari?" 715 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Ela ainda está a fim. 716 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 É nítido porque ela sorriu quando te viu sorrindo. 717 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 É tão bonito de ver. 718 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 O que achou, G? 719 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Eu achei bem legal. 720 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Demari foi um ótimo ouvinte. 721 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Acho que o abraço foi a melhor parte. 722 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 É, eu amei o abraço. Foi um momento meigo. 723 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Como foi seu abraço com Charlie? 724 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 É, Katherine. Como foi seu abraço com Charlie? 725 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Foi um bom abraço, sabe? Foi um momento encantador. 726 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Ele é um cara legal. 727 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 E ele se importa com todos na vida dele. 728 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Tivemos um momento agradável e genuíno. 729 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Estou feliz por Katherine e Charlie terem se divertido no workshop. 730 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Isso me faz olhar pra ele com bons olhos. 731 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Foi legal, e eu estava meio emotiva. Então precisava de um abraço. 732 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Sim. 733 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Depois do workshop, estou surtando, porque ele está com Lucy. 734 00:41:58,000 --> 00:42:01,720 Isso é tão estranho. Preciso de um conselho feminino. 735 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 Eu realmente não sei o que fazer. 736 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Este é o meu grupo de latinas, então… 737 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Que gostam de fofocas e babados. 738 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Acho que minha parceria com Katherine foi boa. 739 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Sinto que pude ver um lado diferente dela. 740 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Entende o que quero dizer? Ela é uma pessoa vulnerável, dá pra ver. 741 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 Então não deu em cima dela? 742 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 Foi tudo platônico? 743 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Sim, mano. Eu estava do lado do Louis, né? 744 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Este workshop mudou tudo. 745 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Devo ser honesto com meu sentimento e confiar no meu julgamento. 746 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 Não posso ficar nessa situação. Tenho que fazer alguma coisa. 747 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Com certeza, Charlie. 748 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 A questão é: o quê? 749 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Certo, vamos. 750 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Basicamente, não sei. 751 00:42:49,560 --> 00:42:51,080 Charlie fez uns comentários, 752 00:42:51,160 --> 00:42:53,400 e nunca sei se ele está falando sério. 753 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 - Acho que ele estava falando sério. - O que ele disse? 754 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Sabe, ele me vê como eu sou de verdade. 755 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 Ele disse: "Quero falar com você depois." 756 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Então fale com ele. Você veio aqui pra isso, né? 757 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 O que acha que Louis vai pensar sobre isso? 758 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 No começo, eu gostava dele, mas é uma situação de luxúria. 759 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Sexo. 760 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Acho que nunca conseguiria me conectar com Louis em um nível mais profundo. 761 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Então vá em frente e converse com Charlie. 762 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Veja como se sente. 763 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Não quero magoar a Lucy, 764 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 mas quero falar com o Charlie 765 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 e ver se ele está falando sério. 766 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Tipo, o que está acontecendo? 767 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 Espero que ele não esteja dizendo isso só pra ser o Charlie atrevido. 768 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 Acho que não. Acho que ele está falando sério. 769 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 As coisas vão esquentar por aqui. 770 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 - Não está me dando atenção direito. - Eu sei! 771 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 Aconteceu muita coisa no workshop, 772 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 e todas essas coisas que estavam acontecendo também. 773 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Acho que agora preciso do meu espaço para pensar em tudo o que aconteceu. 774 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 O workshop me ajudou a processar meus sentimentos 775 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 e a ver como quero seguir em frente. 776 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 Eu nem quero falar com Louis sobre isso 777 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 até Charlie me chamar pra uma conversa. 778 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 Porque acho que, se ele falou sério quando disse que queria conversar comigo, 779 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 ele vai me puxar e falar comigo. 780 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Mas não quero tomar a iniciativa dessa conversa. 781 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Katherine me disse que não se sente bem com Louis, 782 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 que ela não sente uma conexão mais profunda com ele. 783 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - Ela acha que não pode evoluir. - Sei. 784 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 E Charlie e Katherine tiveram um pouco mais de conexão, 785 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 então o bicho vai pegar esta noite! 786 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Isso mesmo, Flavia. 787 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 O bicho vai pegar na Cidade Brincando com Fogo! 788 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 E vamos assistir de camarote! 789 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 Aprendi muito no workshop, e só quero ter uma conversa com a Bri. 790 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 Esclarecer as coisas e reacender a chama. 791 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 E aí? 792 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Oi. 793 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Obviamente, chegamos a esse ponto. 794 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Eu só queria ver como está sua cabeça 795 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 e explicar como está a minha. 796 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Então… 797 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 Eu beijei a Valentina 798 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 e peço desculpas pela impressão que isso causou. 799 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 Não vou sentar aqui e agir 800 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 como se não estivesse triste, porque estou. 801 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Não quero que me coloque em uma situação 802 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 em que você ache que está tudo bem beijar a Valentina. 803 00:46:33,520 --> 00:46:36,840 Não quero que sinta que pode ficar com as duas. 804 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 Não gosto disso. 805 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Entendo sua frustração, 806 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 mas acho que estamos aqui pra fazer conexões, 807 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 então meu beijo com ela não muda o que sinto por você. 808 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Obviamente, como nós dois sabemos, 809 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 viemos aqui por um motivo, estamos aqui pra crescer. 810 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Gosto de fazer isso com você. Gosto de como crescemos até agora. 811 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 E eu não quero jogar isso fora. 812 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 Você não sente que já jogou fora? 813 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Nos últimos dias, 814 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 acho que pudemos conhecer muito um sobre o outro. 815 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 Compartilhamos momentos muito íntimos 816 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 na cama, na praia. 817 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Isso não passou pela sua cabeça quando estava com ela? 818 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Ele não entende que, mesmo neste curto tempo, 819 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 eu me tornei muito vulnerável com ele. 820 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Acho que ele está tentando deixar isso mais superficial. 821 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Até que ele entenda a profundidade da situação, 822 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 não sei se há algo que Demari possa fazer. 823 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 E essa é provavelmente a parte mais triste. 824 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 O que acha de continuarmos nos conhecendo? 825 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Sinceramente, agora, eu… 826 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 não quero te conhecer melhor. 827 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Tudo bem, vou te dar espaço. 828 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Dói ouvir que a Bri não quer mais tentar, 829 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 porque eu realmente sinto que temos uma conexão muito boa. 830 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Parece que continuo cometendo os mesmos erros, 831 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 mas não posso desistir de algo que poderia ser tão bom. 832 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 Ela merece crédito. 833 00:49:04,120 --> 00:49:06,040 Manter os princípios e ignorar 834 00:49:06,120 --> 00:49:10,640 os princípios grandes, másculos e musculosos do Demari? 835 00:49:11,240 --> 00:49:12,600 Perdão. Onde estávamos? 836 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Ah, sim! 837 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 Ainda temos a questão do Charlie e a conexão secreta com Katherine, 838 00:49:18,880 --> 00:49:22,440 que tenho a sensação de que não será secreta por muito tempo. 839 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Sobre isso, na teoria, Charlie é meu tipo perfeito. 840 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - Gostei dele desde o começo. - Sim. 841 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Ele sabe ouvir, é atencioso. 842 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Ele tem uma alma boa. 843 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Tem uma alma muito boa. 844 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 Minha cabeça está a mil. 845 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 Estou confusa sobre o que quero. 846 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 É o Louis? É o Charlie? Agora, sinto que é o Charlie. 847 00:49:48,640 --> 00:49:50,160 O workshop me fez perceber 848 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 que há coisas mal resolvidas entre mim e a Katherine. 849 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 Tenho de dizer a ela o que sinto. 850 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Você não conseguiu. 851 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Eu também não consegui. 852 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Lucy está distraída com Gianna e Kylisha. Vou atrás da Katherine. 853 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 E você? Como se sente com Louis? 854 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Menina! Não gosto desse… 855 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Eu te disse. 856 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Depois do workshop, 857 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Charlie ficou dizendo todas essas coisas, e eu pensei: "Porra!" 858 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 É. 859 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - Tipo, ele… - Lá vem ele. 860 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Oi. 861 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Oi! 862 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Não estou vendo nada! 863 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Precisamos fazer isso do jeito certo e manter em segredo por enquanto. 864 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Acho que você está seguro, Charlie. 865 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 Lucy tem outras coisas na cabeça. 866 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - Não é um mosquito. Foi mal. - Não, me deixe… 867 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Sei que você me disse essas coisas, 868 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 e não dava pra saber se estava falando sério, 869 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 se estava sendo o Charlie atrevido 870 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 ou dizendo isso só porque queria mesmo. 871 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Não. Parece que você e Louis se dão muito bem. 872 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Mas, depois do workshop de hoje, vi um lado mais vulnerável em você. 873 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Achei muito atraente. 874 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 E sinto que é algo que não posso ignorar. 875 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 É. 876 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Acho que realmente fiquei muito vulnerável no workshop, 877 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 e isso é algo que não faço muito. 878 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 E fazer isso com você me fez perceber, tipo: "Merda!" 879 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Talvez essa seja a pessoa com quem eu queria ter uma conexão o tempo todo. 880 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Quando entrei no retiro, pensei: "Posso ficar com esse cara." 881 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 Quando você escolheu Lucy, pensei: "Fazer o quê?" 882 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Eu sabia que gostava de você, 883 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 mas acho que tem uma personalidade muito animada e extrovertida. 884 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Acho que isso me assustou um pouco. 885 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 Não sei. Na teoria, Lucy era o meu tipo. 886 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 E eu acho que escolhi a opção mais segura. 887 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Cansei de caras que querem me conhecer pela minha aparência, 888 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 quando eu só quero alguém que veja quem realmente sou. 889 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Sinto que está mais em contato com seus sentimentos e seu lado emocional, 890 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 e adoro o senso de humor incrível que você tem. 891 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 Mas também sabe se aprofundar e ter contato com seus sentimentos, 892 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 e eu gostei muito disso em você. 893 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Então você realmente quer me conhecer? 894 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - Com certeza. - Com certeza. 895 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Não é o Charlie atrevido falando besteira… 896 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Eu percebi quando estávamos lá que tínhamos coisas mal resolvidas. 897 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Sim. Eu também. Quero te conhecer melhor. 898 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 Então o que vamos fazer? 899 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 É uma faca de dois gumes. 900 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Estou tão feliz que eu e Katherine sentimos o mesmo, mas que merda! 901 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 O que vou fazer com Lucy? 902 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Vamos conversar com eles amanhã. 903 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 Podemos manter isso em segredo por enquanto. 904 00:53:24,440 --> 00:53:25,720 Concordo. 905 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 Droga. Esqueci a toalha. 906 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 - Me ajude. De verdade. - Certo. 907 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 Não tem ninguém olhando. 908 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Por enquanto, seguiremos caminhos separados. 909 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 - É. - E nos vemos amanhã. 910 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 Sim. 911 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 A conversa foi do jeito que eu esperava. 912 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 Durante o workshop, ele teve sentimentos verdadeiros. 913 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Mas agora estou estressada com a situação que tenho com Louis. 914 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 O que vou dizer a ele? 915 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Não é só o Louis que vai se machucar. Lucy também vai se machucar. 916 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Que dia! 917 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Estou emocionalmente exausta. 918 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 E eu nem estou no quadrado amoroso Charlie/Katherine/Louis/Lucy. 919 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Infelizmente. 920 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 A melhor parte do dia! 921 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 - Boa noite. - Boa noite, amor! 922 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Estou surtando agora. 923 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 Estou com medo de hoje à noite. 924 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Queria estar na cama com Charlie. 925 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - Chega pra lá, por favor. - É sério? 926 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Não. Beleza. 927 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Esta situação é muito legal. 928 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Não vi muito o Charlie esta noite. 929 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Mal posso esperar pra deitar na cama e ficar de conchinha. 930 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Lucy está ficando empolgada! 931 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Me ouçam, todos. 932 00:55:53,400 --> 00:55:55,520 Nós gastamos muito dinheiro hoje, 933 00:55:55,600 --> 00:55:58,520 então acho que devemos tentar ter uma noite sem quebra de regras. 934 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 - Amém. - Principalmente vocês dois. 935 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 Muito conveniente. 936 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 Amanhã vai ser um dia difícil. 937 00:56:10,640 --> 00:56:13,000 Eu e Charlie seremos o inimigo número um. 938 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 Legendas: Pollyana Tiussi