1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 ก่อนหน้านี้ 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์สุดฮอต… 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 พวกคุณฮอตสุดๆ 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 แขกของลาน่ารู้ดีว่าพวกเขามาเพื่ออะไร 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 - พวกคุณชอบแหกกฎเหรอ - ใช่ 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 พวกเขาคิดแบบนั้น 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 ฉันคือแบดลาน่า 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 และสำหรับฉัน ไม่มีกฎเกณฑ์ 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 มันคือเซ็กซ์หมู่ 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 เพราะกรวยเจ้าเล่ห์มีแผนอื่น 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 ดูสิ 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 พล็อตเรื่องหักมุม 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,560 ชาร์ลีและบรี กรุณาไปที่ห้องเนรเทศ 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 - ที่นี่มันอะไรกัน - นี่มันนรกชัดๆ 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 แขกหน้าเก่า 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 - พระเจ้าช่วย - นั่นฟลาเวียเหรอ 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 - สาวๆ - เงียบไปเลย! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 ไม่ต้องห่วงนะ ลาน่า ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 (250,000 ดอลลาร์) 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 ผมทำพลาด ผมทำพลาดอีกแล้ว 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 ความสัมพันธ์เบ่งบาน 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 ห้ามใจยากนะ ถ้าคุณมองผมแบบนั้น 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 โอ้พระเจ้า! 24 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 ตอนที่ผมถูกเนรเทศ คุณคือสิ่งเดียวในใจผม 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 ผู้มาใหม่ 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 ฉันชอบก้น 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 - คุณสวยจัง - ขอบคุณ 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 ปัญหาเดิมๆ 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 - พระเจ้าช่วย - พระเจ้าช่วย 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 ถ้าเดมารีบอกว่าเขาจูบเธอ 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,520 ฉันพอ 32 00:01:33,560 --> 00:01:37,360 (ฮอตนักจับไม่อยู่) 33 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 ถึงเวลาแล้ว ทุกคน 34 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 เดมารีกำลังจะสารภาพแล้ว 35 00:01:43,240 --> 00:01:46,520 และบอกบรีเรื่องจูบกับสาวคนใหม่ วาเลนติน่า 36 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 ก่อนหน้านี้เราไปเดตกัน 37 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 ดูเหมือนเขากำลังจะได้รู้ รสชาติของบรีเวลาโกรธ 38 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 เรื่องนั้นทำให้เกิดเรื่องนี้ 39 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 และ… 40 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 สุดท้ายเราก็จูบกัน 41 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 ทั้งหมดที่ฉันได้ยินจากคุณตอนนี้คือ คุณเห็นก้นอ้วนๆ 42 00:02:15,160 --> 00:02:16,760 ใช้เงินไปกับการจูบ 43 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 และคุณพยายามจะบอกอะไรฉันอีก 44 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 ถ้าคุณจะไปต่อกับคนอื่น ฉันไม่สนหรอกนะ 45 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 ผมไม่ได้จะพูดแบบนั้น 46 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 การที่เธอเข้ามาไม่ได้เปลี่ยน ความรู้สึกที่ผมมีต่อคุณ 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 คุณคิดว่าฉันเป็นใคร 48 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 เดมารีทำตัวเหมือนคนขี้ขลาด 49 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 และฉันไม่อยากเข้าไปยุ่ง 50 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 ฉันเบื่อ 51 00:02:43,440 --> 00:02:44,840 ฉันไม่ชอบความไม่ชัดเจน 52 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 ฉันไม่ชอบให้ผู้ชายมาปั่นหัว ไม่มีใครเล่นเกมกับฉัน 53 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 จบนะ 54 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 ฉันไม่ได้มาฟังเรื่องไร้สาระ 55 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 เดี๋ยวคุณก็หาเตียงอื่นนอนได้ ฉันแน่ใจ 56 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 ไม่มีโอกาสครั้งที่สองให้เดมารี 57 00:03:02,560 --> 00:03:04,080 เขาจูบลาฉันได้เลย 58 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 แต่ไม่ใช่ที่ปาก 59 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 ผมต้องตัดสินใจครั้งใหญ่ เห็นบรีอารมณ์เสียขนาดนี้ 60 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 ผมยังชอบบรีอยู่ แต่วาเลนติน่าก็เซ็กซี่มาก 61 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 ตอนนี้ผมเลยคิดไม่ออกว่าจะทำยังไงดี 62 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 ให้ตายสิ 63 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 - ฉันอยากรู้เรื่องเดตของเธอ - บอกหน่อยว่าเดตเป็นไง 64 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 เราคุยกัน 65 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 เขาบอกว่าฉันน่ารัก บลาๆ อะไรประมาณนั้น 66 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 แล้วเขาก็จูบฉัน 67 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 บอกเลย ฉันก็ตกใจ 68 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 - เขาแบบว่า "ผมจะไม่ใช้เงิน" - "ไม่ต้องห่วงนะ" พูดกับบรี 69 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 "ไม่ต้องห่วงนะ" 70 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 ฉันบอกเดมารี แบบว่า ฉันอยากนอนเตียงเดียวกับเขา 71 00:03:54,040 --> 00:03:56,680 แต่ถ้าเขาไม่อยาก ก็แค่นั้น 72 00:03:56,760 --> 00:03:57,880 เขาหมดโอกาสแล้ว 73 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 คุณมีผ้าเช็ดตัวไหม 74 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 มีแค่ผืนเดียวที่ฉันใส่อยู่ 75 00:04:08,520 --> 00:04:11,120 คริสเตียน ใช่ เขาหล่อมาก 76 00:04:11,200 --> 00:04:13,520 แต่คุณจะไปบังคับอะไรที่มันไม่มีไม่ได้ 77 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 แต่การเดตทำให้ฉันคิดว่า 78 00:04:16,680 --> 00:04:20,640 ฉันกับลูอี้จะต้องทำความรู้จักกันให้ลึกซึ้งขึ้น 79 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 ไม่ใช่แค่ทางร่างกาย 80 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 - มาคุยกับผมหน่อย ผมอยากคุย - โอเค 81 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 แต่ตอนนี้เขากำลังอาบน้ำ เซ็กซี่มาก 82 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 มันเลยยากเกินจะห้ามใจ 83 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 - ทั่วๆ - ได้เลย 84 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 ผมไม่ได้ทำเพราะหื่นนะ 85 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 ไม่ใช่… ผมไม่ได้ทำเพราะคิดเรื่องเซ็กซ์ 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 ผมแค่ทาครีมอาบน้ำให้เธอ 87 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 ไม่ผิดอะไรใช่ไหม เธอต้องตัวสะอาด 88 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 ฉันเกรงว่าลาน่าจะไม่ชอบใจเอาน่ะสิ 89 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 วันนี้อาจจะใกล้จบแล้ว 90 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 แต่ดราม่าเพิ่งจะเริ่มต้นเท่านั้น 91 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 เดมารีเตรียมตัวเตรียมใจแล้ว 92 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 คำถามคือใครจะร่วมเตียงกับเขา 93 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 ถ้าผมไปนอนเตียงวาเลนติน่า ผมรู้ว่าบรีจะไม่พอใจ 94 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 แต่… 95 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 เอาละ 96 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 ถ้าไม่ได้นอนเตียงกับวาเลนติน่า 97 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 ผมรู้สึกเหมือนอยู่ตัวคนเดียว 98 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 คืนนี้เจอการตัดสินใจที่ยากมากๆ 99 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 คุณว่าคืนนี้ใครจะแหกกฎ 100 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 ผมว่าเดมารีกับวาเลนติน่า 101 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 พวกเขาจะนอนด้วยกันเหรอ 102 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 ผมว่างั้น 103 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 คุณว่าเดมารีจะไปนอนเตียงไหน 104 00:06:01,200 --> 00:06:02,880 คุณตัดสินใจถูกแล้ว 105 00:06:02,960 --> 00:06:04,200 คุณคิดงั้นเหรอ 106 00:06:04,280 --> 00:06:05,440 ฉันรู้อยู่แล้ว 107 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 ฉันไม่ชอบผู้ชายที่มาทำล้อเล่นต่อหน้าฉัน 108 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 เดมารี เขาไม่แคร์ด้วยซ้ำ พวกผู้ชายทุกคนเหมือนกันหมด 109 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 และตอนนี้ฉันทำใจได้แล้วร้อยเปอร์เซ็นต์ 110 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 - เอาละ ราตรีสวัสดิ์ ทุกคน - ราตรีสวัสดิ์ พวก 111 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 - ราตรีสวัสดิ์ - ขอร้องนะ ทุกคนเก็บเงินไว้ 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 ฉันเก็บเงินไม่เก่งเท่าไหร่ 113 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 ไม่ชอบคำพูดนั้นเลยแฮะ 114 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 ไม่ว่า… 115 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 จะยังไง… 116 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 ก็ตาม 117 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 ให้ตายเถอะ 118 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่จะให้มือผมอยู่นิ่งๆ 119 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 อยากจูบคุณมากเลย 120 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 เพราะลูอี้กับแคทเธอรีนไม่ได้แหกกฎในห้องสวีท 121 00:07:02,680 --> 00:07:05,680 เลยมีเงินเหลือเยอะในกองเงินรางวัล 122 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 งั้นก็แบบว่าใช้เงินนิดหน่อย คงไม่มีใครเป็นอะไรมั้ง 123 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 (แหกกฎ) 124 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 รู้สึกดีจังเลย 125 00:07:31,640 --> 00:07:32,560 (แหกกฎ) 126 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 ถ้าพวกเขารู้คงไม่แฮปปี้แน่ๆ 127 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 แต่ผมไม่สน 128 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 (แหกกฎ) 129 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 ใช่เลย 130 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 โอ๊ย ใครเป็นคนดูเรื่องแอร์นะ 131 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 เพราะในห้องนี้เริ่มร้อนแล้ว 132 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 มันน่ารำคาญมากที่… 133 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 ผมต้องเป็นตัวอย่างที่ดี 134 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 ไม่อยากเป็นเลย 135 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 ผมทำตัวเป็นตัวอย่างที่ดีแล้วเมื่อไม่นานมานี้ 136 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 แต่… 137 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 ทำไมอยู่ๆ ฉันรู้สึกไม่ดีเอาซะเลย 138 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 ในวันเดต ผมคิดถึงแคทเธอรีนมาก 139 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 เขาว่ากันว่ายิ่งห่างยิ่งผูกพัน 140 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 แต่จริงๆ มันควรจะเป็นยิ่งห่างยิ่งหื่น 141 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 ใช่ แล้วก็วันนี้และวันที่ไปเดต 142 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 ถ้างั้นจูบนิดหน่อยคงไม่เสียหายอะไรมาก 143 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 โอ้พระเจ้า งั้นเก็บเป็นความลับนะ 144 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 (แหกกฎ) 145 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 หนึ่งจูบ 146 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 (แหกกฎ) 147 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 สองจูบ 148 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 (แหกกฎ) 149 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 คูณด้วยจูบอีกครั้ง 150 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 (แหกกฎ) 151 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 นิ้วมือผมไต่ไปทั่ว 152 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 ไปดีดกีตาร์ของเธอ 153 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 อย่างน้อยก็แค่ดีด ไม่ได้ดึง 154 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 ไม่ว่าจะยังไง การจับเครื่องดนตรีของผู้หญิง 155 00:09:06,320 --> 00:09:10,000 ลาน่าคงจะออกเสียงที่คุณไม่อยากฟังแน่ๆ 156 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 ตื่นและพร้อมฟังเพลงสวดกัน เหล่านักดนตรี 157 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 ไม่ได้มีแค่ลูอี้ที่ดีดกีตาร์หรอกนะ 158 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 159 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 อรุณสวัสดิ์ 160 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 อากาศเย็นๆ นะ เช้านี้ 161 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 ฉันรู้สึกอึดอัดมากเลย ฉันรู้สึกได้ถึงสายตาของพวกผู้หญิง 162 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 แต่… 163 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 ฉันรู้ว่าตัวเองเป็นภัยคุกคาม และฉันก็คิดแบบเดียวกันกับคนอื่น 164 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 ทุกคนสบายดีไหม 165 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 วันนี้ฉันไม่รู้สึกอะไรกับเดมารีแล้ว 166 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 ฉันไม่สนเรื่องบ้าบอที่ไม่ให้เกียรติกัน 167 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 พวกเขาดูไม่เข้ากันเลยด้วยซ้ำ 168 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 นั่นแค่ความเห็นของฉัน 169 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 พวกนายนอนสบายดีไหม 170 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 ดี 171 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 อ๋อ พวกนายรออะไรอยู่สินะ 172 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 บอกมาเถอะน่า 173 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 หลังจากเดตที่เร่าร้อนเมื่อวาน คุณสองคนดึ๋งดั๋งปึ๋งปั๋งกันแน่ๆ 174 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 เมื่อวานเขาจีบฉัน เราจูบกัน 175 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 เขามานอนเตียงเดียวกับฉัน 176 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 เย่! 177 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 จากนั้น… 178 00:10:57,800 --> 00:10:59,040 ไม่มีอะไร 179 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 ถ้าเดมารียังไม่ตื่นตัวและสนใจฉันมากขึ้น 180 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 ฉันคงต้องหาคนใหม่ 181 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 เราแค่นอนหลับ 182 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 เจ๋ง 183 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 ผมนอนเตียงเดียวกับวาเลนติน่า แต่ก็ยังคิดถึงบรีอยู่ 184 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 ผมอาจจะคิดผิด 185 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 ตอนนี้ผมต้องคิดให้ออกว่า คนไหนที่ผมต้องการ 186 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 - แล้วพวกนายล่ะ - ใช่ แล้วนายกับลูซี่ล่ะ 187 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 - ว่าไง - เราไม่ได้ทำอะไรเลย 188 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 - ไม่มีอะไรเลยเหรอ - ไม่มี 189 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 เราไม่ได้ทำผิดกฎ เราไม่ได้ทำอะไร 190 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 อันที่จริง เมื่อคืนผมพยายามรุกลูซี่แล้ว 191 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 (ลาน่าวิชั่น) 192 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 ผมเข้าใจถ้าคุณไม่อยากทำ 193 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 แต่สำหรับผมไม่สน 194 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 ไม่ 195 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 ไม่เอา 196 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 อีกหนึ่งคืนที่นอนกับลูซี่ แล้วไม่ได้ทำอะไร จะทำให้ผมเฉาตาย 197 00:11:49,960 --> 00:11:52,480 ไม่รู้ทำไมเธอไม่ยอมแหกกฎกับผม 198 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 พวกนายนอนกอดกันเป็นช้อนเลยนะ ชาร์ลี 199 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 - น่ารักมาก - ขอบใจเพื่อน 200 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 ถูกใจ 201 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 ฉันว่าลูซี่เป็นคนน่ารักนะ 202 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 แต่ฉันไม่คิดว่าความน่ารักคือสิ่งที่ชาร์ลีต้องการ 203 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 ฉันอ่านจากภาษากายของเขาได้ ชาร์ลีเบื่อเธอนิดหน่อย 204 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 ฉันมองว่าเป็นสัญญาณไม่ดี 205 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 โจอ๋าว ฟลาเวีย 206 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 เราหลับเร็ว 207 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 สาบานได้ไหม 208 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 ใช่ เราคุยกันนิดหน่อย แล้วก็… 209 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 โจอ๋าวกับฟลาเวีย พิน็อกคิโอและโจอาวเพ็ตโตของเรา 210 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 จมูกเขายาวขึ้นหรือเปล่านะ 211 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 พวกนายนอนสบายไหม 212 00:12:34,640 --> 00:12:36,920 สายตาลูอี้ทำฉันกลัวมากตอนที่นายถามเขา 213 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 ไม่เท่าไหร่ ฉันหมายถึงมีจูบนิดหน่อย 214 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 เวรละ 215 00:12:42,680 --> 00:12:44,040 ฉันล้อเล่น ไม่มีอะไรหรอก 216 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 ใจเย็นๆ ลูซี่ 217 00:12:46,720 --> 00:12:47,880 ใจเย็นๆ 218 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 คำโกหกที่สองของกลุ่ม พวกเขายังไม่ลุกจากเตียงด้วยซ้ำ 219 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 เอาแล้วไง 220 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 221 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 - อรุณสวัสดิ์ ลาน่า - สวัสดีตอนเช้า 222 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 ในโลกภายนอก พวกคุณมีปัญหาด้าน ความกล้าหาญทางอารมณ์และความซื่อสัตย์ 223 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 ซึ่งขัดขวางไม่ให้คุณสร้าง ความสัมพันธ์ที่โรแมนติกอย่างแท้จริง 224 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 นางโกรธ 225 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 นางดูไม่แฮปปี้เลย 226 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 วันนี้ฉันขอให้คุณกล้าแสดง ความซื่อสัตย์กับตัวเองและคนอื่น… 227 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 ให้ตาย 228 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 แม้จะต้องลงเอยด้วย การยอมรับผิดและถูกวิพากษ์วิจารณ์ 229 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 ไม่เคยดีเลย 230 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 คุณรู้จักตัวเองดี 231 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 โธ่เอ๊ย 232 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 ฉันรู้สึกแย่มาก 233 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 ใช่ ผมแย่นิดหน่อย 234 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 เราไม่ได้บอกพวกเขาทุกอย่าง 235 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 ใช่ เราไม่ได้บอก 236 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 โอเค ได้ยินที่กรวยพูดแล้วนะ ไม่มีการปิดบังอีก 237 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 นี่คือวันแห่งการสารภาพ ทุกคน 238 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 เพราะถ้าคุณไม่ทำ ฉันเกรงว่าอาจมีผลที่ตามมา 239 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 และฉันพูดจริง 240 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 โย่ ใครอยู่ในห้องน้ำ 241 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 แคทเธอรีน 242 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 - ให้ช่วยอะไรไหม - โธ่ ชาร์ลี 243 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 ฉันต้องคุยกับเดมารี 244 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 สวัสดี 245 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 ฉันสับสนมาก ทำไมเขาถึงไม่อยากแหกกฎกับฉัน 246 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 เขาต้องเร่งมือหน่อยเพราะฉันเบื่อง่าย 247 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 ฉันผิดหวังนิดหน่อยที่คุณไม่ได้จูบฉันตอนนอน 248 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 มีเหตุผลอะไรเป็นพิเศษไหม 249 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 แสดงออกหน่อยว่าคุณชอบฉันเหมือนกัน 250 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 ผมรู้สึกเหมือนว่าผมกับบรี เราสร้าง… 251 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 ความสัมพันธ์บางอย่างที่ไม่ใช่แค่ทางร่างกาย 252 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 เธอเป็นคนที่กระตือรือร้นเหมือนผม 253 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 - โอเค - ผมมีความสุขที่ได้รู้จักตัวตนเธอ 254 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 เธอดูเป็นคนที่จริงใจมาก 255 00:14:58,800 --> 00:14:59,920 - และ… - ฉันก็จริงใจมาก 256 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 เธอเป็นคนที่เห็นอกเห็นใจคนอื่น 257 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 ฉันไม่คิดว่าเขาจะพูดถึงบรีเยอะมากขนาดนี้ 258 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 ฉันคงต้องแหกกฎกับคนอื่นแล้วสินะ 259 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 เธอเป็นคนตลกมาก 260 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 และสวย 261 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 เยี่ยมเลย 262 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 โอเค 263 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 แสดงว่าคุณมีความรัก 264 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 กับใคร 265 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 กับบรี 266 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 ฉันเข้าใจแบบนั้นจากที่คุณพูดมา 267 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 ว้าว ใช่เลย 268 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 วาเลนติน่าทำให้ผมตาสว่าง เมื่อคืนผมพลาดไปแล้ว 269 00:15:42,720 --> 00:15:43,920 ผมต้องคุยกับบรี 270 00:15:44,000 --> 00:15:49,680 แต่ไม่รู้ว่าเธอยังอยาก ให้ผมอยู่กวนใจเธอหรือเปล่า 271 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 และนั่นทำให้ผมกังวล 272 00:15:52,360 --> 00:15:54,920 ไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าผมชอบเธอขนาดนั้น ให้ตายสิ 273 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 เย่! 274 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 เดี๋ยวก่อน 275 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 ลูอี้กับแคทเธอรีน 276 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 พวกเขาเข้ากันได้เรื่องความหื่น 277 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 แต่ไม่รู้ว่าต่อยอดความสัมพันธ์ให้ลึกซึ้งขึ้นได้ไหม 278 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 คุณจะยังเชื่อฟังคุณครูลาน่า หรือคุณจะ… 279 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 ฉันต้องเสียเงินหกพันดอลลาร์แค่ให้ได้จูบ 280 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 ฉันชอบชาร์ลีจริงๆ 281 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 แต่เงินก็สำคัญกับฉันเพราะมันเป็นเงินก้อนโต 282 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 เพราะฉะนั้น ฉันจะไม่แหกกฎ 283 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 เย่! 284 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 ผมยังคิดอยู่เลยว่าเราควรบอกพวกเขาไหม 285 00:16:52,360 --> 00:16:54,400 - ดีไหม - ไม่ 286 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 ฉันกลัวว่าพวกเขาจะโกรธ 287 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 แล้วไง 288 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 คุณเป็นอะไร 289 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 เราเลวมากเลย 290 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 และดูเหมือนว่าฟลาเวียกับโจอาว จะล้มเหลวกับการทำตามคำท้าของลาน่า 291 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 ถ้างั้นความหวังสุดท้ายของเรา คือลูอี้กับแคทเธอรีน 292 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 นี่ เราไม่มีทางรู้หรอก พวกเขาอาจทำให้เราประหลาดใจก็ได้ 293 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 เราตื่นมาและไม่มีใครแหกกฎ คุณเชื่อไหมล่ะ 294 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 มันเป็นเรื่องของความซื่อสัตย์แล้วตอนนี้ 295 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 ผมต้องคุยกับคุณเรื่องนั้นแหละ 296 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 - ทำไมเหรอ - เราแหกกฎบางอย่าง 297 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 แต่ว่าคุณต้องเก็บเรื่องนี้เป็นความลับนะ 298 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 - ผมไว้ใจคุณ - โอเค ฉันจะเก็บเป็นความลับ 299 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 อย่าบอกลาน่า 300 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 โอเค ล้มเหลวไม่เป็นท่า 301 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 - เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว - ใช่ 302 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 เหลวทั้งสองคู่ 303 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 ต้องเรียกประชุมแล้วละ 304 00:17:57,920 --> 00:18:02,000 ข้อดีของการไม่แหกกฎ คือผมรู้สึกโล่งใจ มันก็ดี 305 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 ผมว่านะ 306 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 ฉันจะปิดปากเงียบและก้มหน้าก้มตา 307 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 เรายังไม่ได้บอกกลุ่มเลยเรื่องเมื่อคืน 308 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 ตอนนี้ผมโคตรกลัว 309 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 ว่าไง ลาน่า 310 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 เมื่อเช้านี้ฉันท้าให้พวกคุณ มีความกล้าหาญและซื่อสัตย์ 311 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 โดยเฉพาะเมื่อเป็นเรื่องของการยอมรับ และเรียนรู้จากความผิดพลาด 312 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 น่าเสียดาย ไม่มีใครกล้าทำแบบนั้น 313 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 ใช่ เซ็งเลย 314 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 ซึ่งหมายความว่าเราจะใช้มาตรการ… 315 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 ที่รุนแรง 316 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 เวร 317 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 ขอพักก่อนได้ไหม ลาน่า 318 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 เดมารีและวาเลนติน่า ใช้เงินไปหกพันดอลลาร์ที่เดตเมื่อวาน 319 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 อย่างน้อยก็ซื่อสัตย์กับสิ่งที่พวกเขาทำ 320 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 ผมน่าจะคิดให้ดีก่อนทำแบบนั้น 321 00:19:13,840 --> 00:19:15,600 ผมขอโทษจริงๆ 322 00:19:15,680 --> 00:19:18,200 ไม่เป็นไรนะ มันเป็นเดตแรกของฉัน 323 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 เป็นโมฆะ 324 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 ที่เป็นโมฆะเพราะมันไม่ใช่คุณเหรอ 325 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 เปล่านะ 326 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 แค่เพราะคุณไม่ชอบแฟนตัวเอง มากพอที่จะจูบเธอ ก็ไม่ใช่ความผิดฉัน 327 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 โอเค ฉันจะไม่ยุ่ง 328 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 คนขายป๊อปคอร์นอยู่ไหน 329 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 ฉันเพิ่งสำลักตัวเองแต่ไม่ต้องห่วง พูดต่อไป 330 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 ขอร้องละ อย่ามาดูถูกฉัน ที่เธอเพิ่งพูดมันหยาบคายมาก 331 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 ฉันไม่ได้จะดูถูก สิ่งที่ฉันพยายามจะพูด 332 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 ฉันว่ามันทั้งน่ารังเกียจและร้ายกาจ ฉันถูกเลี้ยงมาอย่างมีมารยาท 333 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเธอเลย 334 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 คำพูดของวาเลนติน่าไม่ได้ทำให้ฉันกังวล 335 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 ความสัมพันธ์ของฉันกับชาร์ลี ไม่เกี่ยวกับวาเลนติน่า 336 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 ฉันไม่สงสัยว่าชาร์ลีชอบฉัน ฉันไม่สงสัยในความสัมพันธ์ของเรา 337 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 เขาดูเกร็งๆ เวลาอยู่กับเธอ ฉันอยากพูดแค่นั้น 338 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 ผมก็ไม่อยากเห็นด้วยหรอกนะ แต่วาเลนติน่าพูดถูก 339 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 ลูซี่ไม่ตอบสนองผมเท่าไหร่ 340 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 ฉันก็ไม่เห็นว่าเดมารีสนิทกับเธอ 341 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 แต่เขาชอบฉันมากพอที่จะทิ้งเธอนะ 342 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 แล้วไง 343 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 โธ่เอ๊ย 344 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 สถานการณ์ตอนนี้มันน่าอึดอัดอยู่แล้ว 345 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 และวาเลนติน่ายิ่งทำให้แย่เข้าไปใหญ่ 346 00:20:30,040 --> 00:20:32,960 สงสัยจังว่าทำไมฉันไม่มีปัญหากับคนสวยๆ 347 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 มีแต่กับคนหน้าบ้านๆ 348 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 นางแมวร้าย 349 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 ขอนมหนึ่งถ้วยมาดับร้อนหน่อยเร็ว 350 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 มีการแหกกฎอีกเก้าครั้ง… 351 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 จะแหกกฎกันอีกกี่ครั้ง ไม่เอาดิ 352 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 ที่จะต้องถูกปรับ… 353 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 อะไรนะ 354 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 มีคนก่อเหตุ 355 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 ที่ไม่ยอมรับความผิดพลาดของตัวเอง 356 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 โจอาว เป็นไงบ้าง นายหรือเปล่า 357 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 ไม่นะ ไม่ใช่ฉัน 358 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 ทำตามแผนไว้ 359 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 ปฏิเสธ 360 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 ฉันเห็นนายยิ้มแฉ่ง 361 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 ไม่ได้ยิ้ม ฉันตื่นเต้น 362 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 ตื่นเต้นเรื่องอะไร 363 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 มีหนึ่งคู่จูบสองครั้ง และดื่มด่ำกับการลูบไล้อย่างหนัก 364 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 เราเหรอ 365 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 ใช้เงินไป 16,000 เหรียญ 366 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 คุณพระ 367 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 ตอนนี้ฉันกลัวมาก เพราะลาน่าเคยเตือนฉันแล้วครั้งนึง 368 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 น่าจะคนอื่นมั้ง 369 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 ใช่ ไม่ใช่ฉันนะ 370 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 ลาน่าทำฉันกลัวขึ้นสมอง ฉันรู้ว่าทำอะไรลงไป 371 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 แค่ไม่อยากได้ยินว่าเธอจะลงโทษเราหนักแค่ไหน 372 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 - อย่างไรก็ตาม… - ไม่เคยมีเรื่องดี 373 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 ถ้าฝ่ายที่ทำผิด 374 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 ไม่กล้าพูดออกมา 375 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 และยอมรับความผิดพลาด 376 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 ค่าปรับจะเพิ่มเป็นสองเท่า 377 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 ฮะ 378 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 เป็น 32,000 เหรียญ 379 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 ไม่! 380 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 - ลูอี้ - ไม่ 381 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 - ไม่ - มองฉันสิ พวก 382 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 ลาน่าคงไม่ได้หมายถึงเรา 383 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 เพราะที่ผมกับแคทเธอรีน ทำเมื่อคืนมันแย่กว่ากันเยอะ 384 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 แค่ยกมือขึ้นและบอกว่า "เราเอง" 385 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 นี่มันชักจะงี่เง่าแล้วนะ 386 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 บอกความจริงไปเถอะ 387 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 ให้ผมพูดเลยไหม 388 00:22:30,400 --> 00:22:31,440 เราเอง 389 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 พูดตามตรง มันอาจเลยเถิดกว่านี้ 390 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 แต่เราสองคนมองหน้ากัน แล้วเราก็แบบ "โอเค เราต้องหยุด" 391 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 ฉันเข้าใจนะว่าพวกนายปิ๊งกัน 392 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 แต่นายกำลังผลาญเงินเรา 393 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 เงินเยอะด้วย 394 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 ลองมาอยู่ในสถานการณ์แบบฉันไหมล่ะ 395 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 เราอยู่ในนั้นแล้ว 396 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 ขอโทษนะ ทุกคน 397 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 ขอโทษจริงๆ นะ ทุกคน 398 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 ยังมีคู่รักอีกคู่ที่ไม่สนใจกฎมากยิ่งกว่า 399 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 บ้าเอ๊ย 400 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 พวกเขาอาบน้ำด้วยกันเพื่อการสัมผัสร่างกาย 401 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 ล้อเล่นเหรอ 402 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 โดยเฉพาะส่วนหน้าอก ที่มีเจตนามากกว่าการทำความสะอาด 403 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 ฉันว่าแล้วมันแหกกฎ 404 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 เราเอง 405 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 ฉันขอโทษ 406 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 อย่างน้อยก็ได้จับหน่มน๊ม 407 00:23:18,560 --> 00:23:19,840 โทษที พูดต่อเลย ลาน่า 408 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 คุมตัวเองไม่ได้เลยเหรอ 409 00:23:23,520 --> 00:23:25,800 ฉันยังไม่ได้ทำผิดกฎสักข้อ 410 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 - ดีนะที่ไม่แย่กว่านี้ - ใช่ 411 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 นอกจากนี้ 412 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 มีการจูบอีกสี่ครั้ง… 413 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 - สี่ครั้ง บ้าไปแล้ว - อะไรนะ 414 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 จูบสี่ครั้ง มันไม่จำเป็นเลยสักนิด 415 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 มันเหมือน… 416 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 ความต่อเนื่อง 417 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 ฉันรักพวกเธอนะ แต่นี่มันเกินไปไหม 418 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 และ… 419 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 แล้ว 420 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 ดื่มด่ำกับความพอใจของกันและกัน 421 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 ฉิบหาย 422 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 คุณพระ 423 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 พูดจริงเหรอเนี่ย 424 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 - มากไปนะ - จะอธิบายว่ายังไง 425 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 ใช่ ผมทำให้ลาน่าผิดหวังอีกแล้ว 426 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 ผมเก็บมือไม่อยู่ 427 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 ใช่ 428 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 พยายามแล้วจริงๆ 429 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 เธอไม่สนเงินเลยเหรอ ถามตรงๆ 430 00:24:18,360 --> 00:24:21,040 สนอยู่แล้ว ฉันจะพอแล้วไง 431 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 ฉันไม่อยากแหกกฎอีกแล้ว 432 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 ขอโทษนะ ทุกคน 433 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 ฉันทำเรื่องแย่ๆ อีกโดยไม่รู้ตัว 434 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 และฉันเคยทำแบบนี้มาก่อน ดังนั้น… 435 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 การกระทำของลูอี้กับแคทเธอรีน ทำให้ทั้งกลุ่มต้องเสียเงินไป 436 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 สี่หมื่น… 437 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 เวรเอ๊ย 438 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 - พระเจ้า - ดอลลาร์ 439 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 เราแค่มีเซ็กซ์กันก็ได้แล้ว โง่ชะมัด 440 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 ไอ้โง่เอ๊ย 441 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 สี่หมื่น และความเสียใจที่สุดของเขา คือยังไม่ได้มีเซ็กซ์ 442 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 ตรรกะคลาสสิกของลูอี้ 443 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 - สี่หมื่นมันเยอะมาก - ตอนนี้เราจนแล้ว 444 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 ผมพูดไม่ออกเลย 445 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 เงินเยอะขนาดนั้น 446 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 พระเจ้า เดี๋ยวเราก็เหลือต่ำกว่าแสน 447 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 นี่เงินจริงนะ 448 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 ถ้าเราเอาแต่เสียเงิน ทุกคนไม่แฮปปี้แน่ๆ 449 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 ถึงเวลาที่เราต้องเปลี่ยนและไม่แหกกฎอีกแล้ว 450 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 ให้ฉันทำบ้างดีไหม 451 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 ช่างหัวมันแล้ว 452 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 ทุกคนใช้เงินกับคู่ของตัวเอง 453 00:25:28,000 --> 00:25:31,960 และผมรู้สึกเหมือนไอ้งี่เง่า เพราะลูซี่เข้มงวดกับกฎ 454 00:25:32,040 --> 00:25:34,240 ผมเข้าใจนะ เธอไม่อยากเสียเงิน 455 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 แต่เราต้องสนุกกันบ้าง 456 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 เงินรางวัล… 457 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 ที่มีอยู่สองแสนห้าหมื่นดอลลาร์ ในวันแรกที่พวกคุณมาที่บ้านของฉัน 458 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 ตอนนี้เหลืออยู่… 459 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 137,000 ดอลลาร์ 460 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 เวรเอ๊ย ให้ตายสิ 461 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 เงินหายไปเยอะ 462 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 ประชุมห้องรับแขกอีกสองครั้ง เราก็ไม่มีเงินเหลือแล้ว 463 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 และไม่มีใครได้มีเซ็กซ์ เพื่อนเอ๊ย 464 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 แต่ความไม่ซื่อสัตย์และการหลอกลวง คือสิ่งที่ฉันกังวลมากที่สุด 465 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 เพราะมันเป็นไปไม่ได้ที่จะสร้าง ความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งและมีความหมาย 466 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 หากไม่มีความกล้าและความซื่อสัตย์ 467 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 - ช่วงเวลาแสดงความกล้า… - อันนี้แย่สุด 468 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 เริ่มจากตอนนี้ 469 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 ถือว่านี่เป็นคำเตือน 470 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 ขอให้โชคดี 471 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 - บ้าเอ๊ย คำเตือนอีกแล้ว - เธอให้โอกาสเรานะ 472 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 - เตือนสองครั้ง ครั้งที่สาม… - พลาดสามครั้ง เธอตกรอบ 473 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 ฉันเคยอยู่ในสถานการณ์นี้มาก่อน ฉันน่าจะทำให้ดีกว่านี้ 474 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 - ใช่ - ฉันละมือจากเธอไม่ได้เลย 475 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 บอกได้เลย วันนี้ผมทำให้ลาน่าหมดความอดทน 476 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 ผมยังสู้อยู่กับแรงกระตุ้น 477 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 ฉันไม่กลัวที่ต้องเผชิญหน้าเขา ไม่ว่าเมื่อวาน วันนี้ หรือพรุ่งนี้ 478 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 - บอกให้ระวังสิ่งที่เขาทำ - ฉันเอาด้วย 479 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 จูซซี่ ลูซี่ 480 00:27:09,440 --> 00:27:12,240 ตอนนี้ผมกับลูซี่รู้แล้วว่าทุกคนก็แหกกฎ 481 00:27:12,320 --> 00:27:14,280 หวังว่าเธออยากแหกกฎกับผมบ้าง 482 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 - คุณทำอะไรน่ะ - ฉันจะแปรงฟัน 483 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 - แล้วคุณล่ะ - ไปอาบน้ำกัน อยากเห็นตัวผมมากขึ้นไหม 484 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 อยากนิดหน่อย 485 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 โอเค แต่อย่าจับนมเธอก็แล้วกัน 486 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 ชอบเลย 487 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 วันสุขสันต์ 488 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 มาถึงขั้นนี้แล้ว ผมอยากสัมผัสเธอมากขึ้นอีกหน่อย 489 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 การอาบน้ำได้ผลกับลูอี้ หวังว่าจะได้ผลกับผมบ้าง 490 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 สนุกกับมันได้เยอะเลย 491 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 แรงดันน้ำสูง 492 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 - สนุกไหม - นิดหน่อย 493 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 โอ้พระเจ้า! 494 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 เขาแก้ผ้า 495 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ว้าว 496 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 ชาร์ลีดึงปืนใหญ่ออกมาแล้ว 497 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 ปืนใหญ่ หนึ่งกระบอก 498 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 คุณไม่ถอดเหรอ 499 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 คุณจะถอดเสื้อผ้าแล้วมาอาบน้ำด้วยกัน 500 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 หรือจะให้ผมยืนโป๊โง่ๆ อยู่แบบนี้ 501 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 ฉันไม่อยากให้ผมเปียก 502 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 ไม่เอาผมเปียก 503 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 ผิดหวังนะเนี่ย 504 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 ไม่ใช่การอาบน้ำอย่างที่คิดไว้เลย 505 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 เธอตรงสเปกผมหลายอย่าง 506 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 แต่มันรู้สึกเหมือนแบบพี่กับน้อง 507 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 ผมไม่รู้จะทำยังไง 508 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 ฉันว่าเริ่มจากเก็บปืนฉีดน้ำของคุณก่อนเลย 509 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 คิดเล่นๆ นะ 510 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 ฉันยังคิดว่าเขาชอบเธอมากนะ 511 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 ตอนนี้ฉันอยากได้เวลาและพื้นที่ส่วนตัว 512 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 - สำหรับตอนนี้ ใช่ - ใช่ 513 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 ก็ดีนะเพราะตอนนี้เดมารีดูจะยุ่งนิดหน่อย 514 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 - เข้ารองเท้า ช่างมัน เริ่มใหม่ - นั่น… มัน 515 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 เดมารี เพื่อนผม เขากำลังลำบากใจ 516 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 ผมพยายามช่วยให้เขาไม่คิดมาก 517 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 ตอนนี้ทั้งกลุ่มกำลังโมโหสุดๆ เลย 518 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 เพราะเราใช้เงินเยอะที่สุด 519 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 ดังนั้น ได้เวลาผ่อนคลายและจะไม่มีการแหกกฎ 520 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 อันที่จริง ขอทำความรู้จักกันให้มากขึ้นอีกหน่อย 521 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 คุณรู้สึกยังไง 522 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 คุณคิดว่าเราทำผิดกฎเยอะและเร็วไปไหม 523 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 ว่าไงนะ โทษที 524 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 พระเจ้าช่วย 525 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 ผมเหม่ออยู่ 526 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 พระเจ้า หยุด 527 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 - ลูอี้ นี่จริงจังนะ - ผมรู้ ก็แค่… 528 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 - วันนี้เราต้องเอาจริง - จริงจังนะ จากนี้ไปห้ามแหกกฎ 529 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 - ใช่ - เราจะทำได้ เราสนุกกันไปแล้ว 530 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 ผมมาที่นี่เพื่อเป็นตัวอย่าง 531 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 แต่ในขณะเดียวกัน เราก็เป็นแค่มนุษย์ 532 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 บิกินี่สวยดี 533 00:30:07,360 --> 00:30:09,560 เป็นบิกินี่ที่เหมาะกับการแหกกฎนะ 534 00:30:09,640 --> 00:30:11,160 จริงเหรอ แต่ฉันว่ามันมิดชิดดี 535 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 ฉันอยากปิดให้มากที่สุด คุณจะได้ไม่หื่น 536 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 ใช่ แต่ผมว่ามันเซ็กซี่กว่าเดิมด้วยซ้ำ 537 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 แต่คุณเห็นด้วยใช่ไหม ว่าเราแค่ทำตัวชิลล์ๆ 538 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 พระเจ้า นี่มันยากจริงๆ 539 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 ฉันชอบลูอี้จริงๆ เราเข้ากันได้ดีเรื่องทางเพศ 540 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 แต่ฉันเริ่มคิดแล้วว่านี่เป็นแค่ความสนุก 541 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 ฉันคิดว่าเราควรหยุด 542 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 ดูเหมือนแคทเธอรีนมีเรื่องให้คิด 543 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 และเธอก็ไม่ใช่แขกคนเดียวที่มีเรื่องให้คิด 544 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 คุณมีแผนอะไร ลาน่า 545 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 แขกของฉันหลายคนกำลังมีปัญหา 546 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 เรื่องคุณสมบัติสองอย่าง ที่ทุกความสัมพันธ์ที่ดีต้องการ 547 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 ความกล้าหาญและความซื่อสัตย์ 548 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 ชาร์ลียังไม่เปิดใจพูดคุยกับลูซี่ ถึงความลังเลใจที่เขามี 549 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 แคทเธอรีนก็ยังไม่ซื่อสัตย์กับตัวเองหรือลูอี้ 550 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 เดมารีอยากคืนดีกับบรี 551 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 แต่เขาหลีกเลี่ยงการคุยเรื่องหนักๆ ที่จะช่วยแก้ปัญหาได้ 552 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 เวิร์กชอปนี้จะช่วยแขกของฉันได้ ด้วยการให้กำลังใจ 553 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 ให้มีความกล้าและซื่อสัตย์กับตัวเอง 554 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 เพื่อที่จะเปิดใจให้คนอื่น 555 00:31:25,280 --> 00:31:29,000 เวิร์กชอปวันนี้คือเรื่อง ความซื่อสัตย์และการสำรวจใจ 556 00:31:29,080 --> 00:31:31,240 คุณจะสร้างความสัมพันธ์ที่ดีได้ยังไง 557 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 ถ้าคุณอยู่กับคนที่ไม่ซื่อสัตย์กับตัวเอง 558 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 ผมจะให้จับคู่กับคนที่คุณไม่ได้ชอบแบบคนรัก 559 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 เพื่อช่วยให้ทุกคนมีสมาธิกับการพัฒนาตัวเอง 560 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 เวิร์กชอปนี้เน้นความซื่อสัตย์ 561 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 และผมมาช่วยให้คุณสร้าง ความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นกับตัวเอง 562 00:31:49,160 --> 00:31:51,600 คุณจะได้สร้างความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นกับคู่ของคุณ 563 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 ผมอยากกลับไปที่จุดเดิม ของผมกับบรี ก่อนหน้าวาเลนติน่า 564 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 หวังว่าคริสจะช่วยผมนะ 565 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 ฉันจับคู่กับโจอาวและชาร์ลีอยู่กับแคทเธอรีน 566 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 ฉันรู้ว่าพวกเขาจีบกันตอนแรกๆ แต่ฉันเชื่อใจชาร์ลี 567 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 ก็น่าจะดีนะ พวกเขาจะได้ทำความรู้จักกัน 568 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 เอาละ หยิบกระจกขึ้นมา 569 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 ส่องตัวเองแล้วมองตัวเองในกระจก 570 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 คุณเห็นอะไร 571 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 ฉันเห็นสาวลาตินสุดฮอต แน่นอนอยู่แล้ว 572 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 ร่างกาย บ้าคลั่ง พระเจ้า นักกีฬา 573 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 ไม่มีอย่างอื่นเหรอ 574 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 ก้นเล็กๆ ก็สำคัญนะ ฉันมองเห็น 575 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 เอวเล็กๆ 576 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 นมเล็กๆ สวยๆ 577 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 ผมคงไม่พูดว่าผมหล่อที่สุดหรอกนะ 578 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 ผมไม่ได้หลงตัวเอง 579 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 แต่สิ่งหนึ่งที่ผมภูมิใจ… 580 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 นิสัยเหรอ 581 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 - จ้อนที่ใหญ่มาก - เกือบทายถูกละ 582 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 ฉันชอบปากของฉัน ฉันชอบตาของฉัน 583 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 โอเค 584 00:32:57,240 --> 00:32:59,000 มองให้ไกลกว่าใบหน้าสวยๆ 585 00:33:00,000 --> 00:33:01,320 ฉันชอบผมของฉัน 586 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 เอาละ ทุกคน แป๊บนึง 587 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 ผมอยากให้คุณเริ่มคิดว่าคุณเป็นใคร 588 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 เบื้องหลังสิ่งที่คุณกำลังมองในกระจก 589 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 มีใครในที่นี้รู้สึกว่าตัวเองกำลังเสแสร้ง หรือโกหกตัวเองอยู่หรือเปล่า 590 00:33:14,760 --> 00:33:15,720 บางครั้ง 591 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 ถ้าเราไม่จริงใจและซื่อสัตย์กับตัวเอง 592 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 แล้วเราจะจริงใจกับใครได้ ไม่มีใคร 593 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 ผมอยากให้คุณมองตัวเองในกระจกอีกครั้ง 594 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 นั่นคือตัวตนที่แท้จริงของคุณหรือเปล่า หรือเป็นแค่เปลือก 595 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 บรี คุณรู้สึกว่าต้องแสดงออกยังไง 596 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 ฉันรู้สึกว่าต้องระวังตัวตลอดเวลา 597 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 เพราะฉันไม่อยากเจ็บปวด 598 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 ฉันเลยไม่ค่อยให้โอกาสใคร เพราะกลัวความเจ็บปวด 599 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 ฉันแค่ปล่อยผ่าน 600 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 ตอนที่ผมฟังบรี ผมได้รู้ว่า มันยากที่เธอจะไว้ใจใคร 601 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 ผมทำให้เธอผิดหวังมาก และเธอสมควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านี้ 602 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 เดมารี คุณรู้สึกว่า ต้องแสดงออกยังไงให้คนอื่นเห็น 603 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 ผมต้องเปิดเผยและซื่อสัตย์ และทำให้บรีมาสนใจผม 604 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 ผมปล่อยโอกาสนี้ไปไม่ได้ 605 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 ผมรู้สึกว่าต้องทำตัวให้โลกเห็นว่าผมทำได้ 606 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 ถึงมันจะไม่ใช่ 607 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 และผมทำตัวเหมือนไม่แคร์ 608 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 เพื่อไม่ให้ดูเหมือนคนอ่อนแอต่อหน้าคนอื่น 609 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 มันดูเหมือนความอ่อนแอของผู้ชาย 610 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 ผมเห็นบรีมองเดมารีเป็นพักๆ 611 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 ระหว่างพวกเขายังไม่จบ 612 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 ผมอาจต้องสะกิดบรีให้เข้าที่เข้าทาง 613 00:34:42,240 --> 00:34:43,880 แค่อยากเรียนรู้ พูดจริงๆ 614 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 เยี่ยมมาก ขอบคุณที่แบ่งปัน 615 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 ฉันชอบความอ่อนไหวของเดมารี ที่เขาแสดงออกต่อหน้าทุกคน 616 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 พูดเรื่องที่เขาไม่ซื่อสัตย์และจริงใจ 617 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 แต่ฉันสร้างกำแพงขึ้นมาแล้ว และมันเป็นเพราะเขา เขาเป็นคนทำ 618 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 แคทเธอรีน 619 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 คุณรู้สึกว่าคุณต้องแสดงให้โลกรู้ว่ายังไง 620 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 ฉันรู้สึกว่าฉันต้องทำตัวให้เหมือน… 621 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 ผู้หญิงแกร่ง คนที่คุมได้ทุกสถานการณ์ 622 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 โทษที 623 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 ไม่เป็นไร 624 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 ปล่อยมันออกมา 625 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 ฉันเห็นแค่คนคนหนึ่ง ผู้หญิงที่ต้องการแค่คนที่รักเธอ 626 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 ในแบบที่เธอเป็น 627 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 ชาร์ลี กอดเธอแทนฉันหน่อย 628 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 พอได้ยินแคทเธอรีนเปิดใจ มันละลายใจผมเลย 629 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 ได้เห็นอีกด้านของเธอ ที่อ่อนไหวและเปิดเผยความรู้สึก 630 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 มันกินใจผมมาก 631 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 ฉันเห็นแล้วว่าเธอไม่ใช่คนที่เดินเข้ามาในวันแรก 632 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 ในแง่ดีนะ 633 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 ชาร์ลี แล้วคุณล่ะ คุณแสดงออกยังไงให้โลกเห็น 634 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 ผมพยายามทำทุกวันให้ดีที่สุด ทำตัวเป็นคนที่ผมจะภูมิใจได้ 635 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 แปลว่าผมจะกดดันตัวเองมาก 636 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 บางครั้งผมจะแสดงออกว่า เป็นคนสนุกสนาน เฮฮา มีเสน่ห์ 637 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 แต่บางครั้งผมรู้สึกเป็นแค่เด็กน้อย 638 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 ได้ยินชาร์ลีเปิดใจในเวิร์กชอปนี้เป็นอะไรที่ดีมาก 639 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 ฉันโชคดีมากที่มีเขา 640 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 นายเป็นคนดีนะ ชาร์ลี 641 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 รู้สึกดีจัง 642 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 ดีมากเลย ได้พูดแบบนั้นก็ดีนะ 643 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 ตอนนี้เราทุกคนเปิดใจ 644 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 ได้เวลามองคู่ของคุณแล้ว และมองให้เห็นตัวตนที่แท้จริงของพวกเขา 645 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 มองตากัน 646 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 ขอให้เชื่อใจคนตรงหน้าคุณ 647 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 คุณเห็นอะไร 648 00:36:55,760 --> 00:36:57,360 ช่วยดูหัวใจพวกเขาหน่อย 649 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 พอจ้องสักพัก รู้สึกเหมือน ฉันมองเข้าไปในจิตวิญญาณของนาย 650 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 จ้องตาชาร์ลีแล้วแบบว่า 651 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 ฉันเริ่มรู้สึกบางอย่าง 652 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 บรรยากาศจริงจังมาก 653 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 แค่มองตาเธอ ผมไม่คิดว่ามันจะโรแมนติกขนาดนี้ 654 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 มองต่อไป 655 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 มองต่อไป 656 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 ฉันบอกแต่แรกแล้วว่านายจะเป็นตัวปัญหา 657 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 ฉันแน่ใจ 658 00:37:59,280 --> 00:38:00,480 ฉันอยากจูบเธอ 659 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 ชาร์ลี 660 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 หยุดนะ 661 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 นี่มันอะไร เกิดอะไรขึ้น 662 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 ตอนนี้ฉันรู้สึกสับสนมาก 663 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 นี่นายพูดจริงเหรอ 664 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 ฉันคิดว่านายกับลูซี่แน่นแฟ้นกัน 665 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 - ฉันใช้โอกาสไปแล้ว - เอาอีกอันสิ 666 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 หมายความว่าไง เอาอะไรอีก 667 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง 668 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 ความซื่อสัตย์คือสิ่งสำคัญในความรัก 669 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 ผมอยากให้คุณโอบกอดคนตรงหน้าคุณ 670 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 กอดแน่นๆ 671 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 ขอบคุณที่เขาอยู่เคียงข้างคุณ รับฟังคุณ 672 00:38:51,440 --> 00:38:52,560 เปิดใจให้คุณ 673 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 ถ้าคุณทำกับคนที่อยู่ตรงหน้าคุณได้แบบนี้ 674 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 ให้ลองคิดถึงคนรักของคุณ 675 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 ผมรับประกันว่าเมื่อเวลาผ่านไป 676 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 คุณจะจำกอดนี้ไว้ได้ตลอดชีวิต 677 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 เจ็บแขนแล้วใช่ไหม 678 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 คุณอึดอัดละสิ 679 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 - ไม่ - ไม่เหรอ 680 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 - ฉันชอบผู้ชายตัวสูง - คุณชอบคนตัวสูงเหรอ 681 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 ยังมีใจให้เดมารีใช่ไหมล่ะ 682 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 - อาจจะ - ฉันเห็นแล้ว 683 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 เวิร์กชอปนี้ช่วยให้ฉันคิดถึง การให้โอกาสคนมากกว่าหนึ่งครั้ง 684 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 ฉันพร้อมรับฟังเดมารี 685 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 แต่เขาทำร้ายฉัน และเขาคือต้นเหตุ ที่ทำให้เราอยู่ในสถานการณ์นี้ 686 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 ถ้าเขาไม่เข้าใจเรื่องนี้ เราก็ไปต่อกันไม่ได้ 687 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 เกือบแล้ว กอดต่อไป 688 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 อย่าลืมว่าลูซี่อยู่ตรงนั้น 689 00:39:58,800 --> 00:40:01,880 เวิร์กชอปนี้สอนให้ฉัน ซื่อสัตย์กับความรู้สึกของตัวเอง 690 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 ฉันต้องคุยกับชาร์ลี 691 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 ต้องดูว่าเขาจริงจังไหม เพราะมันอาจเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 692 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 เอาละ เรียบร้อย 693 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 หวังว่าเราจะเริ่มทำลายกำแพง 694 00:40:12,200 --> 00:40:15,080 และเราจะได้เชื่อใจกันและกันมากขึ้น 695 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 ขอบคุณ 696 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 - ขอบคุณ - คุณเจ๋งมาก 697 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 ผมชอบลูซี่มาก แต่ผมไม่รู้สึกถึงเคมีระหว่างเรา 698 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 และผมกับแคทเธอรีนก็สนิทกันมากขึ้น 699 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 ตอนที่เรามองตากันและกัน 700 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 เก่งมาก 701 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 ผมรู้สึกได้ว่าความรู้สึกเราสื่อถึงกัน จนกว่าผมจะได้คุยกับแคทเธอรีน 702 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 ผมก็ยังไม่รู้จะทำยังไงต่อ 703 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 ดูเหมือนความจริงใจจะเป็นนโยบายที่ดีที่สุดจริงๆ 704 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 เมื่อความจริงถูกเปิดเผย ทุกคนจะยอมรับมันได้ไหมนะ 705 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 เดี๋ยวก็คงได้รู้กัน 706 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 เพราะเราไม่ได้จับคู่กับคนที่เราชอบแบบคนรัก 707 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 เราเลยเปิดใจมากขึ้นเพราะ เราไม่กลัวที่จะแสดงความอ่อนแอออกมา 708 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 ตอนกอดบรี ฉันถามเธอว่า "เธอยังชอบเดมารีอยู่ไหม" 709 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 เธอยังชอบนายอยู่ 710 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 และฉันมองออกเพราะตอนที่นายยิ้ม เธอก็ยิ้ม 711 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 มันน่ารักมากที่ได้เห็น 712 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 เธอคิดว่าไง จี 713 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 ฉันรู้สึกว่ามันดีมากเลย 714 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 เดมารีเป็นผู้ฟังที่ดีมาก 715 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 ฉันคิดว่าตอนที่เรากอดกันคือส่วนที่ดีที่สุด 716 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 ใช่ ฉันชอบตอนกอดกัน ช่วงเวลาที่ดี 717 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 เธอกอดกับชาร์ลีเป็นไงบ้าง 718 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 ใช่ แคทเธอรีน กอดกับชาร์ลีเป็นยังไง 719 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 เป็นกอดที่ดีนะ แบบว่า มันเป็นช่วงเวลาที่ดี 720 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 เขาเป็นคนดี 721 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 และเขาใส่ใจทุกคนในชีวิตของเขา 722 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 มันเป็นช่วงเวลาที่ดีและจริงใจระหว่างเรา 723 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 ฉันดีใจที่แคทเธอรีนและชาร์ลีสนุกกับเวิร์กชอป 724 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 มันทำให้ฉันมองเขาในแง่มุมที่ดี 725 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 มันก็ดีและฉันรู้สึกอ่อนไหว ฉันเลยต้องขอกอดหน่อย 726 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 อ๋อ 727 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 หลังจบเวิร์กชอป ฉันกังวลใจ เรื่องชาร์ลีเพราะเขาอยู่กับลูซี่ 728 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 อึดอัดจริงๆ 729 00:42:00,360 --> 00:42:01,720 ฉันอยากได้คำแนะนำจากสาวๆ 730 00:42:02,320 --> 00:42:04,480 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าต้องทำยังไง 731 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 นี่คือกลุ่มสาวลาติน แบบว่า… 732 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 เราชอบเรื่องซุบซิบและเรื่องฉ่ำๆ 733 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 ฉันคิดว่าฉันจับคู่กับแคทเธอรีนได้ดี 734 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 ได้เห็นตัวตนอีกด้านของเธอ 735 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 อันที่จริงเธอเป็นคนที่เปราะบาง นายก็เห็น 736 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 นายไม่ได้พูดหยอดหรืออะไรแบบนั้นใช่ไหม 737 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 เป็นแค่เรื่องมิตรภาพใช่ไหม 738 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 ใช่สิ ฉันยืนอยู่ข้างๆ ลูอี้เลยนะ 739 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 เวิร์กชอปนี้เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 740 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 ผมต้องซื่อสัตย์กับความรู้สึกตัวเอง และเชื่อการตัดสินใจของผม 741 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 ผมทนอยู่ในสถานการณ์แบบนี้ไม่ได้ ผมต้องทำอะไรสักอย่าง 742 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 ใช่เลย พ่อหนุ่มชาร์ลี 743 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 คำถามคือ จะทำอะไร 744 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 เอาละ ไปกัน 745 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 พูดง่ายๆ คือฉันก็ไม่รู้ 746 00:42:49,560 --> 00:42:51,080 ชาร์ลีพูดอะไรแบบนี้ 747 00:42:51,160 --> 00:42:53,400 และฉันมองไม่ออกว่าเขาจริงจังหรือเปล่า 748 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 - แต่ฉันว่าเขาจริงจัง - แล้วเขาว่าไง 749 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 ประมาณว่า เขาเห็นตัวตนที่แท้จริงของฉัน 750 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 เขาแบบว่า "ฉันอยากคุยเรื่องนี้กับเธอทีหลัง" 751 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 คุยกับเขาสิ เธอมาที่นี่ เพราะเรื่องแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 752 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 แล้วลูอี้จะรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ 753 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 ตอนแรกฉันก็ชอบเขา แต่มันเป็นเรื่องตัณหามากกว่า 754 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 อ๋อ ตัณหา 755 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 ฉันไม่คิดว่าจะสามสัมพันธ์ลึกซึ้งกับลูอี้ได้ 756 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 งั้นเอาเลย ไปคุยกับชาร์ลี 757 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 ดูสิว่าเธอจะรู้สึกยังไง 758 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 ฉันไม่อยากทำร้ายความรู้สึกของลูซี่ 759 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 แต่ฉันอยากคุยกับชาร์ลี 760 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 และดูว่าเขาพูดจริงไหม 761 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 แบบว่า… มันคืออะไร 762 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 หวังว่าชาร์ลีไม่ได้พูดแบบนี้ เพราะความกะล่อนหรอกนะ 763 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 ไม่ ฉันว่าไม่นะ ฉันว่าเขาหมายความตามที่พูด 764 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 สถานการณ์เริ่มร้อนแรงแล้ว 765 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 - คุณไม่ค่อยสนใจผมเลย - ฉันรู้ 766 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 เวิร์กชอปวุ่นวายมากเลย 767 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 แบบว่า ทุกอย่างที่เกิดขึ้นและอะไรแบบนั้น 768 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 ฉันคิดว่าตอนนี้ ฉันต้องการพื้นที่ส่วนตัว เพื่อคิดถึงเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้น 769 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 เวิร์กชอปช่วยให้ฉันประมวลความรู้สึก 770 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 และฉันอยากก้าวไปข้างหน้ายังไง 771 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้กับลูอี้ 772 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 จนกว่าชาร์ลีจะมาคุยกับฉัน 773 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 ถ้าเขาหมายความตามที่พูดว่าเขาอยากคุยกับฉัน 774 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 ว่าเขาจะมาคุยกับฉัน 775 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 ฉันไม่อยากเป็นคนเริ่มคุยก่อน 776 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 แคทเธอรีนบอกฉันว่า เธอไม่ได้รู้สึกดีกับลูอี้ 777 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 ว่าเธอไม่ได้รู้สึกลึกซึ้งอะไรกับเขา 778 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 - และมันไม่น่าจะไปต่อได้ - โอเค 779 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 และชาร์ลีกับแคทเธอรีนเข้าถึงกันมากขึ้น 780 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 คืนนี้รับรองเด็ด 781 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 ใช่แล้ว ฟลาเวีย 782 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 จะมีเรื่องเด็ดๆ ในบ้านฮอตนัก 783 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 และเราได้ที่นั่งแถวหน้า 784 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 ผมได้เรียนรู้อะไรเยอะมากในเวิร์กชอป และผมอยากคุยกับบรี 785 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 เคลียร์ความคับข้องใจและคืนดีกัน 786 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 ว่าไง 787 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 ไง 788 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 ไหนๆ เราก็มานั่งตรงนี้แล้ว 789 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 ผมอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง 790 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 และผมอยากอธิบายว่าผมคิดยังไง 791 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 คือ 792 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 ผมจูบวาเลนติน่าจริง 793 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 และผมขอโทษกับสิ่งที่เกิดขึ้นกับผลที่ตามมา 794 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 ฉันจะไม่มานั่งทำเหมือนว่า 795 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 ฉันไม่เสียใจ เพราะฉันก็เสียใจ 796 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 ฉันไม่อยากให้คุณเห็นฉันเป็นของตาย 797 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 และคิดว่าไม่เป็นไรที่จะจูบวาเลนติน่า 798 00:46:33,520 --> 00:46:36,840 ฉันไม่อยากให้คุณคิดว่าจะทำอะไรกับใครก็ได้ 799 00:46:38,040 --> 00:46:38,880 ฉันไม่ชอบให้ทำแบบนั้น 800 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 ผมเข้าใจว่าคุณโกรธ 801 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 แต่ผมรู้สึกว่าเรามาที่นี่เพื่อทำความรู้จักกัน 802 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 การที่ผมจูบเธอไม่ได้เปลี่ยน ความรู้สึกที่ผมมีกับคุณ 803 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 และอย่างที่เรารู้กันว่า 804 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 เรามาที่นี่เพราะมีจุดประสงค์ และเรามาเพื่อเติบโต 805 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 ผมอยากทำแบบนั้นกับคุณ ผมชอบสิ่งที่กำลังเติบโตจนถึงตอนนี้ 806 00:47:03,440 --> 00:47:06,520 และผมไม่อยากโยนมันทิ้งไปเฉยๆ 807 00:47:06,600 --> 00:47:08,680 คุณไม่รู้สึกเหรอว่าคุณเพิ่งโยนมันทิ้งไป 808 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 สองสามวันที่ผ่านมา 809 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 ฉันรู้สึกเหมือนเราได้รู้จักกันและกันเยอะมาก 810 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 เรามีช่วงเวลาที่ได้ใกล้ชิดกัน 811 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 บนเตียงและบนชายหาด แบบว่า… 812 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 คุณไม่คิดถึงมันเหรอตอนที่คุณอยู่กับเธอ 813 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 เขายังไม่เข้าใจว่าแม้ในช่วงเวลาสั้นๆ นี้ 814 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 ฉันหวั่นไหวกับเขามากขนาดไหน 815 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 ฉันว่าเขาพยายาม ทำให้มันกลายเป็นเรื่องไม่สำคัญ 816 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 จนกว่าเขาจะเข้าใจความสำคัญ 817 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 ฉันไม่รู้ว่าเดมารีจะทำได้ไหม 818 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 และนั่นคงเป็นส่วนที่เศร้าที่สุด 819 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 คุณจะว่ายังไงถ้าเรากลับมาทำความรู้จักกันต่อ 820 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 บอกตามตรง ตอนนี้ฉัน… 821 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 ไม่อยากรู้จักคุณไปมากกว่านี้ 822 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 ก็ได้ งั้นผมไม่กวนคุณแล้ว 823 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 มันเจ็บปวดที่ได้ยินว่าบรีไม่อยากไปต่อแล้ว 824 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 ผมรู้สึกจริงๆ ว่าเราเข้ากันได้ดี 825 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 มันเหมือนผมทำพลาดเรื่องเดิมๆ 826 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 แต่ผมจะยังไม่ยอมแพ้กับสิ่งที่ดีมากๆ 827 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 ต้องยกความดีความชอบให้เธอ 828 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 ยึดมั่นในจุดยืน ไม่สนใจปืนใหญ่ของเดมารี 829 00:49:11,240 --> 00:49:12,600 โทษที เราคุยกันถึงไหนนะ 830 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 ใช่แล้ว 831 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 เรายังมีเรื่องความสัมพันธ์ลับๆ ของชาร์ลีกับแคทเธอรีน 832 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 ซึ่งฉันรู้สึกว่าปิดได้ไม่นานหรอก 833 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 เข้ามาในนี้แล้ว แบบว่า ชาร์ลีตรงตามสเปกของฉันทุกอย่าง 834 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 - ฉันชอบตั้งแต่แรกแล้ว… - อ๋อ 835 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 เขารับฟัง เขาช่างคิด 836 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 เขาเป็นคนใจดี 837 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 เขาเป็นคนจิตใจดี 838 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 ความคิดฉันกำลังสับสน 839 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 สับสนว่าฉันต้องการใครกันแน่ 840 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 ลูอี้หรือว่าชาร์ลี แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกว่าเป็นชาร์ลี 841 00:49:48,640 --> 00:49:50,160 เวิร์กชอปทำให้ผมรู้ว่า 842 00:49:50,240 --> 00:49:52,920 ยังมีเรื่องค้างคาระหว่างผมกับแคทเธอรีน 843 00:49:53,440 --> 00:49:54,960 ผมต้องบอกเธอว่ารู้สึกยังไง 844 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 เธอตบไม่โดน 845 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 พระเจ้า ฉันก็ตบไม่โดน 846 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 ลูซี่คุยอยู่กับจิอานน่าและไคลีชา ผมจะไปหาแคทเธอรีน 847 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 แล้วเธอล่ะ รู้สึกยังไงกับลูอี้ 848 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 เพื่อนสาว อย่ามา "อือ" 849 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 บอกแล้วไง 850 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 หลังจากเวิร์กชอปคราวนี้ 851 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 ชาร์ลีพูดเรื่องพวกนี้ แล้วฉันก็แบบ "ให้ตายสิ" 852 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 อ๋อ 853 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 - เขา… - เขามาแล้ว 854 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 หวัดดี 855 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 ว่าไง 856 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 857 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 เราต้องทำให้ถูกต้อง เราต้องปิดเรื่องนี้ไว้ก่อน 858 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 ฉันว่าคุณปลอดภัยนะ ชาร์ลี 859 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 ลูซี่มีเรื่องอื่นให้คิด 860 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 - ไม่ใช่ยุง โทษที - ไม่ว่ากัน 861 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 ที่นายพูดแบบนี้กับฉัน 862 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 ฉันไม่รู้ว่านายพูดจริงหรือเปล่า 863 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 หรือเป็นแค่ชาร์ลีจอมกะล่อน 864 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 หรือที่พูดแบบนี้เพราะนายแค่อยากจะพูด 865 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 เปล่านะ เธอกับลูอี้ก็ดูไปกันได้ดี 866 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 แต่หลังจากเวิร์กชอปวันนี้ ฉันได้เห็นด้านที่เปราะบางของเธอ 867 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 มันมีเสน่ห์มาก 868 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 ฉันรู้สึกว่ามันเป็นอะไรที่น่าสนใจ 869 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 เหรอ 870 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 ตอนทำเวิร์กชอป ฉันรู้ตัวว่า กำลังแสดงความอ่อนแอ 871 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 เป็นอะไรที่ฉันไม่ค่อยทำ 872 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 และการได้อยู่กับนาย ฉันรู้สึกว่า "โอ๊ย แย่แล้ว" แบบว่า… 873 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 นี่อาจเป็นคนที่ฉันอยาก สร้างสัมพันธ์ด้วยตลอดเวลาที่ผ่านมา 874 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 แบบว่า การเข้ามาที่นี่ ฉันคิดว่า "ฉันจีบเขาได้แน่" 875 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 แล้วนายก็เลือกลูซี่ ฉันเลยคิดว่า "โอเค แล้วแต่…" 876 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 ฉันรู้ว่าฉันชอบเธอ แต่แบบว่า 877 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 เธอเป็นคนร่าเริงมากและเข้ากับใครก็ได้ 878 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 มันทำให้ฉันคิดแบบว่า "โอ้ว" 879 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 ไม่รู้สิ อันที่จริง ลูซี่ตรงตามสเปกของฉัน 880 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 และฉันคิดว่าฉันควรเลือกคนที่ปลอดภัยกว่า 881 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 ฉันพอแล้วกับผู้ชายที่อยากรู้จักฉันเพราะหน้าตา 882 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 ในเวลาที่ฉันอยากให้ใครสักคน รู้จักฉันในแบบที่ฉันเป็น 883 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 ฉันรู้สึกว่านายเข้าถึง อารมณ์และความรู้สึกของตัวเองได้ดี 884 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 และฉันชอบที่นายมีอารมณ์ขัน 885 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 แต่นายก็ยังมีความอ่อนไหวทางความรู้สึก 886 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 และมันเป็นสิ่งที่ฉันชอบในตัวนาย 887 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 นายอยากทำความรู้จักฉันจริงๆ เหรอ 888 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 - ร้อยเปอร์เซ็นต์ - ร้อยเปอร์เซ็นต์ 889 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 นี่ไม่ใช่ชาร์ลีจอมกะล่อนพูดใช่ไหม 890 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 ฉันเพิ่งรู้ตัวตอนอยู่ข้างล่างนั่น ว่าเรายังมีเรื่องค้างคาใจกัน 891 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 ใช่ เหมือนกัน ฉันก็อยากรู้จักนายให้มากขึ้น 892 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 งั้นเราจะเอายังไงต่อดีล่ะ 893 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 นี่มันดาบสองคมชัดๆ 894 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 ผมดีใจมากที่ผมกับแคทเธอรีน รู้สึกแบบเดียวกัน แต่ให้ตายสิ 895 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 แล้วผมจะทำยังไงกับลูซี่ล่ะ 896 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 ไปคุยกับพวกเขาพรุ่งนี้ เดี๋ยวมาคุยกัน 897 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 เก็บมันไว้เป็นความลับของเราก่อน 898 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 ฉันเห็นด้วย 899 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 ให้ตายสิ ลืมผ้าเช็ดตัว 900 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 - ช่วยหน่อยครับคุณ พูดจริงนะ - โอเคจ้ะ 901 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 เข้ามาเลย ฉันหันหลังอยู่ 902 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 ตอนนี้เราจะแยกกันไปคนละทาง 903 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 - ใช่ - แล้วเจอกันใหม่พรุ่งนี้ 904 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 ได้ 905 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 การคุยครั้งนี้เป็นไปอย่างที่ฉันหวังไว้ 906 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 ระหว่างทำเวิร์กชอป ความรู้สึกที่เขาแสดงออกมาคือของแท้ 907 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 แต่ตอนนี้ฉันเครียดเรื่องสถานการณ์ของฉันกับลูอี้ 908 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 ฉันจะบอกเขายังไงดี 909 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 ไม่ใช่แค่ลูอี้ที่จะเจ็บ ลูซี่ก็จะเจ็บเหมือนกัน 910 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 ช่างเป็นวันที่ดีจริงๆ 911 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 ฉันรู้สึกอ่อนล้าทางอารมณ์ 912 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 นี่ขนาดฉันไม่ได้อยู่ใน ชาร์ลี/แคทเธอรีน/ลูอี้/ลูซี่ รักสี่เส้า 913 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 ช่างน่าเศร้า 914 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 ช่วงเวลาโปรดของวัน 915 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 - ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ ที่รัก 916 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 ตอนนี้ฉันกำลังสติแตก 917 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 คืนนี้ฉันกังวลมาก 918 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 ฉันอยากจะเข้านอนกับชาร์ลี 919 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 - เอาละ พี่ชาย เขยิบไป - เอาจริงดิ 920 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 ไม่เป็นไร ใจเย็นๆ 921 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 สถานการณ์ตอนนี้ดีมาก 922 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 คืนนี้ฉันไม่ค่อยได้เจอชาร์ลีเลย 923 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 ฉันรอกอดเขาตอนเข้านอนไม่ไหวแล้ว 924 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 ลูซี่เริ่มตื่นเต้นแล้ว 925 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 ทุกคนฟังฉันหน่อย 926 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 วันนี้เราใช้เงินไปเยอะมาก 927 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 ฉันว่าคืนนี้เราทุกคนห้ามแหกกฎ 928 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 - อาเมน - โดยเฉพาะพวกนายสองคน 929 00:56:05,120 --> 00:56:06,360 สบายมาก 930 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 พรุ่งนี้จะเป็นวันที่โหดมาก 931 00:56:10,640 --> 00:56:13,000 ชาร์ลีกับฉัน เราจะกลายเป็นศัตรูตัวฉกาจ 932 00:56:58,080 --> 00:56:59,600 (คำบรรยายโดย ชิราพร ปิ่นสุวรรณ)