1 00:00:07,240 --> 00:00:08,080 Раніше в шоу. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 Вперше в історії «Обережно, гаряче!» 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,160 Народ, ви таки класні! 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,560 Гості Лани точно знали, на що вони підписувалися. 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,200 -Ви порушники правил? -Так. 6 00:00:21,200 --> 00:00:22,760 Це вони так думали. 7 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Я Погана Лана. 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,080 І зі мною правила не діють. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 Це оргія! 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 Бо в хитрого конуса були інші плани. 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,000 Дивись! 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 Повороти сюжету. 13 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 Чарлі та Брі, прямуйте до будинку для вигнанців. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 -Що це за місце? -Це пекло на Землі. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,160 Старі гості. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,040 -Боже. -Це Флавія? 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,120 -Дівчата! -Тихо! 18 00:00:50,200 --> 00:00:53,160 Не хвилюйся, Лано. Я тебе не підведу. 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,160 250 000 ДОЛАРІВ 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,440 Я облажався. Знову. 21 00:01:01,400 --> 00:01:03,240 Стосунки ставали дедалі краще. 22 00:01:03,320 --> 00:01:05,160 Важко, коли ти так дивишся. 23 00:01:06,440 --> 00:01:07,640 Боже! 24 00:01:07,720 --> 00:01:10,720 У вигнанні я думав лише про тебе. 25 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Нові люди. 26 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 Люблю дупи. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 -Ти гарна. -Дякую. 28 00:01:20,680 --> 00:01:21,960 Старі проблеми. 29 00:01:23,880 --> 00:01:25,680 -Боже. -Боже. 30 00:01:27,400 --> 00:01:31,520 Якщо Демарі скаже, що цілувався з нею, це буде остання крапля. 31 00:01:33,560 --> 00:01:37,360 ОБЕРЕЖНО, ГАРЯЧЕ! 32 00:01:39,280 --> 00:01:40,720 Ось так, народ. 33 00:01:41,640 --> 00:01:46,520 Демарі скоро зізнається Брі, що цілувався з новою дівчиною Валентиною. 34 00:01:47,320 --> 00:01:49,000 Так, ми були на побаченні. 35 00:01:52,880 --> 00:01:57,200 Схоже, зараз він дізнається, яка Брі в гніві. 36 00:01:58,200 --> 00:01:59,440 Якось так склалося… 37 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 І… 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,040 І ми поцілувалися. 39 00:02:10,640 --> 00:02:15,080 Зараз я чую одне — ти побачив товсту дупу 40 00:02:15,160 --> 00:02:16,880 і спустив гроші на поцілунок. 41 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 І що ти тепер хочеш мені сказати? 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,560 Якщо ти хочеш стосунків з кимось іншим, мені байдуже. 43 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Я такого не казав. 44 00:02:28,680 --> 00:02:31,320 Через неї мої почуття до тебе не змінилися. 45 00:02:33,200 --> 00:02:34,840 Ким ти мене вважаєш? 46 00:02:35,560 --> 00:02:38,560 Демарі поводиться як слабак, 47 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 і з мене вже годі. 48 00:02:41,720 --> 00:02:42,840 Мені це набридло. 49 00:02:43,440 --> 00:02:44,840 Не люблю недомовки. 50 00:02:44,920 --> 00:02:47,760 Не люблю, коли мені морочать голову. Не дозволю. 51 00:02:48,360 --> 00:02:49,240 Крапка. 52 00:02:49,320 --> 00:02:51,360 Я себе не на смітнику знайшла. 53 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 Ти собі знайдеш, з ким спати. 54 00:03:00,000 --> 00:03:02,480 Я не дам Демарі другого шансу. 55 00:03:02,560 --> 00:03:06,000 Він може поцілувати мене на прощання. І не в губи. 56 00:03:13,200 --> 00:03:16,080 Брі засмучена, і я маю прийняти важливе рішення. 57 00:03:17,560 --> 00:03:22,840 У мене досі є почуття до Брі, але Валентина така класна! 58 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 Тому я не знаю, що мені робити. 59 00:03:30,480 --> 00:03:31,560 Чорт. 60 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 -Розкажи про побачення. -Як усе пройшло? 61 00:03:37,280 --> 00:03:38,120 Ми говорили. 62 00:03:38,200 --> 00:03:40,960 Він сказав, що я гарна. Що зазвичай говорять. 63 00:03:41,560 --> 00:03:43,680 А потім він мене поцілував. 64 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 Далебі я трохи в шоці. 65 00:03:46,880 --> 00:03:49,800 -Він казав: «Я не витрачу гроші». -Казав Брі: «Не хвилюйся». 66 00:03:49,880 --> 00:03:50,760 «Не хвилюйся». 67 00:03:50,840 --> 00:03:53,960 Я сказала Демарі, що хочу з ним спати. 68 00:03:54,040 --> 00:03:57,880 Якщо він не прийде, то все. Він втратить свій шанс. 69 00:04:04,720 --> 00:04:05,560 Є рушник? 70 00:04:05,640 --> 00:04:07,320 Тут є лише цей рушник. 71 00:04:08,520 --> 00:04:10,920 Крістіан, так, він дуже вродливий, 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,520 та якщо потягу немає, ти ж себе не змусиш. 73 00:04:13,600 --> 00:04:16,080 Але на побаченні я зрозуміла, 74 00:04:16,160 --> 00:04:20,640 що нам з Луїсом треба зблизитись на більш глибокому рівні. 75 00:04:20,720 --> 00:04:22,360 Не лише фізично. 76 00:04:22,440 --> 00:04:25,040 -Поговори зі мною! Мені самотньо. -Добре. 77 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Але тепер він у душі. Дуже сексуальний, 78 00:04:28,640 --> 00:04:30,840 тому важко встояти. 79 00:04:38,200 --> 00:04:40,360 -Навколо. -Так. 80 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Я не роблю це сексуально. 81 00:04:42,480 --> 00:04:44,600 Я не роблю нічого сексуального. 82 00:04:47,000 --> 00:04:51,280 Просто намазав її гелем для душу. Нічого поганого! Вона має бути чистою. 83 00:04:51,360 --> 00:04:55,040 Чому у мене таке відчуття, що Лану це не дуже потішить? 84 00:04:59,080 --> 00:05:01,080 День майже закінчився, 85 00:05:01,160 --> 00:05:04,360 а драма лише починається. 86 00:05:04,440 --> 00:05:06,480 Демарі застелив ліжко. 87 00:05:06,560 --> 00:05:11,040 Цікаво, чи хтось із ним ляже? 88 00:05:11,120 --> 00:05:14,440 Якщо ляжу в ліжко з Валентиною, це точно засмутить Брі. 89 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 Але… 90 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Гаразд! 91 00:05:19,120 --> 00:05:21,440 Якщо я не ляжу з Валентиною, 92 00:05:21,520 --> 00:05:23,600 гадаю, я залишуся сам. 93 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 Сьогодні я маю зробити складний вибір. 94 00:05:27,840 --> 00:05:30,840 На кого ти робиш ставки? Хто порушить правила? 95 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 Гадаю, Демарі й Валентина. 96 00:05:33,600 --> 00:05:35,320 Вони ляжуть разом? 97 00:05:35,400 --> 00:05:36,440 Сто відсотків. 98 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Як гадаєш, куди піде Демарі? 99 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 -Ти прийняв правильне рішення. -Думаєш? 100 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 Знаю. 101 00:06:11,840 --> 00:06:15,200 Не люблю чоловіків, які вважають, що можна зі мною грати. 102 00:06:16,040 --> 00:06:19,240 Демарі було начхати. Усі чоловіки однакові. 103 00:06:19,320 --> 00:06:23,360 І зараз для мене все скінчено. 104 00:06:25,160 --> 00:06:27,360 -Гаразд. Добраніч. -Добраніч, народ. 105 00:06:27,440 --> 00:06:29,880 -На добраніч! -Прошу, не спустіть гроші. 106 00:06:30,640 --> 00:06:32,920 Я ніколи не любив економити. 107 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Мені цей звук не подобається. 108 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 Що б… 109 00:06:41,440 --> 00:06:42,800 там… 110 00:06:44,320 --> 00:06:45,800 не було. 111 00:06:49,080 --> 00:06:50,760 Боже мій. 112 00:06:50,840 --> 00:06:54,560 Це майже неможливо — тримати руки при собі. 113 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Я дуже хочу тебе поцілувати. 114 00:06:58,520 --> 00:07:02,080 Але оскільки Луїс та Кетрін не порушили правила у номері, 115 00:07:02,680 --> 00:07:05,280 в призовому фонді досі купа грошей. 116 00:07:06,480 --> 00:07:10,280 Тож якщо ми трохи витратимо, великого гріха не буде. 117 00:07:19,360 --> 00:07:20,520 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 118 00:07:23,200 --> 00:07:24,400 Як добре! 119 00:07:31,600 --> 00:07:32,560 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 120 00:07:34,440 --> 00:07:38,600 Гадаю, вони не дуже зрадіють, коли дізнаються, 121 00:07:38,680 --> 00:07:40,240 але мені начхати. 122 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 123 00:07:44,280 --> 00:07:45,960 О, так. 124 00:07:46,040 --> 00:07:49,080 Боже! Хто у нас керує кондиціонерами? 125 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 Бо тут стає спекотно! 126 00:07:52,120 --> 00:07:53,720 Страшно бісить, 127 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 що я маю подавати гарний приклад. 128 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 Я не хочу. 129 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Здається, я вже показав гарний приклад. 130 00:08:04,520 --> 00:08:05,480 Але… 131 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 Щось у мене погане передчуття. 132 00:08:09,040 --> 00:08:11,560 На побаченні я сумував за Кетрін. 133 00:08:11,640 --> 00:08:15,920 Кажуть, розлука робить любов палкішою. 134 00:08:16,000 --> 00:08:19,200 Насправді треба казати «член стає твердішим». 135 00:08:21,240 --> 00:08:23,720 А потім був сьогоднішній день і побачення. 136 00:08:24,880 --> 00:08:28,240 Як на мене, ми заслужили поцілунок. 137 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 Боже. Ми нікому не скажемо. 138 00:08:37,240 --> 00:08:38,360 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 139 00:08:39,760 --> 00:08:41,000 Один поцілунок. 140 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 141 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 Два поцілунки. 142 00:08:47,800 --> 00:08:49,000 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 143 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Ще один поцілунок. 144 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 ПОРУШЕННЯ ПРАВИЛ 145 00:08:53,040 --> 00:08:54,920 Пальці пішли бродити. 146 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 Забренькали на її гітарі. 147 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 Принаймні, вони бренькали, а не щипали. 148 00:09:04,320 --> 00:09:06,640 Отже був дотик до дівочого інструменту, 149 00:09:06,720 --> 00:09:10,400 і звуки, якими відреагує на це Лана, вам точно не сподобаються. 150 00:09:24,960 --> 00:09:28,000 Час прокидатися, музиканти. 151 00:09:28,600 --> 00:09:31,080 І я маю на увазі не лише бренькання Луїса. 152 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 Доброго ранку! 153 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 Доброго ранку. 154 00:09:44,640 --> 00:09:47,760 Щось зранку тут прохолодно. 155 00:09:49,520 --> 00:09:55,320 Мені дуже ніяково. Я відчуваю направлені на мене погляди дівчат. 156 00:09:56,360 --> 00:09:57,840 Але 157 00:09:57,920 --> 00:10:02,360 я дійсно для них загроза, і я б відчувала те саме. 158 00:10:04,480 --> 00:10:05,760 У вас усе добре? 159 00:10:09,640 --> 00:10:12,520 Сьогодні я нічого не відчуваю до Демарі. 160 00:10:13,120 --> 00:10:18,680 Мені начхати на це бридке лайно. Вони разом навіть виглядають погано. 161 00:10:19,680 --> 00:10:22,040 Хоча це лише моя особиста думка. 162 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 Як ви спали? 163 00:10:25,040 --> 00:10:25,880 Добре. 164 00:10:33,480 --> 00:10:35,080 В біса, ви чогось чекаєте? 165 00:10:37,000 --> 00:10:38,560 Розкажіть вже! 166 00:10:39,520 --> 00:10:44,360 Після вчорашнього палкого побачення стояк вам забезпечений. 167 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 Учора він фліртував. Ми поцілувалися. 168 00:10:49,520 --> 00:10:51,680 Очевидно, він ліг зі мною в ліжко. 169 00:10:51,760 --> 00:10:52,960 Ура! 170 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 А потім… 171 00:10:57,800 --> 00:10:58,760 нічого! 172 00:11:01,120 --> 00:11:05,560 Якщо Демарі після пробудження не приділить мені більше уваги, 173 00:11:05,640 --> 00:11:08,120 доведеться переходити до наступного. 174 00:11:08,200 --> 00:11:10,040 Ми просто спали. 175 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 Чудово. 176 00:11:11,240 --> 00:11:15,800 Я ділив ліжко з Валентиною, але досі думаю про Брі. 177 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Може, я облажався. 178 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 Тепер треба розібратися, кого я хочу. 179 00:11:22,360 --> 00:11:25,080 -А ви, народ? -Як ви з Люсі? 180 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 -Як ви? -Ми нічого не робили! 181 00:11:27,080 --> 00:11:28,720 -Нічого? -Ні. 182 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Ми не порушували правил. Ні. 183 00:11:32,720 --> 00:11:35,520 По правді, минулої ночі я підкочував до Люсі. 184 00:11:35,600 --> 00:11:36,840 ЛАНАБАЧЕННЯ 185 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 Я розумію, якщо ти не хочеш, 186 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 але мені начхати. 187 00:11:41,080 --> 00:11:42,320 Ні. 188 00:11:42,800 --> 00:11:43,640 Ні. 189 00:11:44,240 --> 00:11:47,960 Це мене вбиває — ще одна ніч з Люсі, і нічого не відбувається. 190 00:11:49,960 --> 00:11:52,800 Не розумію, чому вона не порушує зі мною правила. 191 00:11:53,440 --> 00:11:55,600 Чарлі, ви спали у позі «ложок». 192 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 -Було дуже мило. -Дякую, народе. 193 00:11:58,160 --> 00:11:59,360 Люблю таке. 194 00:11:59,440 --> 00:12:01,960 Думаю, Люсі дуже мила дівчина, 195 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 але навряд чи це те, що потрібно Чарлі. 196 00:12:05,640 --> 00:12:10,920 Я читаю мову його тіла. Чарлі трохи з нею нудно. 197 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 Як на мене, вони в зоні ризику. 198 00:12:14,520 --> 00:12:17,040 Жоао-ао, Флавіє. 199 00:12:17,640 --> 00:12:18,920 Ми міцно спали. 200 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Клянетеся? 201 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Так. Ми трохи поговорили, а потім… 202 00:12:24,120 --> 00:12:29,000 Жоао-ао й Флавія, наші власні Піноккіо та Жоао-Петто! 203 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Але довшим у нього став точно не ніс. 204 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Як ви спали? 205 00:12:34,600 --> 00:12:39,440 -У Луїса були такі очі, коли ти це сказав! -Ми лише трохи поцілувалися. 206 00:12:40,440 --> 00:12:41,720 Чорт. 207 00:12:42,680 --> 00:12:44,160 Я жартую. Нічого не було. 208 00:12:44,640 --> 00:12:46,120 Заспокойся, Люсі! 209 00:12:46,920 --> 00:12:47,880 Заспокойся! 210 00:12:48,480 --> 00:12:51,960 Друга брехня за день, і вони ще навіть не встали з ліжка. 211 00:12:53,520 --> 00:12:54,880 Починається. 212 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 Доброго ранку. 213 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 -Доброго ранку, Лано! -Доброго ранку. 214 00:13:00,080 --> 00:13:04,640 У зовнішньому світі вам важко бути емоційно сміливими та чесними, 215 00:13:05,400 --> 00:13:10,200 що заважає формувати справжні романтичні стосунки. 216 00:13:10,280 --> 00:13:11,520 Вона розлючена. 217 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 Вона явно незадоволена. 218 00:13:14,280 --> 00:13:19,120 Сьогодні я закликаю вас бути чесними з собою та іншими… 219 00:13:19,200 --> 00:13:20,080 Дідько. 220 00:13:20,160 --> 00:13:24,040 навіть якщо це означає, що треба визнати помилки й почути критику. 221 00:13:24,120 --> 00:13:27,120 -Хорошого тут мало. -Ви знаєте, кого я маю на увазі. 222 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 Блін. 223 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Мені дуже погано. 224 00:13:32,280 --> 00:13:33,960 Так, мені трохи кепсько. 225 00:13:34,040 --> 00:13:35,720 Ми не все їм розповіли. 226 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Ні, не все. 227 00:13:38,080 --> 00:13:41,880 Гаразд, ви чули конус. Більше жодних недомовок. 228 00:13:41,960 --> 00:13:44,360 Настав день зізнань! 229 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 У мене таке відчуття, що інакше можуть бути наслідки. 230 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 І я не перебільшую. 231 00:13:58,040 --> 00:13:59,840 Хто там у ванній? 232 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 Кетрін. 233 00:14:01,240 --> 00:14:04,160 -Допомога потрібна? -Боже, Чарлі. 234 00:14:13,200 --> 00:14:16,320 Я хочу поговорити з Демарі. 235 00:14:16,400 --> 00:14:17,320 Привіт! 236 00:14:17,880 --> 00:14:21,720 Мене збентежило, що він не захотів порушувати правила зі мною. 237 00:14:21,800 --> 00:14:25,680 Він має постаратися, бо мені швидко стає нудно. 238 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 Я була трохи розчарована, що ти не поцілував мене в ліжку. 239 00:14:31,480 --> 00:14:33,880 Є якась конкретна причина? 240 00:14:35,800 --> 00:14:37,960 Покажи, що я тобі теж подобаюся. 241 00:14:40,160 --> 00:14:43,560 Знаєш, між нами з Брі насправді виник 242 00:14:43,640 --> 00:14:47,760 певний контакт, а не лише фізичний потяг. 243 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Вона дуже пристрасна людина, як і я. 244 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 -Ясно. -Я був радий з нею познайомитися. 245 00:14:54,800 --> 00:14:57,080 Схоже, вона дуже справжня. 246 00:14:58,680 --> 00:14:59,920 -І… -Я супер справжня. 247 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Вона дуже співчутлива людина. 248 00:15:03,600 --> 00:15:09,120 Я не очікувала, що він буде стільки говорити про Брі, 249 00:15:09,200 --> 00:15:13,600 тож мені доведеться порушувати правила з кимось іншим. 250 00:15:14,600 --> 00:15:16,760 Вона дуже кумедна. 251 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 Та гарна. 252 00:15:24,520 --> 00:15:25,360 Круто. 253 00:15:25,880 --> 00:15:26,960 Гаразд. 254 00:15:27,520 --> 00:15:28,680 То ти закохався. 255 00:15:30,160 --> 00:15:31,000 В кого? 256 00:15:31,080 --> 00:15:31,960 В Брі. 257 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 Це все, що я зрозуміла з цієї розмови. 258 00:15:36,840 --> 00:15:38,400 Овва, так. 259 00:15:38,480 --> 00:15:42,640 Завдяки Валентині я збагнув, що вчора припустився помилки. 260 00:15:42,720 --> 00:15:49,680 Я хочу поговорити з Брі, але не певен, чи я досі їй цікавий. 261 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Ось що мене турбує. 262 00:15:52,320 --> 00:15:55,120 Я не розумів, що вона так мені до вподоби, чорт! 263 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Так! 264 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Чекай. 265 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 Луїс і Кетрін. 266 00:16:09,640 --> 00:16:13,800 У них сексуальне тяжіння. Не певен, що їм вдалося поглибити стосунки. 267 00:16:15,040 --> 00:16:18,240 Будеш і далі зразковою ученицею, або… 268 00:16:18,320 --> 00:16:23,240 Звичайний поцілунок коштуватиме мені 6000 доларів. 269 00:16:23,840 --> 00:16:25,920 Мені дуже подобається Чарлі, 270 00:16:26,000 --> 00:16:30,720 але для мене важливі гроші, бо це купа грошей! 271 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 Тому я нічого не порушую. 272 00:16:39,720 --> 00:16:40,880 Так! 273 00:16:49,160 --> 00:16:51,360 Я досі думаю, сказати їм чи ні. 274 00:16:52,360 --> 00:16:54,120 -Скажемо? -Ні. 275 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Думаю, вони неабияк розізляться. 276 00:16:58,360 --> 00:16:59,320 Отже? 277 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 Що ти… 278 00:17:03,160 --> 00:17:05,080 Ми з тобою два чорта. 279 00:17:06,400 --> 00:17:11,240 Схоже, Флавія і Жоао не впоралися з випробуванням Лани. 280 00:17:15,120 --> 00:17:19,080 Наша остання надія на чесність — Луїс і Кетрін. 281 00:17:19,160 --> 00:17:21,840 Хто його знає. Може, вони нас здивують. 282 00:17:21,920 --> 00:17:25,240 Ти зранку повірила, що ніхто не порушив правила? 283 00:17:25,320 --> 00:17:29,280 Тут вже справа в чесності. Тож… 284 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 Нам треба це обговорити. 285 00:17:31,920 --> 00:17:34,640 -Чому? -Ми порушили правила. 286 00:17:35,320 --> 00:17:38,600 Але ти маєш тримати це в таємниці. 287 00:17:38,680 --> 00:17:41,080 -Я тобі довіряю. -Гаразд. Я мовчатиму. 288 00:17:41,960 --> 00:17:43,080 Не кажи Лані. 289 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Що ж, це безнадійна справа. 290 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 -Ми разом, так? -Так. 291 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Двоє за двох. 292 00:17:50,720 --> 00:17:52,560 Чую, усіх кличуть у котедж. 293 00:17:57,920 --> 00:18:02,000 Коли не порушуєш правила, знаєш, що ти чистий. І це чудово. 294 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 Напевно. 295 00:18:05,160 --> 00:18:08,600 Думаю, я просто триматиму рота на замку й опущу голову. 296 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Ми нічого не сказали групі про минулу ніч, 297 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 тож я зараз дуже боюся. 298 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Привіт, Лано. 299 00:18:24,760 --> 00:18:28,560 Сьогодні я закликала вас бути мужніми й чесними, 300 00:18:28,640 --> 00:18:32,680 особливо коли треба визнати свої помилки й навчитися на них. 301 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 На жаль, ніхто не впорався з цим випробуванням. 302 00:18:40,360 --> 00:18:42,200 Так. Чорт. 303 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 Це означає, що далі все буде 304 00:18:50,560 --> 00:18:51,920 по жорсткому варіанту. 305 00:18:52,000 --> 00:18:52,840 Дідько! 306 00:18:55,040 --> 00:18:57,120 Дай нам спокій, Лано! 307 00:18:58,160 --> 00:19:02,840 Демарі та Валентина, які витратили 6000 доларів на вчорашнє побачення, 308 00:19:04,440 --> 00:19:07,200 принаймні чесно визнали свій вчинок. 309 00:19:11,200 --> 00:19:15,640 Мені не варто було цього робити. Тож я щиро прошу вибачення. 310 00:19:15,720 --> 00:19:18,200 Та нічого. Це було моє перше побачення. 311 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 Неповажна причина. 312 00:19:20,640 --> 00:19:22,920 Неповажна, бо це був не ти? 313 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 Ні. 314 00:19:26,880 --> 00:19:31,320 Хто винен, що тобі не дуже подобається твоя дівчина і ти її не цілуєш. 315 00:19:31,400 --> 00:19:34,040 Отакої. Я б не сказала. 316 00:19:34,120 --> 00:19:35,600 Де попкорн? 317 00:19:36,760 --> 00:19:39,760 Я щойно вдавилася своїм, але то нічого. Продовжуйте. 318 00:19:39,840 --> 00:19:43,400 Я прошу трохи поваги. Твої слова були дуже грубими. 319 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 В моїх словах не було неповаги. 320 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 Це було хамство. Мене вчили знати звичаї. 321 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Я тобі нічого не зробила. 322 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 Коментар Валентини мене не бентежить. 323 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Мої стосунки з Чарлі Валентини не стосуються. 324 00:19:58,840 --> 00:20:03,040 Я не сумніваюся, що я подобаюся Чарлі. Не сумніваюся в наших стосунках. 325 00:20:03,120 --> 00:20:07,000 Просто він дуже холодний з тобою. Я кажу лише про це. 326 00:20:08,440 --> 00:20:11,720 Я б хотів це заперечити, але Валентина має рацію. 327 00:20:11,800 --> 00:20:14,320 У нас із Люсі слабкий обмін енергією. 328 00:20:15,360 --> 00:20:18,400 Я не бачу, щоб Демарі до тебе чіплявся. 329 00:20:18,480 --> 00:20:20,760 Він пішов від тебе, бо вподобав мене, тож… 330 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Навряд. 331 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 Боже! 332 00:20:25,360 --> 00:20:27,400 Мені й так дуже ніяково, 333 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 а Валентина ніяк мені не допомагає. 334 00:20:30,040 --> 00:20:32,960 Чомусь у мене немає проблем з гарячими дівчатами, 335 00:20:33,040 --> 00:20:34,520 лише зі звичайними. 336 00:20:35,360 --> 00:20:36,560 Мяу! 337 00:20:37,040 --> 00:20:39,400 Мисочку молока на стіл для однієї! 338 00:20:40,120 --> 00:20:43,080 Інші дев'ять порушень правил… 339 00:20:45,440 --> 00:20:47,840 Скільки ще порушень? Годі вже! 340 00:20:48,440 --> 00:20:50,360 за які вас оштрафують… 341 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Що? 342 00:20:51,360 --> 00:20:53,880 вчинені людьми, 343 00:20:55,240 --> 00:20:57,880 які не зізнаються через свою нерозсудливість. 344 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Жоао, ти як? Це не ти? 345 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Ні, це не я. 346 00:21:07,840 --> 00:21:09,360 Дотримуйся плану. 347 00:21:10,120 --> 00:21:12,480 Заперечуй! 348 00:21:13,080 --> 00:21:15,000 Я бачу, як ти посміхаєшся. 349 00:21:15,080 --> 00:21:16,800 Я не посміхаюся. Я нервую. 350 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Чому ти нервуєш? 351 00:21:20,120 --> 00:21:23,680 Одна пара двічі поцілувалася і займалася важким петингом. 352 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 Ми? 353 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 Це коштувало 16 000 доларів. 354 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 Боже мій. 355 00:21:32,160 --> 00:21:36,440 Я дуже нервую, бо Лана вже мене попереджала. 356 00:21:37,400 --> 00:21:38,760 Може, це хтось інший. 357 00:21:38,840 --> 00:21:40,120 Ні, це не я. 358 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Лана мене страшно лякає, і я знаю, що зробила. 359 00:21:43,120 --> 00:21:46,480 Я не хочу чути, як сильно вона нас покарає. 360 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 -Але… -Добра не чекай. 361 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 якщо винні 362 00:21:51,520 --> 00:21:53,400 не наважаться зізнатися 363 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 і визнати свої помилки, 364 00:21:56,840 --> 00:21:58,520 штраф подвоїться… 365 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Що? 366 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 до 32 000 доларів. 367 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 Ні! 368 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 -Луїсе? -Ні. 369 00:22:06,000 --> 00:22:07,360 -Ні. -Поглянь на мене. 370 00:22:08,240 --> 00:22:09,600 Лано, ти не про нас, 371 00:22:09,680 --> 00:22:13,360 бо у нас з Кетрін вчора все було набагато гірше. 372 00:22:14,520 --> 00:22:16,680 Підніміть руки й скажіть: «Це ми». 373 00:22:16,760 --> 00:22:18,960 Це вже якась маячня. 374 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 Просто скажіть правду. 375 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 Я скажу? 376 00:22:30,400 --> 00:22:31,360 Це ми. 377 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 Зізнаюся, ми могли мовчати далі, 378 00:22:36,000 --> 00:22:39,560 але подивилися одне на одного й вирішили: «Треба зупинитися». 379 00:22:39,640 --> 00:22:42,480 Я розумію, що у вас очевидна хімія, 380 00:22:42,560 --> 00:22:44,800 але ви тринькаєте наші гроші. 381 00:22:44,880 --> 00:22:46,320 Великі гроші. 382 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Уяви, що тобі хочеться так, що сил немає. 383 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 У нас саме так! 384 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Вибачте нас. 385 00:22:53,120 --> 00:22:54,400 Ми щиро вибачаємось. 386 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 Інша пара ще гірше знехтувала моїми правилами. 387 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Чорт! 388 00:23:00,960 --> 00:23:05,400 Вони разом приймали душ і радше мацали одне одного… 389 00:23:06,200 --> 00:23:07,520 Ви знущаєтеся? 390 00:23:07,600 --> 00:23:11,440 а не мили. Зокрема мова про молочні залози. 391 00:23:11,520 --> 00:23:13,600 Я знала, що це порушення правил! 392 00:23:13,680 --> 00:23:14,520 Це ми. 393 00:23:15,240 --> 00:23:16,080 Вибачте. 394 00:23:16,160 --> 00:23:19,840 Принаймні їм є що згадати. Вибачте. Продовжуй, Лано. 395 00:23:22,040 --> 00:23:25,800 Ви що, не можете себе контролювати? Я досі правил не порушувала. 396 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 -Могло бути ще гірше. -Так. 397 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 Крім того, 398 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 було чотири поцілунки. 399 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 -Чотири? Здуріти. -Що? 400 00:23:34,560 --> 00:23:38,240 Чотири поцілунки — це трохи занадто, чесно. 401 00:23:38,320 --> 00:23:39,360 Воно просто так 402 00:23:40,920 --> 00:23:41,760 склалося. 403 00:23:41,840 --> 00:23:45,000 Ви хороші люди, але, чорт забирай! 404 00:23:47,440 --> 00:23:48,320 І… 405 00:23:49,600 --> 00:23:50,680 І? 406 00:23:51,400 --> 00:23:55,280 ще було взаємне задоволення руками. 407 00:23:55,880 --> 00:23:57,000 Трясця. 408 00:23:58,000 --> 00:23:59,760 Боже мій. 409 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 Ви це серйозно? 410 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 -Це якась маячня. -Як ви це виправдаєте? 411 00:24:05,640 --> 00:24:07,560 Так, я знову підвів Лану. 412 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 Я просто не зміг стримати руки. 413 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 Так. 414 00:24:12,760 --> 00:24:14,200 Я справді старався. 415 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Вам зовсім байдуже на гроші? Чесно? 416 00:24:18,360 --> 00:24:23,080 Звісно, ні! Тому більше цього не буде. Я більше не хочу порушувати правила. 417 00:24:23,680 --> 00:24:24,560 Вибачте нас. 418 00:24:25,320 --> 00:24:27,640 Я робив усе це несвідомо, 419 00:24:27,720 --> 00:24:30,520 блін, але я більше не буду, тож… 420 00:24:32,600 --> 00:24:35,480 Дії Луїса та Кетрін коштували групі 421 00:24:38,920 --> 00:24:41,120 сорок тисяч… 422 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 Чорт! 423 00:24:42,320 --> 00:24:44,000 -Боже! -доларів. 424 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 У нас міг бути секс. Я просто ідіот! 425 00:24:48,800 --> 00:24:50,560 Ідіот! 426 00:24:51,080 --> 00:24:54,200 Сорок тисяч, а він шкодує, що не зайнявся сексом! 427 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Класична логіка Луїса. 428 00:24:56,520 --> 00:24:59,120 -Сорок штук — здуріти. -Тож ми тепер бідні. 429 00:25:00,720 --> 00:25:02,600 Я втратив дар мови. 430 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 Це ж така купа грошей! 431 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Боже, у нас скоро буде менше ста тисяч. 432 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 До речі, це справжні гроші. 433 00:25:10,560 --> 00:25:14,320 Якщо ми й далі так тринькатимемо гроші, решта буде незадоволена. 434 00:25:14,400 --> 00:25:19,360 Тому треба щось змінити й більше не порушувати ці правила. 435 00:25:20,160 --> 00:25:22,400 Може, я теж почну діяти! 436 00:25:23,880 --> 00:25:24,800 До біса! 437 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Усі пари витрачають гроші, 438 00:25:28,000 --> 00:25:31,920 а я почуваюся придурком, бо Люсі суворо дотримується правил. 439 00:25:32,000 --> 00:25:35,560 Я розумію, що вона береже гроші, але ж треба й розважитися. 440 00:25:36,160 --> 00:25:37,240 Призовий фонд, 441 00:25:38,960 --> 00:25:43,280 а коли ви прибули, він становив чверть мільйона доларів, 442 00:25:43,360 --> 00:25:44,720 зараз становить 443 00:25:47,600 --> 00:25:53,080 137 000 доларів. 444 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Чорт. В біса. 445 00:25:56,920 --> 00:25:58,400 Це купа монет. 446 00:25:58,480 --> 00:26:01,600 Ще пара таких зібрань, і грошей не залишиться. 447 00:26:01,680 --> 00:26:03,600 І ніхто ще не займався сексом. 448 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Але найбільше мене турбують нечесність і обман, 449 00:26:10,360 --> 00:26:14,040 бо неможливо побудувати глибокі й змістовні стосунки 450 00:26:14,120 --> 00:26:16,520 без сміливості й чесності. 451 00:26:18,080 --> 00:26:20,720 -Сміливими треба бути… -Це найгірше. 452 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 вже зараз. 453 00:26:24,120 --> 00:26:25,680 Вважайте це попередженням. 454 00:26:27,080 --> 00:26:28,120 До побачення. 455 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 -Чорт. Ще одне попередження. -Вона дає нам шанс. 456 00:26:31,200 --> 00:26:34,200 -Два попередження. Третє… -Після третього вилітаєш. 457 00:26:45,960 --> 00:26:48,720 У мене вже таке було, тож я мав стриматися. 458 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 -Так. -Я не міг від неї відірватися. 459 00:26:51,360 --> 00:26:54,400 Скажу чесно. Певно сьогодні я дуже допік Лану. 460 00:26:55,000 --> 00:26:57,840 Я досі намагаюся стримати фізичне бажання. 461 00:26:57,920 --> 00:27:02,040 Я не боюся протистояти чоловіку вчора, сьогодні чи завтра. 462 00:27:02,120 --> 00:27:04,240 -Зважай, що робиш. -Згодна. 463 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Соковита Люсі 464 00:27:09,440 --> 00:27:12,360 Тепер ми з Люсі знаємо, що всі порушують правила. 465 00:27:12,440 --> 00:27:14,280 Може, вона теж схоче їх порушити. 466 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 -Що ми робимо? -Почищу зуби. 467 00:27:18,720 --> 00:27:22,120 -Що ти робиш? -Хочеш в душ? Роздивитися мене? 468 00:27:22,640 --> 00:27:23,480 Трошечки. 469 00:27:23,560 --> 00:27:26,960 Гаразд, але не чіпай її молочні залози. 470 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Класно! 471 00:27:28,320 --> 00:27:29,440 Нарешті! 472 00:27:29,520 --> 00:27:32,440 Мені хочеться більшого сексуального зв'язку з нею. 473 00:27:32,520 --> 00:27:35,960 Душ спрацював для Луїса, сподіваюся, допоможе й мені. 474 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 З ними можна класно розважитись. Тут досить високий тиск. 475 00:27:42,520 --> 00:27:45,040 -Тобі подобається? -Може, трохи. 476 00:27:49,160 --> 00:27:50,440 Боже! 477 00:27:50,520 --> 00:27:52,920 Він голий! 478 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 Ого! 479 00:27:54,000 --> 00:27:56,840 Чарлі справді дістав важке озброєння. 480 00:27:56,920 --> 00:27:58,840 Точніше великий пістолет. 481 00:28:09,800 --> 00:28:11,680 Ти не роздягнешся? 482 00:28:16,120 --> 00:28:18,520 Може, роздягнешся і підеш під душ? 483 00:28:18,600 --> 00:28:20,840 Або я стоятиму тут голий, як ідіот? 484 00:28:25,600 --> 00:28:27,400 Я не хочу мочити волосся. 485 00:28:27,480 --> 00:28:29,160 Не хочу мочити волосся. 486 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Я трохи розчарований. 487 00:28:33,280 --> 00:28:35,640 Це був не той душ, якого я очікував. 488 00:28:35,720 --> 00:28:37,920 Вона мені дуже підходить, 489 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 але у нас якісь дружні стосунки. 490 00:28:41,320 --> 00:28:42,560 Я не знаю, що робити. 491 00:28:42,640 --> 00:28:45,840 Я б спершу прибрала душову насадку. 492 00:28:45,920 --> 00:28:47,240 Просто спало на думку. 493 00:28:53,080 --> 00:28:55,400 Я досі думаю, що ти йому подобаєшся. 494 00:28:56,040 --> 00:28:59,280 Зараз я хочу трохи побути на самоті. 495 00:28:59,360 --> 00:29:00,440 -Поки що так. -Так. 496 00:29:01,280 --> 00:29:05,280 Це добре, бо Демарі, здається, трохи зайнятий. 497 00:29:05,360 --> 00:29:08,520 -Взуття! Облиш. Давай ще. -Це… Чувак… 498 00:29:08,600 --> 00:29:12,480 Демарі — мій друзяка, і йому важко. Я намагаюся його відволікти. 499 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 Група зараз дуже розлючена, 500 00:29:20,880 --> 00:29:24,080 бо ми дійсно витратили найбільше грошей. 501 00:29:25,040 --> 00:29:28,800 Тож треба зупинитися і не порушувати правила. 502 00:29:28,880 --> 00:29:31,840 Натомість познайомитися ближче. 503 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Як ти почуваєшся? 504 00:29:35,000 --> 00:29:38,800 Ми вже порушили забагато правил, ти згоден? 505 00:29:41,680 --> 00:29:43,760 Що ти сказала? Вибач. 506 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Отакої! 507 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 Я відволікся! 508 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Боже! Припини! 509 00:29:50,040 --> 00:29:52,600 -Луїсе, це серйозно! -Знаю! Я просто… 510 00:29:52,680 --> 00:29:57,040 -Спробуємо сьогодні. -Серйозно, відтепер ніяких порушень. 511 00:29:57,120 --> 00:29:59,240 Будемо хорошими. Ми вже розважились. 512 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 Я тут, аби показати приклад, 513 00:30:02,520 --> 00:30:05,600 але водночас я ж просто людина. 514 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 А у тебе чудовий купальник. 515 00:30:07,360 --> 00:30:11,160 -Він гідний порушення правил. -Справді? А я думала, він закритий. 516 00:30:11,240 --> 00:30:14,120 Я хотіла закрити якомога більше, аби не спокушати тебе. 517 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 Так, але це ще сексуальніше. 518 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Але ти згоден, що нам треба трохи пригальмувати, аби… 519 00:30:26,680 --> 00:30:28,480 Боже, це так важко. 520 00:30:28,560 --> 00:30:33,240 Мені подобається Луїс. У нас сильне сексуальне тяжіння. 521 00:30:33,320 --> 00:30:36,720 Але я починаю думати, що це пусте. 522 00:30:36,800 --> 00:30:39,840 Гадаю, нам просто треба зупинитись. 523 00:30:42,280 --> 00:30:45,280 Схоже, Кетрін є над чим подумати. 524 00:30:45,360 --> 00:30:48,360 І не лише вона щось замислила. 525 00:30:49,080 --> 00:30:50,520 Що у нас далі, Лано? 526 00:30:52,040 --> 00:30:54,040 У багатьох учасників досі проблеми 527 00:30:54,120 --> 00:30:57,200 з двома якостями, потрібними для здорових стосунків — 528 00:30:57,280 --> 00:30:59,520 сміливістю і чесністю. 529 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 Чарлі не ділиться з Люсі своїми сумнівами. 530 00:31:04,640 --> 00:31:09,280 Так само Кетрін не до кінця чесна з собою та Луїсом. 531 00:31:09,800 --> 00:31:11,880 Демарі хоче помиритися з Брі, 532 00:31:11,960 --> 00:31:15,960 але уникає необхідної для цього важкої розмови. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,560 Цей семінар допоможе учасникам 534 00:31:19,640 --> 00:31:22,320 стати більш сміливими й чесними з собою, 535 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 аби відкритися іншим. 536 00:31:25,280 --> 00:31:28,960 На цьому семінарі ми вчимося бути чесними й знімати маски. 537 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 Як можна будувати змістовні стосунки, 538 00:31:31,320 --> 00:31:34,560 якщо твій партнер не вміє бути чесним із собою? 539 00:31:34,640 --> 00:31:38,360 Я розбив їх на пари без романтичних зв'язків, 540 00:31:38,440 --> 00:31:41,040 аби вони зосередились на особистому зростанні. 541 00:31:41,880 --> 00:31:44,920 Цей семінар про чесність. 542 00:31:45,000 --> 00:31:49,080 І я хочу допомогти вам встановити глибший зв'язок із собою, 543 00:31:49,160 --> 00:31:51,840 аби ви побудували глибший зв'язок з партнером. 544 00:31:54,360 --> 00:31:57,760 Я хочу повернути стосунки, які ми з Брі мали до Валентини. 545 00:31:58,560 --> 00:32:01,080 Сподіваюся, Кріс мені допоможе. 546 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 Я в парі з Жоао, а Чарлі з Кетрін. 547 00:32:05,160 --> 00:32:09,960 Я знаю, що вони фліртували, але я довіряю Чарлі. 548 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 Гадаю, чудово, що вони мають нагоду зблизитися. 549 00:32:14,520 --> 00:32:17,360 Добре, а тепер візьміть дзеркала. 550 00:32:18,440 --> 00:32:20,480 Подивіться на себе у дзеркало. 551 00:32:22,360 --> 00:32:23,200 Що ви бачите? 552 00:32:23,800 --> 00:32:27,960 Звісно, я бачу красуню-латиноамериканку! 553 00:32:28,040 --> 00:32:29,760 Тіло. Нереальне, атлетичне. 554 00:32:29,840 --> 00:32:30,920 Більше нічого? 555 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 А у мене маленькі сіднички! Я їх бачу! 556 00:32:36,200 --> 00:32:37,560 Вузька талія. 557 00:32:37,640 --> 00:32:38,720 Гарні цицьки. 558 00:32:41,360 --> 00:32:43,720 Я б не сказав, що я тут найгарніший. 559 00:32:43,800 --> 00:32:45,560 Я взагалі-то не нахабний. 560 00:32:45,640 --> 00:32:48,920 Але бог мене благословив… 561 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 Особистістю? 562 00:32:50,160 --> 00:32:52,320 -Довгим прутнем. -Майже вгадала. 563 00:32:53,200 --> 00:32:56,200 Мені подобаються мої губи. І очі теж. 564 00:32:56,280 --> 00:32:57,160 Гаразд. 565 00:32:57,240 --> 00:33:01,320 -А що ще окрім гарного обличчя? -У мене гарне волосся. 566 00:33:02,160 --> 00:33:03,840 Гаразд. Секунду. 567 00:33:03,920 --> 00:33:06,640 Прошу вас поміркувати, хто ви такі 568 00:33:06,720 --> 00:33:09,200 поза тим, що ви бачите в дзеркалі. 569 00:33:09,280 --> 00:33:13,040 Чи хтось з вас відчуває, що має грати? Вдягати маску? 570 00:33:14,760 --> 00:33:15,640 Іноді. 571 00:33:16,240 --> 00:33:19,600 Якщо ми не можемо бути справжніми й чесними з собою, 572 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 то з ким у нас це вийде? Ні з ким. 573 00:33:22,520 --> 00:33:24,880 Ще раз подивіться на себе в дзеркало. 574 00:33:25,640 --> 00:33:29,960 Це справжні ви? Чи це маска? 575 00:33:33,320 --> 00:33:36,800 Брі, що ти маєш показувати світу? 576 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 Я відчуваю, що постійно мушу бути насторожі, 577 00:33:43,040 --> 00:33:45,640 бо не хочу, аби мені зробили боляче. 578 00:33:45,720 --> 00:33:50,640 Тож я не дозволяю себе скривдити. 579 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 Я просто не реагую. 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,840 Я слухаю Брі й розумію, що їй важко довіряти людям. 581 00:33:59,920 --> 00:34:02,960 Я її дуже підвів, вона заслуговує набагато кращого. 582 00:34:03,560 --> 00:34:07,160 Демарі, що тобі хочеться зобразити й показати світу? 583 00:34:09,480 --> 00:34:13,400 Я маю бути відкритим і чесним і привернути увагу Брі. 584 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 Тож я не можу упустити цю нагоду. 585 00:34:17,080 --> 00:34:21,560 Мені здається, що я маю показати світу, що я все зрозумів. 586 00:34:21,640 --> 00:34:22,480 Хоч це не так. 587 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 І я не показую свої справжні почуття, 588 00:34:25,120 --> 00:34:28,320 аби мене не вважали надто вразливим. 589 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 Такий чоловік виглядає слабким. 590 00:34:31,320 --> 00:34:35,440 Я бачу, що Брі часто поглядає на Демарі. 591 00:34:35,520 --> 00:34:37,480 Між ними ще не все скінчено. 592 00:34:37,560 --> 00:34:40,880 Може, треба підштовхнути Брі у правильному напрямку. 593 00:34:42,240 --> 00:34:44,400 Просто хочу навчитися, чесно. 594 00:34:44,480 --> 00:34:46,440 Прекрасно. Дякую, що поділився. 595 00:34:47,160 --> 00:34:52,520 Мені подобається, що Демарі може перед усіма зізнатися, 596 00:34:52,600 --> 00:34:55,280 що він не правдивий і нечесний. 597 00:34:56,000 --> 00:35:00,360 Але я не втрачаю пильності, і це через нього. Це він зробив. 598 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Кетрін. 599 00:35:03,120 --> 00:35:05,920 Що ти маєш зображати перед світом? 600 00:35:10,680 --> 00:35:13,000 Я відчуваю, що маю зображати 601 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 сильну жінку, у якої все під контролем. 602 00:35:23,840 --> 00:35:24,680 Пробачте. 603 00:35:25,360 --> 00:35:26,400 Нічого. 604 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Прокажи це. 605 00:35:30,160 --> 00:35:34,080 Я просто бачу цю людину. Вона хоче одного — щоб її любили 606 00:35:35,000 --> 00:35:36,480 за те, ким вона є. 607 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 Чарлі, обійми її за мене. 608 00:35:41,640 --> 00:35:44,240 Я почув Кетрін, і моє серце розтануло. 609 00:35:45,280 --> 00:35:49,120 Я побачив, що вона може бути вразливою і говорити про почуття. 610 00:35:49,200 --> 00:35:51,360 І це мене дуже приваблює. 611 00:35:52,520 --> 00:35:55,400 Я бачу, що ти тут дуже змінилася. 612 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 У кращий бік. 613 00:35:58,160 --> 00:36:02,320 Чарлі, а ти? Що ти маєш зображати перед світом? 614 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Я щодня намагаюся стати людиною, якою я зможу пишатися. 615 00:36:06,640 --> 00:36:08,800 Це означає, що я дуже на себе тисну. 616 00:36:08,880 --> 00:36:13,960 Іноді я можу здаватися дуже товариським, кумедним і харизматичним, 617 00:36:14,040 --> 00:36:16,600 а іноді я почуваюся маленьким хлопчиком. 618 00:36:17,640 --> 00:36:21,000 Це так мило — чути, як Чарлі відкривається. 619 00:36:21,920 --> 00:36:24,440 Мені дуже пощастило, що він мій. 620 00:36:24,520 --> 00:36:26,560 Ти хороша людина, Чарлі. 621 00:36:30,760 --> 00:36:32,440 Це так мило. 622 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Це було дуже мило. Це були дуже приємні слова. 623 00:36:38,000 --> 00:36:39,360 Ми всі були чесними. 624 00:36:39,440 --> 00:36:43,280 Тепер подивіться на партнера і побачте його таким, яким він є. 625 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Погляньте йому в очі. 626 00:36:46,240 --> 00:36:48,680 Довіртеся людині, яка перед вами. 627 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 Що ви бачите? 628 00:36:55,240 --> 00:36:57,360 Можете зазирнути в її серце? 629 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 Я зараз наче дійсно дивлюся в твою душу. 630 00:37:11,600 --> 00:37:13,960 Я дивлюся в очі Чарлі 631 00:37:15,320 --> 00:37:18,280 і починаю щось відчувати. 632 00:37:23,200 --> 00:37:25,280 Щось дуже сильне. 633 00:37:25,360 --> 00:37:28,720 Я не уявляв, що погляд може бути настільки хвилюючим. 634 00:37:35,760 --> 00:37:37,040 Продовжуйте. 635 00:37:39,560 --> 00:37:40,600 Дивіться. 636 00:37:45,440 --> 00:37:48,000 Я одразу сказав, що з тобою будуть проблеми. 637 00:37:49,120 --> 00:37:50,480 І я це знала. 638 00:37:59,240 --> 00:38:00,480 Хочу тебе поцілувати. 639 00:38:03,240 --> 00:38:04,080 Чарлі… 640 00:38:08,880 --> 00:38:11,400 припини. 641 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Що відбувається? Що це таке? 642 00:38:17,600 --> 00:38:19,800 Я щось зовсім спантеличена. 643 00:38:20,320 --> 00:38:22,440 Ти серйозно? 644 00:38:23,080 --> 00:38:25,280 Я думала, у вас із Люсі все вирішено. 645 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 -У мене вже був шанс. -Спробуй ще. 646 00:38:27,400 --> 00:38:29,240 Що ти маєш на увазі? Що ще? 647 00:38:29,320 --> 00:38:30,560 Потім поговоримо. 648 00:38:38,920 --> 00:38:41,560 Бути чесним — це про близькі стосунки. 649 00:38:42,120 --> 00:38:45,280 Прошу вас обійняти людину, яка стоїть перед вами, 650 00:38:45,360 --> 00:38:47,640 і міцно притиснути її до себе 651 00:38:48,240 --> 00:38:50,560 за те, що була поруч і слухала вас. 652 00:38:51,440 --> 00:38:52,800 За те, що відкрилася. 653 00:38:53,720 --> 00:38:57,160 Якщо ви здатні на це тут, 654 00:38:57,240 --> 00:39:00,000 уявіть це з людиною, з якою у вас романтичні стосунки. 655 00:39:00,800 --> 00:39:03,280 Я гарантую, коли все закінчиться, 656 00:39:03,360 --> 00:39:06,320 ви запам'ятаєте ці обійми на все життя. 657 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Твоїм рукам боляче? 658 00:39:08,600 --> 00:39:10,000 Тобі незручно обіймати. 659 00:39:10,080 --> 00:39:10,920 -Ні. -Ні? 660 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 -Люблю високих хлопців. -Високих? 661 00:39:15,960 --> 00:39:18,280 Ти досі щось відчуваєш до Демарі? 662 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 -Можливо. -Я бачу. 663 00:39:23,520 --> 00:39:30,400 На семінарі я вирішила, що людям треба давати другий шанс. 664 00:39:31,240 --> 00:39:34,280 Я готова вислухати Демарі, 665 00:39:34,360 --> 00:39:40,360 але він зробив мені боляче, і це через нього все так склалося. 666 00:39:40,440 --> 00:39:44,480 Поки він це не зрозуміє, ми з цим не впораємося. 667 00:39:45,240 --> 00:39:47,480 Ми майже закінчили! Ще трохи! 668 00:39:55,600 --> 00:39:57,800 Не забувай, що тут Люсі. 669 00:39:58,680 --> 00:40:01,880 На семінарі я навчилася чесно визнавати свої почуття. 670 00:40:01,960 --> 00:40:03,400 Нам треба поговорити. 671 00:40:03,480 --> 00:40:06,680 Чи він говорив серйозно, бо це може все змінити. 672 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 Гаразд, досить! 673 00:40:09,720 --> 00:40:12,120 Сподіваюся, ми почали руйнувати бар'єри 674 00:40:12,200 --> 00:40:15,080 і зможемо більше довіряти один одному. 675 00:40:15,160 --> 00:40:16,320 Дякуємо! 676 00:40:16,880 --> 00:40:18,240 -Дякую! -Ви молодець! 677 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Мені подобається Люсі, але я не відчуваю хімії між нами, 678 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 а коли ми з Кетрін дивилися одне одному в очі, 679 00:40:26,400 --> 00:40:28,640 ми з нею зблизилися. 680 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Молодець. 681 00:40:30,200 --> 00:40:34,080 Я відчуваю, що почуття взаємні, але доки я не поговорю з Кетрін, 682 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 я не знаю, що робитиму. 683 00:40:35,920 --> 00:40:39,120 Здається, що чесність — це дійсно добре, 684 00:40:39,200 --> 00:40:42,320 але чи всі зможуть витримати правду? 685 00:40:42,400 --> 00:40:44,680 Гадаю, ми скоро дізнаємося. 686 00:40:50,880 --> 00:40:54,600 Нас поставили в пари з тими, з ким у нас немає стосунків, 687 00:40:54,680 --> 00:40:59,000 і ти більше відкриваєшся, бо тобі не так страшно бути вразливим. 688 00:40:59,520 --> 00:41:03,200 Обіймаючи Брі, я запитав: «Тобі ще подобається Демарі?» 689 00:41:03,280 --> 00:41:04,520 Ти їй подобаєшся. 690 00:41:05,120 --> 00:41:08,840 І це помітно, бо коли ти посміхався, вона теж посміхалася. 691 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 І це дуже приємно бачити! 692 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 Як тобі семінар? 693 00:41:13,720 --> 00:41:16,160 Мені дуже сподобалося. 694 00:41:16,240 --> 00:41:18,120 Демарі вміє слухати. 695 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 Обійми — найкраще, що там було. 696 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Так, мені сподобалися обійми. Це було мило. 697 00:41:22,800 --> 00:41:24,760 Як тобі обійми з Чарлі? 698 00:41:25,560 --> 00:41:28,280 Так, Кетрін. Як тобі обійми з Чарлі? 699 00:41:29,360 --> 00:41:32,720 Було приємно. Це була чарівна мить. 700 00:41:32,800 --> 00:41:34,080 Він гарна людина. 701 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Він небайдужий до оточуючих, ось. 702 00:41:36,840 --> 00:41:39,080 Між нами відбулось щось добре й щире. 703 00:41:39,680 --> 00:41:44,680 Я рада, що Кетрін і Чарлі чудово провели час на семінарі. 704 00:41:44,760 --> 00:41:47,400 Це показує його у виграшному світлі. 705 00:41:47,480 --> 00:41:51,400 Було приємно, у мене пішли емоції. Мені потрібні були обійми. 706 00:41:51,480 --> 00:41:52,520 Так. 707 00:41:53,040 --> 00:41:57,920 Після семінару мене просто бісить, що Чарлі з Люсі. 708 00:41:58,000 --> 00:42:01,720 Це вкрай ніякове становище. Мені потрібна порада дівчат. 709 00:42:01,800 --> 00:42:04,480 Я справді не знаю, що робити. 710 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 Це мої латиноамериканські подружки, тож… 711 00:42:07,480 --> 00:42:10,320 Які люблять плітки та пікантні речі. 712 00:42:10,400 --> 00:42:12,920 Добре, що мене поставили в пару з Кетрін. 713 00:42:13,000 --> 00:42:15,600 Здається, я побачив її з іншого боку. 714 00:42:15,680 --> 00:42:19,480 Розумієте? Вона показала свою вразливість, це було видно. 715 00:42:19,560 --> 00:42:21,960 То ти не підбивав до неї клинці? 716 00:42:22,560 --> 00:42:23,960 Усе було платонічно? 717 00:42:24,040 --> 00:42:26,160 Так, бро. Там же поруч був Луїс! 718 00:42:29,960 --> 00:42:32,560 Цей семінар змінив усе. 719 00:42:32,640 --> 00:42:35,520 Я маю чесно визнати свої почуття і довіряти собі. 720 00:42:35,600 --> 00:42:39,560 Я не можу залишатися в такій ситуації. Треба щось робити. 721 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 Авжеж, Чарлі. 722 00:42:42,040 --> 00:42:44,400 Питання в тому, що саме? 723 00:42:44,480 --> 00:42:45,440 Так, ходімо. 724 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 Тож я не знаю. 725 00:42:49,560 --> 00:42:53,400 Чарлі усе це говорив, а я не розумію, це було серйозно чи ні. 726 00:42:53,480 --> 00:42:56,000 -Гадаю, він серйозно. -А що він казав? 727 00:42:56,080 --> 00:42:58,960 Що він бачить справжню мене. 728 00:42:59,040 --> 00:43:02,120 Він такий: «Давай поговоримо про це потім». 729 00:43:02,880 --> 00:43:05,280 Поговори з ним. Ти тут саме для цього. 730 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 А як до цього поставиться Луїс? 731 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Спочатку в мене були до нього почуття, але це хіть. 732 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 Похіть. 733 00:43:12,360 --> 00:43:16,400 Ми з Луїсом навряд чи зможемо зблизитися на глибшому рівні. 734 00:43:16,480 --> 00:43:19,320 Тоді вперед. Поговори з Чарлі. 735 00:43:19,400 --> 00:43:21,560 Спостерігай за своїми почуттями. 736 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Я не хочу образити почуття Люсі, 737 00:43:25,320 --> 00:43:27,640 але мені хочеться поговорити з Чарлі 738 00:43:27,720 --> 00:43:30,160 і дізнатися, чи він говорив серйозно. 739 00:43:30,240 --> 00:43:33,160 Типу чи це… І що відбувається? 740 00:43:33,240 --> 00:43:36,480 Сподіваюся, Чарлі не вдався до хитрощів. 741 00:43:36,560 --> 00:43:38,760 Ні, не думаю. Гадаю, він серйозно. 742 00:43:44,560 --> 00:43:48,360 Що тут скоро почнеться! 743 00:44:08,680 --> 00:44:11,480 -Ти приділяєш мені мало уваги. -Знаю! 744 00:44:11,560 --> 00:44:13,440 Семінар був досить складним, 745 00:44:13,520 --> 00:44:17,640 там багато чого трапилося. Ну, ти розумієш. 746 00:44:20,760 --> 00:44:26,280 Гадаю, зараз мені потрібно подумати про все, що сталося. 747 00:44:26,360 --> 00:44:30,000 Семінар допоміг мені зрозуміти свої почуття 748 00:44:30,080 --> 00:44:34,040 і те, куди я хочу рухатися далі. 749 00:44:42,760 --> 00:44:45,120 Я не хочу говорити про це з Луїсом, 750 00:44:45,200 --> 00:44:48,200 доки Чарлі не відведе мене вбік для розмови. 751 00:44:48,280 --> 00:44:52,440 Бо, якщо він не жартував і дійсно хоче поговорити зі мною, 752 00:44:52,520 --> 00:44:54,400 то він відведе мене вбік. 753 00:44:54,480 --> 00:44:58,200 Але я не хочу сама починати цю розмову. 754 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Кетрін сказала, що їй погано з Луїсом, 755 00:45:09,960 --> 00:45:13,520 що вона не відчуває з ним глибинного зв'язку. 756 00:45:13,600 --> 00:45:16,400 -Вона не певна, що може йти далі. -Ясно. 757 00:45:16,480 --> 00:45:20,920 А Чарлі з Кетрін обидва відчули такий зв'язок, 758 00:45:21,000 --> 00:45:23,760 тож сьогодні буде щось грандіозне! 759 00:45:26,520 --> 00:45:27,960 Саме так, Флавіє. 760 00:45:28,040 --> 00:45:31,160 У Гарячому місті намічається щось грандіозне! 761 00:45:32,600 --> 00:45:35,200 А у нас місця в першому ряду! 762 00:45:36,840 --> 00:45:40,880 На семінарі я багато чому навчився і тепер хочу поговорити з Брі. 763 00:45:40,960 --> 00:45:43,760 З'ясувати стосунки й відновити їх. 764 00:45:49,400 --> 00:45:50,320 Привіт. 765 00:45:53,000 --> 00:45:53,920 Привіт. 766 00:45:56,320 --> 00:45:58,000 Отже ми тут. 767 00:45:58,080 --> 00:46:01,120 Я просто хотів дізнатися твою думку 768 00:46:01,200 --> 00:46:03,120 і розповісти, про що думаю я. 769 00:46:05,480 --> 00:46:06,400 Тож 770 00:46:07,400 --> 00:46:09,640 я дійсно поцілував Валентину, 771 00:46:10,280 --> 00:46:15,520 і я перепрошую за те, як це вийшло і як це виглядає. 772 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 Я не збираюся вдавати, 773 00:46:22,000 --> 00:46:24,720 що я не шкодую через це. Я шкодую. 774 00:46:25,840 --> 00:46:28,600 Я не хочу, щоб ти ставив мене в ситуацію, 775 00:46:28,680 --> 00:46:32,320 де ти вважаєш нормальним цілуватися з Валентиною. 776 00:46:33,520 --> 00:46:38,880 Думаєш, що можна і рибку з'їсти, і в воду не залізти? Мені це не до вподоби. 777 00:46:41,200 --> 00:46:43,360 Я розумію твоє розчарування, 778 00:46:43,440 --> 00:46:46,160 але ж ми тут, щоб налагоджувати стосунки, 779 00:46:46,240 --> 00:46:51,280 тож мій поцілунок нічого змінює в моїх почуттях до тебе. 780 00:46:52,400 --> 00:46:54,800 Очевидно, як ми обидва знаємо, 781 00:46:54,880 --> 00:46:57,560 ми тут не просто так. Ми тут, щоб рости. 782 00:46:58,440 --> 00:47:03,360 Мені подобається робити це з тобою. Мені подобається те, що у нас уже було. 783 00:47:03,440 --> 00:47:08,680 -І я б не хотів усе це просто знищити. -Тобі не здається, що ти вже все знищив? 784 00:47:10,640 --> 00:47:12,120 Мені здалося, 785 00:47:12,680 --> 00:47:15,760 що за ці дні ми багато дізналися про одне одного. 786 00:47:16,480 --> 00:47:18,800 У нас були дуже інтимні моменти 787 00:47:18,880 --> 00:47:22,240 у ліжку й на пляжі. 788 00:47:22,320 --> 00:47:25,880 Тобі це не спало на думку, коли ти був з нею? 789 00:47:34,800 --> 00:47:39,360 Він не розуміє, що навіть за цей короткий проміжок часу 790 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 я стала з ним дуже вразливою. 791 00:47:43,120 --> 00:47:46,040 Гадаю, для нього все це доволі поверхнево. 792 00:47:46,120 --> 00:47:50,640 Поки Демарі не зрозуміє серйозність ситуації, 793 00:47:50,720 --> 00:47:54,000 він навряд чи зможе щось вдіяти. 794 00:47:54,080 --> 00:47:56,840 І це, мабуть, найсумніше. 795 00:48:00,440 --> 00:48:04,200 Як ти ставишся до того, щоб продовжити стосунки? 796 00:48:09,080 --> 00:48:12,880 Чесно кажучи, зараз я… 797 00:48:16,120 --> 00:48:20,520 я не хочу їх продовжувати. 798 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 Гаразд, я тебе не чіпатиму. 799 00:48:42,960 --> 00:48:47,200 Боляче чути, що Брі більше не хоче продовжувати стосунки, 800 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 адже я справді відчуваю, що між нами дуже хороший контакт. 801 00:48:51,400 --> 00:48:53,440 Схоже, я роблю ті самі помилки, 802 00:48:53,520 --> 00:48:57,360 але я не кину те, що може бути дуже хорошим. 803 00:49:02,880 --> 00:49:04,040 Віддамо їй належне. 804 00:49:04,120 --> 00:49:10,640 Свою рушницю вона втримала, а великий, м'язистий мушкет Демарі не схотіла. 805 00:49:11,240 --> 00:49:12,600 Вибачте. Про що це ми? 806 00:49:14,000 --> 00:49:14,960 Так! 807 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 У нас ще є невеличка справа. Таємний зв'язок Чарлі й Кетрін. 808 00:49:18,880 --> 00:49:22,280 Схоже, довго ця таємниця не протримається. 809 00:49:23,160 --> 00:49:26,920 Теоретично Чарлі — мій ідеальний тип. 810 00:49:27,000 --> 00:49:29,400 -Мені від початку подобалося… -Так. 811 00:49:29,480 --> 00:49:31,720 Він уміє слухати, він уважний. 812 00:49:31,800 --> 00:49:33,480 Він добра душа. 813 00:49:33,560 --> 00:49:34,880 Він дуже добрий. 814 00:49:34,960 --> 00:49:38,040 У мене в голові повна каша. 815 00:49:38,120 --> 00:49:40,080 Я не знаю, чого хочу. 816 00:49:40,160 --> 00:49:43,720 Луїса? Або Чарлі? Зараз я відчуваю, що Чарлі. 817 00:49:48,640 --> 00:49:52,920 Семінар допоміг мені зрозуміти, що у нас із Кетрін ще щось може бути. 818 00:49:53,400 --> 00:49:54,960 Скажу їй про свої почуття. 819 00:49:59,040 --> 00:50:00,000 Не вбила. 820 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 Боже, я теж не вбила. 821 00:50:06,640 --> 00:50:10,120 Люсі зайнята із Джіанною та Кайлішею. Піду знайду Кетрін. 822 00:50:15,160 --> 00:50:17,240 А ти? Що ти відчуваєш до Луїса? 823 00:50:18,920 --> 00:50:21,520 Дівчинко, мені не подобається це «Мм». 824 00:50:21,600 --> 00:50:22,920 Я ж тобі казала. 825 00:50:23,000 --> 00:50:24,760 Це все семінар. 826 00:50:24,840 --> 00:50:28,520 Чарлі усе це казав, а я думала: «Трясця». 827 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 Так. 828 00:50:31,280 --> 00:50:33,200 -Типу він… -Він іде. 829 00:50:36,320 --> 00:50:37,280 Привіт. 830 00:50:37,360 --> 00:50:39,440 Привіт! 831 00:50:42,960 --> 00:50:44,720 Я нічого не бачила! 832 00:50:45,720 --> 00:50:49,600 Треба зробити все правильно. Поки це має бути між нами. 833 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 Думаю, ти в безпеці, Чарлі. 834 00:50:54,040 --> 00:50:56,480 У Люсі інші справи. 835 00:50:56,560 --> 00:50:58,840 -Це не комар. Вибач. -Ні, дайте я… 836 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Так, ти все це мені казав, 837 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 але я не зрозуміла, чи ти серйозно чи ні. 838 00:51:11,160 --> 00:51:13,000 Може, ти просто хитрував 839 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 або казав це тому, що просто хотілося. 840 00:51:15,880 --> 00:51:20,360 Ні. Схоже, що у вас з Луїсом знайшлося щось спільне. 841 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Але після семінару я побачив у тебе вразливішу сторону. 842 00:51:27,720 --> 00:51:29,000 Мене це привабило. 843 00:51:30,640 --> 00:51:34,400 І схоже, що я не можу це просто ігнорувати. 844 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 Так. 845 00:51:39,800 --> 00:51:43,040 Я справді показала на семінарі свою вразливість, 846 00:51:43,120 --> 00:51:45,120 а зі мною таке трапляється рідко. 847 00:51:45,760 --> 00:51:49,760 І поруч був ти, і я подумала: «О, чорт». Типу… 848 00:51:50,840 --> 00:51:54,880 Може, саме з цією людиною я й хотіла стосунків увесь цей час. 849 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 Коли ми сюди приїхали, я подумала: «Цей хлопець буде мій!» 850 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 Потім ти обрав Люсі, тож я така: «Гаразд…» 851 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Ти мені сподобалася, 852 00:52:07,720 --> 00:52:11,160 але я вирішив, що у тебе надто жвавий характер. 853 00:52:11,240 --> 00:52:13,520 Гадаю, я через це зробив так: «Овва!» 854 00:52:14,640 --> 00:52:17,800 Не знаю. Теоретично Люсі — мій типаж. 855 00:52:18,520 --> 00:52:21,400 Гадаю, я просто обрав безпечніший варіант. 856 00:52:23,000 --> 00:52:26,840 Я не хочу хлопця, якого приваблює лише моя зовнішність. 857 00:52:26,920 --> 00:52:29,520 Я хочу, аби цікавились моєю особистістю. 858 00:52:30,920 --> 00:52:34,760 Схоже, що ти в контакті зі своїми почуттями та емоціями. 859 00:52:34,840 --> 00:52:37,520 Мені подобається твоє почуття гумору. 860 00:52:37,600 --> 00:52:40,640 Але ти можеш піти глибше та усвідомити свої почуття, 861 00:52:40,720 --> 00:52:44,920 і це було щось… Мені це дуже в тобі сподобалося. 862 00:52:47,280 --> 00:52:50,360 Тож ти справді хочеш зблизитися зі мною? 863 00:52:50,440 --> 00:52:52,040 -Сто відсотків. -Сто. 864 00:52:52,120 --> 00:52:55,480 Ти не… І це не хитрий Чарлі, що несе маячню… 865 00:52:55,560 --> 00:52:59,560 Я ще тоді знав, що між нами ще не все скінчено. 866 00:52:59,640 --> 00:53:03,040 Так. Я теж. Я хочу познайомитись з тобою ближче. 867 00:53:07,560 --> 00:53:09,240 То що у нас далі? 868 00:53:11,000 --> 00:53:12,560 Це палка з двома кінцями. 869 00:53:12,640 --> 00:53:16,160 Я дуже радий, що ми з Кетрін відчуваємо те саме, але чорт! 870 00:53:16,240 --> 00:53:17,800 Що мені робити з Люсі? 871 00:53:19,120 --> 00:53:22,000 Скажемо їм завтра. Ми це обговоримо. 872 00:53:22,080 --> 00:53:24,360 А поки це буде нашою таємницею. 873 00:53:24,880 --> 00:53:25,720 Я згодна. 874 00:53:30,680 --> 00:53:32,320 Чорт. Я забув рушник. 875 00:53:32,960 --> 00:53:35,560 -Допоможи мені, дівчинко. -Гаразд. 876 00:53:35,640 --> 00:53:37,120 Не бійся, я його сховаю. 877 00:53:39,520 --> 00:53:42,160 Тож зараз ми розійдемося. 878 00:53:42,240 --> 00:53:43,800 -Так. -Зустрінемося завтра. 879 00:53:43,880 --> 00:53:44,720 Так. 880 00:53:44,800 --> 00:53:47,880 Розмова склалася саме так, як я сподівалася. 881 00:53:48,600 --> 00:53:52,800 На семінарі у нього були справжні почуття. 882 00:53:52,880 --> 00:53:56,520 Але зараз я переживаю через свої стосунки з Луїсом. 883 00:53:57,120 --> 00:53:58,600 Що я йому скажу? 884 00:53:58,680 --> 00:54:02,880 Боляче буде не лише Луїсу. Люсі теж буде боляче. 885 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 Оце так день! 886 00:54:06,600 --> 00:54:08,800 Я емоційно виснажена. 887 00:54:08,880 --> 00:54:13,160 І я навіть не в любовному квадраті Чарлі-Кетрін-Луїс-Люсі! 888 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 На жаль. 889 00:54:31,480 --> 00:54:33,480 Моя улюблена пора дня! 890 00:54:33,560 --> 00:54:35,760 -На добраніч. -На добраніч, люба! 891 00:54:40,800 --> 00:54:42,880 Я сама не своя. 892 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 Я дуже боюся цього вечора. 893 00:54:47,400 --> 00:54:49,480 Хотілося б лягти в ліжко з Чарлі. 894 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 -Гаразд, брате. Посунься. -Ти серйозно? 895 00:55:07,920 --> 00:55:09,520 Ні. Добре. 896 00:55:20,880 --> 00:55:23,080 Ситуація просто чарівна. 897 00:55:24,640 --> 00:55:27,000 Увечері я майже не бачила Чарлі. 898 00:55:27,080 --> 00:55:32,600 Мені не терпиться лягти в ліжко й міцно обійнятися. 899 00:55:39,240 --> 00:55:41,080 Люсі в захваті! 900 00:55:50,560 --> 00:55:52,720 Прошу уваги. 901 00:55:53,400 --> 00:55:55,560 Ми сьогодні витратили багато грошей. 902 00:55:55,640 --> 00:55:58,520 Давайте проведемо цю ніч без порушення правил. 903 00:55:59,120 --> 00:56:01,440 -Амінь. -Особливо ви двоє. 904 00:56:06,440 --> 00:56:10,040 Завтра буде до біса важкий день. 905 00:56:10,640 --> 00:56:13,000 Ми з Чарлі станемо для них ворогами. 906 00:56:53,000 --> 00:56:59,600 Переклад субтитрів: Олена Стародуб