1 00:00:17,160 --> 00:00:19,320 Aufgewacht, ihr Schlafmützen. 2 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 Ich habe das Gefühl, uns steht ein schöner Tag bevor. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 Guten Morgen! 4 00:00:24,640 --> 00:00:25,960 Ich sage schön, 5 00:00:26,040 --> 00:00:29,600 aber meine dramatisch und emotional anstrengend. 6 00:00:31,400 --> 00:00:35,000 Gestern meinte Katherine, sie will Charlie näher kennenlernen. 7 00:00:35,080 --> 00:00:37,800 Das ist so spannend. 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 Wie in einer Telenovela. 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,440 Zuvor bei Muy, Muy Caliente… 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,800 Die hoffnungslose Romantikerin. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,880 Der Schatten der Vergangenheit. 12 00:00:48,960 --> 00:00:53,960 Und zwei liebenswürdige Draufgänger, getrieben von der Sehnsucht nacheinander. 13 00:00:54,040 --> 00:00:57,360 Da fehlen nur noch ein paar saftige Ohrfeigen. 14 00:00:57,440 --> 00:01:00,880 So wie es gerade läuft, könnte das noch passieren. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 -Schlecht geschlafen? -Wir haben nicht gekuschelt. 16 00:01:03,960 --> 00:01:05,560 -Ich war sauer. -Nicht gekuschelt? 17 00:01:05,640 --> 00:01:09,800 In meinem Traum kamen neue Mädels, und Charlie wollte nicht kuscheln. 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,920 Eher eine Vision, statt ein Traum. 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 Vielleicht sehe ich die Zukunft. 20 00:01:15,400 --> 00:01:19,280 Heute fühle ich mich gut, auch wenn nicht gekuschelt wurde. 21 00:01:20,040 --> 00:01:24,080 Es beeindruckt mich, dass Charlie keine Regeln brechen will. 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,400 Er nimmt die Sache ernst. 23 00:01:26,480 --> 00:01:30,680 Scheinbar will er das mit uns wirklich. 24 00:01:30,760 --> 00:01:32,080 Danke. 25 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 Ich bin nervös aufgewacht. 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,840 Ich habe mich entschieden. Ich will Katherine statt Lucy. 27 00:01:38,440 --> 00:01:42,360 Ich will nicht in deiner Haut stecken. Oder in Katherines. 28 00:01:42,440 --> 00:01:44,720 Oder in dem Raum, wenn das rauskommt. 29 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 Das ist echt schwer. 30 00:01:46,680 --> 00:01:50,080 Ich merkte doch, dass Charlie mich neben sich haben will. 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 Und ich will ihn neben mir haben. 32 00:01:54,320 --> 00:01:57,400 Ich schwöre es, Katherine hat mich nicht angefasst. 33 00:01:57,480 --> 00:02:01,160 -Hat nicht mal Gute Nacht gesagt. -Ich habe Gute Nacht gesagt. 34 00:02:01,240 --> 00:02:04,160 Ich mag Aufmerksamkeit, aber bei mir und Katherine 35 00:02:04,240 --> 00:02:07,640 scheint sich tatsächlich etwas Ernsteres anzubahnen. 36 00:02:07,720 --> 00:02:10,680 Das fällt mir also nicht schwer. 37 00:02:12,040 --> 00:02:15,160 -Ich hatte einen interessanten Traum. -Echt? Mit wem? 38 00:02:15,240 --> 00:02:16,280 Louis. 39 00:02:17,320 --> 00:02:20,080 Immerhin hattest du so doch noch Action, Louis. 40 00:02:20,160 --> 00:02:22,040 Gianna hat von mir geträumt? 41 00:02:23,400 --> 00:02:24,920 Sehr interessant. 42 00:02:25,680 --> 00:02:30,160 Leute, ich glaube, unserer Telenovela fehlt das Budget für weitere Figuren. 43 00:02:30,240 --> 00:02:33,560 Aber diesen Teil der Geschichte muss ich weiterverfolgen. 44 00:02:34,800 --> 00:02:37,680 Bri, war es schön, allein zu schlafen? 45 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 Ja, war es. 46 00:02:40,080 --> 00:02:44,480 Gestern hab ich mich bei Bri entschuldigt, weil ich Valentina geküsst habe, 47 00:02:44,560 --> 00:02:47,320 aber sie zeigt mir die kalte Schulter. 48 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 Ich muss mich anstrengen. 49 00:02:49,400 --> 00:02:52,440 So viel zur spannenden Seifenoper. 50 00:02:52,520 --> 00:02:56,080 Lana, ich glaube, die Figuren müssen sich noch entwickeln. 51 00:02:56,560 --> 00:02:59,040 -Nicht du, Bro. -Nicht schon wieder. 52 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 Gerade rechtzeitig. 53 00:03:00,560 --> 00:03:02,200 Guten Morgen, Gäste. 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,840 -Guten Morgen. -Scheiße. 55 00:03:03,920 --> 00:03:08,920 Respekt und Ehrlichkeit sind zwei Säulen einer gesunden, dauerhaften Beziehung. 56 00:03:09,000 --> 00:03:11,840 Seid ehrlich und respektvoll zu euch selbst. 57 00:03:11,920 --> 00:03:14,280 Aber seid auch ehrlich und respektvoll 58 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 zu euren Partnerinnen und Partnern. 59 00:03:18,240 --> 00:03:22,080 Lana, jetzt ist der perfekte Zeitpunkt, um die Klappe zu halten. 60 00:03:23,400 --> 00:03:26,080 Auch, wenn euch das schwerfällt. 61 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Ich habe meine Augen überall. 62 00:03:29,120 --> 00:03:31,240 Wir sind voll für Ehrlichkeit. 63 00:03:33,160 --> 00:03:36,560 Ich habe nur Angst vor dem, was heute passieren könnte. 64 00:03:37,600 --> 00:03:40,160 Es wird verletzte Gefühle geben. 65 00:03:49,240 --> 00:03:50,960 Ich fliege bald nach LA. 66 00:03:51,040 --> 00:03:53,680 Ich will nach London und nach LA. 67 00:03:53,760 --> 00:03:56,440 Ich will nach Peru. Da wartet was auf mich. 68 00:03:56,520 --> 00:03:58,360 -Was denn? -Du. 69 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 Ganz direkt. 70 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 Was ist mit dir und Bri? Habt ihr nur geredet, 71 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 oder war da noch was? 72 00:04:07,560 --> 00:04:10,400 Sie ist sauer. Ich rede ungern über so was. 73 00:04:10,480 --> 00:04:12,760 Ich glaube, deshalb ist sie so sauer. 74 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 Demari hat sich gestern Abend entschuldigt, 75 00:04:21,720 --> 00:04:23,680 aber das entlastet ihn nicht. 76 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 Demari ist zur Vernunft gekommen. 77 00:04:27,400 --> 00:04:32,480 Er hat gemerkt, dass er all das hier verloren hat. 78 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 Aber ich bin verletzt. 79 00:04:35,000 --> 00:04:37,160 Ich bin immer noch sauer. 80 00:04:37,240 --> 00:04:39,880 So leicht bekommt er mich nicht zurück. 81 00:04:51,920 --> 00:04:54,760 Katherines Hintern ist heftig. 82 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 Das ist ein Kunstwerk. 83 00:04:56,760 --> 00:05:01,800 Katherine ist sehr sexy und wunderschön, aber je mehr ich sie kennenlerne, 84 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 desto mehr Gefühle sind im Spiel. 85 00:05:03,920 --> 00:05:06,880 Ich weiß nicht, was für Gefühle. Aber da ist etwas. 86 00:05:11,720 --> 00:05:15,440 Ich will mit Charlie schwimmen gehen. Mit ihm im Meer baden. 87 00:05:17,880 --> 00:05:21,680 Du und Charlie, ihr habt echt Selbstbeherrschung. 88 00:05:23,360 --> 00:05:25,480 Er ist süß. Ich bin beeindruckt, 89 00:05:25,560 --> 00:05:28,440 dass er sich gestern zurückgehalten hat. 90 00:05:28,520 --> 00:05:30,480 Bei ihm fühle ich mich wohl. 91 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 Aufgrund früherer Beziehungen 92 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 fällt es mir schwer, Männern zu vertrauen. 93 00:05:35,600 --> 00:05:38,480 Aber bei Charlie kann ich mich öffnen. 94 00:05:44,480 --> 00:05:46,520 Mädels. 95 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 -Also… -Lass hören. 96 00:05:48,760 --> 00:05:52,800 Ich muss euch etwas sagen. Charlie will sein Bett mit mir teilen. 97 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 -Nicht dein Ernst. -Heute Abend. 98 00:05:56,000 --> 00:06:00,080 Wir müssen jeweils mit Lucy und Louis reden. 99 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 Viel Glück dabei! 100 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 Die Geheimniskrämerei ist Folter. 101 00:06:08,120 --> 00:06:11,320 Wenn die anderen es rausfinden, wird es hart für uns. 102 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 Wir müssen das richtig angehen. 103 00:06:21,440 --> 00:06:22,880 Wie geht es dir? 104 00:06:22,960 --> 00:06:25,840 -Ich bin heute etwas gestresst. -Oh mein Gott. 105 00:06:30,320 --> 00:06:34,040 Damit wird Louis überhaupt nicht rechnen. 106 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 -Ja. -Überhaupt nicht. 107 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 -Wir haben es beide versucht. -Ja. 108 00:06:38,080 --> 00:06:41,800 Es ist nur fair, wenn wir unserem Herzen folgen. 109 00:06:41,880 --> 00:06:43,720 Es ist nicht unsere Schuld. 110 00:06:43,800 --> 00:06:46,560 Wenn man das nett rüberbringt… 111 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 Ich respektiere beide und ihre Gefühle. 112 00:06:49,760 --> 00:06:53,520 Aber ja, ich weiß nicht, wie es nach diesen Gesprächen wird. 113 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 Das ist so viel Druck. Mir ist echt schlecht. 114 00:07:00,520 --> 00:07:01,960 Sagst du es jetzt? 115 00:07:02,800 --> 00:07:03,640 Ja. 116 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 -Wirklich? -Und du? 117 00:07:06,920 --> 00:07:08,560 Je eher, desto besser. 118 00:07:09,160 --> 00:07:13,760 Ich hasse es, Leuten wehzutun, aber ich will kein Was-wäre-wenn. 119 00:07:13,840 --> 00:07:17,240 Ich muss wissen, ob das mit mir und Charlie funktioniert. 120 00:07:29,440 --> 00:07:31,520 Sonst mache ich nie Schluss. 121 00:07:31,600 --> 00:07:34,080 Ich lasse es im Sande verlaufen. 122 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 -Hey, Mädels. -Hallo. 123 00:07:36,960 --> 00:07:39,600 -Darf ich Lucy entführen? -Mich? Ok. 124 00:07:39,680 --> 00:07:42,000 -Tschüss. -Alles Gute, Mom und Dad. 125 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 Wo bringst du mich hin? 126 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 Das wird so schwer. 127 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 -Wollen wir uns draußen hinsetzen? -Ja. 128 00:07:50,560 --> 00:07:52,680 Ok. Cool, yo. 129 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 -Oh mein Gott. -Was? 130 00:07:59,840 --> 00:08:03,080 Sie will Louis verlassen und zu Charlie wechseln. 131 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 Schön. Ich muss mal in diesen Teil des Pools. 132 00:08:07,840 --> 00:08:08,680 Ja. 133 00:08:10,240 --> 00:08:12,400 Ich habe Angst vor dem Gespräch. 134 00:08:13,000 --> 00:08:17,200 Sonst schicke ich immer Nachrichten, wenn Schluss ist. 135 00:08:17,280 --> 00:08:21,720 Das persönlich zu tun, wird echt schwer für mich. 136 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 Ich kann nicht hinsehen. 137 00:08:26,120 --> 00:08:30,360 Ich meine, ich kann schon und werde. Aber ihr wisst, was ich meine. 138 00:08:31,080 --> 00:08:34,440 Ich wollte mit dir reden und von dir hören, 139 00:08:34,520 --> 00:08:36,080 wie du über uns denkst. 140 00:08:37,280 --> 00:08:38,200 Sag du es mir. 141 00:08:38,800 --> 00:08:42,920 Ganz am Anfang dachte ich bei allem, was du gesagt hast, dass es passt, 142 00:08:43,000 --> 00:08:47,520 weil du ein toller Mensch bist und viel zu bieten hast. 143 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 Die Gespräche mit dir waren der Hammer. 144 00:08:50,680 --> 00:08:52,960 In der Theorie passt es perfekt. 145 00:08:53,040 --> 00:08:55,760 Das letzte Mal haben sie sich da geküsst. 146 00:08:56,360 --> 00:09:00,800 Ich habe das Gefühl, dass wir beide verantwortungsbewusst sind. 147 00:09:00,880 --> 00:09:03,760 Wir können richtig gut kuscheln. 148 00:09:03,840 --> 00:09:04,920 Ja. 149 00:09:05,000 --> 00:09:07,680 Klingt, als kämst du jetzt zur Sache, Charlie. 150 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 Wir wollen uns hier ändern, Dinge richtig machen, 151 00:09:10,960 --> 00:09:13,720 etwas, was ich nie getan habe. Verstehst du? 152 00:09:13,800 --> 00:09:16,760 Ich wollte das nur richtig angehen. 153 00:09:16,840 --> 00:09:18,160 Ich sage immer, 154 00:09:18,240 --> 00:09:23,480 du weißt, dass er der Richtige ist, wenn du dich bei ihm wie zu Hause fühlst. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,680 Und bei Charlie fühle ich mich wie zu Hause. 156 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 Ich will bei ihm sein. 157 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 Worüber wolltest du reden? 158 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 Weißt du… 159 00:09:39,600 --> 00:09:42,840 Heißer Tipp: Lass es nicht wie einen Antrag klingen. 160 00:09:42,920 --> 00:09:49,120 In dem Workshop habe ich gelernt, ehrlich und mir selbst treu zu sein. 161 00:09:50,320 --> 00:09:55,080 Das ist etwas, worauf ich noch mehr achten muss. 162 00:09:55,760 --> 00:09:58,560 Es hat Spaß gemacht, dich kennenzulernen. 163 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 Du bist ein toller Typ. 164 00:10:00,720 --> 00:10:04,080 Du bist so witzig. Du bist so süß. Du bist so lieb. 165 00:10:05,560 --> 00:10:10,880 Aber ich hatte Angst, dass daraus nie eine Beziehung wird. 166 00:10:14,360 --> 00:10:17,240 Ich wollte unbedingt, dass es mit dir klappt, 167 00:10:17,320 --> 00:10:19,600 aber ich weiß einfach nicht. 168 00:10:19,680 --> 00:10:22,000 Ich weiß nicht, 169 00:10:22,080 --> 00:10:25,680 ob das mit uns so ernst wird, dass daraus eine Beziehung wird. 170 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 Und dann ist es auch so… 171 00:10:37,360 --> 00:10:41,480 Wenn wir zusammen sind, habe ich ständig… 172 00:10:43,960 --> 00:10:45,800 …an einen anderen gedacht. 173 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 Autsch. 174 00:10:47,680 --> 00:10:49,960 Manchmal denke ich an Charlie. 175 00:10:52,960 --> 00:10:56,400 Ich wollte dir nur sagen, was mich beschäftigt hat, 176 00:10:56,480 --> 00:10:58,560 bevor das alles anfing. 177 00:10:58,640 --> 00:10:59,720 Ja. 178 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 -Das reicht schon. -Ok. 179 00:11:02,320 --> 00:11:05,280 Ich bin geschockt, dass Katherine Charlie will. 180 00:11:05,360 --> 00:11:07,880 Ich dachte, wir beide wollen das hier. 181 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 Der Verführer ist abgeblitzt. 182 00:11:10,760 --> 00:11:11,880 Eine Premiere. 183 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 Ich wollte deine Gefühle nicht verletzen. 184 00:11:14,960 --> 00:11:19,120 Ja, manchmal passt es nicht. Da kann man nichts tun. 185 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 Er trägt es nach außen mit Fassung. 186 00:11:22,240 --> 00:11:25,120 Was Männer so tun. Er macht auf cool, aber… 187 00:11:25,200 --> 00:11:26,960 -Er versteckt es. -Ja. 188 00:11:27,800 --> 00:11:30,160 Für Männer ist das ein Ego-Ding. 189 00:11:30,240 --> 00:11:31,480 -Umarmung? -Ja! 190 00:11:31,560 --> 00:11:33,480 -Ja? Ok. -Gerne. 191 00:11:34,320 --> 00:11:38,160 Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. 192 00:11:38,240 --> 00:11:42,400 Ich bin so froh und stolz auf mich, dass ich das getan habe. 193 00:11:42,960 --> 00:11:47,920 Jetzt mache ich mir Sorgen um Charlie, weil Lucy jetzt sicher sauer ist. 194 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 Sie ist nicht sauer, 195 00:11:50,200 --> 00:11:54,040 eher erfreut über Charlies Gründe, warum sie gut zusammenpassen. 196 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 Ich schwitze total. Ich habe Angst. 197 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 -Ich kann es sehen. -Ja. 198 00:11:59,200 --> 00:12:04,680 Dir das zu sagen, hat mich Überwindung gekostet. 199 00:12:05,560 --> 00:12:10,800 Im Laufe der Zeit hat mir das Knistern gefehlt, 200 00:12:10,880 --> 00:12:14,120 das ich brauche, um mich zu binden. 201 00:12:14,200 --> 00:12:15,040 Verstehst du? 202 00:12:18,160 --> 00:12:21,080 Es war echt schön, dich kennenzulernen. 203 00:12:21,160 --> 00:12:23,000 Du bist ein tolles Mädchen. 204 00:12:23,080 --> 00:12:24,520 Und es ist nicht so, 205 00:12:24,600 --> 00:12:27,960 dass mit dir etwas nicht stimmt. Das ist nicht der Fall. 206 00:12:28,800 --> 00:12:29,640 Ok. 207 00:12:30,920 --> 00:12:34,240 Ich sage nicht, es liegt nicht an dir, sondern an mir. 208 00:12:34,320 --> 00:12:38,200 Aber je mehr Zeit vergeht, desto weniger fühle ich. 209 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 Verstehst du? 210 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 Ich wollte unbedingt mit dir reden 211 00:12:46,720 --> 00:12:50,280 und dir ehrlich sagen, was ich fühle. 212 00:12:50,360 --> 00:12:53,160 Ich wollte es einfach richtig machen. 213 00:12:56,240 --> 00:13:00,000 -Hoffentlich hasst du mich nicht zu sehr. -So fühlst du eben. 214 00:13:00,080 --> 00:13:01,880 Dafür wäre ich dir nie böse. 215 00:13:04,280 --> 00:13:08,040 Lucy sieht enttäuscht aus. Und ich habe sie enttäuscht. 216 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 Ich sollte ihr von Katherine erzählen, 217 00:13:10,520 --> 00:13:14,040 aber das hat keinen Sinn und macht sie nur noch trauriger. 218 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 -Gut, dass du ehrlich bist. -Ja. 219 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 -Du musst tun, was du tun musst. -Ok. 220 00:13:22,240 --> 00:13:26,800 Charlie verbirgt also die Wahrheit. Ich glaube, Lucy verbirgt ihre Gefühle. 221 00:13:28,680 --> 00:13:31,600 Umarmen wir uns, oder hasst du mich zu sehr? 222 00:13:31,680 --> 00:13:34,120 -Wir können uns umarmen. -Ja. 223 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 Lucy tut mir leid. 224 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 -Ok. Bis später dann. -Bis später. 225 00:13:41,760 --> 00:13:45,680 Ich habe Katherine nicht erwähnt, aber ich habe das Richtige getan. 226 00:13:52,280 --> 00:13:55,120 Warum das lange Gesicht? 227 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Er meinte, aus uns wird nichts. Ja. 228 00:14:02,160 --> 00:14:04,120 Oh nein. Arme Lucy. 229 00:14:04,720 --> 00:14:07,120 Sie weiß noch nicht mal von Katherine. 230 00:14:14,360 --> 00:14:15,480 Nimm dir kurz Zeit. 231 00:14:23,800 --> 00:14:25,120 Einfach atmen. 232 00:14:25,200 --> 00:14:27,120 Ich will das verstehen. 233 00:14:28,760 --> 00:14:29,720 Voll scheiße. 234 00:14:48,360 --> 00:14:50,480 -Tut mir leid, Lucy. -Das ist unfair. 235 00:14:51,080 --> 00:14:53,440 Ich weiß, das fiel ihm nicht leicht. 236 00:14:53,520 --> 00:14:57,680 Ich bin froh, dass er es mir gesagt und mich nicht hintergangen hat. 237 00:14:57,760 --> 00:15:02,480 Aber für mich ist es nicht leicht, mich so zu öffnen. 238 00:15:03,280 --> 00:15:07,400 Vielleicht merkt er noch, dass er einen großen Fehler gemacht hat. 239 00:15:07,480 --> 00:15:09,160 Man weiß nie, was kommt. 240 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 Katherine hat mit mir geredet. 241 00:15:16,480 --> 00:15:21,080 Sie sagte, sie will nicht mehr. Sie meint: "Wir müssen ehrlich sein. 242 00:15:21,160 --> 00:15:24,360 Ich will sehen, was zwischen mir und Charlie ist." 243 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 Was zur Hölle? 244 00:15:26,200 --> 00:15:30,200 -Ja. Ich glaube, er sagt es gerade Lucy. -Haben die das geplant? 245 00:15:30,280 --> 00:15:31,120 Glaube schon. 246 00:15:32,960 --> 00:15:37,200 Was ist hier los? Die zwei Paare, von denen ich dachte, 247 00:15:37,280 --> 00:15:40,040 dass sie zusammenbleiben, trennen sich. 248 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 -Ich mache mir Sorgen um Lucy. -Ja. Was ist mit Lucy? 249 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 Sie mag ihn sehr. 250 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 Bro, seien wir ehrlich. 251 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Charlie hat mit Lucy keine Regeln gebrochen, 252 00:15:50,920 --> 00:15:53,800 weil er nicht wusste, ob sie die Richtige ist. 253 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 Das ergibt alles Sinn. 254 00:16:03,200 --> 00:16:07,360 Hoffen wir, dass Charlie und Katherine Abstand voneinander halten, 255 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 zumindest so lange, bis jemand es Lucy erzählt. 256 00:16:11,760 --> 00:16:12,880 Wir sehen heiß aus. 257 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 Ok, vielleicht auch nicht. 258 00:16:17,200 --> 00:16:20,360 Ich bin so stolz auf uns, dass wir das getan haben 259 00:16:20,440 --> 00:16:24,600 und diese Gespräche geführt haben, denn das hat Überwindung gekostet. 260 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 Mich hat das viel Kraft gekostet. 261 00:16:27,680 --> 00:16:32,000 Bei meinem Gespräch mit Lucy habe ich nicht über dich gesprochen. 262 00:16:32,080 --> 00:16:35,680 -Ja. -Es ging mehr um mich und sie. 263 00:16:35,760 --> 00:16:38,600 -Ja. -Warum das mit uns nicht passt. 264 00:16:38,680 --> 00:16:42,840 Und dass es sich seit Tagen nicht richtig anfühlt. 265 00:16:42,920 --> 00:16:45,080 -Ja. -Wie war es mit Louis? 266 00:16:45,600 --> 00:16:49,440 Viel besser, als ich dachte. Wir haben uns einfach umarmt. 267 00:16:49,520 --> 00:16:51,000 -Bist du stolz? -Ja. 268 00:16:51,080 --> 00:16:52,360 Ok. Na bitte. 269 00:16:53,240 --> 00:16:55,960 Heute war ein schwerer Tag für mich. 270 00:16:56,040 --> 00:16:58,160 -Meine Güte. -Für dich sicher auch. 271 00:16:58,240 --> 00:17:01,560 Aber ich glaube, wir kriegen, was wir wollen. 272 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 Ja, kann sein. 273 00:17:07,920 --> 00:17:10,160 Ich rede gern mit Katherine. 274 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 Das hat mir vorher gefehlt. 275 00:17:12,640 --> 00:17:17,040 Ich hoffe, Lucy ist nicht zu enttäuscht, wenn sie es herausfindet. 276 00:17:17,120 --> 00:17:19,320 Verlass dich nicht darauf, Charlie. 277 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 Sie ist kurz davor, die Wahrheit zu erfahren. 278 00:17:25,080 --> 00:17:26,560 Scheiße, Lucy. 279 00:17:26,640 --> 00:17:28,320 -Was ist los? -Hey. 280 00:17:28,400 --> 00:17:29,320 Was geht? 281 00:17:29,400 --> 00:17:32,360 Warum guckt ihr so, als würden wir stören? 282 00:17:32,440 --> 00:17:34,760 -Worüber redet ihr? -Was geht? 283 00:17:34,840 --> 00:17:35,960 -Alles ok? -Was geht? 284 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 Was geht bei euch? 285 00:17:37,560 --> 00:17:38,840 Was geht bei euch? 286 00:17:39,440 --> 00:17:42,480 Warum fragt ihr das ständig? Was geht denn bei euch? 287 00:17:42,560 --> 00:17:44,160 Was geht bei euch? 288 00:17:44,240 --> 00:17:46,480 Wir haben zuerst gefragt. 289 00:17:46,560 --> 00:17:49,040 Kann jemand jetzt sagen, was hier geht? 290 00:17:50,200 --> 00:17:54,040 Tatsache ist, bei Katherine und mir läuft nichts mehr. 291 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 Moment mal, was? 292 00:17:55,880 --> 00:17:57,160 Wisst ihr, warum? 293 00:17:59,680 --> 00:18:02,920 Sie meinte zu mir, sie will mit Charlie zusammen sein. 294 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 -Ich muss weinen! -Nein. 295 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 -Scheiße! -Ja, geh du. 296 00:18:09,360 --> 00:18:10,240 Komm her. 297 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 Komm her. 298 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 Schon gut. 299 00:18:15,840 --> 00:18:17,880 Es gab wirklich eine andere Frau. 300 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 Schon gut. 301 00:18:21,720 --> 00:18:24,040 Als hätte mich jemand geschlagen. 302 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 Mein Herz tut weh. 303 00:18:27,800 --> 00:18:29,360 Lucy. 304 00:18:35,880 --> 00:18:39,600 Das tut wirklich weh, weil ich mich geöffnet habe. 305 00:18:39,680 --> 00:18:41,000 Ich fühle mich blöd. 306 00:18:42,920 --> 00:18:44,640 Das hätte ich nie gedacht. 307 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 Ich bin total geschockt. 308 00:18:53,480 --> 00:18:57,680 Wenn Charlie und Lucy es nicht aus dem Retreat schaffen, 309 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 wer dann? 310 00:19:01,040 --> 00:19:03,920 Ich glaube, Demari hofft, ihr beide. 311 00:19:04,000 --> 00:19:07,040 Dann schlafe ich mit Chris in einem Bett. Scheiße! 312 00:19:07,120 --> 00:19:09,040 Ich will nicht bei ihm schlafen. 313 00:19:09,120 --> 00:19:12,160 Wow, ok. Das könnte ein Sozialexperiment werden. 314 00:19:12,760 --> 00:19:17,080 Wie lange bleibt Louis allein? Die Zeit läuft ab jetzt. 315 00:19:17,160 --> 00:19:20,760 Hi, ich bin Louis. Ich wollte dich schon länger kennenlernen. 316 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 Ok! Ein kurzes Experiment. 317 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Das mache ich nicht. 318 00:19:24,600 --> 00:19:27,040 Flirtet Louis gerade mit mir? 319 00:19:27,120 --> 00:19:32,000 Ich habe ein Auge auf ihn geworfen. Mein Traum könnte Wirklichkeit werden. 320 00:19:32,080 --> 00:19:33,960 Du musst bei ihr schlafen. 321 00:19:34,760 --> 00:19:37,080 So schnell? Du musst mich überzeugen. 322 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 -Ja! -Habe ich doch. 323 00:19:39,040 --> 00:19:41,800 Ein Traum wird wahr, wenn du verstehst. 324 00:19:42,320 --> 00:19:44,400 -Nein! So nicht! -Ich meine nur! 325 00:19:44,480 --> 00:19:49,200 Ich hoffe nur, dass Louis Gianna nicht als Ersatz nimmt 326 00:19:49,280 --> 00:19:51,720 oder als Nachfolgerin für Katherine. 327 00:19:51,800 --> 00:19:53,520 Was zum Teufel ist heute los? 328 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 329 00:19:55,880 --> 00:19:58,600 Probleme lösen sich von selbst. Was zur Hölle? 330 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 Auf zur Nächsten! 331 00:20:04,040 --> 00:20:07,480 Der Verführer wird wieder gefährlich. 332 00:20:15,400 --> 00:20:18,120 Hier im Retreat geht es richtig ab. 333 00:20:18,760 --> 00:20:22,680 Das motiviert mich, noch mal mit Bri zu sprechen, 334 00:20:22,760 --> 00:20:24,960 damit wir das Kriegsbeil begraben. 335 00:20:27,720 --> 00:20:31,080 Ich habe mich entschuldigt, aber ich versuche es anders. 336 00:20:31,160 --> 00:20:32,680 Kein Druck, Demari. 337 00:20:32,760 --> 00:20:35,960 Aber langsam gehen uns die Beziehungen aus. 338 00:20:36,040 --> 00:20:39,960 Denk an Lanas Rat, Ehrlichkeit und Respekt. 339 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 Wie gehts dir? 340 00:20:42,560 --> 00:20:43,520 Gut. 341 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 Gut? 342 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 Mir gehts gut. 343 00:20:46,360 --> 00:20:50,360 Wie ist das alles so für dich? 344 00:20:51,320 --> 00:20:52,560 Ok. 345 00:20:52,640 --> 00:20:53,760 Ok, cool. 346 00:20:55,840 --> 00:20:58,920 Ich tue, was ich kann. Ich will es dir beweisen. 347 00:20:59,880 --> 00:21:03,080 Ich will es langsam angehen. Wir müssen daran arbeiten. 348 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 Gut. 349 00:21:04,080 --> 00:21:06,280 Aber ich habe das Gefühl, 350 00:21:07,160 --> 00:21:11,160 dass es uns helfen könnte, 351 00:21:11,920 --> 00:21:15,400 wenn wir Zeit miteinander verbringen, im Bett und so, 352 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 um das mit uns voranzubringen. 353 00:21:17,520 --> 00:21:20,760 So war das nicht gemeint, aber wie du meinst, Demari. 354 00:21:21,280 --> 00:21:23,040 Glaubst du nicht? Nein? 355 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 Nein. 356 00:21:26,360 --> 00:21:28,240 Ein Bett teilen? 357 00:21:28,320 --> 00:21:31,480 Sei froh, wenn du ein Kissen kriegst. 358 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 Es obliegt dir, das zu entscheiden. 359 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 Dass ich wieder bei dir schlafen kann. 360 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 Nein. 361 00:21:38,760 --> 00:21:42,440 Ok. Ich glaube, daraus kann ein Ja werden. 362 00:21:42,520 --> 00:21:43,600 Wenn du verstehst. 363 00:21:48,720 --> 00:21:52,160 Demari muss lernen, mich zu respektieren. 364 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 Er begreift den Ernst der Lage nicht. 365 00:21:56,520 --> 00:22:00,760 Ich wurde tausendmal enttäuscht, 366 00:22:00,840 --> 00:22:04,320 immer von Männern, denen man nicht vertrauen konnte. 367 00:22:04,400 --> 00:22:09,400 Er will das wieder hinkriegen, aber das geht aktuell nicht. 368 00:22:24,440 --> 00:22:25,800 Habt ihr geredet? 369 00:22:25,880 --> 00:22:29,120 Ja. Aber jetzt hasst sie mich. 370 00:22:30,880 --> 00:22:35,200 Ich habe das Gefühl, dass ich das wieder hinkriegen muss. 371 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 Ich will nicht derjenige sein, 372 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 dem andere nie verzeihen können. 373 00:22:40,720 --> 00:22:43,320 -Weil ich so bin. -Gibt es ein Beispiel? 374 00:22:43,400 --> 00:22:47,600 Ich hatte ein großes Problem, meiner Mutter zu verzeihen, 375 00:22:47,680 --> 00:22:49,760 obwohl sie viel durchgemacht hat. 376 00:22:50,360 --> 00:22:52,560 So war das auch bei meiner Mutter. 377 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Ja. 378 00:22:53,560 --> 00:22:57,040 Mein Vater starb, als ich 15 war. Sie war nicht wirklich da. 379 00:22:57,120 --> 00:22:59,280 Ich konnte nicht mit ihr reden. 380 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 -Scheiße, Bro. -Ja. 381 00:23:00,640 --> 00:23:03,840 -Tut mir leid. -Schon gut. Du hast ihn nicht getötet. 382 00:23:04,440 --> 00:23:05,400 Witzig. 383 00:23:07,520 --> 00:23:10,960 Ich konnte nie wirklich mit jemandem darüber reden. 384 00:23:11,720 --> 00:23:15,320 Mir fällt es schwer, mit Bri über wichtige Dinge zu reden. 385 00:23:15,400 --> 00:23:18,160 -Ich weiß nicht, wie sie reagiert. -Ja. 386 00:23:19,600 --> 00:23:23,040 Ich weiß nicht, wie man so was in Ordnung bringt, 387 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 oder zumindest besser macht. 388 00:23:25,920 --> 00:23:27,200 -Ja. -Verstehst du? 389 00:23:33,120 --> 00:23:34,800 Ich bin etwas verloren. 390 00:23:34,880 --> 00:23:38,240 Ich hätte etwas anderes sagen sollen, 391 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 und versuchen, Bri zurückzugewinnen. 392 00:23:42,280 --> 00:23:45,480 Aber ich weiß nicht, was ich noch sagen soll. 393 00:23:51,520 --> 00:23:52,720 Danke, Bro. 394 00:23:52,800 --> 00:23:54,880 -Ich liebe dich, Mann. -Ich dich auch. 395 00:23:59,000 --> 00:24:03,480 Halbzeit im Retreat, und die Jungs lernen eher langsam. 396 00:24:04,120 --> 00:24:07,960 Charlie war unehrlich zu Lucy und sagte nicht die ganze Wahrheit, 397 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 warum er mit ihr Schluss machte. 398 00:24:10,360 --> 00:24:12,080 Demari versteht nicht, 399 00:24:12,160 --> 00:24:15,600 wie sehr er Bri verletzt hat, als er Valentina geküsst hat. 400 00:24:15,680 --> 00:24:19,000 Nachdem er abgeblitzt ist, nutzt Louis Giannas Interesse, 401 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 um sein Ego wieder aufzupolieren. 402 00:24:23,880 --> 00:24:28,760 Lana, ich glaube, diese Männer, ich meine Jungs, brauchen Hilfe. 403 00:24:30,120 --> 00:24:31,960 Ganz deiner Meinung, Desiree. 404 00:24:32,040 --> 00:24:36,760 Einigen Jungs im Retreat mangelt es am nötigen Respekt gegenüber den Mädchen. 405 00:24:36,840 --> 00:24:41,320 Das ist einer der Hauptgründe, warum sie Probleme mit Beziehungen haben. 406 00:24:41,400 --> 00:24:45,440 Deshalb habe ich einen Workshop nur für Männer organisiert, 407 00:24:46,040 --> 00:24:50,400 Zeit, dass sie sich darauf besinnen, wer sie sind und woher sie kommen. 408 00:24:51,240 --> 00:24:55,000 Sex- und Beziehungsexpertin Shan Boodram 409 00:24:55,080 --> 00:24:57,400 wird sie durch diesen Prozess führen. 410 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 Beim heutigen Workshop geht es um Respekt. 411 00:25:01,000 --> 00:25:03,480 -Oh Scheiße. -Das ist verrückt. 412 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 -Was geht? Hey! -Hallo! 413 00:25:05,520 --> 00:25:08,320 -Wie gehts? -Wie krass ist das denn? 414 00:25:08,400 --> 00:25:12,040 -Hier passiert noch was Verrücktes. -Oh mein Gott, Bro. 415 00:25:12,120 --> 00:25:13,320 Was? 416 00:25:15,000 --> 00:25:16,720 Voll abgefahren. 417 00:25:16,800 --> 00:25:18,600 Das wird eine Wiedergeburt. 418 00:25:18,680 --> 00:25:20,520 Eine Chance für die Männer, 419 00:25:20,600 --> 00:25:24,160 sich auf ihr wahres Ich zu besinnen. 420 00:25:24,240 --> 00:25:28,240 Mit der göttlichen weiblichen Energie, die ihnen das Leben schenkte. 421 00:25:28,320 --> 00:25:30,320 Sieh mich an, Bro. Ich habe Swag. 422 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Verdammt süß, oder? 423 00:25:32,600 --> 00:25:33,440 Ok. 424 00:25:33,520 --> 00:25:37,280 Wir wollen heute über Respekt reden. 425 00:25:39,280 --> 00:25:42,520 Spürt ihr das Gewicht des Wortes? Lasst es kurz sacken. 426 00:25:42,600 --> 00:25:45,760 -Respekt. Das ist schwer. -Total. 427 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 Und wunderschön. 428 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 Und wen respektierst du mehr als alles andere auf der Welt? 429 00:25:54,480 --> 00:25:55,320 Mich. 430 00:26:00,440 --> 00:26:02,800 Und du? Wen respektierst du am meisten? 431 00:26:03,400 --> 00:26:04,240 Meine Mutter. 432 00:26:04,320 --> 00:26:05,840 -Ok. Sehr schön. -Ja. 433 00:26:05,920 --> 00:26:10,240 Es ist Zeit, dass ihr euch auf eure Herkunft besinnt. 434 00:26:10,320 --> 00:26:12,280 Öffnet bitte eure Kisten. 435 00:26:15,840 --> 00:26:16,680 Oh, Scheiße. 436 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 -Wo kommst du her? -Aus meiner Mutter? 437 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 -Ja. -Dem Mutterleib. 438 00:26:21,800 --> 00:26:22,720 Dem Mutterleib. 439 00:26:23,760 --> 00:26:26,840 Das Ding sieht verführerisch und erotisch aus. 440 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 Das könnte eine Vagina sein. 441 00:26:30,040 --> 00:26:31,480 Im Ernst, Chris? 442 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 Gebärmutter, Vagina, nicht dasselbe. 443 00:26:34,120 --> 00:26:37,160 Ihr kehrt in den Mutterleib zurück. 444 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 -Warte. -Ernsthaft? 445 00:26:40,000 --> 00:26:41,840 Ok, Jungs. Alle einsteigen. 446 00:26:41,920 --> 00:26:43,880 So dringe ich sonst nicht ein. 447 00:26:46,920 --> 00:26:50,520 Mit den Füßen voran ist es das erste Mal, 448 00:26:51,120 --> 00:26:54,120 aber ein Fuß war definitiv schon mal drin. 449 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 Diesmal sollst du in dich gehen, Louis. 450 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 Was machen die Jungs wohl? 451 00:27:02,880 --> 00:27:07,160 Egal was, Hauptsache es geht um Kommunikation und Ehrlichkeit. 452 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 Um ehrlich zu sein, hoffe ich, 453 00:27:09,920 --> 00:27:12,320 dass Charlie gerade lernt, 454 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 auf die Gefühle anderer zu achten. 455 00:27:15,120 --> 00:27:16,560 Ja. Immer. 456 00:27:17,400 --> 00:27:22,360 Charlie hat mir etwas verschwiegen, als er das mit uns beendet hat. 457 00:27:22,440 --> 00:27:26,320 Den wahren Grund hat er verschwiegen. Das war eindeutig Katherine. 458 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 Fühlt sich an, als wäre es ihm egal. 459 00:27:41,440 --> 00:27:45,080 Wir schicken sie zurück an den weichsten, sichersten 460 00:27:45,160 --> 00:27:49,120 und zauberhaftesten Ort, an dem sie je waren, den Mutterleib. 461 00:27:49,200 --> 00:27:53,680 Durch diese Erfahrung sollen sich auf die Magie ihrer Mütter besinnen. 462 00:27:54,280 --> 00:27:55,320 Das ist komisch. 463 00:27:55,400 --> 00:27:59,360 Das ist ein Erlebnis für alle Sinne. 464 00:27:59,440 --> 00:28:01,360 Nehmt wahr, wie ihr euch fühlt. 465 00:28:01,440 --> 00:28:03,080 Beobachtet, was ihr seht. 466 00:28:03,160 --> 00:28:04,800 Hört ihr den Herzschlag? 467 00:28:12,600 --> 00:28:14,400 Schöne Zeit im Mutterleib. 468 00:28:14,480 --> 00:28:16,840 Danke. Das habe ich noch nie gehört. 469 00:28:22,040 --> 00:28:23,120 Ok. 470 00:28:23,680 --> 00:28:25,440 Das ist ziemlich gemütlich. 471 00:28:25,520 --> 00:28:26,840 Ich fühle mich sicher. 472 00:28:27,440 --> 00:28:30,160 Wenn ihr wollt, könnt ihr schaukeln. 473 00:28:30,240 --> 00:28:33,240 Ihr wollt Daumen lutschen? Dann lutscht am Daumen. 474 00:28:37,040 --> 00:28:39,880 Ich sitze hier und höre die Wellen, 475 00:28:39,960 --> 00:28:44,120 höre den Herzschlag. Hier kann ich mich öffnen. 476 00:28:44,840 --> 00:28:47,880 Deine Mutter hat so jeden Tag mit dir gesprochen. 477 00:28:47,960 --> 00:28:52,200 Sie hat dir gesagt, was sie sich für dich wünscht. 478 00:28:52,280 --> 00:28:56,960 Wir finden, es ist nur richtig, wenn eure Mütter heute dabei sind. 479 00:28:59,080 --> 00:29:00,160 Warte. 480 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 Was? 481 00:29:04,880 --> 00:29:06,960 Louis, deine Mutter möchte was sagen. 482 00:29:08,760 --> 00:29:11,000 Louis. Ich liebe dich, mein Sohn. 483 00:29:11,080 --> 00:29:12,880 Ich liebe dich, Mom. Wirklich. 484 00:29:13,680 --> 00:29:16,360 Die Mädels stehen auf dich, Louis. 485 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 Du faszinierst sie, und ich weiß nicht, wieso. 486 00:29:19,200 --> 00:29:21,160 Du wickelst sie um den Finger. 487 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 Ach, Mom. 488 00:29:24,800 --> 00:29:28,120 Du kannst ihnen in Sekunden das Herz brechen. 489 00:29:32,360 --> 00:29:35,520 Denk nach, bevor du etwas tust. 490 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 Denk an die Konsequenzen, 491 00:29:39,960 --> 00:29:42,920 denn das ist definitiv eine Schwäche, Lou. 492 00:29:43,000 --> 00:29:46,600 Du handelst erst und denkst später nach. 493 00:29:52,800 --> 00:29:54,600 Konsequenzen. 494 00:29:56,120 --> 00:29:59,520 Vielleicht muss ich mir mit Gianna Zeit lassen. 495 00:29:59,600 --> 00:30:06,200 Ich dachte, ich bin reifer und geheilt, aber ganz offensichtlich nicht. 496 00:30:06,280 --> 00:30:08,640 Ich mache immer wieder dieselben Fehler. 497 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 Louis, deine Mutter scheint dich sehr gut zu kennen. 498 00:30:13,040 --> 00:30:16,480 Ja, meine Mutter kennt mich besser als jeder andere. 499 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 Hallo, mein Sohn. 500 00:30:27,280 --> 00:30:30,800 Wenn ich dir einen Rat in Sachen Beziehung geben darf, 501 00:30:32,000 --> 00:30:36,480 dann, dass du das Gleichgewicht zwischen Leidenschaft 502 00:30:36,560 --> 00:30:41,360 und überstürztem Handeln finden musst, wenn du frustriert und traurig bist. 503 00:30:42,240 --> 00:30:47,800 Je mehr du verstehst, dass Beziehungen ihre guten und schlechten Zeiten haben, 504 00:30:47,880 --> 00:30:49,240 desto leichter wird es. 505 00:30:55,720 --> 00:30:58,680 Ich muss an meinen Erwartungen arbeiten. 506 00:30:58,760 --> 00:31:00,080 Ich bin sehr impulsiv. 507 00:31:00,160 --> 00:31:03,880 Ich habe ein Ideal, und wenn mich die Realität einholt, 508 00:31:03,960 --> 00:31:07,520 mache ich Fehler, die ich hinterher bereue. 509 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 Hallo, Cristian. 510 00:31:18,680 --> 00:31:21,920 Ich wollte dir sagen, dass ich sehr stolz auf dich bin. 511 00:31:25,120 --> 00:31:27,360 Triff gute Entscheidungen. 512 00:31:27,440 --> 00:31:31,000 Sei du selbst. Authentisch, liebevoll, ehrlich und loyal. 513 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 Ich liebe dich, Kleiner. 514 00:31:33,680 --> 00:31:35,120 Ich liebe dich, Mom. 515 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 Ich liebe dich so sehr. 516 00:31:41,480 --> 00:31:42,720 Hey, Charlie. 517 00:31:44,880 --> 00:31:46,600 Verdammte Scheiße. 518 00:31:47,640 --> 00:31:49,640 Wenn du eine Partnerin findest, 519 00:31:49,720 --> 00:31:54,040 dann brauchst du eine starke Frau, die deinen Enthusiasmus teilt, 520 00:31:54,120 --> 00:31:56,680 deine Lebensfreude und dein Selbstvertrauen. 521 00:32:01,120 --> 00:32:03,600 Ich glaube, das passt gut zu dir. 522 00:32:04,080 --> 00:32:05,800 Sie kennt mich zu gut. 523 00:32:08,160 --> 00:32:10,320 Meine Mutter ist einfach weise. 524 00:32:10,400 --> 00:32:12,720 Jemand der in Sachen Selbstbewusstsein, 525 00:32:12,800 --> 00:32:16,760 Energie und Enthusiasmus zu mir passt, ist auf jeden Fall Katherine. 526 00:32:20,360 --> 00:32:23,080 Außerdem, Charlie, behandle andere immer so, 527 00:32:23,160 --> 00:32:26,720 wie du deine drei Schwestern behandelt sehen willst. 528 00:32:26,800 --> 00:32:28,080 Oh, Mann. 529 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 Ich denke daran, wie ich das mit Lucy geregelt habe. 530 00:32:32,440 --> 00:32:34,520 Ich habe Frauen ausgenutzt 531 00:32:34,600 --> 00:32:37,880 und nicht wirklich Rücksicht auf ihre Gefühle genommen. 532 00:32:37,960 --> 00:32:42,120 Ich will Frauen so behandeln, wie meine Schwestern es verdient haben. 533 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Hallo, Chris! 534 00:32:48,440 --> 00:32:49,560 Hier ist Mom. 535 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 Hallo, Mom. 536 00:32:51,280 --> 00:32:54,680 Meine Mutter und ich stehen uns nicht sonderlich nah. 537 00:32:54,760 --> 00:32:58,520 Wir verstehen einander nicht wirklich. 538 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 Ich denke, weil wir es nie versucht haben. 539 00:33:02,520 --> 00:33:05,400 Ich bin sehr stolz auf dich, Chris. 540 00:33:05,960 --> 00:33:08,640 Du hast mich nie enttäuscht. 541 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 Ich habe großes Glück, dich zu haben. 542 00:33:12,040 --> 00:33:15,160 Ich liebe dich, Chris. Das weißt du. 543 00:33:17,040 --> 00:33:20,640 Chris, das war echt eine aufrichtige Botschaft von deiner Mom. 544 00:33:20,720 --> 00:33:23,320 Wir standen uns nie wirklich nah. 545 00:33:23,400 --> 00:33:25,400 Das ist hauptsächlich meine Schuld. 546 00:33:25,480 --> 00:33:29,000 Konntest du hier Beziehungen mit Tiefgang aufbauen? 547 00:33:29,080 --> 00:33:32,600 Ich könnte tiefer gehen. Da ist definitiv eine Blockade. 548 00:33:32,680 --> 00:33:37,200 Die muss ich überwinden, und dazu muss ich mit meiner Mutter reden. 549 00:33:37,280 --> 00:33:40,880 Sie hat dir den Weg geebnet, um dieses Gespräch zu beginnen. 550 00:33:44,920 --> 00:33:51,040 Mir ist jetzt klar, dass ich mich anderen nicht verbunden fühle, 551 00:33:51,120 --> 00:33:55,120 weil ich mich meiner Mutter nicht verbunden fühle. 552 00:33:55,200 --> 00:33:59,040 Das war eine heftige Erkenntnis, wie ich da so im Mutterleib saß. 553 00:34:05,160 --> 00:34:06,200 Hallo, Demari. 554 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 Hier ist Mom. Ganz liebe Grüße aus Phoenix, Arizona. 555 00:34:13,320 --> 00:34:15,880 Ich will, dass du in dich gehst 556 00:34:15,960 --> 00:34:21,040 und dich den Unzulänglichkeiten stellst, die du an dir verbessern kannst. 557 00:34:21,800 --> 00:34:26,240 Durch die Stimme meiner Mutter fühle ich mich mit ihr verbunden. 558 00:34:26,320 --> 00:34:28,240 Als wäre sie gerade bei mir. 559 00:34:28,320 --> 00:34:32,640 Mein Rat an dich lautet, behandle die Frau in deinem Leben so, 560 00:34:32,720 --> 00:34:35,360 wie du deine Mutter behandelt wissen willst. 561 00:34:36,640 --> 00:34:40,760 Und wenn du diese Frau so behandelst, 562 00:34:40,840 --> 00:34:44,040 wie du es mir nicht wünschen würdest, 563 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 dann ist es auch bei dieser Frau nicht in Ordnung. 564 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 Respekt steht an erster Stelle. 565 00:35:15,880 --> 00:35:18,560 Komm größer und besser zurück als je zuvor. 566 00:35:18,640 --> 00:35:20,280 Ich liebe dich, mein Sohn. 567 00:35:20,360 --> 00:35:22,720 Ich mache immer dieselben Fehler. 568 00:35:23,320 --> 00:35:28,080 Ich habe Bri verletzt und wünschte, ich hätte mehr auf ihre Gefühle geachtet. 569 00:35:29,280 --> 00:35:30,920 Das tut mir sehr weh. 570 00:35:38,480 --> 00:35:41,320 Demari, es gibt kaum eine kraftvollere Botschaft 571 00:35:41,400 --> 00:35:43,920 als die goldene Regel von deiner Mutter. 572 00:35:44,000 --> 00:35:47,600 Behandle Frauen so, wie andere deine Mutter behandeln sollen. 573 00:35:47,680 --> 00:35:51,000 Daran sollte ich denken, wenn es um Frauen geht. 574 00:35:51,080 --> 00:35:53,680 Das ist einer der Hauptgründe 575 00:35:54,560 --> 00:35:56,440 für meine Unzulänglichkeiten. 576 00:36:01,600 --> 00:36:04,840 Ok, das war eine verbindende Erfahrung. 577 00:36:04,920 --> 00:36:08,320 Ihr könnt euch jetzt ein letztes Mal umsehen. 578 00:36:08,400 --> 00:36:10,880 Dann verlasst ihr den Mutterleib erneut. 579 00:36:10,960 --> 00:36:13,400 -Dankt ihm. Verabschiedet euch. -Danke. 580 00:36:13,480 --> 00:36:15,160 Und dann kommt raus. 581 00:36:31,440 --> 00:36:34,200 Frauen tragen das Leben in sich. 582 00:36:34,280 --> 00:36:37,040 Sie tragen dich, sie kümmern sich um dich. 583 00:36:37,120 --> 00:36:41,840 Aber deine Taten haben starken Einfluss auf ihre Gefühle. 584 00:36:41,920 --> 00:36:45,040 Dieser Workshop hat mich daran erinnert. 585 00:36:46,720 --> 00:36:50,520 Mir ist klar, dass ich Lucy verletzt habe. 586 00:36:50,600 --> 00:36:54,080 Es hat sie verletzt, dass das mit Katherine so schnell ging. 587 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 Ich muss mich bei ihr entschuldigen. 588 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 Das hat mich nachdenklich gestimmt. 589 00:37:00,280 --> 00:37:04,520 Ich habe nie darüber nachgedacht, dass ich Frauen respektlos behandle, 590 00:37:04,600 --> 00:37:08,080 aber jetzt weiß ich, dass ich mich falsch verhalten habe. 591 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 Ich hab Bri enttäuscht. 592 00:37:10,280 --> 00:37:13,760 Sie misstraut mir. Ich will meine Fehler wiedergutmachen. 593 00:37:13,840 --> 00:37:17,160 Sie scheinen echt etwas gelernt zu haben. 594 00:37:17,240 --> 00:37:19,440 -Wir sind neue Männer! -Ja! 595 00:37:28,080 --> 00:37:31,240 -Das hat mir gefallen. -Das war eine neue Perspektive. 596 00:37:31,320 --> 00:37:32,800 Sind das die Jungs? 597 00:37:32,880 --> 00:37:35,680 Ich höre die wilde Truppe. 598 00:37:37,200 --> 00:37:39,160 Worum ging es in dem Workshop? 599 00:37:39,240 --> 00:37:42,200 Es ging um Respekt. 600 00:37:42,280 --> 00:37:46,080 -Hast du etwas daraus gelernt? -Auf jeden Fall. 601 00:37:49,120 --> 00:37:50,920 Ich hoffe wirklich, 602 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 dass Charlie in dem Workshop eine Erkenntnis hatte 603 00:37:54,200 --> 00:37:56,080 und er sich entschuldigt. 604 00:37:56,160 --> 00:38:00,160 Das würde mir zeigen, dass er meine Gefühle ernst nimmt. 605 00:38:11,480 --> 00:38:14,120 Dieser Workshop hatte es echt in sich. 606 00:38:14,200 --> 00:38:16,040 -Das war heftig. -Ja, Mann. 607 00:38:16,120 --> 00:38:18,600 -Hatte deine Mutter recht? -Ja. 608 00:38:18,680 --> 00:38:21,120 -Was diese Situation betrifft? -Ja. 609 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 Meine Mutter weiß alles. 610 00:38:22,760 --> 00:38:25,520 Wie wirkt sich das auf die Sache mit Bri aus? 611 00:38:25,600 --> 00:38:26,920 Was wurde dir klar? 612 00:38:27,000 --> 00:38:31,080 Dass Ehrlichkeit am Ende doch am längsten währt. 613 00:38:31,160 --> 00:38:32,960 Ich war zu schnell. 614 00:38:33,040 --> 00:38:36,120 Ich möchte das mit Bri vertiefen. 615 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 Mit dem grünen Licht wird das möglich. 616 00:38:38,680 --> 00:38:41,040 Das ist so wichtig. 617 00:38:41,120 --> 00:38:43,960 Stimmt! Das habe ich ganz vergessen. 618 00:38:44,040 --> 00:38:48,440 Nachdem die Jungs wiedergeboren wurden, hat Lana eine Babyparty veranstaltet 619 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 und Geschenke verteilt. 620 00:38:50,440 --> 00:38:53,320 Wenn die Gäste die Regeln respektieren 621 00:38:53,400 --> 00:38:57,600 und sich aufeinander einlassen, bekommen sie die ultimative Belohnung. 622 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 Den Freifahrtschein, sich die Gesichter abzulecken. 623 00:39:01,160 --> 00:39:03,000 Jetzt ist es so weit, Jungs. 624 00:39:03,080 --> 00:39:05,880 Setzt das Gelernte in die Praxis um. 625 00:39:05,960 --> 00:39:08,840 Zeigt uns etwas R-E-S-P-E-K-T. 626 00:39:10,360 --> 00:39:12,800 Nach dem Workshop denke ich an Lucy. 627 00:39:15,280 --> 00:39:18,560 Ich habe ihr die Sache mit Katherine verschwiegen. 628 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 Hallo. 629 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 Das ist nicht Lucy. 630 00:39:26,960 --> 00:39:30,600 Jetzt, wo wir die Uhren haben, will ich grünes Licht kriegen. 631 00:39:30,680 --> 00:39:34,160 Du hast nicht nur ein schönes Gesicht. 632 00:39:34,240 --> 00:39:37,120 Du bist witzig, charismatisch und selbstbewusst. 633 00:39:37,200 --> 00:39:40,040 Ich spüre da eine körperliche Verbindung. 634 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 Ich will einfach nur… 635 00:39:42,520 --> 00:39:45,000 Jede Nacht, immer, wenn ich dich sehe. 636 00:39:45,080 --> 00:39:47,720 Es ist schwer, dich nicht anzuspringen. 637 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 Ich weiß. 638 00:39:49,520 --> 00:39:54,200 Du kriegst wohl kaum grünes Licht, wenn du sie anspringst, Charlie. 639 00:39:54,760 --> 00:39:57,360 Hat hier niemand was gelernt? 640 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 Ich glaube, wir haben 641 00:40:00,600 --> 00:40:03,120 eine Verbindung, die sich ausbauen lässt. 642 00:40:03,200 --> 00:40:05,040 -Ja. -Ok, Louis. 643 00:40:05,120 --> 00:40:09,560 Ich fühle mich zu dir hingezogen. Du bist die Art Mensch, die ich mag. 644 00:40:09,640 --> 00:40:10,600 Das freut mich. 645 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 Mach weiter. 646 00:40:11,960 --> 00:40:13,680 Ich will ehrlich sein. 647 00:40:13,760 --> 00:40:18,520 Es ist nicht gerade leicht, denn es gab Momente, 648 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 in denen ich dich küssen wollte. 649 00:40:21,680 --> 00:40:23,520 Oh, Louis. 650 00:40:23,600 --> 00:40:27,280 Wenn du versuchst, mit mir zu flirten. 651 00:40:27,360 --> 00:40:29,200 Mein Top ist aufgegangen. 652 00:40:29,280 --> 00:40:31,160 -Soll ich? Dreh dich um. -Gern. 653 00:40:35,160 --> 00:40:36,960 Netter Anblick, oder? 654 00:40:37,040 --> 00:40:39,000 -Was denkst du? -Oh, ich… 655 00:40:41,360 --> 00:40:42,400 Ja. 656 00:40:45,880 --> 00:40:49,040 Gianna gibt mir so ein bestimmtes Gefühl. 657 00:40:49,120 --> 00:40:52,840 Ich will sie nicht verführen, aber manchmal passiert es einfach. 658 00:40:52,920 --> 00:40:54,680 Das ist verlockend. 659 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 Wenn man dir so in die Augen sieht… 660 00:40:57,320 --> 00:40:59,600 Siehst du? 661 00:41:00,160 --> 00:41:02,600 Deine Augen sind echt verführerisch. 662 00:41:02,680 --> 00:41:06,400 Kann jemand Shan anrufen? Die Jungs müssen zurück in die Kisten. 663 00:41:06,480 --> 00:41:07,680 Die muss kaputt sein. 664 00:41:07,760 --> 00:41:11,800 Was müssen wir tun, damit diese Uhren grün werden? 665 00:41:12,400 --> 00:41:15,480 Oh, ich war im Pool. Sind die wasserdicht? 666 00:41:17,360 --> 00:41:20,040 Durch die Aussicht auf ein Date ohne Regeln 667 00:41:20,120 --> 00:41:23,440 haben die Jungs vergessen, was sie gerade gelernt haben. 668 00:41:23,960 --> 00:41:26,640 Hoffentlich kann Demari sie retten. 669 00:41:26,720 --> 00:41:30,280 Ich habe viel gelernt. Ich fühle mich wie ein neuer Mensch. 670 00:41:30,360 --> 00:41:34,440 Es ist mir sehr wichtig, dass Bri genau versteht, 671 00:41:34,520 --> 00:41:38,120 dass ich dazulerne und in diesem Retreat wachse. 672 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 Geht doch! 673 00:41:42,480 --> 00:41:46,720 Der Workshop hat mich zu dir geführt. 674 00:41:47,880 --> 00:41:51,680 Meine Mom hat gesagt, ich solle meine Partnerin so behandeln, 675 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 wie ich es mir für sie wünsche. 676 00:41:53,760 --> 00:41:56,880 Was das angeht, habe ich oft versagt. 677 00:41:56,960 --> 00:41:59,680 In Sachen Ehrlichkeit und Respekt habe ich oft 678 00:41:59,760 --> 00:42:02,400 Dinge getan, die ich nicht wollen würde. 679 00:42:05,280 --> 00:42:07,680 Was ich getan habe, tut mir leid. 680 00:42:07,760 --> 00:42:11,480 Ich weiß, dass das ein Fehler war. Nicht, weil es dich verletzt, 681 00:42:11,560 --> 00:42:13,320 sondern weil es falsch war. 682 00:42:15,040 --> 00:42:16,760 Das tut mir alles so leid. 683 00:42:19,360 --> 00:42:20,240 Ja. 684 00:42:21,160 --> 00:42:22,880 Ich habe mir Grenzen gesetzt, 685 00:42:22,960 --> 00:42:25,240 was ich mitmache und was nicht. 686 00:42:25,320 --> 00:42:28,480 -Ja. -Meine wichtigste Frage an dich ist: 687 00:42:28,560 --> 00:42:31,440 Wie kann ich mir sicher sein, 688 00:42:31,520 --> 00:42:37,560 dass du diese Fehler nicht wieder machst? 689 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 Was ich dir mit Valentina angetan habe, 690 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 war total daneben. 691 00:42:43,520 --> 00:42:45,240 Ich habe dich vergessen. 692 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 So war ich in der Vergangenheit, 693 00:42:47,480 --> 00:42:49,680 und so will ich nicht mehr sein. 694 00:42:49,760 --> 00:42:51,720 Du verdienst etwas Besseres. 695 00:42:51,800 --> 00:42:55,280 Und ich will dir zeigen, dass du mir vertrauen kannst. 696 00:42:58,640 --> 00:43:02,000 Und dass mir deine Gefühle wichtig sind. 697 00:43:05,960 --> 00:43:09,520 Ich weiß nicht, ob Bri hören will, was ich sage. 698 00:43:09,600 --> 00:43:12,520 Ich muss ihr zeigen, dass ich mich geändert habe. 699 00:43:12,600 --> 00:43:15,000 Ich bin bereit, mich anzustrengen. 700 00:43:16,400 --> 00:43:19,880 Ich hoffe, Demaris Energie breitet sich im Retreat aus, 701 00:43:19,960 --> 00:43:23,120 denn so muss das nach einem Workshop laufen. 702 00:43:26,760 --> 00:43:31,040 Meine Mutter sprach davon, was für eine Partnerin ich brauche. 703 00:43:31,120 --> 00:43:33,000 Sie hat dich beschrieben. 704 00:43:33,080 --> 00:43:37,240 -Ich weiß, das klingt heftig. -Tut es nicht. 705 00:43:37,320 --> 00:43:40,680 Das mag ich an dir. Du kannst deine Gefühle ausdrücken. 706 00:43:40,760 --> 00:43:45,160 Ich habe noch nie ein Mann getroffen, der dazu in der Lage war. 707 00:43:45,240 --> 00:43:48,920 Ich habe bei uns ein gutes Gefühl. Es fühlt sich so an, 708 00:43:49,000 --> 00:43:51,440 als würde sich die Möglichkeit ergeben, 709 00:43:51,520 --> 00:43:54,000 dass wir uns entspannt kennenlernen, 710 00:43:54,080 --> 00:43:56,840 ohne an andere denken zu müssen. 711 00:43:58,080 --> 00:44:00,360 -Ich will dich jetzt küssen. -Ich weiß. 712 00:44:00,440 --> 00:44:04,360 -Ein Blick auf die Uhr, Lana. -Und sie nur so: "Oh." 713 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 -Was? -Vielleicht. 714 00:44:07,000 --> 00:44:09,120 -Einfach machen? -Einfach machen. 715 00:44:09,200 --> 00:44:11,080 Weißt du, was ich meine? Los. 716 00:44:13,920 --> 00:44:16,520 -Los. Lass uns küssen. -Ich weiß, bitte. 717 00:44:17,080 --> 00:44:19,960 Das ist wie Tag eins. Alles ist neu. 718 00:44:20,040 --> 00:44:22,000 Wir verdienen grünes Licht. 719 00:44:22,080 --> 00:44:23,080 -Hallo? -Ja. 720 00:44:23,160 --> 00:44:24,000 Bitte. 721 00:44:24,080 --> 00:44:25,800 Ja, sie lässt uns nicht. 722 00:44:27,880 --> 00:44:30,080 Das hätte sie für uns tun können. 723 00:44:30,160 --> 00:44:31,840 Echt. Was soll das, Lana? 724 00:44:31,920 --> 00:44:34,960 Wir kommen uns doch wirklich näher. 725 00:44:44,560 --> 00:44:46,320 Alles ok, Lucy? 726 00:44:47,240 --> 00:44:49,520 Alles gut. Danke. 727 00:44:49,600 --> 00:44:52,640 Du machst das super. Ich bin stolz auf dich. 728 00:44:52,720 --> 00:44:53,800 Wirklich. 729 00:44:55,120 --> 00:44:56,880 Ich habe Angst vor heute Abend. 730 00:44:58,520 --> 00:45:02,640 Es wird echt schmerzhaft, Charlie und Katherine im Bett zu sehen. 731 00:45:03,240 --> 00:45:04,480 Ich habe Angst davor. 732 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 Vielleicht klappt es, wenn wir nah beieinander sind. 733 00:45:11,280 --> 00:45:13,400 Und wir einfach… 734 00:45:14,440 --> 00:45:17,120 -Wirst du jetzt grün? -Hallo! 735 00:45:17,960 --> 00:45:23,040 Eine Entschuldigung bei Lucy scheint so fern wie das grüne Licht. 736 00:45:23,560 --> 00:45:26,360 Aber schafft Demari das, worin Charlie versagt? 737 00:45:27,120 --> 00:45:30,480 Meiner Meinung nach passt es zwischen uns sehr gut. 738 00:45:30,560 --> 00:45:35,120 Wir haben eine starke Verbindung. Das ist das, was ich will. 739 00:45:37,640 --> 00:45:39,160 Was denkst du darüber? 740 00:45:39,240 --> 00:45:43,520 Ich bin unsicher, was das alles angeht. 741 00:45:43,600 --> 00:45:46,800 Es fällt mir schwer, dir zu glauben. 742 00:45:46,880 --> 00:45:50,920 Deine Taten sagen etwas anderes als deine Worte. 743 00:45:51,000 --> 00:45:52,280 -Verstehst du? -Ja. 744 00:45:52,360 --> 00:45:56,800 Ich bin hauptsächlich wegen meines älteren Bruders hier. 745 00:45:56,880 --> 00:45:59,680 Er war früher wie ein Vater für mich. 746 00:45:59,760 --> 00:46:03,920 Er hat Frau und Kinder, 747 00:46:04,000 --> 00:46:05,880 und das will ich auch. 748 00:46:07,040 --> 00:46:09,920 Aber das Leben, das ich führe, 749 00:46:10,000 --> 00:46:12,440 macht das so gut wie unmöglich. 750 00:46:13,080 --> 00:46:14,960 Aber ich will… 751 00:46:16,160 --> 00:46:18,640 -Ich bin also eine Ehefrau? -…das ändern. 752 00:46:21,760 --> 00:46:22,800 Ok. 753 00:46:28,360 --> 00:46:30,680 Das war sehr erwachsen von dir. 754 00:46:31,440 --> 00:46:35,680 Nicht nur, weil es dir leidtut, sondern weil du weißt, wieso. 755 00:46:35,760 --> 00:46:38,360 -Ja. -Das kam ehrlich rüber. 756 00:46:40,160 --> 00:46:44,360 Ich möchte auch den nächsten Schritt gehen. 757 00:46:47,960 --> 00:46:51,000 Du musst mir versprechen, 758 00:46:51,080 --> 00:46:55,120 dass du dir nicht den Kopf verdrehen lässt, 759 00:46:55,200 --> 00:46:57,280 wenn noch jemand reinkommt 760 00:46:57,880 --> 00:47:02,240 und dass du das mit uns willst. 761 00:47:04,600 --> 00:47:05,800 Dass du mich willst. 762 00:47:07,960 --> 00:47:11,960 Nichts leichter als das. Alles klar. Das passiert nicht zweimal. 763 00:47:31,840 --> 00:47:33,440 Ich bin überglücklich. 764 00:47:33,520 --> 00:47:35,840 Ich habe Bri und grünes Licht. 765 00:47:35,920 --> 00:47:38,160 Diesmal genieße ich es einfach. 766 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 Ich bin so glücklich. 767 00:47:47,640 --> 00:47:51,600 Demari hat mir eine andere Seite von sich gezeigt. 768 00:47:52,280 --> 00:47:57,440 Das ist der Demari, auf den ich gewartet habe. 769 00:47:57,520 --> 00:48:04,040 Von jetzt an geht es für mich und Demari immer weiter aufwärts. 770 00:48:05,240 --> 00:48:06,640 Es ist vorbei. 771 00:48:09,120 --> 00:48:12,120 Wir hätten die Zeit besser nutzen können. 772 00:48:13,600 --> 00:48:17,120 Das passiert, wenn man in sich geht, seine Gefühle ausdrückt, 773 00:48:17,200 --> 00:48:19,160 und sich aufeinander einlässt. 774 00:48:19,240 --> 00:48:21,320 Kommt schon, Katherine und Charlie! 775 00:48:21,400 --> 00:48:24,720 Warum hab ich das Gefühl, dass sie was im Schilde führen? 776 00:48:24,800 --> 00:48:26,280 -Wohin gehts? -Hier hin. 777 00:48:26,360 --> 00:48:30,160 Ich habe das Gefühl, dass sie es mir unter die Nase reiben. 778 00:48:30,240 --> 00:48:33,840 Hört auf, euch anzugrinsen. Lasst die Selbstgefälligkeit. 779 00:48:42,000 --> 00:48:43,600 Ich bin fassungslos. 780 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 Es ist einfach… 781 00:48:46,440 --> 00:48:47,560 Das ist respektlos. 782 00:48:47,640 --> 00:48:50,800 Was für ein Spaß, oder? 783 00:48:50,880 --> 00:48:53,320 Charlie hat nie was von Katherine gesagt. 784 00:48:53,400 --> 00:48:57,200 Sie war nie Thema, und jetzt halten sie hier Händchen… 785 00:48:57,280 --> 00:48:58,360 Sie tun was? 786 00:48:58,440 --> 00:49:00,720 Sie haben sich da drüben umarmt. 787 00:49:01,400 --> 00:49:03,080 Ich dachte: "Scheiß drauf." 788 00:49:03,840 --> 00:49:07,760 -Unsere Babys wären voll hübsch. -Meine Güte, Charlie. 789 00:49:07,840 --> 00:49:11,280 -Das ist Tag eins! -Ich hebe mir das für Tag drei auf. 790 00:49:15,840 --> 00:49:18,040 Er teilt sich heute mit ihr das Bett, 791 00:49:18,120 --> 00:49:22,640 und ich nur so: "Oh, cool. Guten Morgen, Leute." 792 00:49:34,160 --> 00:49:37,480 Ich will keine Regeln brechen, aber ich will dich küssen. 793 00:49:37,560 --> 00:49:39,080 -Ich auch. -Ich mag dich. 794 00:49:39,160 --> 00:49:42,240 Würdest du mich auch ohne grünes Licht küssen? 795 00:49:44,200 --> 00:49:47,320 Ich glaube, ich habe mich entschieden. 796 00:49:56,360 --> 00:49:57,400 REGELVERSTOSS 797 00:50:00,560 --> 00:50:02,760 Er wusste es, als er neben mir lag. 798 00:50:02,840 --> 00:50:05,800 Ich hatte meinen Kopf auf Charlies Brust. 799 00:50:07,000 --> 00:50:09,040 Scheiß drauf. Ich will nach Hause. 800 00:50:26,360 --> 00:50:28,040 Oh, Charlie! 801 00:50:28,760 --> 00:50:31,640 Ich will heute nicht in dem Raum schlafen. 802 00:51:08,640 --> 00:51:10,680 Untertitel von: Tine Reichert