1 00:00:06,000 --> 00:00:08,680 (ฮอตนักจับไม่อยู่) 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,320 ตื่นได้แล้ว พวกขี้เซา 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 ฉันรู้สึกได้ว่าเรามีวันที่สวยงามรออยู่ 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 5 00:00:24,640 --> 00:00:25,960 ที่บอกว่าวันที่สวยงาม 6 00:00:26,040 --> 00:00:29,600 ฉันหมายถึงดราม่า และความหนักหน่วงทางอารมณ์ 7 00:00:31,400 --> 00:00:35,000 เมื่อวานแคทเธอรีนบอกว่า เธออยากทำความรู้จักชาร์ลี 8 00:00:35,080 --> 00:00:37,800 เรื่องนี้จะต้องเด็ดแน่ๆ 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 รู้สึกเหมือนอยู่ในละครน้ำเน่าเลย 10 00:00:41,400 --> 00:00:44,440 - ก่อนหน้านี้ใน มุย กาเลียนเต - ไปกันเลย! 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,800 หญิงสาวที่ตามหารักแท้ 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,880 ชายในอดีตอันแสนหวาน 13 00:00:48,960 --> 00:00:53,960 และจอมโจรเจ้าเสน่ห์สองคน ที่ผูกพันกันด้วยแรงราคะที่มีให้กัน 14 00:00:54,040 --> 00:00:57,360 สิ่งที่หายไปก็มีแค่การตบตีกัน 15 00:00:57,440 --> 00:01:00,400 จะว่าไปแล้ว มันอาจจะเกิดขึ้นทีหลัง 16 00:01:00,480 --> 00:01:01,320 ไปกันเลย! 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 - นอนไม่ค่อยหลับเหรอ - ฉันไม่ได้กอด 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,560 - ฉันโกรธอยู่ - ไม่กอดเหรอ 19 00:01:05,640 --> 00:01:07,120 ฉันฝันว่ามีสาวใหม่เข้ามาสองคน 20 00:01:07,200 --> 00:01:09,800 ชาร์ลีไม่กอดฉัน ฉันเลยเตะเขาออกจากเตียง 21 00:01:09,880 --> 00:01:11,920 เหมือนลางบอกเหตุมากกว่าความฝัน 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 ฉันคงเห็นอนาคตล่ะมั้ง 23 00:01:15,400 --> 00:01:19,280 วันนี้ฉันรู้สึกดีนะ ถึงแม้ว่าเมื่อคืนเราจะไม่ได้กอดกัน 24 00:01:20,040 --> 00:01:24,080 ฉันประทับใจที่ชาร์ลีไม่ได้พยายามที่จะแหกกฎเพิ่ม 25 00:01:24,160 --> 00:01:26,400 เหมือนว่าเขากำลังทำตัวจริงจัง 26 00:01:26,480 --> 00:01:30,680 สำหรับฉันคิดว่า เขาอยากสานสัมพันธ์จริงๆ แล้ว 27 00:01:30,760 --> 00:01:32,080 ขอบคุณ 28 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 ผมตื่นมาก็รู้สึกกระวนกระวาย 29 00:01:34,200 --> 00:01:37,840 ประเด็นคือผมตัดสินใจแล้ว ผมอยากให้แคทเธอรีนมาแทนลูซี่ 30 00:01:38,440 --> 00:01:42,400 โธ่ ชาร์ลี ฉันไม่อยากตกอยู่ใน สถานการณ์แบบคุณเลย หรือแบบแคทเธอรีน 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,720 หรือแบบในห้องนอนนั้น ถ้าความแตก 32 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 มันยากสำหรับฉันมากเลย 33 00:01:46,680 --> 00:01:50,080 ฉันดูออกว่าชาร์ลีอยากให้ฉันนอนอยู่ข้างเขา 34 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 และฉันก็อยากให้เขาอยู่ข้างฉัน 35 00:01:54,320 --> 00:01:57,400 เชื่อเถอะ แคทเธอรีนไม่ได้แตะฉันเลย 36 00:01:57,480 --> 00:02:01,120 - ไม่บอกราตรีสวัสดิ์ด้วยซ้ำ - ฉันบอกราตรีสวัสดิ์คุณแล้ว 37 00:02:01,200 --> 00:02:04,120 ผมชอบความเอาใจใส่ รู้สึกเหมือนผมกับแคทเธอรีน 38 00:02:04,200 --> 00:02:07,640 กำลังสานสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งและมีความหมาย 39 00:02:07,720 --> 00:02:10,880 มันก็ไม่ได้ยากอย่างที่คิด 40 00:02:12,040 --> 00:02:15,160 - ฉันฝันแปลกมากเลย - เหรอ เธอกับใคร 41 00:02:15,240 --> 00:02:16,280 กับลูอี้ 42 00:02:17,320 --> 00:02:20,080 อย่างน้อยเมื่อคืนคุณก็ได้ลงมือกับคนอื่นนะ ลูอี้ 43 00:02:20,160 --> 00:02:22,040 จิอานน่าฝันถึงผมเนี่ยนะ 44 00:02:23,400 --> 00:02:24,920 น่าสนใจมาก 45 00:02:25,680 --> 00:02:30,160 ทุกคน ฉันว่าละครน้ำเน่าของเรา ไม่มีงบพอจ้างนักแสดงเพิ่มแล้วนะ 46 00:02:30,240 --> 00:02:33,560 แต่นี่เป็นโครงเรื่องที่น่าติดตามมากเลย 47 00:02:33,640 --> 00:02:34,720 ไปกันเลย! 48 00:02:34,800 --> 00:02:37,680 บรี เมื่อคืนนอนคนเดียวสนุกไหมจ๊ะ 49 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 สนุกสิจ๊ะ 50 00:02:40,080 --> 00:02:44,480 เมื่อวานผมขอโทษบรีเรื่องที่ผมจูบวาเลนติน่า 51 00:02:44,560 --> 00:02:47,320 ตอนนี้เธอทำตัวเย็นชาใส่ผม 52 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 ดูท่าผมเจองานยากซะแล้ว 53 00:02:49,400 --> 00:02:52,440 พูดถึงละครน้ำเน่า 54 00:02:52,520 --> 00:02:56,000 ลาน่า ฉันว่าตัวละครพวกนี้ ต้องมีการพัฒนาหน่อยนะ 55 00:02:56,600 --> 00:02:59,040 - โอ้ ไม่นะ - ไม่เอาน่า 56 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 มาทันเวลาพอดี คุณกัปตัน 57 00:03:00,560 --> 00:03:02,200 อรุณสวัสดิ์ แขกทุกท่าน 58 00:03:02,280 --> 00:03:03,840 - อรุณสวัสดิ์ ที่รัก - ให้ตายสิ 59 00:03:03,920 --> 00:03:08,920 การให้เกียรติและความซื่อสัตย์ คือสองเสาหลักของความสัมพันธ์ที่ดีและยั่งยืน 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,840 ซื่อสัตย์และเคารพตัวเอง 61 00:03:11,920 --> 00:03:14,280 ที่สำคัญกว่านั้น ซื่อสัตย์และให้เกียรติ 62 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 กับคนที่คุณมีความสัมพันธ์เชิงชู้สาวด้วย 63 00:03:18,240 --> 00:03:22,080 ลาน่า ถ้ามีตอนไหนเหมาะที่สุด ที่คุณควรหุบปาก มันคือตอนนี้เลย 64 00:03:23,400 --> 00:03:26,080 แม้แต่ตอนที่มีเรื่องยากที่จะพูดออกมา 65 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 ฉันคอยดูอยู่ตลอด 66 00:03:29,120 --> 00:03:31,280 พวกเราสนับสนุนความซื่อสัตย์ 67 00:03:33,160 --> 00:03:36,560 ฉันกลัวเรื่องที่จะเกิดขึ้นในวันนี้ 68 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 มีบางคนจะต้องเจ็บตัว 69 00:03:49,240 --> 00:03:50,960 ฉันจะต้องไปแอลเออีกแล้ว 70 00:03:51,040 --> 00:03:53,680 ผมอยากไปลอนดอน ผมอยากไปแอลเอ 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,440 ผมจะไปเปรู มีธุระต้องไปทำที่นั่น 72 00:03:56,520 --> 00:03:58,360 - ธุระอะไรเหรอ - คุณไง 73 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 ไม่มีกั๊กเลยนะ 74 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 แล้วนายกับบรีล่ะ แค่คุยกันเฉยๆ หรือว่าไง 75 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 หรือมีอย่างอื่นอีกไหม 76 00:04:07,560 --> 00:04:10,400 เธออารมณ์เสีย แบบว่า "ฉันไม่ชอบคุยเรื่องไร้สาระ" 77 00:04:10,480 --> 00:04:12,440 นั่นแหละที่ทำเธอโกรธ 78 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 เมื่อคืนเดมารี เขารู้สึกผิดมาก 79 00:04:21,720 --> 00:04:23,680 แต่เขายังไม่พ้นผิด 80 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 เดมารีกลับมามีสติอีกครั้ง 81 00:04:27,400 --> 00:04:32,480 และเขาเพิ่งสำนึกได้ว่า เขาสูญเสียคนดีๆ แบบนี้ไป 82 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 แต่เขาทำฉันเจ็บ 83 00:04:35,000 --> 00:04:37,160 ฉันยังโมโหเขาอยู่ 84 00:04:37,240 --> 00:04:39,880 เขาต้องพยายามมากหน่อยเพื่อให้ฉันกลับไป 85 00:04:51,920 --> 00:04:54,760 ก้นของแคทเธอรีนน่าทึ่งมาก 86 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 นี่แหละคืองานศิลปะ 87 00:04:56,760 --> 00:05:01,800 แคทเธอรีนเซ็กซี่และสวยมาก แต่ยิ่งผมรู้จักเธอมากขึ้น 88 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 อาจมีความรู้สึกเข้ามาเกี่ยวข้อง 89 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 ผมไม่รู้ว่ามันคือความรู้สึกอะไรแบบไหน แต่มีมันบางอย่างอยู่ในนั้น 90 00:05:11,720 --> 00:05:15,720 ฉันอยากไปว่ายน้ำกับชาร์ลี ไปว่ายในทะเล 91 00:05:17,880 --> 00:05:21,680 เธอกับชาร์ลี พวกเธอควบคุมตัวเองได้ดีมากเลย 92 00:05:23,360 --> 00:05:25,480 เขาน่ารัก ฉันรู้สึกประทับใจจริงๆ 93 00:05:25,560 --> 00:05:28,440 เพราะเขาไม่ได้กดดันหรือทำอะไรเมื่อคืนนี้ 94 00:05:28,520 --> 00:05:30,480 เขาทำให้ฉันรู้สึกสบายใจ 95 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 เพราะความสัมพันธ์ในอดีต 96 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 ฉันว่ามันยากมากที่จะไว้ใจผู้ชาย 97 00:05:35,600 --> 00:05:38,480 แต่กับชาร์ลี ฉันจะพังกำแพงนั่นลง 98 00:05:44,480 --> 00:05:46,640 สาวๆ 99 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 - เอาละ - ถึงเวลาเม้าท์มอย 100 00:05:48,760 --> 00:05:52,800 ฉันมีเรื่องจะบอก ชาร์ลีอยากนอนเตียงเดียวกับฉัน 101 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 - คุณพระคุณเจ้า - คืนนี้ 102 00:05:56,000 --> 00:06:00,080 เราจะต้องไปคุยกับลูซี่และลูอี้ 103 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 โชคดีนะ 104 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 การเก็บความลับนี้ไว้มันโคตรทรมาน 105 00:06:08,120 --> 00:06:11,320 เมื่อทุกคนรู้ มันคงยากสำหรับผมกับแคทเธอรีน 106 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 เราต้องทำให้ถูกต้อง 107 00:06:21,480 --> 00:06:22,880 เป็นยังไงบ้างวันนี้ 108 00:06:22,960 --> 00:06:25,840 - วันนี้ฉันเครียดนิดหน่อย - พระเจ้าช่วย 109 00:06:30,320 --> 00:06:34,040 ไม่ดีเลยเพราะฉันว่าลูอี้คิดไม่ถึงเรื่องนี้แน่ๆ 110 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 - ใช่ - ไม่คิดเลย 111 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 - เราให้โอกาสพวกเขาแล้วนี่ - จริงด้วย 112 00:06:38,080 --> 00:06:41,800 งั้นก็ยุติธรรมแล้วที่เราจะทำตามหัวใจของเรา 113 00:06:41,880 --> 00:06:43,720 มันไม่ใช่ความผิดของเราทั้งคู่ 114 00:06:43,800 --> 00:06:46,560 ถ้าเราอธิบายและพูดให้ดีๆ 115 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 ฉันจะให้เกียรติและเคารพความรู้สึกพวกเขา 116 00:06:49,760 --> 00:06:53,800 แต่ฉันก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นหลังจากที่เราคุยกัน 117 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 มันกดดันมากจนผมรู้สึกคลื่นไส้ 118 00:07:00,520 --> 00:07:01,960 จะคุยตอนนี้เลยไหม 119 00:07:02,800 --> 00:07:03,640 ใช่ 120 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 - จริงเหรอ - แล้วเธอล่ะ 121 00:07:06,920 --> 00:07:08,560 ยิ่งเร็วยิ่งดี 122 00:07:09,160 --> 00:07:13,760 ฉันไม่ชอบทำร้ายจิตใจใคร แต่ฉันก็ไม่อยากให้มันคลุมเครือ 123 00:07:13,840 --> 00:07:17,240 ฉันอยากรู้ว่าความสัมพันธ์ ระหว่างฉันกับชาร์ลีจะไปกันได้ 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 ปกติแล้ว ผมจะไม่บอกเลิกกับผู้หญิง 125 00:07:31,600 --> 00:07:34,080 ผมจะคบไปเรื่อยๆ จนกว่าจะห่างกันไปเอง 126 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 - สวัสดี สาวๆ - หวัดดี 127 00:07:36,960 --> 00:07:39,600 - ฉันขโมยตัวลูซี่ไปได้ไหม - ขโมยฉันเหรอ โอเค 128 00:07:39,680 --> 00:07:41,800 - บาย - ดูแลตัวเองนะ พ่อกับแม่ 129 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 คุณจะพาฉันไปไหน 130 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 งานนี้ยากน่าดู 131 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 - ออกไปเดินข้างนอกกันไหม - ไปสิ 132 00:07:50,560 --> 00:07:52,680 โอเค เยี่ยมเลย 133 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 - คุณพระ - อะไร 134 00:07:59,840 --> 00:08:03,080 เธอจะทิ้งลูอี้และไปคบชาร์ลี 135 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 เยี่ยมเลย ผมต้องลองว่ายในสระส่วนนี้ 136 00:08:07,840 --> 00:08:08,680 นั่นสิ 137 00:08:10,280 --> 00:08:12,400 ฉันกังวลเรื่องการคุยครั้งนี้ 138 00:08:13,000 --> 00:08:17,200 ปกติเวลาฉันจะเลิกกับใคร ฉันจะส่งข้อความ 139 00:08:17,280 --> 00:08:21,720 เพราะฉะนั้นการพูดต่อหน้า มันยากสำหรับฉันแน่ๆ 140 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 ฉันทนดูไม่ได้แล้ว 141 00:08:26,120 --> 00:08:30,360 อันที่จริง ฉันทนดูได้และฉันจะดู แต่คุณคงรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 142 00:08:31,080 --> 00:08:34,440 ผมอยากคุยกับคุณและถามความคิดเห็น 143 00:08:34,520 --> 00:08:37,200 คุณคิดว่าสถานการณ์เป็นยังไง 144 00:08:37,280 --> 00:08:38,200 คุณบอกฉันสิ 145 00:08:38,800 --> 00:08:42,920 ตอนเราเจอกัน ทุกอย่างที่คุณพูดกับผม อย่างเช่น เรื่องของคุณ 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,480 ผมคิดในใจ "ใช่ ใช่ ใช่" เพราะคุณเป็นคนดีมาก 147 00:08:45,560 --> 00:08:47,520 เป็นคนที่มีเรื่องราวมากมาย 148 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 และเวลาที่คุยกับคุณ ผมจะรู้สึก "ว้าว" 149 00:08:50,680 --> 00:08:52,960 เหมือนในรายการ คุณตรงสเปกผมหลายข้อ 150 00:08:53,040 --> 00:08:55,320 ครั้งสุดท้ายที่พวกเขานั่งตรงนั้น พวกเขาจูบกัน 151 00:08:56,360 --> 00:09:00,800 ผมกับคุณมีความรับผิดชอบในสิ่งที่เราทำ 152 00:09:00,880 --> 00:09:03,760 เป็นกอดที่ดีมากตอนที่เรากอดกัน 153 00:09:03,840 --> 00:09:04,920 ใช่ 154 00:09:05,000 --> 00:09:07,680 ฟังดูเหมือนคุณกำลังจะขอแต่งงานเลยนะ ชาร์ลี 155 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 เรามาที่นี่เพื่อเปลี่ยน มาเพื่อทำให้มันถูกต้อง 156 00:09:10,960 --> 00:09:13,720 บอกตามตรง ผมก็ไม่เคยทำมาก่อน รู้ไหม 157 00:09:13,800 --> 00:09:16,760 ผมเลยอยากทำเรื่องนี้อย่างถูกวิธี 158 00:09:16,840 --> 00:09:18,160 ฉันพูดเสมอว่า 159 00:09:18,240 --> 00:09:23,480 คุณจะรู้ว่าคุณอยู่กับคนที่ใช่ ถ้าเขาทำให้คุณรู้สึกสบายใจ 160 00:09:23,560 --> 00:09:26,680 และใช่เลย ตอนนี้ชาร์ลีทำให้ฉันรู้สึกสบายใจ 161 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 ฉันก็เลยอยากอยู่กับเขา 162 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 คุณอยากคุยเรื่องอะไร 163 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 คือว่า… 164 00:09:39,600 --> 00:09:42,840 คำแนะนำ อย่าทำเสียงแบบนั้นสิ เหมือนคุณกำลังจะขอแต่งงาน 165 00:09:42,920 --> 00:09:49,120 สิ่งหนึ่งที่ฉันได้เรียนรู้จากเวิร์กชอปนั้น คือการซื่อสัตย์และซื่อตรงต่อตัวเอง 166 00:09:50,320 --> 00:09:55,080 มันเป็นอะไรที่ฉันรู้สึกว่าฉันจะต้องทำ 167 00:09:55,760 --> 00:09:58,560 ฉันชอบที่ได้รู้จักคุณ 168 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 คุณนิสัยดีมากเลย 169 00:10:00,720 --> 00:10:04,080 คุณตลก น่ารัก และใจดีมาก 170 00:10:05,560 --> 00:10:09,440 แต่ฉันกลัวว่าเราไม่มีทางไปถึง 171 00:10:09,520 --> 00:10:10,880 ความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งขนาดนั้น 172 00:10:14,240 --> 00:10:17,240 ฉันพยายามแล้วจริงๆ ที่จะสานสัมพันธ์กับคุณ 173 00:10:17,320 --> 00:10:19,600 แต่ฉันแค่ ไม่รู้สิ 174 00:10:19,680 --> 00:10:22,000 ฉันแค่ไม่รู้ว่าเรา 175 00:10:22,080 --> 00:10:25,680 จะไปถึงจุดนั้นได้ จุดที่ความสัมพันธ์ลึกซึ้งมากขึ้น 176 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 แล้วก็มีแบบว่า… 177 00:10:37,360 --> 00:10:41,480 เวลาที่อยู่กับคุณ ฉันจะคิดถึง… 178 00:10:43,960 --> 00:10:45,800 คนอื่นตลอดเวลา 179 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 อุ๊ย 180 00:10:47,680 --> 00:10:49,960 บางครั้งฉันก็คิดถึงชาร์ลี 181 00:10:52,960 --> 00:10:56,400 ฉันแค่อยากบอกคุณว่าฉันคิดอะไร 182 00:10:56,480 --> 00:10:58,560 ก่อนที่ฉันจะเดินหน้าต่อ 183 00:10:58,640 --> 00:10:59,720 นั่นสิ 184 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 - ไม่ต้องพูดแล้ว - โอเค 185 00:11:02,320 --> 00:11:05,280 น่าตกใจที่แคทเธอรีนอยากทำความรู้จักกับชาร์ลี 186 00:11:05,360 --> 00:11:07,880 ผมนึกว่าเรากำลังไปกันได้ดีซะอีก 187 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 ตัวอันตรายเพิ่งถูกทิ้ง 188 00:11:10,760 --> 00:11:11,880 ครั้งแรกเลย 189 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 ฉันกลัว ฉันไม่อยากทำร้ายจิตใจคุณ 190 00:11:14,960 --> 00:11:19,120 ใช่ บางครั้งมันก็ไม่ใช่ แต่จะให้ทำยังไงล่ะ 191 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 ฉันคิดว่านี่คือสิ่งที่เขาแสดงออกมา 192 00:11:22,240 --> 00:11:25,120 สิ่งที่พวกผู้ชายทำ แบบว่า ไม่เป็นไรนะ แต่… 193 00:11:25,200 --> 00:11:26,960 - เขาเก็บอารมณ์ไว้ - ใช่ 194 00:11:27,800 --> 00:11:30,160 มันเป็นเรื่องของอีโก้ผู้ชายสินะ 195 00:11:30,240 --> 00:11:31,480 - อยากกอดลาไหม - ได้เลย 196 00:11:31,560 --> 00:11:33,480 - เหรอ โอเค - เยี่ยม 197 00:11:34,320 --> 00:11:38,160 ฉันรู้สึกเหมือนยกภูเขาออกจากอก 198 00:11:38,240 --> 00:11:42,400 และฉันก็ดีใจและภูมิใจในตัวเอง ที่ได้ทำสิ่งที่ฉันต้องทำ 199 00:11:42,960 --> 00:11:47,920 แต่ตอนนี้ฉันเป็นห่วงชาร์ลี เพราะฉันรู้ว่าลูซี่อาจจะไม่พอใจ 200 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 ฉันว่าไม่ใช่ไม่พอใจ 201 00:11:50,200 --> 00:11:52,480 แต่ดีใจมากกว่าที่ได้ยินเหตุผลของชาร์ลี 202 00:11:52,560 --> 00:11:54,040 ว่าทำไมพวกเขาเข้ากันได้ดีนัก 203 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 เหงื่อท่วมรักแร้เลย ผมเครียดอยู่ 204 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 - ใช่ ฉันก็เห็น - ใช่ 205 00:11:59,200 --> 00:12:04,680 ผมตื่นเต้นมากที่จะต้องพูดแบบนี้กับคุณ 206 00:12:05,560 --> 00:12:10,800 ผมรู้สึกว่า เมื่อเวลาผ่านไป ผมยังไม่รู้สึกถึงพลังนั่น 207 00:12:10,880 --> 00:12:14,120 ที่อยากจะผูกมัดตัวเองกับใครสักคน 208 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 คุณนึกออกไหม 209 00:12:18,160 --> 00:12:21,080 มันยากเพราะผมมีความสุขที่ได้รู้จักคุณ 210 00:12:21,160 --> 00:12:23,000 และคุณเป็นคนดี 211 00:12:23,080 --> 00:12:24,520 มันไม่ใช่เพราะว่าผม 212 00:12:24,600 --> 00:12:27,960 คิดว่าคุณไม่ดี เพราะมันไม่ใช่แบบนั้นเลย 213 00:12:28,800 --> 00:12:29,640 โอเค 214 00:12:30,760 --> 00:12:34,200 แต่ผมไม่อยากพูดว่า ไม่ใช่คุณ แต่เป็นผมเอง 215 00:12:34,280 --> 00:12:38,200 แต่เพราะยิ่งเวลาผ่านไป ผมยิ่งรู้สึกห่างเหิน 216 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 คุณนึกออกไหม 217 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 ผมอยากให้แน่ใจว่า ผมคุยกับคุณ 218 00:12:46,720 --> 00:12:50,280 และผมสามารถพูดตรงๆ ได้ว่าผมรู้สึกยังไง 219 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 และทำมันให้ถูกวิธีแทนที่จะไปในทางที่ผิด 220 00:12:56,160 --> 00:13:00,000 - หวังว่าคุณคงไม่เกลียดผมมากไปนะ - คุณรู้สึกยังไงก็แบบนั้นแหละ 221 00:13:00,080 --> 00:13:01,880 ฉันไม่โกรธคุณเรื่องนั้นหรอก 222 00:13:04,280 --> 00:13:08,040 ลูซี่มองผมอย่างผิดหวัง ผมรู้สึกเหมือนทำให้เธอผิดหวัง 223 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 ผมควรบอกเธอเรื่องแคทเธอรีน 224 00:13:10,520 --> 00:13:14,040 แต่ไม่มีประโยชน์ที่จะพูดพล่ามอะไร และทำให้เธอรู้สึกแย่ลง 225 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 - ฉันดีใจที่คุณพูดความจริง - เหรอ 226 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 - คุณแค่ทำสิ่งที่คุณต้องทำ - ใช่ 227 00:13:22,240 --> 00:13:26,800 ชาร์ลีกำลังปิดบังความจริง และฉันคิดว่าลูซี่ซ่อนความรู้สึกไว้ 228 00:13:28,680 --> 00:13:31,600 เรากอดลากันได้ไหม หรือคุณเกลียดผมมากแล้ว 229 00:13:31,680 --> 00:13:34,200 - เรากอดกันได้ - เยี่ยมเลย 230 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 ผมรู้สึกแย่แทนลูซี่ 231 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 - เอาละ ไว้คุยกันทีหลังนะ - ไว้เจอกัน 232 00:13:41,760 --> 00:13:45,680 ผมไม่ได้ซื่อสัตย์เรื่องแคทเธอรีน แต่ผมคิดว่าผมทำเรื่องที่ถูกต้อง 233 00:13:52,280 --> 00:13:55,120 ทำไมทำหน้าเศร้าล่ะจ๊ะ 234 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 เขาบอกว่าฉันไม่ใช่ 235 00:14:02,160 --> 00:14:04,120 ไม่นะ ลูซี่ที่น่าสงสาร 236 00:14:04,720 --> 00:14:07,120 เธอยังไม่รู้เรื่องแคทเธอรีนด้วยซ้ำ 237 00:14:14,360 --> 00:14:15,480 ขอเวลาแป๊บนึง 238 00:14:23,800 --> 00:14:25,120 หายใจลึกๆ 239 00:14:25,200 --> 00:14:27,120 ฉันต้องรับให้ได้ 240 00:14:28,760 --> 00:14:29,680 มันห่วยแตก 241 00:14:48,360 --> 00:14:50,480 - เสียใจด้วยนะ ลูซ - ไม่แฟร์เลย 242 00:14:51,080 --> 00:14:53,440 ฉันรู้ว่าต้องใช้ความกล้ามากที่เขาจะบอกฉัน 243 00:14:53,520 --> 00:14:57,680 ฉันดีใจที่เขาบอกฉันและไม่ได้ทำอะไรลับหลังฉัน 244 00:14:57,760 --> 00:15:02,480 แต่มันเป็นเรื่องใหญ่สำหรับฉันที่เปิดใจให้เขา 245 00:15:03,280 --> 00:15:07,400 เขาอาจจะคิดได้ก็ได้ว่าเขาทำพลาดครั้งใหญ่ 246 00:15:07,480 --> 00:15:09,160 เราไม่มีทางรู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น 247 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 พูดง่ายๆ คือแคทเธอรีนมาคุยกับฉัน 248 00:15:16,480 --> 00:15:21,080 เธอบอกว่าไม่อยากไปต่อ เธอบอกว่า "เราต้องซื่อสัตย์ต่อตัวเอง" 249 00:15:21,160 --> 00:15:24,360 เธอบอกว่า "ฉันอยากรู้ว่าฉันกับชาร์ลีจะไปกันได้ไหม" 250 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 ให้ตายสิ เพื่อนเอ๊ย 251 00:15:26,200 --> 00:15:30,200 - ใช่ ฉันว่าเขากำลังบอกลูซี่ - สองคนนั้นวางแผนไว้เหรอ 252 00:15:30,280 --> 00:15:31,120 คิดว่านะ 253 00:15:32,840 --> 00:15:34,520 เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 254 00:15:34,600 --> 00:15:37,200 สองคู่ที่ผมคิดว่ามั่นคง 255 00:15:37,280 --> 00:15:40,040 และจะได้อยู่ด้วยกัน สุดท้ายก็แยกกัน 256 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 - ฉันเป็นห่วงลูซี่ - เออใช่ แล้วลูซี่ล่ะ 257 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 เธอชอบเขามาก 258 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 เพื่อน พูดกันตรงๆ เลยนะ 259 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 ชาร์ลีไม่ได้แหกกฎกับลูซี่ 260 00:15:50,920 --> 00:15:53,200 เพราะเขาไม่แน่ใจว่าเขาชอบเธอมากพอ 261 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 ทุกอย่างสมเหตุสมผล 262 00:16:03,200 --> 00:16:07,360 หวังว่าชาร์ลีกับแคทเธอรีน จะรักษาระยะห่างจากกัน 263 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 อย่างน้อยก็จนกว่า จะมีใครสักคนบอกข่าวให้ลูซี่รู้ 264 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 เราดูเข้ากันดีนะ 265 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 โอเค คงไม่ได้ 266 00:16:17,200 --> 00:16:20,360 ฉันภูมิใจในตัวพวกเรามากที่ทำได้ 267 00:16:20,440 --> 00:16:24,600 และได้คุยกันแบบนี้เพราะมันใช้พลังมาก 268 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 ต้องใช้ความกล้ามากจริงๆ สำหรับฉันนะ 269 00:16:27,680 --> 00:16:32,000 ที่ฉันคุยกับลูซี่ไม่ได้พูดถึงเธอ 270 00:16:32,080 --> 00:16:35,680 - เหรอ - คุยเรื่องฉันกับเขามากกว่า 271 00:16:35,760 --> 00:16:38,600 - อ๋อ - เรื่องที่ว่าทำไมฉันกับเขาไปต่อไม่ได้ 272 00:16:38,680 --> 00:16:42,840 เรื่องที่ว่าสองสามวันมานี้รู้สึกว่ามันไม่ใช่ 273 00:16:42,920 --> 00:16:45,080 - อ๋อ - แล้วเธอคุยกับลูอี้เป็นไงบ้าง 274 00:16:45,600 --> 00:16:49,440 พูดตามตรง ดีกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะ เราก็แค่กอดลากัน 275 00:16:49,520 --> 00:16:51,000 - ภูมิใจไหมล่ะ - แน่นอน 276 00:16:51,080 --> 00:16:52,360 นั่นไง 277 00:16:53,240 --> 00:16:55,960 วันนี้เป็นวันที่ยากลำบากสำหรับฉันจริงๆ นะ 278 00:16:56,040 --> 00:16:58,160 - ตายแล้ว - คงยากสำหรับเธอเหมือนกัน 279 00:16:58,240 --> 00:17:01,560 แต่เราออกมาได้แล้วและได้สิ่งที่เราต้องการ 280 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 ใช่ ฉันก็ว่างั้น 281 00:17:07,920 --> 00:17:10,160 ได้คุยกับแคทเธอรีนแล้วรู้สึกดี 282 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 เหมือนได้เจอสิ่งที่ผมขาดหายไปในตัวเธอ 283 00:17:12,640 --> 00:17:17,040 หวังว่าลูซี่จะไม่ผิดหวังเมื่อเธอรู้ ผมไม่อยากให้บรรยากาศมันน่าอึดอัด 284 00:17:17,120 --> 00:17:19,320 อย่าหวังลมๆ แล้งๆ เลย ชาร์ลี 285 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 ดูเหมือนเธอจะได้รู้ความจริงในไม่ช้านี้แล้ว 286 00:17:25,080 --> 00:17:26,560 มาแล้วไง ลูซี่ 287 00:17:26,640 --> 00:17:28,320 - เกิดอะไรขึ้น - ไง 288 00:17:28,400 --> 00:17:29,320 ว่าไง 289 00:17:29,400 --> 00:17:32,360 เหมือนเราเดินเข้ามาใน วงสนทนาที่ตึงเครียดเลยนะ 290 00:17:32,440 --> 00:17:34,760 - คุยเรื่องอะไรกันเหรอ - เป็นไงบ้าง 291 00:17:34,840 --> 00:17:35,960 - คุณโอเคไหม - มีอะไรเหรอ 292 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 เป็นอะไรกันไปหมด 293 00:17:37,560 --> 00:17:38,840 แล้วเธอเป็นไงบ้าง 294 00:17:39,440 --> 00:17:42,480 ทำไมเอาแต่ถามว่า "เป็นไง" พวกนายเป็นอะไร 295 00:17:42,560 --> 00:17:44,160 แล้วเธอเป็นอะไร 296 00:17:44,240 --> 00:17:46,480 เราถามเธอก่อน เธอเดินเข้ามา เราถามว่าเป็นไง 297 00:17:46,560 --> 00:17:49,040 ใครก็ได้บอกทีว่าเกิดอะไรขึ้น 298 00:17:50,200 --> 00:17:54,040 เข้าเรื่องเลยคือฉันกับแคทเธอรีนไม่ได้คบกันแล้ว 299 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 เดี๋ยว อะไรนะ 300 00:17:55,880 --> 00:17:57,160 รู้ไหมว่าทำไม 301 00:17:59,720 --> 00:18:02,920 เธอบอกฉันว่า เธออยากอยู่กับชาร์ลี 302 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 - ฉันจะร้องไห้ - ไม่ 303 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 - เวรเอ๊ย - ใช่ ไปเถอะ 304 00:18:09,360 --> 00:18:10,240 มานี่ 305 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 มานี่เลย 306 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 ไม่เป็นไร 307 00:18:15,840 --> 00:18:17,880 มีคนอื่นจริงๆ ด้วย 308 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 ไม่เป็นไร 309 00:18:21,720 --> 00:18:24,040 รู้สึกเหมือนมีคนต่อยฉัน 310 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 ฉันปวดใจ 311 00:18:27,800 --> 00:18:29,360 ลูซ 312 00:18:35,880 --> 00:18:39,600 มันเจ็บจริงๆ เพราะฉันพังกำแพงลง 313 00:18:39,680 --> 00:18:41,000 ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ 314 00:18:42,920 --> 00:18:44,640 ฉันคิดไม่ถึงเลย 315 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 ฉันรู้สึกเสียใจมาก 316 00:18:53,480 --> 00:18:57,680 ขนาดชาร์ลีกับลูซี่ยังไปกันไม่รอด 317 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 แล้วใครจะรอด 318 00:19:01,040 --> 00:19:03,920 ฉันว่าเดมารีหวังว่าพวกคุณจะทำได้นะ 319 00:19:04,000 --> 00:19:07,160 ฉิบหายแล้ว นี่แปลว่า ฉันต้องนอนเตียงเดียวกับคริส เวรเอ๊ย 320 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 ไม่อยากนอนกับคริสโว้ย 321 00:19:09,120 --> 00:19:12,160 โอเค นี่เป็นการทดลองได้เลย 322 00:19:12,760 --> 00:19:17,080 ลูอี้ในตำนานจะอยู่เป็นโสดได้นานแค่ไหน มาเริ่มจับเวลากันเถอะ 323 00:19:17,160 --> 00:19:20,760 สวัสดีครับ ผมชื่อลูอี้ ผมอยากทำความรู้จักคุณมาสักพักแล้ว 324 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 โอเค การทดลองสั้นๆ 325 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 ฉันไม่อยากทำอะไรตอนนี้ 326 00:19:24,600 --> 00:19:27,040 ลูอี้กำลังจีบฉันอยู่เหรอ 327 00:19:27,120 --> 00:19:29,960 ฉันชอบเขามานานแล้ว 328 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 งั้นมาทำให้ความฝันเป็นจริงกันเถอะ 329 00:19:32,080 --> 00:19:33,960 นายมานอนเตียงเดียวกับเธอ 330 00:19:34,760 --> 00:19:37,080 นอนเตียงเดียวกันแล้วเหรอ เธอต้องยั่วฉันก่อนสิ 331 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 - ใช่ - ฉันยั่วแล้ว 332 00:19:39,040 --> 00:19:41,800 ความฝันกำลังจะเป็นจริง ใช่ไหมล่ะ ใช่! 333 00:19:42,320 --> 00:19:44,400 - ไม่นะ ยัง - แค่บอกเฉยๆ 334 00:19:44,480 --> 00:19:49,200 ฉันเป็นห่วงนิดหน่อย หวังว่าลูอี้ จะไม่เห็นจิอานน่าเป็นแค่คนคั่นเวลา 335 00:19:49,280 --> 00:19:51,720 หรือคนคุยเล่นๆ หลังเลิกกับแคทเธอรีน 336 00:19:51,800 --> 00:19:53,520 วันนี้เป็นวันบ้าอะไร 337 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 ไม่รู้จะพูดยังไงดี 338 00:19:55,880 --> 00:19:58,600 ปัญหามันแก้ได้เอง อะไรวะเนี่ย 339 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 คนต่อไป 340 00:20:04,040 --> 00:20:07,480 ผมเป็นตัวอันตราย ผมเป็นตัวอันตรายจริงๆ 341 00:20:15,400 --> 00:20:18,120 ความเปลี่ยนแปลงครั้งนี้มันบ้ามาก 342 00:20:18,760 --> 00:20:22,680 แต่มันทำให้ผมรู้สึกมีแรงจูงใจที่จะคุยกับบรี 343 00:20:22,760 --> 00:20:24,960 และพยายามทำให้เราเข้าใจตรงกัน 344 00:20:27,720 --> 00:20:31,080 ผมขอโทษไปแล้ว แต่ผมจะลองวิธีอื่นบ้าง 345 00:20:31,160 --> 00:20:32,680 ไม่ได้จะกดดันนะ เดมารี 346 00:20:32,760 --> 00:20:35,960 แต่ความสัมพันธ์แถวนี้มันร่อยหรอเต็มทน 347 00:20:36,040 --> 00:20:39,960 จำคำแนะนำของลาน่าไว้ ความซื่อสัตย์และการให้เกียรติ 348 00:20:40,520 --> 00:20:41,600 เป็นยังไงบ้างวันนี้ 349 00:20:42,560 --> 00:20:43,520 ก็นะ 350 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 แล้วไงนะ 351 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 ฉันสบายดี 352 00:20:46,360 --> 00:20:50,360 แล้วคุณรู้สึกยังไงกับเรื่องทุกอย่าง 353 00:20:51,320 --> 00:20:52,560 ก็โอเค 354 00:20:52,640 --> 00:20:53,760 โอเค เจ๋ง 355 00:20:55,840 --> 00:20:59,160 ผมจะทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้ ผมอยากให้คุณรับรู้ไว้ 356 00:20:59,880 --> 00:21:03,080 ผมยินดีที่จะค่อยเป็นค่อยไป เรามีหลายอย่างที่ต้องคุยกัน 357 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 ดี 358 00:21:04,080 --> 00:21:06,280 ผมรู้สึกว่า 359 00:21:07,160 --> 00:21:11,160 เราควรกลับมาเริ่มกันใหม่ และ… 360 00:21:11,920 --> 00:21:15,400 ใช้เวลาร่วมกันบนเตียง อะไรแบบนั้น 361 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 จะช่วยให้เราสานสันพันธ์ต่อได้ 362 00:21:17,520 --> 00:21:20,400 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิดไว้แต่คุณทำได้ เดมารี 363 00:21:21,280 --> 00:21:23,040 คุณไม่เห็นด้วยเหรอ ไม่เหรอ 364 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 ไม่ 365 00:21:26,360 --> 00:21:28,240 นอนเตียงเดียวกันเหรอ 366 00:21:28,320 --> 00:21:31,480 ได้หมอนก็ถือว่าโชคดีแล้ว 367 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 คุณควรจะทำแบบนั้นนะ 368 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 อนุญาตให้ผมกลับไปนอนกับคุณ 369 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 ไม่ 370 00:21:38,760 --> 00:21:42,440 โอเค มันอาจเปลี่ยนเป็น "ใช่" ก็ได้ 371 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 ใช่ไหม 372 00:21:48,720 --> 00:21:52,160 เดมารีต้องเรียนรู้ที่จะให้เกียรติฉัน 373 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 เขาไม่เข้าใจความสำคัญของสถานการณ์ 374 00:21:56,520 --> 00:22:00,760 ฉันถูกทำให้ผิดหวังเป็นล้านครั้ง 375 00:22:00,840 --> 00:22:04,320 จากผู้ชายที่ไม่น่าเชื่อถือ 376 00:22:04,400 --> 00:22:09,400 เขาพยายามแก้ไขมัน แต่ในตอนนี้ มันแก้ไขไม่ได้ 377 00:22:24,440 --> 00:22:25,800 ได้คุยกับเธอหรือยัง 378 00:22:25,880 --> 00:22:29,120 คุยแล้ว ตอนนี้เธอเกลียดฉันแล้ว 379 00:22:30,880 --> 00:22:35,200 ฉันอยู่ในสถานการณ์ที่ฉันต้องแก้ไขความผิดพลาด 380 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 ฉันเกลียดการเป็นคนที่ 381 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 พวกเขาจะไม่ยกโทษให้ฉัน ไม่อยากเป็นความทรงจำที่ไม่ดี 382 00:22:40,720 --> 00:22:43,320 - เพราะฉันยังไม่เคยเป็น - มีตัวอย่างที่เจาะจงไหม 383 00:22:43,400 --> 00:22:47,600 ฉันมีปัญหาใหญ่เรื่องการให้อภัยแม่ กับเรื่องราวต่างๆ 384 00:22:47,680 --> 00:22:49,760 ถึงแม้ว่าเธอต้องผ่านอะไรมามากมาย 385 00:22:50,360 --> 00:22:52,560 ฉันก็มีปัญหาแบบเดียวกันกับแม่ฉัน 386 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 เหรอ 387 00:22:53,560 --> 00:22:56,960 เพราะพ่อฉันตายตอนอายุ 15 แล้วมีแม่ก็เหมือนไม่มี 388 00:22:57,040 --> 00:22:59,280 เธอไม่ทำอะไร คุยอะไรกับเธอไม่ได้เลย 389 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 - ให้ตายสิ พวก - ใช่ 390 00:23:00,640 --> 00:23:03,920 - ฉันไม่รู้เลย เสียใจด้วย - ไม่เป็นไร นายไม่ได้ฆ่าใคร 391 00:23:04,440 --> 00:23:05,400 บ้าน่า 392 00:23:07,520 --> 00:23:11,640 ฉันไม่ค่อยคุยเรื่องนี้กับใคร 393 00:23:11,720 --> 00:23:15,320 กับบรี เรื่องที่ฉันอยากคุยกับเธอ แต่ไม่รู้จะพูดยังไง 394 00:23:15,400 --> 00:23:18,160 - อาจจะทำให้เธอถอยห่าง - อ๋อ 395 00:23:19,600 --> 00:23:23,040 ฉันไม่รู้ขั้นตอนต่อไปในการแก้ไขเรื่องนี้ 396 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 หรืออย่างน้อยขอแค่รู้สึกว่าไม่เป็นไร 397 00:23:25,920 --> 00:23:27,600 - อ๋อ - นายเข้าใจใช่ไหม 398 00:23:33,120 --> 00:23:34,800 ตอนนี้ผมรู้สึกหมดหนทาง 399 00:23:34,880 --> 00:23:38,240 ผมน่าจะพูดอะไรที่ต่างออกไป 400 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 และพยายามชนะใจบรี 401 00:23:42,280 --> 00:23:45,480 แต่ผมไม่รู้ว่ามีอะไรจะต้องพูดอีก 402 00:23:51,520 --> 00:23:52,720 ขอบใจนะ เพื่อน 403 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 - โคตรรักนายเลย - รักนายเหมือนกัน 404 00:23:59,000 --> 00:24:03,480 ผ่านไปครึ่งทางแล้ว พวกผู้ชายพิสูจน์แล้วว่าเป็นพวกเรียนรู้ช้า 405 00:24:04,120 --> 00:24:07,960 ชาร์ลีไม่ให้เกียรติลูซี่ ด้วยการไม่บอกความจริงทั้งหมดกับเธอ 406 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 ว่าทำไมเขาถึงเลิกกับเธอ 407 00:24:10,360 --> 00:24:12,080 เดมารียังไม่เข้าใจ 408 00:24:12,160 --> 00:24:15,560 ว่าเขาทำร้ายบรีมากแค่ไหน ตอนที่เขาจูบวาเลนติน่า 409 00:24:15,640 --> 00:24:19,000 และหลังจากถูกทิ้ง ลูอี้ใช้ความชอบของจิอานน่าในตัวเขา 410 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 เพื่อสร้างอีโก้ของเขาขึ้นมาใหม่ 411 00:24:23,880 --> 00:24:28,760 ลาน่า ฉันว่าพวกผู้ชาย ฉันหมายถึงเด็กผู้ชาย ต้องการให้ช่วยแล้วละ 412 00:24:30,120 --> 00:24:31,960 ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่ง เดซิเร 413 00:24:32,040 --> 00:24:36,760 ผู้ชายบางคนไม่ให้เกียรติผู้หญิง ซึ่งเป็นสิ่งที่พวกเธอควรได้รับ 414 00:24:36,840 --> 00:24:41,320 นี่เป็นหนึ่งในสาเหตุหลักที่ทำให้พวกเขา ไม่สามารถสร้างสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งและมีความหมาย 415 00:24:41,400 --> 00:24:45,440 ฉันถึงได้เตรียมเวิร์กชอปฉุกเฉิน สำหรับผู้ชายเท่านั้น 416 00:24:46,040 --> 00:24:50,400 ได้เวลากลับมาเชื่อมโยงกับ สิ่งที่พวกเขาเป็นและที่ที่พวกเขาจากมา 417 00:24:51,240 --> 00:24:55,000 ลาน่าเชิญ แชน บูแดรม ผู้เชี่ยวชาญด้านเซ็กซ์และความสัมพันธ์ 418 00:24:55,080 --> 00:24:57,400 มาเพื่อช่วยแนะนำพวกเขาผ่านกระบวนการนี้ 419 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 เวิร์กชอปคืนนี้เป็นเรื่องของการให้เกียรติ 420 00:25:01,000 --> 00:25:03,480 - ให้ตายสิ - นี่มันบ้าไปแล้ว 421 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 - ว่าไง หวัดดี - หวัดดี 422 00:25:05,520 --> 00:25:08,320 - เป็นยังไงบ้าง - นี่มันอะไรกัน 423 00:25:08,400 --> 00:25:12,040 - ดูเหมือนคืนนี้จะมีเรื่องตื่นเต้น - ตายแล้ว เพื่อน 424 00:25:12,120 --> 00:25:13,320 อะไรเนี่ย 425 00:25:15,000 --> 00:25:16,720 บ้าไปแล้ว 426 00:25:16,800 --> 00:25:18,600 เวิร์กชอปนี้คือการเกิดใหม่ 427 00:25:18,680 --> 00:25:20,520 นี่คือโอกาสของพวกผู้ชาย 428 00:25:20,600 --> 00:25:24,160 เพื่อเชื่อมสัมพันธ์กับตัวตนที่แท้จริงของพวกเขา 429 00:25:24,240 --> 00:25:28,240 ด้วยพลังวิเศษของเพศหญิง ด้วยความมหัศจรรย์ที่ให้ชีวิตพวกเขา 430 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 ดูฉันสิ ฉันโคตรน่ารัก 431 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 น่ารักเป็นบ้าเลย ว่าไหม 432 00:25:32,600 --> 00:25:33,440 เอาละ 433 00:25:33,520 --> 00:25:37,280 เรามาที่นี่เพื่อพูดเรื่องการให้เกียรติ 434 00:25:39,280 --> 00:25:42,520 คุณรู้สึกถึงน้ำหนักของคำนั้นไหม ลองปล่อยให้มันอยู่บนไหล่คุณ 435 00:25:42,600 --> 00:25:45,760 - การให้เกียรติ มันหนักนะ - หนักมาก 436 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 มันสวยงาม 437 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 แล้วคุณเคารพใครมากที่สุดในโลกนี้ 438 00:25:54,480 --> 00:25:55,320 ผมไง 439 00:26:00,440 --> 00:26:02,800 แล้วคุณล่ะ คุณเคารพใครมากที่สุด 440 00:26:03,400 --> 00:26:04,240 แม่ของผม 441 00:26:04,320 --> 00:26:05,840 - โอเค เยี่ยม - ใช่ 442 00:26:05,920 --> 00:26:10,240 ด้วยจิตวิญญาณของสิ่งนั้น ถึงเวลาเชื่อมต่อกับบ้านเดิมของคุณ 443 00:26:10,320 --> 00:26:12,280 เปิดกล่องเลยค่ะ 444 00:26:15,840 --> 00:26:16,680 ให้ตายสิ 445 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 - คุณมาจากไหน - แม่ผมเหรอ 446 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 - ใช่ - มดลูก 447 00:26:21,800 --> 00:26:22,720 มดลูก 448 00:26:23,760 --> 00:26:26,840 มันดูยั่วยวนและเร้าอารมณ์มากเลย 449 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 มันอาจเป็น ใช่ อาจเป็นจิ๊มิ 450 00:26:30,040 --> 00:26:31,480 จริงเหรอ คริส 451 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 มดลูก จิ๊มิ มันคนละอย่างนะ 452 00:26:34,120 --> 00:26:37,160 ได้เวลากลับเข้ามดลูกแล้ว 453 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 - เดี๋ยว - คุณพูดจริงเหรอ 454 00:26:40,000 --> 00:26:41,840 เอาละ หนุ่มๆ เข้าไปเลย 455 00:26:41,920 --> 00:26:43,880 ปกติฉันไม่ได้สอดใส่แบบนี้นะ 456 00:26:46,920 --> 00:26:50,520 ผมไม่เคยใช้เท้าเริ่มกิจกรรม 457 00:26:51,120 --> 00:26:54,120 แต่มันเคยสัมผัสตรงนั้นแน่นอน ร้อยเปอร์เซ็นต์ 458 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 นี่มันคนละเรื่องกันเลยนะ ลูอี้ 459 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 คิดว่าพวกหนุ่มๆ ทำอะไรกันอยู่ 460 00:27:02,880 --> 00:27:07,160 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร ฉันหวังว่า เป็นเรื่องการสื่อสารและความซื่อสัตย์ 461 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 พูดตามตรง ฉันหวังว่า 462 00:27:09,920 --> 00:27:12,320 ชาร์ลีจะได้เรียนรู้ 463 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 - อย่าเล่นกับความรู้สึกใคร - ใช่ 464 00:27:15,680 --> 00:27:16,560 เป็นแบบนี้ตลอด 465 00:27:17,400 --> 00:27:22,360 ความจริงบางส่วนถูกปิดไว้ ตอนที่ชาร์ลีจบความสัมพันธ์ของเรา 466 00:27:22,440 --> 00:27:26,320 เขาไม่ได้บอกเหตุผลที่แท้จริง เห็นได้ชัดว่าเป็นแคทเธอรีน 467 00:27:27,200 --> 00:27:29,560 ฉันรู้สึกว่าเขาก็ไม่แคร์ 468 00:27:41,440 --> 00:27:45,080 เราส่งพวกเขากลับไปสู่สถานที่ที่ นุ่มนวลที่สุด ปลอดภัยที่สุด 469 00:27:45,160 --> 00:27:49,120 และวิเศษที่สุดเท่าที่พวกเขาเคยไป มดลูก 470 00:27:49,200 --> 00:27:50,320 จากประสบการณ์นี้ 471 00:27:50,400 --> 00:27:53,680 พวกเขาจะกลับไปเชื่อมโยง กับพลังวิเศษของแม่พวกเขา 472 00:27:54,280 --> 00:27:55,320 รู้สึกแปลกจริงๆ 473 00:27:55,400 --> 00:27:59,360 นี่คือประสบการณ์ทางการรับรู้เต็มรูปแบบ 474 00:27:59,440 --> 00:28:01,360 รับรู้ความรู้สึกตัวเอง 475 00:28:01,440 --> 00:28:03,080 รับรู้สิ่งที่คุณเห็น 476 00:28:03,160 --> 00:28:04,800 คุณได้ยินเสียงหัวใจเต้นไหม 477 00:28:12,600 --> 00:28:14,400 ขอให้มีความสุขในท้องนะ 478 00:28:14,480 --> 00:28:16,840 ครับ ขอบคุณ ไม่เคยได้ยินใครพูดแบบนี้เลย 479 00:28:22,040 --> 00:28:23,120 โอเค 480 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 ที่จริงมันค่อนข้างสบายนะ 481 00:28:25,520 --> 00:28:26,760 ผมรู้สึกปลอดภัย 482 00:28:27,440 --> 00:28:30,160 ถ้าคุณอยากแกว่งตัว ทำซะ 483 00:28:30,240 --> 00:28:33,240 ถ้ารู้สึกดีเวลาดูดนิ้วโป้ง ทำซะ 484 00:28:37,040 --> 00:28:39,880 นั่งอยู่ในนั้น ฟังเสียงคลื่น 485 00:28:39,960 --> 00:28:44,120 ได้ยินเสียงหัวใจเต้น ทำให้ผมรู้สึกอ่อนไหว 486 00:28:44,840 --> 00:28:47,880 แม่คุยกับคุณทุกวันตอนที่คุณอยู่ในท้อง 487 00:28:47,960 --> 00:28:52,200 เธอบอกคุณเรื่องความฝันและความหวังในตัวคุณ 488 00:28:52,280 --> 00:28:56,960 เราเลยคิดว่าเป็นเรื่องดีที่จะเชิญแม่ของคุณ มาเป็นส่วนหนึ่งในประสบการณ์นี้ 489 00:28:59,040 --> 00:29:00,160 เดี๋ยวนะ 490 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 อะไรนะ 491 00:29:04,880 --> 00:29:06,960 ลูอี้ แม่ของคุณมีอะไรจะบอก 492 00:29:08,760 --> 00:29:11,000 ลูอี้ แม่รักลูกนะ 493 00:29:11,080 --> 00:29:12,880 ผมก็รักแม่ จริงๆ นะ 494 00:29:13,680 --> 00:29:16,360 สาวๆ ชอบเข้าหาลูก ลูอี้ 495 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 พวกเธอหลงใหลลูก แม่ก็ไม่รู้ว่าทำไม 496 00:29:19,200 --> 00:29:21,720 ดูเหมือนลูกจะคุมพวกเธอได้อยู่หมัด 497 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 ไม่เอาน่า แม่ 498 00:29:24,800 --> 00:29:28,120 แล้วลูกก็ทำร้ายจิตใจพวกเธอได้ในพริบตา 499 00:29:32,360 --> 00:29:35,520 คิดให้ดีก่อนที่จะทำอะไรนะลูก 500 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 ให้คิดถึงผลที่ตามมา 501 00:29:39,960 --> 00:29:42,920 เพราะนั่นมันคือจุดอ่อนนะ ลู 502 00:29:43,000 --> 00:29:46,600 เพราะลูกชอบทำก่อนแล้วค่อยคิดทีหลัง 503 00:29:52,760 --> 00:29:54,600 ผลที่ตามมา 504 00:29:56,120 --> 00:29:59,520 งั้นผมคงต้องใช้เวลาคิดก่อน เรื่องที่จะไปต่อกับจิอานน่า 505 00:29:59,600 --> 00:30:06,200 เพราะผมคิดว่าผมเติบโตขึ้น และเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ แต่เห็นได้ชัดเลยว่าไม่ 506 00:30:06,280 --> 00:30:08,640 ผมยังทำพลาดแบบเดิมๆ 507 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 ลูอี้ ท่าทางแม่จะรู้จักคุณดีมากเลย 508 00:30:13,040 --> 00:30:16,480 ใช่ แม่รู้จักผมดีกว่าใครๆ ถูกต้องเลย 509 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 ไงจ๊ะ ลูก 510 00:30:27,280 --> 00:30:30,800 ถ้าจะให้แม่แนะนำเรื่องความสัมพันธ์ 511 00:30:32,000 --> 00:30:36,480 คงเป็นเรื่องการหาความสมดุล ระหว่างความหลงใหล 512 00:30:36,560 --> 00:30:41,360 และการกระทำของลูก เวลาหงุดหงิดและอารมณ์เสีย 513 00:30:42,240 --> 00:30:47,800 ยิ่งลูกเข้าใจว่าในความสัมพันธ์ มีทั้งช่วงเวลาที่ดีและไม่ดี 514 00:30:47,880 --> 00:30:49,240 มันจะยิ่งง่ายขึ้น 515 00:30:55,720 --> 00:30:58,680 ผมจะต้องควบคุมอารมณ์และความคาดหวัง 516 00:30:58,760 --> 00:31:00,080 สุดท้ายผมก็จริงจังมากไป 517 00:31:00,160 --> 00:31:03,880 ผมวาดฝันแต่พอมาพบกับความจริง 518 00:31:03,960 --> 00:31:07,520 ผมพลาดพลั้งทำเรื่องไม่ดีที่ทำให้ผมเสียใจทีหลัง 519 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 ไงจ๊ะ คริสเตียน 520 00:31:18,680 --> 00:31:21,920 แม่อยากบอกลูกว่าแม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 521 00:31:25,120 --> 00:31:27,360 ขอให้ปลอดภัยและตัดสินใจให้ดี 522 00:31:27,440 --> 00:31:31,000 ขอให้ลูกเป็นตัวของตัวเอง คนที่ซื่อสัตย์ จริงใจ และน่ารัก 523 00:31:31,520 --> 00:31:32,560 รักนะ เจ้าหนู 524 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 รักแม่นะ 525 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 ผมรักแม่มาก 526 00:31:41,480 --> 00:31:42,720 หวัดดีจ้ะ ชาร์ลี 527 00:31:44,880 --> 00:31:46,560 ให้ตายสิ 528 00:31:47,640 --> 00:31:49,640 เมื่อลูกได้เจอเนื้อคู่ตามที่หวัง 529 00:31:49,720 --> 00:31:54,040 แม่คิดว่าต้องเป็นผู้หญิงที่เข้มแข็ง คนที่เข้ากับความกระตือรือร้นของลูกได้ 530 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 คนที่สนุกกับชีวิต และเข้าได้กับความมั่นใจของลูก 531 00:32:01,120 --> 00:32:03,560 แม่คิดว่าคนแบบนั้นจะช่วยเติมเต็มชีวิตลูก 532 00:32:04,080 --> 00:32:05,800 ว้าว แม่รู้จักฉันดีเกิน 533 00:32:08,160 --> 00:32:10,320 พระเจ้า แม่ผมฉลาดจริงๆ 534 00:32:10,400 --> 00:32:12,640 แม่บอกว่าผมต้องการคน ที่เข้ากับความมั่นใจของผมได้ 535 00:32:12,720 --> 00:32:16,720 พลังงานและความกระตือรือร้นของผม ทำให้ผมนึกถึงแคทเธอรีน 536 00:32:20,360 --> 00:32:23,080 อีกอย่างนะ ชาร์ลี ขอให้ลูกปฏิบัติต่อผู้หญิง 537 00:32:23,160 --> 00:32:26,720 แบบเดียวกับที่ลูกอยากให้ผู้ชายคนอื่น ทำกับพี่สาวของลูก 538 00:32:26,800 --> 00:32:28,080 โธ่เอ๊ย 539 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 ทำให้ผมนึกถึงเรื่องที่ผมทำกับลูซี่ 540 00:32:32,440 --> 00:32:34,520 เมื่อก่อนผมรู้สึกว่าผมชอบปั่นหัวผู้หญิง 541 00:32:34,600 --> 00:32:37,880 และผมไม่ค่อยใส่ใจความรู้สึกของพวกเธอ 542 00:32:37,960 --> 00:32:42,120 ตอนนี้ผมจะทำตัวให้ดีขึ้นและปฏิบัติต่อผู้หญิง ในแบบที่ผมอยากให้พี่สาวผมได้รับ 543 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 ว่าไงจ๊ะ คริส 544 00:32:48,440 --> 00:32:49,560 นี่แม่นะ 545 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 หวัดดีครับ แม่ 546 00:32:51,280 --> 00:32:54,680 แม่ผม ผมคิดว่าเราไม่ค่อยสนิทกันเท่าไหร่ 547 00:32:54,760 --> 00:32:58,520 เรายังไม่ค่อยเข้าใจกันและกันจริงๆ 548 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 ผมคิดว่าเป็นเพราะเราไม่ได้ใช้เวลาทำเรื่องนั้น 549 00:33:02,520 --> 00:33:05,400 แม่ภูมิใจในตัวลูกจริงๆ คริส 550 00:33:05,960 --> 00:33:08,640 ลูกไม่เคยทำให้แม่ผิดหวังเลยสักครั้ง 551 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 แม่โชคดีมากที่มีลูก 552 00:33:12,040 --> 00:33:15,160 แม่รักลูกมากนะ คริส ลูกก็รู้ 553 00:33:17,040 --> 00:33:20,600 คริส นี่คือข้อความจากใจจริงของแม่คุณ 554 00:33:20,680 --> 00:33:23,320 ถึงเราจะไม่สนิทกันเท่าไหร่ 555 00:33:23,400 --> 00:33:25,360 และมันเป็นความผิดของผมมากกว่า 556 00:33:25,440 --> 00:33:29,000 คุณคิดว่าคุณจะสร้างสัมพันธ์ ที่ลึกซึ้งและมีความหมายขึ้นที่นี่ได้ไหม 557 00:33:29,080 --> 00:33:32,600 ผมลงลึกได้ แต่ตรงนั้นยังมีกำแพงอยู่ 558 00:33:32,680 --> 00:33:37,200 ผมคงต้องทำลายมันลง แต่ต้องเริ่มจากการคุยกับแม่ก่อน 559 00:33:37,280 --> 00:33:41,080 ฉันคิดว่าแม่เปิดทางให้คุณพูดคุยกับเธอแล้ว 560 00:33:44,920 --> 00:33:51,040 สิ่งที่ผมคิดได้ก็คือ การที่ผมไม่มีความสัมพันธ์กับคนอื่น 561 00:33:51,120 --> 00:33:55,120 อาจเกิดจากความสัมพันธ์ที่ขาดหายไป ระหว่างผมกับแม่ 562 00:33:55,200 --> 00:33:59,040 เป็นการเรียนรู้ครั้งใหญ่ตอนที่ผมนั่งอยู่ในนั้น 563 00:34:05,160 --> 00:34:06,200 ว่าไงจ๊ะ เดมารี 564 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 นี่แม่ส่งความรักมาให้ลูกจากฟีนิกซ์ แอริโซนา 565 00:34:13,320 --> 00:34:15,880 แม่อยากให้ลูกสำรวจตัวเอง 566 00:34:15,960 --> 00:34:21,040 และยอมรับข้อบกพร่องของตัวเอง เพื่อลูกจะได้ปรับปรุงแก้ไข 567 00:34:21,800 --> 00:34:26,240 พอได้ยินเสียงแม่ ทำให้ผมรู้สึกเชื่อมต่อถึงแม่ 568 00:34:26,320 --> 00:34:28,240 เหมือนเธออยู่กับผมตอนนี้ 569 00:34:28,320 --> 00:34:32,640 คำแนะนำของแม่คือการปฏิบัติกับผู้หญิงของลูก 570 00:34:32,720 --> 00:34:35,720 แบบเดียวกับที่ลูกอยากให้คนอื่นปฏิบัติกับแม่ 571 00:34:36,640 --> 00:34:40,760 และถ้าการกระทำของลูกต่อผู้หญิงคนนั้น 572 00:34:40,840 --> 00:34:44,040 เป็นเรื่องที่รับไม่ได้ ถ้ามีคนทำแบบนั้นกับแม่ 573 00:34:44,120 --> 00:34:47,200 งั้นก็เป็นเรื่องที่รับไม่ได้สำหรับผู้หญิงคนนั้น 574 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 การให้เกียรติมาเป็นอันดับหนึ่ง 575 00:35:15,880 --> 00:35:18,560 กลับบ้านมาอย่างยิ่งใหญ่และดีกว่าที่เคยนะลูก 576 00:35:18,640 --> 00:35:20,280 แม่รักลูกนะ 577 00:35:20,360 --> 00:35:22,720 รู้สึกเหมือนผมทำผิดแบบเดิมซ้ำๆ 578 00:35:23,400 --> 00:35:28,080 ผมทำร้ายจิตใจบรีจริงๆ ผมน่าจะเข้าใจความรู้สึกเธอให้ดีกว่านี้ 579 00:35:29,280 --> 00:35:30,480 มันทำให้ผมเจ็บปวดมาก 580 00:35:38,520 --> 00:35:41,320 เดมารี ไม่มีคำพูดไหนทรงพลังกว่านี้แล้ว 581 00:35:41,400 --> 00:35:43,920 แม่ของคุณบอกกฎเหล็กให้คุณฟัง 582 00:35:44,000 --> 00:35:47,600 ปฏิบัติต่อผู้หญิงในแบบเดียวกับ ที่คุณอยากให้คนอื่นปฏิบัติต่อแม่คุณ 583 00:35:47,680 --> 00:35:51,000 นั่นคือสิ่งที่ผมควรบอกตัวเองทุกครั้ง เวลาที่ผมอยู่กับผู้หญิง 584 00:35:51,080 --> 00:35:53,680 และนี่คือส่วนสำคัญ 585 00:35:54,560 --> 00:35:56,920 ที่ผมขาดไป 586 00:36:01,600 --> 00:36:04,840 เอาละ คุณได้รับประสบการณ์ที่น่าประทับใจแล้ว 587 00:36:04,920 --> 00:36:08,320 ตอนนี้ทุกคนมีเวลามองไปรอบๆ เป็นครั้งสุดท้าย 588 00:36:08,400 --> 00:36:10,880 คุณจะออกจากท้องแล้ว 589 00:36:10,960 --> 00:36:13,400 - ขอบคุณมดลูก บอกลาเธอซะ - ครับ ขอบคุณ 590 00:36:13,480 --> 00:36:15,160 แล้วออกมาได้ 591 00:36:31,440 --> 00:36:34,200 ผู้หญิงมีพลังในการสร้างชีวิต 592 00:36:34,280 --> 00:36:37,040 พวกเธออุ้มท้องคุณ เลี้ยงดูคุณ ดูแลคุณ 593 00:36:37,120 --> 00:36:41,840 และการกระทำของคุณ ส่งผลอย่างมากต่อความรู้สึกของพวกเธอ 594 00:36:41,920 --> 00:36:45,040 เวิร์กชอปนี้ทำให้ผมนึกถึงเรื่องนั้น 595 00:36:46,720 --> 00:36:50,520 ผมเข้าใจดีแล้วว่าผมทำให้ลูซี่ ตกอยู่ในสภาพที่อ่อนแอ 596 00:36:50,600 --> 00:36:54,080 ผมเข้าใจแล้วว่าการที่ผมกับแคทเธอรีน คบกันเร็วไป อาจทำร้ายเธอ 597 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 ผมอยากแสดงให้เธอเห็นว่าผมเสียใจ 598 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 ผมมีเวลาย้อนคิด 599 00:37:00,280 --> 00:37:04,520 ผมไม่เคยคิดว่าสิ่งที่ผมทำกับผู้หญิง เป็นการไม่ให้เกียรติ 600 00:37:04,600 --> 00:37:08,080 แต่ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วว่าสิ่งที่ผมทำลงไปมันผิด 601 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 ผมทำให้บรีผิดหวังจริงๆ 602 00:37:10,280 --> 00:37:13,760 เธอเสียความเชื่อใจในตัวผม ผมต้องแก้ไขสิ่งที่ผิด 603 00:37:13,840 --> 00:37:17,160 ว้าว ดูเหมือนพวกเขาได้เรียนรู้อะไรจริงๆ แล้ว 604 00:37:17,240 --> 00:37:19,440 - เราเป็นคนใหม่ - ใช่ 605 00:37:28,080 --> 00:37:31,240 - ที่จริงฉันชอบนะ - มันทำให้ฉันเปิดใจ 606 00:37:31,320 --> 00:37:32,800 พวกหนุ่มๆ กลับมาแล้วเหรอ 607 00:37:32,880 --> 00:37:35,680 ฉันได้ยินเสียงกลุ่มคนโวยวาย 608 00:37:37,200 --> 00:37:39,160 เวิร์กชอปคืออะไรเหรอ 609 00:37:39,240 --> 00:37:42,200 เนื้อหาของเวิร์กชอปคือการให้เกียรติ 610 00:37:42,280 --> 00:37:46,080 - ได้เรียนรู้อะไรจากมันไหม - ฉันได้เรียนรู้อะไรบางอย่าง 611 00:37:49,120 --> 00:37:50,920 ฉันอยากมองโลกในแง่ดีนะ 612 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 ว่าชาร์ลีสำนึกได้ตอนที่ทำเวิร์กชอป 613 00:37:54,200 --> 00:37:56,080 และฉันจะได้รับคำขอโทษ 614 00:37:56,160 --> 00:38:00,160 ถ้าเป็นแบบนั้นก็แสดงว่าเขาแคร์ความรู้สึกฉัน 615 00:38:11,480 --> 00:38:14,120 เวิร์กชอปนั่น ฉันคิดว่ามันทรงพลังมาก 616 00:38:14,200 --> 00:38:16,040 - มันจริงจัง - ใช่ เพื่อน 617 00:38:16,120 --> 00:38:18,600 - คำพูดของแม่นายถูกเผงเลยใช่ไหม - ใช่เลย 618 00:38:18,680 --> 00:38:21,120 - เข้ากับสถานการณ์ตอนนี้เลย - ใช่ 619 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 แม่ฉันรู้อยู่แล้ว 620 00:38:22,760 --> 00:38:25,520 แล้วนายรู้สึกยังไงเรื่องระหว่างนายกับบรี 621 00:38:25,600 --> 00:38:26,920 นายคิดอะไรได้บ้าง 622 00:38:27,000 --> 00:38:31,080 ฉันคิดว่าความซื่อสัตย์ จะพาเราไปได้ไกลกว่าสิ่งอื่นใด 623 00:38:31,160 --> 00:38:32,960 ฉันทำอะไรรีบร้อนเกินไป 624 00:38:33,040 --> 00:38:36,120 แต่ฉันแค่อยากสานสันพันธ์ที่ลึกซึ้งขึ้นกับบรี 625 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 ฉันคิดว่าถ้าได้ไฟเขียว มันจะช่วยได้ 626 00:38:38,680 --> 00:38:41,040 เรื่องนี้สำคัญมาก 627 00:38:41,120 --> 00:38:43,960 อ๋อใช่ ฉันลืมบอกไป 628 00:38:44,040 --> 00:38:48,440 หลังจากเจ้าพวกนี้เกิดใหม่ ลาน่าจัดงานเลี้ยงรับขวัญเด็ก 629 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 และมอบของขวัญให้ทุกคน 630 00:38:50,440 --> 00:38:53,320 จากนี้ไปถ้าแขกเคารพกฎ 631 00:38:53,400 --> 00:38:57,600 และสร้างสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งขึ้นได้ พวกเขาจะได้รับรางวัล 632 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 จูบกันได้ไม่อั้นโดยไม่ถูกหักเงิน 633 00:39:01,160 --> 00:39:03,000 ได้เวลาแล้วทุกคน 634 00:39:03,080 --> 00:39:05,880 นำความรู้ที่ได้จากเวิร์กชอปมาสู่การฝึกฝน 635 00:39:05,960 --> 00:39:08,840 ขอดูการให้เกียรติกันหน่อยซิ 636 00:39:10,360 --> 00:39:13,160 หลังจบเวิร์กชอปผมก็นึกถึงลูซี่ 637 00:39:15,280 --> 00:39:19,240 ผมรู้สึกผิดที่ไม่ซื่อสัตย์ เรื่องที่อยากคบกับแคทเธอรีน 638 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 หวัดดี 639 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 นั่นไม่ใช่ลูซี่นี่นา 640 00:39:26,960 --> 00:39:30,600 แต่ตอนนี้เรามีนาฬิกา ผมอยากได้ไฟเขียวก่อน 641 00:39:30,680 --> 00:39:34,160 แน่นอนว่าเธอสวยแต่ไม่ใช่แค่หน้าตา 642 00:39:34,240 --> 00:39:37,120 ฉันว่าเธอตลก มีเสน่ห์ และมั่นใจในตัวเอง 643 00:39:37,200 --> 00:39:40,040 รู้สึกเหมือนมีแรงดึงดูดทางกายภาพ 644 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 แบบว่า ฉันอยาก… 645 00:39:42,520 --> 00:39:45,000 ทุกคืน ทุกนาทีที่อยู่ใกล้เธอ 646 00:39:45,080 --> 00:39:47,720 มันห้ามใจยากมากที่จะไม่กระโดดฟัดเธอ 647 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 ฉันรู้ 648 00:39:49,520 --> 00:39:54,200 ฉันไม่คิดว่าลาน่าจะให้ไฟเขียว ถ้าคุณจะกระโดดฟัดเธอนะ ชาร์ลี 649 00:39:54,760 --> 00:39:57,360 มีใครได้เรียนรู้อะไรบ้างไหมเนี่ย 650 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 ฉันรู้สึกว่าเรามี 651 00:40:00,600 --> 00:40:03,120 ความเชื่อมโยงที่เราสานต่อได้ 652 00:40:03,200 --> 00:40:05,040 - ใช่ - โอเค ลูอี้ 653 00:40:05,120 --> 00:40:09,560 ฉันชอบนิสัยนาย ปกติฉันชอบคนแบบนี้แหละ 654 00:40:09,640 --> 00:40:10,600 ฉันชอบแฮะ 655 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 ต่อเลย 656 00:40:11,960 --> 00:40:13,680 พูดตรงๆ เลยนะ 657 00:40:13,760 --> 00:40:18,520 อีกอย่างคือมันห้ามใจยากมากเวลาที่ 658 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 ฉันอยากจูบเธอ 659 00:40:21,680 --> 00:40:23,520 โธ่ ลูอี้ 660 00:40:23,600 --> 00:40:27,280 เธอเป็นคนที่ทำให้ฉันรู้สึกเจ้าชู้นิดๆ 661 00:40:27,360 --> 00:40:29,200 ตะขอชั้นในฉันหลุด 662 00:40:29,280 --> 00:40:31,160 - ให้ฉันช่วยไหม หันไป - เอาสิ 663 00:40:35,160 --> 00:40:36,960 วิวสวยดีนะ 664 00:40:37,040 --> 00:40:39,000 - ใช่ไหม - ฉัน… 665 00:40:41,360 --> 00:40:42,400 ใช่ 666 00:40:45,880 --> 00:40:49,120 จิอานน่าทำให้ผมมีความรู้สึกบางอย่าง 667 00:40:49,200 --> 00:40:52,840 และผมพยายามจะไม่ทำตัวซุกซน แต่อะไรก็อาจเกิดขึ้นได้ 668 00:40:52,920 --> 00:40:54,680 น่าดึงดูดมาก 669 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 เวลาที่มองตากันแบบนี้ 670 00:40:57,320 --> 00:40:59,600 เห็นไหมล่ะ 671 00:41:00,160 --> 00:41:02,600 น่าดึงดูดมากเวลาที่เธอมองแบบนั้น 672 00:41:02,680 --> 00:41:06,400 ใครก็ได้เรียกแชนกลับมา แล้วเอาเด็กๆ พวกนี้กลับเข้ากล่องที 673 00:41:06,480 --> 00:41:07,680 ผมว่ามันพัง 674 00:41:07,760 --> 00:41:11,800 เราต้องทำยังไงให้มันเปลี่ยนเป็นสีเขียว 675 00:41:12,400 --> 00:41:15,560 ฉันไปว่ายน้ำมา หรือว่ามันไม่กันน้ำ 676 00:41:17,360 --> 00:41:20,040 ดูเหมือนว่ารางวัลจูบไม่อั้น 677 00:41:20,120 --> 00:41:23,440 จะทำให้หนุ่มๆ ลืมทุกอย่างที่พวกเขาเพิ่งเรียนไป 678 00:41:23,960 --> 00:41:26,640 หวังว่าเดมารีจะช่วยกู้สถานการณ์ได้นะ 679 00:41:26,720 --> 00:41:30,280 ผมได้เรียนรู้อะไรมากมายในเวิร์กชอป ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนละคนเลย 680 00:41:30,360 --> 00:41:34,440 มันสำคัญมากสำหรับผมที่จะทำให้บรีเข้าใจ 681 00:41:34,520 --> 00:41:38,120 ว่าผมกำลังเรียนรู้และเติบโตขึ้น 682 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 มันต้องอย่างนี้สิ 683 00:41:42,480 --> 00:41:46,720 เหตุผลที่ผมมาที่นี่ มันเหมือนในเวิร์กชอป 684 00:41:47,880 --> 00:41:51,680 แม่ของผม เธอพูดถึงวิธีปฏิบัติกับผู้หญิง 685 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 ในแบบเดียวกับที่ ผมอยากให้คนอื่นปฏิบัติกับแม่ 686 00:41:53,760 --> 00:41:56,880 และผมทำพลาดในเรื่องนั้นบ่อยมาก 687 00:41:56,960 --> 00:41:59,680 ด้วยความสัตย์จริงและความเคารพ 688 00:41:59,760 --> 00:42:02,400 ผมมักจะทำสิ่งที่ไม่ควรทำ แม้แต่กับตัวผมเอง 689 00:42:05,280 --> 00:42:07,680 ผมอยากขอโทษสำหรับวิธีที่ผมปฏิบัติกับคุณ 690 00:42:07,760 --> 00:42:11,480 ผมเข้าใจจริงๆ แล้วว่าผมทำผิด ไม่ใช่เพราะมันทำให้คุณเจ็บปวด 691 00:42:11,560 --> 00:42:13,320 แต่เพราะผมทำผิดวิธีจริงๆ 692 00:42:15,040 --> 00:42:16,760 ขอโทษนะที่คุณต้องเจอแบบนั้น 693 00:42:19,360 --> 00:42:20,240 ใช่ 694 00:42:21,120 --> 00:42:22,880 ฉันสร้างมาตรฐานเอาไว้ 695 00:42:22,960 --> 00:42:25,240 ว่าฉันจะทนหรือไม่ทนอีกต่อไป 696 00:42:25,320 --> 00:42:28,480 - อ๋อ - คำถามสำคัญที่สุดที่ฉันอยากถามคุณ 697 00:42:28,560 --> 00:42:31,440 คือฉันจะเชื่อใจคุณได้ยังไง 698 00:42:31,520 --> 00:42:37,560 ว่าคุณจะไม่ทำสิ่งที่คุณเคยทำในอดีต 699 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 เรื่องวาเลนติน่า วิธีที่ผมปฏิบัติกับคุณ 700 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 มันผิดมากๆ 701 00:42:43,520 --> 00:42:45,240 ผมไม่ได้คิดถึงใจคุณเลย 702 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 นี่คือสิ่งที่ผมเคยทำในอดีต 703 00:42:47,480 --> 00:42:49,680 และผมไม่อยากทำซ้ำ 704 00:42:49,760 --> 00:42:51,720 ผมรู้สึกว่าคุณควรได้รับสิ่งที่ดีกว่านั้น 705 00:42:51,800 --> 00:42:55,280 และผมกำลังพยายามพิสูจน์ ให้คุณเห็นว่าคุณเชื่อใจผมได้ 706 00:42:58,640 --> 00:43:02,040 ว่าผมเห็นคุณค่าของความรู้สึกคุณ 707 00:43:05,960 --> 00:43:09,720 ผมไม่แน่ใจว่าบรีจะยอมรับสิ่งที่ผมพูดไป 708 00:43:09,800 --> 00:43:12,520 ผมต้องแสดงให้เธอเห็นว่า ผมจะไม่ทำสิ่งที่ผมเคยทำมาก่อน 709 00:43:12,600 --> 00:43:14,560 ผมตั้งใจทำเรื่องนี้จริงๆ 710 00:43:16,400 --> 00:43:19,880 ฉันหวังว่าความมุ่งมั่นของเดมารี จะกระจายไปทั่วถึง 711 00:43:19,960 --> 00:43:23,120 เพราะนี่คือสิ่งที่คุณควรเป็นหลังเสร็จเวิร์กชอป 712 00:43:26,760 --> 00:43:31,040 ในเวิร์กชอป แม่ฉันพูดถึงคนที่ฉันต้องการ 713 00:43:31,120 --> 00:43:33,000 พูดจริงๆ เลยนะ ฉันนึกถึงเธอ 714 00:43:33,080 --> 00:43:37,240 - มันอาจจะฟังดูเยอะจนน่าเบื่อ - ไม่นะ ไม่เยอะหรอก 715 00:43:37,320 --> 00:43:40,680 นั่นแหละที่ฉันชอบในตัวนาย นายชอบแสดงความรู้สึก 716 00:43:40,760 --> 00:43:45,160 และฉันคิดว่าฉันยังไม่เคยเจอผู้ชายแบบนี้ 717 00:43:45,240 --> 00:43:48,920 ฉันรู้สึกดีที่เราก้าวต่อไป รู้สึกว่าตอนนี้เป็นเวลาที่เหมาะสม 718 00:43:49,000 --> 00:43:51,440 ยังมีหนทางข้างหน้าอีกยาวไกล 719 00:43:51,520 --> 00:43:54,000 ที่เราจะได้สนุกกับการทำความรู้จักกัน 720 00:43:54,080 --> 00:43:56,840 โดยไม่ต้องกังวลหรือคิดถึงคนอื่น 721 00:43:58,080 --> 00:44:00,360 - ฉันอยากจูบเธอตอนนี้เลย - ฉันรู้ 722 00:44:00,440 --> 00:44:04,360 - ฉันดูนาฬิกาอยู่ ถ้าลาน่า… - ถ้านายเข้ามาใกล้ ลาน่าจะแบบ "โอ้" 723 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 - อะไร - อาจจะ 724 00:44:07,000 --> 00:44:09,120 - ให้เราทำเถอะน่า - ให้เราทำเถอะเหรอ 725 00:44:09,200 --> 00:44:11,080 รู้ใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร มาสิ 726 00:44:14,440 --> 00:44:16,520 - มาสิ ให้เราจูบกัน - ฉันรู้ ได้โปรด 727 00:44:17,600 --> 00:44:19,960 นี่เป็นวันแรกของเรา นี่เป็นเรื่องใหม่ 728 00:44:20,040 --> 00:44:22,000 เราสมควรได้ไฟเขียวสิ 729 00:44:22,080 --> 00:44:23,080 - หวัดดี - ใช่ 730 00:44:23,160 --> 00:44:24,000 ขอร้อง 731 00:44:24,080 --> 00:44:25,800 ใช่ เธอไม่ยอมให้เรา 732 00:44:27,880 --> 00:44:30,080 เธออาจจะยอมให้เราก็ได้นะ 733 00:44:30,160 --> 00:44:31,840 ใช่ อะไรกันเนี่ย ลาน่า 734 00:44:31,920 --> 00:44:34,960 นี่เรากำลังสานสัมพันธ์กันจริงจังนะ 735 00:44:44,560 --> 00:44:46,320 เธอโอเคไหม ลูซี่ 736 00:44:47,240 --> 00:44:49,520 ฉันสบายดี ขอบใจ 737 00:44:49,600 --> 00:44:52,640 เธอจัดการเรื่องนี้ได้ดีมาก ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ 738 00:44:52,720 --> 00:44:53,800 เหลือเชื่อจริงๆ 739 00:44:55,120 --> 00:44:56,880 ฉันกลัวคืนนี้จริงๆ 740 00:44:58,520 --> 00:45:02,640 เห็นชาร์ลีกับแคทเธอรีนนอนเตียงเดียวกัน จะต้องเจ็บปวดมากแน่ๆ 741 00:45:03,240 --> 00:45:04,320 ฉันกลัวสุดๆ 742 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 ถ้าเราเข้าใกล้กัน มันอาจจะสัมผัสได้ 743 00:45:11,280 --> 00:45:13,520 ว่าเราอยาก… 744 00:45:14,440 --> 00:45:17,120 - ขอไฟเขียวได้ไหม - สวัสดี 745 00:45:17,960 --> 00:45:23,040 การไปขอโทษลูซี่คงไม่เกิดขึ้น และไฟเขียวก็เช่นกัน 746 00:45:23,560 --> 00:45:26,280 แต่เดมารีจะทำสำเร็จไหม ในขณะที่ชาร์ลีล้มเหลว 747 00:45:27,120 --> 00:45:30,480 เรามีความสัมพันธ์ที่ดีนะ ในความคิดผม 748 00:45:30,560 --> 00:45:35,120 ผมว่ามันแข็งแกร่งและเป็นสิ่งที่ผมต้องการ 749 00:45:37,640 --> 00:45:39,160 แล้วคุณรู้สึกยังไง 750 00:45:39,240 --> 00:45:43,520 ฉันมักจะลังเลกับเรื่องทุกอย่าง 751 00:45:43,600 --> 00:45:46,800 เพราะมันยากสำหรับฉันที่จะเชื่อใจ 752 00:45:46,880 --> 00:45:50,920 ที่คุณบอกว่าตัวเองเป็นใคร และสิ่งที่คุณแสดงออกมา 753 00:45:51,000 --> 00:45:52,280 - เข้าใจใช่ไหม - ใช่ 754 00:45:52,360 --> 00:45:56,800 หนึ่งในเหตุผลที่ผมมาที่นี่ก็เพราะพี่ชายผม 755 00:45:56,880 --> 00:45:59,680 เขาเป็นเหมือนพ่อของผม 756 00:45:59,760 --> 00:46:00,680 และ… 757 00:46:01,200 --> 00:46:03,920 เขามีลูกเมีย 758 00:46:04,000 --> 00:46:05,880 และผมก็ต้องการแบบนั้น 759 00:46:07,040 --> 00:46:09,920 และผมคิดว่าไลฟ์สไตล์ของผม 760 00:46:10,000 --> 00:46:12,440 ทำให้มันเกิดขึ้นได้ยาก 761 00:46:13,080 --> 00:46:14,960 แต่ผมแบบว่า… 762 00:46:16,160 --> 00:46:18,640 - คุณคิดว่าฉันเป็นเมียเหรอ - อยากให้มันเปลี่ยน 763 00:46:21,760 --> 00:46:22,800 โอเค 764 00:46:28,360 --> 00:46:30,680 ฉันว่าคุณเติบโตขึ้นแล้ว 765 00:46:31,440 --> 00:46:33,080 ไม่ใช่แค่เพราะคุณขอโทษ 766 00:46:33,160 --> 00:46:35,680 แต่เพราะคุณเข้าใจว่าทำไมคุณถึงขอโทษ 767 00:46:35,760 --> 00:46:38,360 - ใช่ - และฉันรู้สึกว่าคุณพูดจริง 768 00:46:40,160 --> 00:46:44,360 ถ้างั้นฉันก็อยากไปต่อเหมือนกัน 769 00:46:47,960 --> 00:46:51,000 ฉันอยากให้คุณเกี่ยวก้อยสัญญากับฉัน 770 00:46:51,080 --> 00:46:55,120 ว่าคุณจะไม่หวั่นไหว 771 00:46:55,200 --> 00:46:57,280 ถ้ามีคนอื่นเข้ามาในนี้ 772 00:46:57,880 --> 00:47:02,240 และคุณต้องการความสัมพันธ์นี้ 773 00:47:04,600 --> 00:47:05,760 คุณต้องการฉัน 774 00:47:07,960 --> 00:47:11,960 ฟังดูไม่ง่ายเท่าไหร่ ดีแล้ว มันจะไม่เกิดขึ้นซ้ำสอง 775 00:47:31,840 --> 00:47:33,440 ตอนนี้ผมมีความสุขมาก 776 00:47:33,520 --> 00:47:35,840 ผมได้บรีกลับมาและเราได้ไฟเขียว 777 00:47:35,920 --> 00:47:38,160 ครั้งนี้ผมอยากรักษามันไว้ 778 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 ฉันมีความสุขมาก 779 00:47:47,640 --> 00:47:51,600 เดมารีแสดงให้ฉันเห็นอีกด้านของเขา 780 00:47:52,280 --> 00:47:57,440 นี่คือเดมารีที่ฉันตามหาและเฝ้ารอ 781 00:47:57,520 --> 00:48:04,040 เดินต่อไปข้างหน้า จากนี้ไประหว่างฉันกับเดมารี 782 00:48:05,240 --> 00:48:06,640 ไฟดับแล้ว 783 00:48:09,120 --> 00:48:12,120 เราน่าจะใช้เวลาไฟเขียวให้ดีกว่านี้นะ 784 00:48:13,600 --> 00:48:17,040 ดูสิว่าเกิดอะไรเมื่อคุณสำรวจใจตัวเอง และแสดงความรู้สึกออกมา 785 00:48:17,120 --> 00:48:19,160 และสานความสัมพันธ์ให้ลึกซึ้งมากขึ้น 786 00:48:19,240 --> 00:48:21,320 เร็วเข้า แคทเธอรีนกับชาร์ลี 787 00:48:21,400 --> 00:48:24,600 โอ้ ไม่ ทำไมฉันรู้สึกว่า พวกเขากำลังจะทำเรื่องไม่ดี 788 00:48:24,680 --> 00:48:26,280 - จะไปไหน - มาตรงนี้ 789 00:48:26,360 --> 00:48:30,160 ทำตัวหยอกล้อกันต่อหน้าต่อตาฉัน 790 00:48:30,240 --> 00:48:33,360 เลิกยิ้มให้กันสักที เลิกทำตัวโอหังได้แล้ว 791 00:48:42,000 --> 00:48:43,600 ฉันอึ้งไปเลย 792 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 มันเหมือน 793 00:48:46,440 --> 00:48:47,560 เป็นการไม่ให้เกียรติกัน 794 00:48:47,640 --> 00:48:50,880 สถานการณ์น่าขันใช่ไหมล่ะ 795 00:48:50,960 --> 00:48:53,320 ชาร์ลีไม่พูดอะไรเกี่ยวกับแคทเธอรีนเลย 796 00:48:53,400 --> 00:48:57,200 เธอไม่เคยโผล่มาในบทสนทนาเลย แล้วพวกเขาก็เดินเข้ามา จูงมือกัน 797 00:48:57,280 --> 00:48:58,360 จับมือกันเหรอ 798 00:48:58,440 --> 00:49:00,720 พวกเขาเอาแขนคล้องกันอยู่ตรงโน้น 799 00:49:01,400 --> 00:49:03,080 ฉันก็แบบ "ไปตายซะ" 800 00:49:03,840 --> 00:49:07,760 - ลูกๆ คงมีเสน่ห์น่าดู - ตายแล้ว ชาร์ลี 801 00:49:07,840 --> 00:49:11,280 - นี่วันแรกเองนะ - งั้นเก็บไว้คุยวันที่สาม 802 00:49:15,840 --> 00:49:18,040 คืนนี้เขาจะนอนเตียงเดียวกับเธอ 803 00:49:18,120 --> 00:49:22,640 แล้วฉันก็แบบว่า "เยี่ยมเลย อรุณสวัสดิ์ ทุกคน" 804 00:49:34,160 --> 00:49:37,360 ฉันไม่อยากแหกกฎแต่ฉันก็อยากจูบเธอ 805 00:49:37,440 --> 00:49:39,080 - ฉันก็อยากจูบนายเหมือนกัน - ฉันชอบเธอนะ 806 00:49:39,160 --> 00:49:42,240 นายจะจูบฉันไหมต่อให้เราไม่มีไฟเขียว 807 00:49:44,200 --> 00:49:47,320 ฉันรู้คำตอบของคำถานนั้นแล้ว 808 00:49:56,360 --> 00:49:57,400 (แหกกฎ) 809 00:50:00,560 --> 00:50:02,760 เขารู้อยู่แล้ว ตั้งแต่นอนบนเตียงกับฉัน 810 00:50:02,840 --> 00:50:05,800 ตั้งแต่ฉันนอนซบอกชาร์ลี 811 00:50:07,000 --> 00:50:09,040 ช่างมัน ฉันอยากไปหาแม่ ฉันอยากกลับบ้าน 812 00:50:26,360 --> 00:50:28,040 โอ้ ชาร์ลี 813 00:50:28,760 --> 00:50:31,640 คืนนี้ฉันไม่อยากไปห้องนอน 814 00:51:05,680 --> 00:51:10,680 (คำบรรยายโดย ชิราพร ปิ่นสุวรรณ)