1 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - Dobrý ránko vespolek. - Dobrý. 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Dobrý ráno. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Včera to bylo velké. 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 Klučičí workshop s dělohou, 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 následovaný novými hodinkami a hromadou rošád v postelích. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Udělejte prostor pro drama. 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 Včera se to na pobytu obrátilo vzhůru nohama. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Zaprvý mám Louise v posteli a pak je tady Katherine s Charliem. 9 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Jako bysme se najednou ocitli v alternativní realitě. 10 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Katherine mi dala košem, ale hned jsem se přes to přenesl. 11 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Něco mi říká, že Lucy bude potřebovat krapet víc času. 12 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Jak se cítíš, Lucy? 13 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Skvěle. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 Moc jsem se nevyspala. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Pořád jsem zpracovávala ty včerejší události. 16 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Probouzím se s menším tajemstvím. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 S Katherine jsme si včera v koupelně dali pusu 18 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 a teď očekávám, že nám to dá skupina pěkně sežrat. 19 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, dneska jsi nějakej tichej. 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Jo. 21 00:01:39,320 --> 00:01:41,600 Nic se nestalo. Krásně jsem se vyspal. 22 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 - Ten smích mě děsí, Katherine. - Není to zlověstnej smích. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Nic se nestalo. Je to v cajku. 24 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Nikdo to neví a samozřejmě jim zase něco tajím, 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 takže budou všichni naštvaný. 26 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 Jaká byla první noc s Giannou? 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 Byla to pecka. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,160 - Fakt? - Jo. 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Žádný pokušení? 30 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Neodpovídej. Opovaž se odpovědět. 31 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Jsem strašně ráda, že mám Louise v posteli, 32 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 ale vystavuje mě těžkým zkouškám ve všech oblastech sebeovládání. 33 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 - Snažila jsem se jít příkladem. - To já taky. 34 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Říká muž, který dosud stál skupinu dechberoucích 64 000 dolarů. 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Pravidla porušuju rád, 36 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 takže ji mám v plánu drobátko škádlit a oťukat si, kde má hranice. 37 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Takže jste nic neporušili? 38 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Vůbec nic. 39 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 Dobře. 40 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Joao? 41 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Tady nic nebylo. 42 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Flavia se mi fakt líbí, ale na tyhle pocity nejsem vůbec zvyklej. 43 00:02:52,760 --> 00:02:57,080 A nechci na ni moc tlačit, abych ji nevyplašil. 44 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Dobré ráno, hosté. 45 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 - Dobrý ránko, Lano. - Dobrý ráno. 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Nazdar, Lano. 47 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Dělat chyby a poučit se z nich je součástí mého procesu. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 - Jo. - Věřím nám. 49 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Nicméně 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 v tuto fázi pobytu 51 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 je opakování stejných chyb nepřijatelné. 52 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Panebože. 53 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Já to nechápu. 54 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 Stejně jako není v pořádku brát má slova na lehkou váhu. 55 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Sakra. 56 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Já se fakt snažil, Lano. Přísahám. 57 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Berte to jako varování. 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 - Cože? - Ty kráso. 59 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Pokud ho neuposlechnete, 60 00:03:44,680 --> 00:03:47,480 ponesete 61 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 následky. 62 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 To znělo fakt děsivě. 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 - Sekat latinu. - Přesně tak. 64 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Na viděnou. 65 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 To mě podrž. 66 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Jsem z toho celkem nervózní. 67 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Zabředl jsem tady se skupinkou ženských, kterým se nelíbím, 68 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 takže musím doufat, že sem přilítne pořádnej granát. 69 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Kurvafix. 70 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Žádnej vztah jsem tady nenavázala, ale nemůžu za to, 71 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 protože se to všem daří, ale pro mě tady není nikdo. 72 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Budu se muset víc snažit, abych s někým navázal spojení. 73 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Jdeme na kafe. 74 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Kylisha je skvělá holka, takže to aspoň zkusím. 75 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 Panebože, ty máš tak úžasný vlasy! 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 Bože, ty seš otravnej! 77 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Bri to dneska strašně slušelo. 78 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Včera jsme dostali zelenou 79 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 a musím říct, že nás to fakt sblížilo. 80 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Líbí se, jak se to vyvíjí. 81 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 - Je to zkurvená sexbomba. - Vždyť to říkám. 82 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Demari se chová jako zlatíčko. 83 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Obyčejně mám radši grázlíky, 84 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 ale kvůli tomu jsem taky tady, 85 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 a s Demarim si připadám jako princezna. 86 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 - Nazdar, průšvihářko. - Ahoj. 87 00:05:14,800 --> 00:05:18,080 A jéje. Zpět na místě činu včerejšího zločinu, Charlie? 88 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 Cítím se skvěle, ale zároveň je mi líto Lucy. 89 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Ale zároveň má to držení tajemství něco do sebe. 90 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Jo, to asi jo, ale cítím se fakt provinile. 91 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 Chtěla jsem dodržovat Laniny pravidla, ale je to těžký. 92 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Já mám pocit, že nás ta pusa sblížila. 93 00:05:36,600 --> 00:05:41,320 - Jako bysme těch šest táců investovali. - Ty seš tak strašně chytrej. 94 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 - Už to tvoje uvažování chápu. - Jo. 95 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Opatrně. Ještě mu naroste hřebínek. 96 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 - Ale vůbec toho nelituju. - Jo. 97 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Takhle už to nevydržím. Začne mi trčet kůl z trenek. 98 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Já to říkala. 99 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 Ten polibek měl smysl a rád to všem vysvětlím. 100 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 - Tak zatím. - Měj se. 101 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 A navíc nejsem ten, kdo tady celou dobu rozhazoval, 102 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 takže mám pocit, že si to teď zasloužím. 103 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Nevím, jestli to takhle vnímá i Lana a ostatní, ale dělej, jak myslíš. 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Zrovna jsem si říkal, jak vlastně vypadá tvůj typ. 105 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Myslíš, že by sis tady s někým sedla? 106 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Zajímá tě někdo z kluků? 107 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 Do určitý míry všichni něco splňujou, 108 00:06:26,680 --> 00:06:29,840 ale nemůžu říct, že by někoho z nich jako celek brala. 109 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 A jak by měl ten celek vypadat? 110 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 To upřímně nevím. 111 00:06:33,200 --> 00:06:37,800 - Pořád si píšu další požadavky. - Za pochodu. Jasně. 112 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 - Je něco, na co si u kluků dáváš pozor? - To si piš. 113 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 A všimla sis něčeho takovýho u mě? 114 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 - Jo. - Aha. 115 00:06:50,440 --> 00:06:52,680 No tak nic. To je fuk. 116 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 Snad jsem tě neurazila. 117 00:06:54,400 --> 00:06:58,480 Cristian mě na první dobrou nepřitahuje. Nejsem si jistá jeho povahou. 118 00:06:58,560 --> 00:07:01,040 Nepřijde mi, že by byl nějak extra vtipnej. 119 00:07:01,120 --> 00:07:03,000 Ale za pokus by to stálo. 120 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Anebo ne. 121 00:07:05,360 --> 00:07:06,720 - Dík za pokec. - Jasně. 122 00:07:06,800 --> 00:07:09,120 - Za chvíli mi umrzne zadek. - No jasně. 123 00:07:09,200 --> 00:07:12,160 Nějak se ochladilo. Jsem rád, že jsem tam nevlezl. 124 00:07:12,240 --> 00:07:16,720 Kylisha nevěnuje dvakrát velký úsilí tomu, aby si s někým porozuměla. 125 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 - Ještě si tady posedím. - Zatím se měj. Nasávej sluníčko. 126 00:07:24,520 --> 00:07:27,520 Ale jestli se tady někdo snaží, tak je to Louis. 127 00:07:27,600 --> 00:07:30,720 Jen si nejsem jistá, jestli se bavíme o osobním růstu. 128 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Jsem nadrženej z toho, jak Gianně koukám do očí. 129 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Postrach jede na plný obrátky. 130 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Ach jo. Ta tvoje tvářička je k zulíbání. 131 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Cítím, že se mnou něco poruší. 132 00:07:46,680 --> 00:07:49,320 Člověk si občas potřebuje trochu užít, ne? 133 00:07:49,400 --> 00:07:52,480 A občas taky potřebuje bejt trochu víc zodpovědnej. 134 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 V tom zrovna nevynikám. 135 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Nechce se mi porušovat pravidla. 136 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Nejradši bych s první pusou počkala, dokud nedostaneme zelenou. 137 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Ale ten chlap je ztělesněním porušenýho pravidla. 138 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Tohle už přeháníš. 139 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 Ale prosím tebe. Co ti jako přijde přehnaný? 140 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Co na to říkáš? 141 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 Kurevník se vším všudy, co? 142 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Dělá to jen proto, aby nemusel myslet na Katherine. 143 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Přijde mi, že potřebuje polechtat ego, 144 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 a dělá to tak, že se bez přemýšlení vrhá po Gianně. 145 00:08:30,560 --> 00:08:37,160 Přišli jsme sem s Louisem společně a štve mě, že na sobě zatím nezapracoval. 146 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Lana chtěla vidět víc úsilí. 147 00:08:40,480 --> 00:08:45,760 Tím však nemyslela snahu o porušení pravidel a vyhýbání se vztahům. 148 00:08:45,840 --> 00:08:50,120 Otázkou zůstává, jak s tím kužel následků naloží. 149 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Zdá se, že mé varování z rána nebylo vyslyšeno. 150 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Proto je načase vyslat přímočařejší zprávu. 151 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Přesně tak, lidi. 152 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Copacabana už čeká. 153 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Jsem dost nervózní, protože jsem porušila pravidlo, 154 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 a vlastně už ani nevím, za co bych to schovávala. 155 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Proč nás svolávají do chatky? 156 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Já myslela, že se noc obešla bez porušení pravidel. 157 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Co se sakra děje? 158 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Nazdar, Lano. 159 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 I když už jste se měli dávno poučit, 160 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 včera v noci… 161 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 došlo k porušení mých pravidel. 162 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 - Počkej, co? - Cože? 163 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 - Ty vole! - Cože? 164 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Kurvafix. 165 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Nic neříkej. Zůstaň v klidu. Sleduj kužel. 166 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 Už jsme tady byli tolikrát 167 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 a chápeme, jaký to má následky, ale furt to děláme. 168 00:10:06,640 --> 00:10:12,080 Já teda s nikým nejsem, ale je to pořád to samý dokola. 169 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Copak nemáte žádnou disciplínu?4 170 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Ty se směješ. 171 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Směju se, protože je to blbost. 172 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 Přicházíme o tolik peněz. 173 00:10:25,760 --> 00:10:30,640 Kdybych měla na někoho ukázat prstem, byli by to Katherine s Charliem. 174 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Katherine se tváří nějak divně. Podívej se na ni. 175 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Ne. 176 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 Kat, proč se směješ? 177 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Fajn. Možná jsme to byli my. 178 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 Pravdou je, že jsme nedostali zelenou, 179 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 ale museli jsme to ze sebe nějak vyplavit. 180 00:10:56,200 --> 00:10:59,840 Klidně do mě šijte, že jsem jí dal pusu, 181 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 ale já se držel, abych nenapáchal něco horšího. 182 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 Takže vlastně nemáte zač, že jsem se udržel. 183 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 To snad nemyslíš vážně. 184 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Komu to jako říkáš? 185 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 „Nemáte zač“? To je od tebe pěkně neuctivý. 186 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Jen tady přicházím o mozkový bunky. 187 00:11:17,840 --> 00:11:21,640 Koukej uznat chybu. Chlácholit nás tím, že ses udržel, je mimo. 188 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Všichni do mě šijete, a to jsem od návratu utratil šest táců. 189 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 To bylo sobecký! 190 00:11:27,920 --> 00:11:33,400 Nebudu tady sedět a tvrdit vám, jak moc mě to mrzí, protože to tak není. 191 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 Byla to jen pusa. Klídek. Proč mě tak lynčujete? 192 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Protože jsi právě zapálil obrovskou hromadu peněz? 193 00:11:42,840 --> 00:11:47,960 Toto porušení pravidel vás stálo 6 000 dolarů. 194 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Teď nemáte zač. 195 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Jako skupina už jste přišli bezmála o polovinu výherního fondu. 196 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Ty vole. 197 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Takhle nahlas to zní dost děsivě. 198 00:12:01,920 --> 00:12:04,920 Nepřemýšlela jsem. Na chvíli jsem zapomněla na Lanu, 199 00:12:05,000 --> 00:12:09,480 ale nějakou chvíli jsem to udělat chtěla a v ten moment mi to přišlo správný. 200 00:12:10,080 --> 00:12:11,040 Mrzí mě to. 201 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 - Tohle už znělo líp. - Rozhodně. 202 00:12:16,920 --> 00:12:20,240 To, že dal Charlie pusu Katherine, mě samozřejmě netěší. 203 00:12:20,320 --> 00:12:26,000 Už si snad ani nepřijdu ublíženě. Teď už jsem jen naštvaná. 204 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Charlie a Katherine, 205 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 kteří vynaložili velké úsilí, aby skončili spolu, 206 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 se před porušením pravidel alespoň snažili dostat zelenou, 207 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 což se o některých z vás rozhodně říct nedá. 208 00:12:47,240 --> 00:12:49,760 Dnes ráno jsem vám kladla na srdce, 209 00:12:49,840 --> 00:12:54,920 jak je důležité, obzvlášť v tuto fázi pobytu, vynaložit úsilí. 210 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Ale zjevně vám toto poselství musím zopakovat důrazněji. 211 00:13:00,080 --> 00:13:04,960 Nevím, co má na jazyku, ale vím jistě, že to nebude nic hezkýho. 212 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chrisi 213 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 a Kylisho… 214 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 oba jste tu od samého začátku, 215 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 ale nenavázali jste jediný smysluplný vztah. 216 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Jen si přehrávám, co jsem mohla udělat jinak, a mám trochu obavy. 217 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 Co z těch Laniných úst vypadne? 218 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Cítím se zranitelně, 219 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 protože se aktivně nesnažím někoho poznat. 220 00:13:37,400 --> 00:13:40,520 Lana mě chce vykopnout, a to jsem neutratil ani halíř. 221 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kylisho, nezapojila ses do žádného z mých workshopů. 222 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Uzounkej pas, slušnej dekolt. 223 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Tenhle workshop mi nic neříká. 224 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 Líbí se ti to? 225 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Zdá se, že tu nejsi ze správných důvodů. 226 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Co rovnou všechny ochutnat? 227 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 - Jdu příkladem. - A vydržíš to do konce? 228 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Já ne. 229 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Tebe budeme muset svázat, holka! 230 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 - To mám ráda. - To si snad… Ty vole! 231 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 A odmítala jsi příležitosti k navázání spojení. 232 00:14:10,800 --> 00:14:12,760 Zajímá tě někdo z kluků? 233 00:14:12,840 --> 00:14:14,560 - Ne. - No tak nic. To je fuk. 234 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Cristian mě na první dobrou nepřitahuje. Není tady pro mě nikdo. 235 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Z těchto důvodů… 236 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 dnes opouštíš můj pobyt. 237 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 Panebože. 238 00:14:43,200 --> 00:14:47,280 Je na nic, že jsem tady nestihla s nikým navázat hlubší vztah. 239 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Bála jsem se někomu otevřít nebo se s ním sblížit. 240 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 Že se dneska stane tohle, bych fakt nečekala. 241 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Je to šílený. 242 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Kylisha to v určitých aspektech na pobytu vzdala, 243 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 ale upřímně vůbec nevím, jestli to tady bez ní zvládnu. 244 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chrisi. 245 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 Ty ses na mém pobytu o navázání spojení snažil ze všech sil. 246 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari. 247 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Tak to jsem fakt nečekal! 248 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Chci bejt s někým, kdo má velkej charakter. 249 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Na tu novou se těším jak malej. 250 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 Je mi z toho smutno. S někým ten vztah navážu. Vím to. 251 00:15:29,120 --> 00:15:32,960 A projevil jsi, že na sobě chceš pracovat a čelit výzvám. 252 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Máte pocit, že jste tu navázali hluboké a smysluplné vztahy? 253 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Mám na čem pracovat. 254 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Ten workshop mě naplnil láskou. 255 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 A proto nad tebou přimhouřím oko. 256 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Prozatím. 257 00:15:49,120 --> 00:15:52,000 Tenhle pobyt s Lanou mi toho dost ukázal. 258 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 Dozvěděl jsem se o sobě hromadu věcí. 259 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Díky, Lano. Snad seš na mě pyšná. 260 00:15:57,040 --> 00:16:00,920 Chci se dál posouvat. A mým cílem je navázat s někým vztah. 261 00:16:01,760 --> 00:16:02,880 Tím však nekončíme. 262 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Jeden z mých hostů, který se měl dávno poučit, 263 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 dělá ty samé chyby znovu a znovu. 264 00:16:12,800 --> 00:16:14,240 A znovu. 265 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 A znovu. 266 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Malinko se bojím, že by mohla mluvit o Flavii nebo o mně. 267 00:16:21,240 --> 00:16:24,760 Bez Flavie bych na tomhle pobytu dál bejt nechtěl. 268 00:16:25,280 --> 00:16:28,160 Přestože dotyčný pár romantických vztahů navázal, 269 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 byly čistě fyzické. 270 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 To nebude dobrý. 271 00:16:33,080 --> 00:16:34,560 Z těchto důvodů 272 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 je druhým člověkem, který odjíždí z pobytu, 273 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 nakonec… 274 00:16:46,040 --> 00:16:46,960 Louis. 275 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Ty kráso. 276 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Ne. 277 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Domů se mi fakt nechce. 278 00:17:13,320 --> 00:17:16,920 Utratil jsem prachy a věřil, že to něco znamenalo, 279 00:17:17,000 --> 00:17:20,200 páč mi to přišlo správný, ale nakonec toho bylo až moc, 280 00:17:20,280 --> 00:17:23,640 což ode mě bylo dost bezohledný a hloupý. 281 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Přišel jsem s tím, že jsem Louis 2.0. 282 00:17:26,920 --> 00:17:31,040 Ale když mi Katherine řekla, že chce poznat Charlieho, zahanbilo mě to. 283 00:17:31,560 --> 00:17:35,960 Tak jsem se z toho snažil rychle dostat s Giannou, což nebylo správný. 284 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 A teď už to chápu. 285 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Občas se prostě nedokážu ovládat. 286 00:17:42,040 --> 00:17:45,400 Přišla jsem o nejlepší kámošku a kluka, kterej se mi líbí… 287 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Jo… 288 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 To bude dobrý. 289 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louisi a Kylisho, 290 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 odeberte se prosím z mé oázy. 291 00:18:07,840 --> 00:18:08,680 Ach jo. 292 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 Bude to dobrý. 293 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 Mrzí mě, že naše činy vedly až k tomuhle. 294 00:18:18,240 --> 00:18:22,760 Poznala jsem, že seš úžasnej člověk a skvělej kamarád. 295 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 Mrzí mě, že to nedopadlo. 296 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Děkuju ti, zlato. Jsi můj anděl. 297 00:18:30,960 --> 00:18:35,840 Ušla jsem kus cesty a stihla jsem tady poznat sama sebe. 298 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 - Opatruj se. - Ahoj. 299 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 A navázala jsem úžasný spojení s velkou skupinou přátel. 300 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 - Tak čus. - Měj se, Louisi. 301 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 Lana mě toho dost naučila, 302 00:18:46,960 --> 00:18:49,600 ale pořád se mám kam posouvat. 303 00:18:49,680 --> 00:18:52,360 - Mám vás rád, bando. - My tebe taky! 304 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 Takhle to dopadá, když myslíš žaludem, a ne makovicí. 305 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 Muž, mýtus, postrach. 306 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Ale Big Benovi bohužel odzvonilo. 307 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Doufám, 308 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 že tímto jste mou zprávu konečně pochopili. 309 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 Snažte se, nebo odjíždíte. 310 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Odteď to musíme začít brát vážně. 311 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 Kdokoliv z nás odsud může ve vteřině vyletět. 312 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 S odchodem Louise a Kylishy jsem se začal bát, že přijdu o Flavii. 313 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 Jsme tady jen na malou chvíli. Musím Flavii říct, co cítím. 314 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Doufám, že to cítí stejně. 315 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Dneska ti to moc sluší. Jak se po dnešku cítíš? 316 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 Je to šílený, protože mám pocit, že jsem to místo Louise mohla být já. 317 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Přizvali si mě, abych šla příkladem, a já v té zkoušce malinko selhala. 318 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Mezi tebou a Louisem byl rozdíl v tom, 319 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 že od chvíle, co jsme se dali dohromady, máme oči jen jeden pro druhýho. 320 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Pro mě to bylo trochu těžký. 321 00:20:15,240 --> 00:20:17,800 Nejsem zvyklá se někomu takhle otvírat. 322 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Obvykle se schovávám za masku 323 00:20:20,320 --> 00:20:23,880 a předstírám, že jsem drsná a silná a že mě nic nerozhodí. 324 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 Ale zároveň mě to děsí. 325 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Nebudu ti lhát. Taky mě to děsí. 326 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Ale ve finále vím, co k tobě cítím, 327 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 jak moc tě mám rád a jak je mi s tebou příjemně. 328 00:20:43,640 --> 00:20:45,120 Cítím, že to tak má bejt. 329 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Mám tě rád. 330 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Mám tě tak moc rád, že… 331 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 kdyby se dneska nakonec ukázalo, že odjíždíš ty, 332 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 asi bych odjel s tebou. 333 00:21:11,000 --> 00:21:14,320 Cítím to stejně. Jsi to jediný, kvůli čemu jsem tady. 334 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Ty se rozplýváš? 335 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 To je romantický! 336 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Jak rozkošný. 337 00:21:35,280 --> 00:21:36,480 Je tam pořád zelená? 338 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Ještě furt? 339 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Vždycky jsem věděl, že si rozumíme, a to zelený světlo mě uklidnilo. 340 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Díky, Lano! 341 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 S Joaem to myslím vážně. 342 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Chci náš vztah prohloubit. 343 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Těším se, že s ním strávím víc času, 344 00:21:56,320 --> 00:21:59,920 ale mám trošku obavy, protože to nechci pokazit. 345 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 Dostali jsme zelenou! 346 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 Jo! 347 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 Božínku! 348 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Jsem strašně šťastná. Na tuhle chvíli jsem čekala. 349 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Když dostali zelenou Fl-oao, znamená to, že se štěstí brzy usměje i na nás? 350 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Moc jim to přeju a vážně si to zasloužej, 351 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 protože to vypadá, že si je Joao Flavií jistej. 352 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 - Jo. - Jak to cítíš mezi náma? 353 00:22:30,360 --> 00:22:34,640 Upřímně snad ani nemůžu bejt šťastnější. 354 00:22:36,120 --> 00:22:38,240 Když se na tebe dívám, dochází mi, 355 00:22:38,320 --> 00:22:41,600 že seš ta nejhezčí holka, kterou jsem kdy viděl. 356 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Jsi upřímná a vtipná. 357 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Máš v sobě charisma, krásně se směješ a mluvíš, 358 00:22:47,880 --> 00:22:50,120 a taky mám pocit, že mě táhneš nahoru, 359 00:22:50,200 --> 00:22:54,040 což jsem s holkou už dlouho necítil. 360 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 Já jsem vděčná za to, že spolu můžeme trávit čas. 361 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 Jo. 362 00:23:03,160 --> 00:23:09,840 Kdyby sem teď vlítla nějaká nová holka a tobě by se třeba líbila, 363 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 co bys s tím dělal? 364 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 Tohle je tutovka, Charlie. 365 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Pošli to tam a zelená je doma. 366 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Neříkám, že se to nemůže stát, ale naše šance je tak 99,5 %. 367 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 Špatná odpověď, a ještě k tomu divně konkrétní. 368 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Vlastně spíš 99,7. 369 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Propadáš se hlouběji a hlouběji. 370 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Zůstaneme na těch 99,7 %. 371 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Anebo klidně 99,9. 372 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 99,7 procenta? 373 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Děláš si srandu? 374 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Očekávám od chlapa 100% jistotu, že neuteče za jinou. 375 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Na nějaký tři desetiny nejsem zvědavá! 376 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Ale nemyslím si, že by se to mohlo stát. 377 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Jedno je jisté. Teď tě na 100 % čeká tichá domácnost. 378 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 - Je to tvoje první zelená? - Jo. 379 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 - Viď že nám to spolu sluší? - Jo. 380 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Všechna čest Louisovi. Dneska ulehám u tebe. 381 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 - To už jsme všichni? - Jo. 382 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 Tak to čumím. 383 00:24:30,280 --> 00:24:32,200 - Tak dobrou noc. - Dobrou! 384 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 - Dobrou noc. - Dobrou. 385 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Je tu další den v ráji a zdá se, že oáza je zalitá klidem. 386 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Žádné postelové rošády, všichni jsou přítomni… 387 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 A sakra. Zlobivá Lana. 388 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Ty vole! 389 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 A to může znamenat jen jedno. Malér. 390 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Mám snad vidiny? 391 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 - Kdo je to? - Zlobivá Lana je zpátky, holomci! 392 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 Zlobivá Lana! 393 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Kde ses flákala, Zlobivá Lano? Už jsi mi chyběla. 394 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Dobré ráno, moji zlobiví nymfomani. 395 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 Ale ne. Vypadá to, že dneska má směnu Zlobivá Lana. 396 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Zlobivá Lana způsobí malér! 397 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Monogamní vztahy jsou tak nudné. 398 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Zlobivá Lano, koukej se od Bri držet dál. 399 00:25:33,640 --> 00:25:34,880 Bri. 400 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 - To snad ne. - To mě podrž. 401 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Nech mě na pokoji. 402 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Že ty máš ráda nebezpečí? 403 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Právě sem míří ten nejzlobivější hoch, 404 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 kterému přijdeš děsně sexy a chce ti podlomit kolena. 405 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 S Demarim si teď skvěle rozumíme, ale všichni víme, že grázlíky já ráda. 406 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Zlobivá Lana mě namočí do pěknýho maléru. 407 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 A Charlie… 408 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Ty jsi 100% zlobivý hošánek. 409 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 A proto tě tenhle granát na rande doslova vystřelí z bot. 410 00:26:20,800 --> 00:26:25,000 I kdyby pro mě měla bejt ideální, nepřipadá v úvahu, abych něco zkoušel. 411 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Momentálně jsem 100% odevzdanej Katherine. 412 00:26:28,160 --> 00:26:30,840 Možná jsi tohle měl tvrdit spíš včera. 413 00:26:32,920 --> 00:26:35,600 Vypadá to, že nás čeká první zkouška. 414 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Včera mi Charlie řekl, že si je na 99,7 % jistej, že neuteče za jinou, 415 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 ale těch 0,3 %… 416 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Jsem trošku nervózní. 417 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 V Katherinině kůži bych asi trochu nervózní byla. 418 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Obě víme, jak rychle mě za ni vyměnil. 419 00:26:53,520 --> 00:26:54,760 Mám strach. 420 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Jasně že se bojím, aby ten novej týpek nepodlomil Bri kolena. 421 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie a Bri, připravte se. 422 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Je čas vyrazit na rande. 423 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 Ale ne. 424 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Ona je ztělesněním ďábla. 425 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Proč mi tohle děláš, Zlobivá Lano? Snažím se bejt hodná Bri. 426 00:27:19,320 --> 00:27:21,120 Chápu, co tím sleduješ, Lano. 427 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Bri i Charlie projevili známky toho, 428 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 že by je od partnerů mohlo odvést pokušení. 429 00:27:26,520 --> 00:27:28,560 A kdo lépe prověří jejich pouto 430 00:27:28,640 --> 00:27:31,560 než Lanino zlé dvojče à la továrna na chaos? 431 00:27:31,640 --> 00:27:32,760 Geniální. 432 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Jak ty mě znáš, Desiree. 433 00:27:36,240 --> 00:27:42,120 Již brzy se dozvíme, jak moc to Charlie a Bri se svými partnery myslí vážně. 434 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 I ty jeden kužílku mazaná. 435 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Seš nervózní? Já bych byla šíleně. 436 00:27:49,280 --> 00:27:51,240 Jsem nervózní jak svině. 437 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Nedělej nic, co bys nechtěla, 438 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 ale jestli se ti zachce, tak to klidně udělej, 439 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 stejně jako Demari. 440 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 Sí. 441 00:28:02,040 --> 00:28:05,480 „Je čas na odplatu, kotě.“ Řekni mu to takhle. 442 00:28:08,040 --> 00:28:10,480 - Co myslíš, že udělá? - Uvidíme sami. 443 00:28:10,560 --> 00:28:13,440 - Ty vole. - Čeká mě několik těžkých hodin. 444 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Dokud se ke mně vrátí s tím, že nic neprovedla, 445 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 utvrdí mě v tom, že je náš vztah vážně silnej. 446 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Vy dva na mě působíte, že držíte při sobě. 447 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Zatímco já mám pocit, že mám důvod se strachovat. 448 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 - Začínám trošku žárlit. - Vážně? 449 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Bojím se už jen proto, že Zlobivá Lana říkala, 450 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 že ty lidi sama vybírala, 451 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 takže už vidím, co to bude za zlobidla. 452 00:28:39,840 --> 00:28:42,080 Co by se muselo stát, abys přesedlala? 453 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Musel by to bejt divoch jak svině. 454 00:28:45,880 --> 00:28:48,560 Takže kdyby se tam objevil nějakej grázlík… 455 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 - A řekl by ti: „Chci tě.“ - Musel by bejt pořádně alfa. 456 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Jo. 457 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 - „No pozor. Alfa samec.“ - Jo. 458 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Stačí říct a Zlobivá Lana se postará. 459 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 U všech břišáků! 460 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Jsem alfa samec naší skupiny. 461 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Často chodíme s kámošema na lov. A většinou ty holky končej u mě. 462 00:29:14,640 --> 00:29:19,080 Když je člověk vysokej, vysportovanej a posiluje, jdou po něm ty holky samy. 463 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 Pravidla se mají porušovat, a když toho týpka neznám, 464 00:29:23,360 --> 00:29:24,640 klidně mu ji sbalím. 465 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Za Lanou jsem chtěl, protože si sem zve zlobivý holky, 466 00:29:29,760 --> 00:29:31,440 a tak jsem si přijel vybrat. 467 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Jeden zlobivec pro Bri? Máme. 468 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 V hlavě si říkám, že nechci zahodit, co mám. 469 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 A co by tě teda dokázalo zlomit? 470 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 To nevím, páč Katherine je fakt neskutečně sexy. 471 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Nevím, jestli ještě někdo může vypadat líp. 472 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 - To by mě rozhodilo. - Jednou už ses zlomit nechal, takže… 473 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 Jo. 474 00:29:55,080 --> 00:29:59,560 Zlobivá Lana mě může rozhodit jedině tak, že mi podstrčí Katherinin klon. 475 00:29:59,640 --> 00:30:04,640 Brunetu s dlouhýma nohama a nádhernou tváří. A to se určitě nestane. 476 00:30:04,720 --> 00:30:07,120 Tím pádem můžou vypuknout Klonové války. 477 00:30:07,640 --> 00:30:11,720 Protože Zlobivá Lana přichází s Katherine ve verzi 2.0. 478 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Vždycky dostanu, co chci, ať se děje cokoliv. 479 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Když nějakýho chlapa chci, je můj. 480 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Stačí se mu podívat do očí a mám vyhráno. 481 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Občas dokážu pozlobit. 482 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Už několikrát jsem slyšela: „Ty jsi mě normálně očarovala.“ 483 00:30:34,800 --> 00:30:39,160 Z autorit žádnej respekt nemám. Dejte si bacha, problém už se řítí. 484 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 A jéje. To vypadá, že Charlie bude za chvíli vidět dvojmo. 485 00:30:46,040 --> 00:30:49,760 - Vítej, Sabrino. Ahoj, Jalene. - Nazdar. Už jsem se těšil. 486 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Vaše protějšky, které jsou zároveň vaše typy… 487 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Myslím, že si budeme rozumět. 488 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Vypadá dobře. 489 00:30:57,400 --> 00:31:02,200 …projevily známky toho, že by se od svých současných partnerů nechaly odvést. 490 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Váš úkol je tím pádem prostý: zlákat je na vaši stranu. 491 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 To zní dobře. 492 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Abyste mohli projevit své zlobivé já, 493 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 můžete následujících 24 hodin jednat bez postihu. 494 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 24HODINOVÁ POVOLENKA 495 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Zlobivá Lano, s tebou bude veselo. 496 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Možná to probudí zlobivost i v Charliem a Bri. 497 00:31:23,680 --> 00:31:27,080 A když ne, můžete toho později využít s někým jiným. 498 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Budu se snažit. 499 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 Jenom vás prosím, abyste tento vzácný dar nepromarnili. 500 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Spolehni se. Jdeme na to. 501 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Zlomte vaz, moji sexuchtiví rozvraceči rodin. 502 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Díky. 503 00:31:40,200 --> 00:31:45,280 24hodinová povolenka? Hodně štěstí, miláčci. Bude se vám hodit. 504 00:31:45,880 --> 00:31:49,360 Vím, že mám toulavý oko, ale snad to rande bude marný. 505 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Jéminánku. 506 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 Ale ne. Je sexy. 507 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 A vypadá jako Katherine. 508 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 A jéje. 509 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Hergot, to je fešák. 510 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 To mě poser. 511 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Je to můj typ. 512 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Takhle vypadá grázlík. 513 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 A na ty já si potrpím. 514 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 - Ahoj, já jsem Jalen. - Bri. 515 00:32:20,040 --> 00:32:21,920 - Těší mě, Bri. - Nápodobně. 516 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 Bri je pohledná. Je krásná. 517 00:32:23,800 --> 00:32:26,680 - Sekne ti to. Jak že se jmenuješ? - Sabrina. 518 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Můj typ, jak má bejt. 519 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Je vysokej, má hezký oči, je pěknej. 520 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Hurá na vodní skútry. 521 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Možná na to rovnou šlápni, jinak budete mít společnost. 522 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 - Ty kráso. - Nekecej. 523 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 Není to Katherine 2.0? Dělám si srandu. 524 00:32:41,120 --> 00:32:42,480 Ty vole. 525 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 - Ta holka je tvoje dvojče. - Že jo? 526 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Tvoje zlý dvojče. 527 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Vážně našla můj klon? To myslí vážně? 528 00:32:52,920 --> 00:32:53,880 Můžeš. 529 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Vypadá k sežrání. 530 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Přesně můj typ. 531 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Sakra, ten týpek je hezoun. Briin typ se vším všudy. 532 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Vím, o co se snažíš, Zlobivá Lano. 533 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 - Vážně mu poslala pusu? - Jo! 534 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Charlieho mám fakt ráda. 535 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 A teď se mi ho Zlobivá Lana snaží vyrvat z náruče. 536 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Snad to rande bude propadák. 537 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Budu ti držet palce. I ty na nohou, Sabrino. 538 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Teda Katherine. 539 00:33:27,360 --> 00:33:29,160 Ten vodní skútr byl boží. 540 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Bude to vrchol všech pokušení. 541 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Ale dneska chci bejt vážně hodnej, protože s Katherine máme skvěle nakročeno. 542 00:33:37,040 --> 00:33:41,120 - Díky, žes byla tak shovívavá. - Snažila jsem se. 543 00:33:42,080 --> 00:33:43,600 Jsem celkem svůdná. 544 00:33:43,680 --> 00:33:47,760 Lidi mi říkají, že jsem mrška, takže využiju svých nejlepších technik. 545 00:33:47,840 --> 00:33:49,520 Zahrnu ho lichotkama. 546 00:33:49,600 --> 00:33:50,800 Máš zelený oči? 547 00:33:52,320 --> 00:33:56,040 - Asi jo. Jestli máš ráda zelený, tak jo. - Jsou krásný. 548 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Ty jo. Tak díky. 549 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 - Kolik měříš? - Po ránu 190. 550 00:34:00,800 --> 00:34:04,960 K večeru se scvrknu na 185, protože mám tak velký svaly, 551 00:34:05,040 --> 00:34:07,040 že mi zatěžujou páteř. 552 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 A jéje. Právě jsem zažila nepříjemné déjà vu. 553 00:34:10,400 --> 00:34:12,960 Po ránu mám 190 a pak se trochu scvrknu. 554 00:34:13,040 --> 00:34:15,760 Jsem totiž tak svalnatej, že mi to tíží páteř. 555 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 - Po ránu 190. - Ty se zmenšuješ? 556 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Tížej mě svaly. 557 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 No jo. Charlieho jediná, a ještě k tomu pochybná balící hláška. 558 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Pokračujte. 559 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Ta holka je sexy. 560 00:34:25,560 --> 00:34:29,800 Flirtování se neubráním. A omylem ze mě furt padá moje nejlepší hláška. 561 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 Pamatuj, Charlie. Nesmíš to zvorat. 562 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 Tohle počasí nemá chybu. 563 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 Jalen je sexy. 564 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Připomíná mi někoho, s kým jsem kdysi chodila, 565 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 a řeknu vám jen to, že jsem si to tenkrát dost užívala. 566 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Ale přišla jsem sekat latinu. 567 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Druhý oko máš schovaný za vlasama. 568 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 - Ty se mi snažíš dívat do očí? - Proč ne? 569 00:34:58,640 --> 00:35:01,040 Bri je krásná. Cítím se dost sebevědomě. 570 00:35:01,120 --> 00:35:05,720 Moje rande obvykle končí úspěchem a nečekám, že by tohle dopadlo jinak. 571 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Moc se mi líbí, co mám před sebou. Vypadá to dobře. 572 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 Ty seš taky moc pěknej. 573 00:35:14,440 --> 00:35:15,400 Tak děkuju. 574 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Má fakt pěkný rty. 575 00:35:19,480 --> 00:35:22,480 Ale nedívám se na ně proto, že bych je chtěla líbat. 576 00:35:22,560 --> 00:35:25,360 Jen si je tak… prohlížím. 577 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Už ti tady zezelenaly hodinky? 578 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 Jednou už jo. 579 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 S někým jsem tady navázala vztah. 580 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Ale chlapi jsou tupí. Dělaj kraviny. 581 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Takže seš furt něčemu otevřená. 582 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 To bych asi… 583 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 - Neřekla bys otevřená, ale ani uzavřená. - To zase… 584 00:35:51,200 --> 00:35:53,720 Jak to teda nazveme? Princezna na vážkách? 585 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Za mě dobrý. 586 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Bri si je svým skorovztahem ve vile zjevně nejistá. 587 00:36:03,640 --> 00:36:07,120 Jdu si pro svoji kořist a nebojím se lízt cizím do zelí. 588 00:36:09,800 --> 00:36:13,800 - Rozhodilo by tě, kdyby ho políbila? - Ublížilo by mi to. 589 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Už jsme dávno za bodem, kdy by si tohle někdo dovolil. 590 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Co kdybys teď byl na jejím místě? 591 00:36:20,440 --> 00:36:22,600 Místo toho chlapa je tam Valentina. 592 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 V životě jsi ji neviděl. Udělal bys zase to samý? 593 00:36:26,000 --> 00:36:28,440 - Já svůj slib neporuším. - Tak jo. 594 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 I kdyby to byla posraná Beyoncé. Neporušil bych ho. 595 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Ani s Beyoncé? 596 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 K čemu potřebuješ Beyoncé, když máš Brioncé? 597 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Ty jo, takhle zníš celkem odhodlaně. 598 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 - Taky že jsem. - Jasný. To rád slyším. 599 00:36:44,760 --> 00:36:46,920 Přirostla mi k srdci. 600 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 To čekání je těžký. 601 00:36:51,680 --> 00:36:55,880 Začínám se trochu bát karmy. Vůbec se mi to nelíbí. 602 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Jak jsem ji viděla, jsem děsně nervózní. 603 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Měla hodně slušnej zadek. 604 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 To jo. Vůbec ti to nezávidím. 605 00:37:10,680 --> 00:37:15,120 Ale zároveň je to zvláštní, protože už chápu, jak se musela cítit Lucy 606 00:37:15,200 --> 00:37:16,880 a proč byla tak rozrušená. 607 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Karma je svině. 608 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Neboj se, Katherine. Je jen 0,3% šance, že se nechá zlomit. 609 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 To je snad zanedbatelné, ne? 610 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Jsi v nějakým vážnějším vztahu? 611 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Ne. 612 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Beru zpět své předchozí tvrzení. 613 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, rozhodně se máš čeho bát. 614 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 V žádným vážným vztahu nejsem. 615 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 Byl jsem s někým hned od začátku, ale… 616 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 Nechal jsem se zlomit a začal si s jinou. 617 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 - S Katherine. Jste si dost podobný. - Nekecej. 618 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Očividně jste můj typ. 619 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Myslím si, že Charlie podlehne pokušení raz dva. 620 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Čeká jen na to, až ho slupnu. 621 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 No a s tou Katherine se to vyvíjí dobře? 622 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Šlapalo to krásně až… 623 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 - Ale ne. - …do dneška. 624 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 Nečekal jsem, že přijedeš ty. 625 00:38:22,400 --> 00:38:24,960 Seš zkurvená sexbomba, takže asi tak. 626 00:38:25,960 --> 00:38:29,880 Proč tohle říkám, kurva? Vždycky si musím házet klacky pod nohy. 627 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Přesně. A trochu se bojím, co na to řekne ten tvůj klacek. 628 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Copak to tady máme? 629 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Dárková krabice od Zlobivé Lany? Tohle nebude mléko se sušenkami. 630 00:38:45,200 --> 00:38:50,840 Snažím se bejt hodná a nechci se podílet na nějakejch hrách Zlobivý Lany. 631 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Masážní olejíček. 632 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 No dobře, poctivou masáž neodmítnu. 633 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Stačí říct. Už běžím. 634 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Tak jo. 635 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Malinko flirtuje, ale něco ji drží zpátky. 636 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Musím přitlačit na pilu. 637 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 To je moc příjemný. 638 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 - Tady? - Jo. 639 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Tak jo. 640 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Jalen to s těma rukama umí a já se mu zuby nehty snažím odolat. 641 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 - Řekni si kde. - Nějak moc ti to jde. 642 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Co tím myslíš? 643 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Tohle je mučení. 644 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 Z Jalena je cítit nebezpečí. 645 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 Co to vůbec je? Nějaký… 646 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Podle mě tím lidi dráždíš v erotogenních zónách. 647 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 Aha. 648 00:39:48,960 --> 00:39:50,440 Sexy dárková krabice 649 00:39:50,520 --> 00:39:53,840 je pro mě ideální možnost, jak předvést svoje schopnosti. 650 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Je tady tohle. 651 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 - Masážní olej. - Masážní olej. 652 00:39:59,920 --> 00:40:01,520 Namasírujeme se navzájem. 653 00:40:02,000 --> 00:40:06,880 Já lásku projevuju dotekem, takže bude mít co dělat, aby mi odolal. 654 00:40:06,960 --> 00:40:09,640 - Budeš mít průšvih. - Prosím tě, masáž zad? 655 00:40:09,720 --> 00:40:11,280 To není nic proti ničemu. 656 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 Zlobivá Lana nám dala masážní olej a bylo by neslušný ho nevyužít. 657 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Jestli přemýšlí takhle, děsím se toho, co bude, 658 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 až se dozví o 24hodinové povolence. 659 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Voní to fakt hezky. 660 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 - To ty taky. - Děkuju. Ty popravdě taky. 661 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 - A ještě líp chutnám. - Tomu věřím. 662 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 Ale ne. 663 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Tak to je něco. 664 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Začínám bejt trošku nažhavenej, ale snažím se bejt střízlivej. 665 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - Sakra. To je poctivej olej. - Že jo? 666 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Jsi nějakej šikovnej. Je to moc příjemný. 667 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Já totiž vím, kam u ženských sáhnout. 668 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Teda Charlie… 669 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 Božínku. 670 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Myslím, že jsem si Charlieho omotala kolem prstu. 671 00:40:59,920 --> 00:41:01,680 - Je to příjemný? - Moc. 672 00:41:01,760 --> 00:41:03,120 Uvidíme, co ještě umím. 673 00:41:03,920 --> 00:41:06,480 Sedni si dál, jinak se mi postaví. 674 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Soustřeď se! 675 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 Seš moc hezkej. 676 00:41:09,960 --> 00:41:14,480 - Díky. Ty taky nejsi úplně marná. - Děkuju. Hezky spolu držíme oční kontakt. 677 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Promiň, trochu se mnou mává ta nadrženost. 678 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Nepodlehnout takovýmu pokušení je zoufale náročný. 679 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Jsem fakt šíleně nadrženej. 680 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Mám pro tebe tajemství. 681 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Bri mě začíná svlíkat očima, takže je načase to vybalit. 682 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Mám 24hodinovou povolenku a hodlám jí patřičně využít. 683 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Zlobivá Lana mi dala 24 hodin. 684 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Zlobivá Lana mi řekla, že mám povolenku. 685 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Můžu si dělat, co chci. 686 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 A do hajzlu. 687 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Takže tak. 688 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 To je šílený. 689 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 24hodinová povolenka? Tohle je mučení, Zlobivá Lano. 690 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Můžu si dělat, co chci, s kým chci, kde chci a kdy chci. 691 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 Jo tak… 692 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Panebože. Tak teď už mi z toho jde hlava kolem. 693 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 To snad ne! 694 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Mám strach. Vyšiluju. 695 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Zdravím vás, mí sexuchtiví svěřenci. 696 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 No pozor! 697 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Jen jsem vám chtěla říct, 698 00:42:30,200 --> 00:42:34,480 že rande Charlieho a Bri vypadají opravdu moc slibně. 699 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 A to nejlepší teprve přijde. 700 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Panebože. 701 00:42:40,240 --> 00:42:42,800 Moje nové tváře jim totiž právě řekly 702 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 o skromném dárečku na uvítanou, 703 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 24hodinové povolence, během které neplatí pravidla. 704 00:42:50,840 --> 00:42:53,280 - Ona je zlá! - Můžou si dělat, co chtějí. 705 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 - S kýmkoliv? - Jako fakt? 706 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 S kým chtějí. 707 00:42:57,800 --> 00:42:58,960 Ty kráso. 708 00:43:02,040 --> 00:43:04,520 Charlie, Charlie. Vůbec na ni nesahej, 709 00:43:04,600 --> 00:43:09,560 protože mám v plánu se Sabrině představit. Zkusím na ni úplně všechno. 710 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 A věřte mi, že tuto novinku přijali s úsměvem. 711 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Nevím, co na to říct. 712 00:43:18,960 --> 00:43:20,920 - Jeden nikdy neví. - Já ti nevím. 713 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Jsem nervózní. 714 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Moc ráda bych Charliemu věřila, ale 24hodinová povolenka? 715 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 Co s tím uděláš, Charlie? 716 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Rozhodně je mezi mnou a Sabrinou cítit chtíč. 717 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Strhal bych z ní šaty a vlítnul na to. 718 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Jsme tady jen jednou. A když tady najdeš spojení, měla bys to probádat. 719 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 - Asi jo. - Chápeš? 720 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 Dívám se na ni… 721 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Nebudu lhát. Chci ji políbit. 722 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Ale prostě to neudělám. 723 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 Ve vile na mě čeká potenciální vztah. 724 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Nezlob se. 725 00:44:12,440 --> 00:44:13,720 Nic se neděje. 726 00:44:14,400 --> 00:44:18,880 Katherine a Sabrina vypadají podobně, ale Katherine má úžasnou osobnost. 727 00:44:18,960 --> 00:44:23,440 A na rande se Sabrinou mi jen došlo, jak moc je výjimečná. 728 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Máš pocit, že ses změnil? 729 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Jo. 730 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 - Podle mě lžeš. - Ale ne. 731 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Podle mě fakt lžeš. - Nelžu! 732 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 - Kecáš. - Změnil jsem se. 733 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 Ale zádíčka si tady klidně masírovat můžeme. 734 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Upřímně jsem trochu zklamaná. 735 00:44:39,520 --> 00:44:42,320 Ale aspoň mám teď důvod poznat ostatní kluky. 736 00:44:42,400 --> 00:44:45,760 Mám povolenku od Zlobivý Lany a těším se, až ji použiju. 737 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Ale ne. Radši tě vezmu zpátky a představím tě ostatním klukům. 738 00:44:50,480 --> 00:44:54,280 - Super. - A ještě něco. O tý masáži jí neříkej. 739 00:44:55,200 --> 00:44:57,560 Docela se těším, až se vrátím do vily. 740 00:44:57,640 --> 00:45:00,000 Chci Katherine říct, že jsem byl hodnej. 741 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 - Takže? - Takže? 742 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Seš nádherná. 743 00:45:07,240 --> 00:45:09,920 - Já jsem snad taky fešák. - To seš. 744 00:45:10,920 --> 00:45:15,880 Rande se vyvíjí dobře. Hodně flirtujeme. Jiskří to mezi náma a chybí už jen pusa. 745 00:45:16,520 --> 00:45:19,520 Takže… Řekni mi, co chceš. 746 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 Co chceš dělat? 747 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Je to fakt těžký. 748 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Má šťavnatý rty a nejradši bych se do nich zakousla. 749 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 A ještě k tomu neplatěj pravidla, což je naprostý týrání. 750 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 Působíš jako bohyně. 751 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Bohyně? 752 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Tím, jak vypadáš. Fakt. 753 00:45:40,960 --> 00:45:43,200 - Děkuju. - Krásný vlasy, hezká pleť. 754 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Krásný zuby. No fakt. 755 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Slečna se k něčemu chystá. 756 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Taky máš hezký rty. 757 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 - Líběj se ti? - Jasně. 758 00:46:01,120 --> 00:46:03,960 Demari na rande políbil Valentinu, 759 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 a teď navíc neplatěj pravidla, takže… 760 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Proč ne? 761 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Pojď blíž. 762 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Vážně se to děje? 763 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 Tohle není do… Bri! 764 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 Tak co, Gianno? Těšíš se na čerstvý maso? 765 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Na to se těším vždycky. 766 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 Ať už se dneska bude dít cokoliv, 767 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 - užijeme si skvělou noc. - Na zdraví. 768 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Snažím se bavit s holkama, ale říkám si, kde je asi tak Charlie. 769 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Co mu tak trvá? 770 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Jsem si stoprocentně jistá, že se Bri spustila. 771 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Viděly jste ho? 772 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Vlítl sem jako dělová koule, co tady má všechny zulíbat. 773 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 Všechny holky. 774 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Tady je někdo z té vyhlídky až moc nadšený. 775 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 - A co Bri? - Nelíbí se mi to. 776 00:47:26,920 --> 00:47:30,440 Nevím proč, ale nelíbí se mi to. Snad se nic nestalo. 777 00:47:30,520 --> 00:47:37,320 Šla na rande s vědomím toho, že si může dělat, co se jí zachce. 778 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Dnešek je jedno velký čekání. 779 00:47:39,560 --> 00:47:41,760 Jasně že celej den myslím na Bri. 780 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 Tak ses právě dočkal, Demari. 781 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Rozdávala Bri pusy a řekne nám o nich? 782 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Už jdou. 783 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 Panebože. 784 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Držej se za ruce. 785 00:48:04,880 --> 00:48:07,920 Panebože, to jdou rovnou k nám? 786 00:48:08,000 --> 00:48:09,040 Vypadá šťastně. 787 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 To teda jo. 788 00:48:11,240 --> 00:48:12,760 - Ahoj. - Čau. 789 00:48:12,840 --> 00:48:15,080 - Těší mě. Jalen. - Vítej. 790 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 - Jalen. - Ahoj. 791 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 Co když ho políbila? 792 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 - Končím. - Končíš? 793 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Jo. 794 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 - Ahoj. Gianna. - Jalen. 795 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 - Bri! - Tak jak? 796 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 - Co jste dělali? - Povídejte. 797 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Přesně tak! Sem s tím, Bri. 798 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 - Už se těším! - Usmíváš se od ucha k uchu. 799 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Jsem v klídku. 800 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 - Líbali jste se? - Sklapni, Valentino! 801 00:48:37,240 --> 00:48:39,040 - Líbali? - Nedívej se. 802 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 - Neřekli ne. Neodpověděli. - Tak líbali? 803 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 - Valentino. - Jo, nebo ne? 804 00:48:45,240 --> 00:48:46,640 Proč vypadáš provinile? 805 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Cítím se fakt mizerně. 806 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Zaprvý vím, že si musím jít promluvit s Demarim. 807 00:48:55,080 --> 00:48:56,280 Kluci nás sledujou. 808 00:48:58,440 --> 00:48:59,720 Kde je kurva Charlie? 809 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Proč se sakra Charlie ještě nevrátil z rande s tou holkou? 810 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Že jo? Zajímalo by mě, co asi dělá. 811 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 - Snad neleží na ní. - Bože. 812 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 To víš, že se držej. 813 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Co to má kurva znamenat? 814 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Jsem rozzuřená! 815 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 - Ahoj, já jsem Demari. - Já ráda objímání. 816 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 Jako bys nás znala. Jak že se jmenuješ? 817 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 - Sabrina. - Těší mě, Sabrino. 818 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 819 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Senzační. 820 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 - Tak vás zdravím. - Tak jak? 821 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Dobrý. 822 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Holka s černýma dlouhýma vlasama tady může bejt jen jedna, a jsem to já. 823 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 - Porušili jste něco? - Byli jsme hodný. 824 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 - Jo, hodný. - Jak hodný? 825 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 - Docela dost, hele. - Jo? 826 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 - Jo. - Jakože fakt. 827 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Charlie říká, že se nic nestalo, takže se zaměřím na Sabrinu. 828 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Chci s ní navázat spojení. 829 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 Katherine se celá třásla. 830 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Je to tak. Hrozně se tady stresovala, chudinka. 831 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Viděla, jak vypadáš, a trochu se jí podobáš. 832 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 - S těma tmavýma vlasama a tak. - To mi říkal taky. 833 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 - Teď si vezmu Jalena a… - Tak jo. Rád jsem vás všechny poznal. 834 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Musím Demarimu říct, co se stalo na rande. 835 00:50:30,000 --> 00:50:32,720 To zajímá asi úplně všechny, holka. 836 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 - Nazdar. - Tak jak? 837 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 - Tak co? - Čau. Jalen. 838 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 - Chris. - Těší mě. Jalen. 839 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 - Čau, já jsem Joao. - Demari. Těší mě, brácho. 840 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 - Jak to jde? - Dobrý. Co ty? 841 00:50:44,600 --> 00:50:47,160 - Copak? Chceš si promluvit? - Můžeme? 842 00:50:47,240 --> 00:50:48,600 Tak jdeme. 843 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Nevím, jak tohle dopadne. 844 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 - Ahoj. - Bože, vy jste krasavice. 845 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 - Čau, holky. - Ahoj. 846 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Nevím, jestli mám Katherine říkat o tý masáži. 847 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 - Prosím. - Zatím. 848 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Asi se rozhodnu až na místě. 849 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 Rande bylo fajn. 850 00:51:06,840 --> 00:51:09,160 Měli tu 24hodinovou povolenku. 851 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Nic jsem neudělal. Nepolíbil jsem ji. 852 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 - Fakt ne? - Takže… 853 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Byl jsem docela hodnej. 854 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Nic víc na srdci nemáš? Je to všechno? 855 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Mám jí to říct, nebo ne? Nevím, co mám dělat. 856 00:51:34,360 --> 00:51:36,520 Koukej se rozhoupat, Charlie, 857 00:51:36,600 --> 00:51:39,760 protože já musím vědět, jestli Bri políbila Jalena. 858 00:51:42,520 --> 00:51:44,000 Jaký bylo rande? 859 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Bylo to… dobrý. 860 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Přestaň se takhle tvářit. 861 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Pokusil se mě políbit. 862 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 A… 863 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 A? 864 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 Producenti, opovažte se mě na tohle rozuzlení nechat týden čekat! 865 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 No do pr…! 866 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 UVIDÍTE 867 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 PŘÍŠTĚ 868 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 Nemáme k sobě důvěru. 869 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 A to je na nic. 870 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 ODHALENÍ 871 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 - Chceš mluvit o tom rande? - Chci slyšet tvoji verzi. 872 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 A do hajzlu. 873 00:52:35,720 --> 00:52:40,760 Jsem vážně zraněná a zklamaná tvými činy a tím, že mi lžeš. 874 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Radši budu sama než s lhářem. 875 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 PORUŠENÍ PRAVIDEL 876 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Kdo si počká, ten se dočká, a já čekal setsakramentsky dlouho. 877 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Pikantní! 878 00:52:51,880 --> 00:52:52,720 OTŘESY 879 00:52:52,800 --> 00:52:54,400 Panebože! 880 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Je načase zaútočit. 881 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Ruce pryč od mé peruánské dámy. 882 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Malinko mě to k tobě přitahuje. 883 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Když budeš chtít, půjdeš do toho. 884 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Jo. 885 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Moc mě to mrzí. 886 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Doputovali jste se mnou k závěrečnému dni pobytu. 887 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Nicméně… 888 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 Ale ne. 889 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 Přišlo mi to až moc dokonalý. 890 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 KDO VYHRAJE? 891 00:53:25,520 --> 00:53:27,840 Ty peníze by pro mě byly životní výhra. 892 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 Je to největší výherní fond v historii Too Hot To Handle! 893 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 Může nám to změnit život. 894 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 V této sezóně jsem to pojala trochu jinak. 895 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 Panebože. Tak tohle jsem fakt nečekal. 896 00:54:15,160 --> 00:54:20,160 Překlad titulků: Vít Jakeš