1 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 -Καλημέρα, παιδιά. -Καλημέρα. 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Καλημέρα. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Μεγάλη μέρα η χθεσινή. 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,240 Το εργαστήριο μήτρας των αγοριών, 5 00:00:38,320 --> 00:00:41,600 καινούργια ρολόγια, και πολλές αλλαγές κρεβατιών. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Δεν θέλει και πολύ. 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 Ήρθαν τα πάνω κάτω στο θέρετρο χθες το βράδυ. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Πρώτα ήταν ο Λούι στο κρεβάτι μου, μετά έχουμε την Κάθριν και τον Τσάρλι. 9 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Είναι σαν ένα παράλληλο σύμπαν στο θέρετρο. 10 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Η Κάθριν με παράτησε, αλλά προχώρησα αμέσως. 11 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Ναι, κάτι μου λέει ότι η Λούσι ίσως χρειαστεί λίγο ακόμα. 12 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Λούσι, πώς νιώθεις σήμερα το πρωί; 13 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Τέλεια. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 Δεν κοιμήθηκα καλά χθες. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Επεξεργαζόμουν ακόμα όλα όσα έγιναν χθες. 16 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Ξυπνάω με ένα μυστικό σήμερα. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 Φιλήθηκα με την Κάθριν στο μπάνιο χθες το βράδυ 18 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 και μάλλον θα αντιμετωπίσω πολλή δυσαρέσκεια από την ομάδα. 19 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Τσάρλι, είσαι λίγο ήσυχος σήμερα το πρωί. 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Ναι. 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Δεν έγινε κάτι. Απλώς κοιμήθηκα καλά. 22 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 -Φοβάμαι αυτό το γέλιο, Κάθριν. -Δεν είναι σατανικό γέλιο. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Δεν έγινε τίποτα. Όλα καλά. 24 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Κανείς δεν το ξέρει, και φυσικά, κρατάω μυστικά πάλι, 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 κι η ομάδα θα θυμώσει. 26 00:01:57,760 --> 00:02:01,240 -Πώς ήταν η πρώτη σου νύχτα με την Τζιάνα; -Ναι, και γαμώ. 27 00:02:02,000 --> 00:02:04,160 -Ναι; -Ναι. 28 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Κανένας πειρασμός; 29 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Μην τολμήσεις να απαντήσεις. 30 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Χαίρομαι που έχω τον Λούι στο κρεβάτι μου, 31 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 αλλά με προκαλεί σε όλους τους τομείς αυτοελέγχου. 32 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 -Ήμουν καλή επιρροή. -Το ίδιο κι εγώ! 33 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Λέει ο άνθρωπος που μέχρι τώρα κόστισε στην ομάδα 64.000 δολάρια. 34 00:02:31,480 --> 00:02:33,840 Μ' αρέσει να παραβαίνω τους κανόνες, 35 00:02:33,920 --> 00:02:38,000 οπότε σκοπεύω να την πειράξω και να δοκιμάσω τα όριά της. 36 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Δεν παραβήκατε κανόνες; 37 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Κανέναν. 38 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 Εντάξει. 39 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Ζοάο; 40 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Όχι, τίποτα εδώ. 41 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Μ' αρέσει η Φλάβια, αλλά δεν έχω συνηθίσει να νιώθω έτσι. 42 00:02:52,760 --> 00:02:55,480 Και δεν θέλω να το πιέσω πολύ 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,080 και να την τρομάξω. 44 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Καλημέρα σε όλους. 45 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 -Καλημέρα, Λάνα. -Καλημέρα. 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Καλημέρα, Λανς! 47 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Μέρος της διαδικασίας μου είναι να κάνετε λάθη και να μαθαίνετε από αυτά. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 -Ναι. -Πιστεύω σε εμάς. 49 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Ωστόσο, 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 σ' αυτό το στάδιο της διαδικασίας, 51 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 δεν είναι αποδεκτό να κάνετε τα ίδια λάθη επανειλημμένα. 52 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Θεέ μου. 53 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Δεν καταλαβαίνω. 54 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 Ούτε είναι σωστό να κάνετε κάτι με μισή καρδιά. 55 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Έλεος. 56 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Προσπάθησα, Λάνα. Το υπόσχομαι! 57 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Θεώρησέ το αφύπνιση. 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 -Τι; -Αμάν. 59 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Αν δεν προσέξετε, 60 00:03:44,680 --> 00:03:47,480 θα υπάρξουν 61 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 συνέπειες. 62 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Εντάξει, ακούγεται τρομακτικό. 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 -Τύπος και υπογραμμός. -Ναι. 64 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Αντίο. 65 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 Θεέ μου. 66 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Δεν ξέρω, νιώθω πολύ αγχωμένος. 67 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Είμαι περιτριγυρισμένος από γυναίκες που δεν με θέλουν, 68 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 οπότε πρέπει να ελπίζω σε μια καλή χειροβομβίδα. 69 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Γαμώτο. 70 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Δεν έχω κάνει κάποια ουσιώδη σχέση, αλλά δεν φταίω εγώ, 71 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 όλοι κάνουν σχέσεις, αλλά δεν υπάρχει κανείς εδώ για μένα. 72 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Πρέπει να προσπαθήσω περισσότερο ώστε να κάνω μια σχέση. 73 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Πάμε για καφέ. 74 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Η Καϊλίσα είναι φοβερή κοπέλα, άρα θα το δοκιμάσω. 75 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 Θεέ μου, λατρεύω τα μαλλιά σου! 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 Είσαι τόσο ενοχλητικός! 77 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Η Μπρι είναι πανέμορφη σήμερα. 78 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Είχαμε το πράσινο φως χθες το βράδυ 79 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 κι αυτό μας έφερε πολύ κοντά. 80 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Απολαμβάνω το ταξίδι. 81 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 -Είναι εκθαμβωτική. -Αυτό είπα. 82 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Ο Ντεμάρι είναι πολύ γλυκός. 83 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Συνήθως μ' αρέσουν τα κακά αγόρια, 84 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 αλλά ξέρω ότι γι' αυτό είμαι εδώ, 85 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 κι ο Ντεμάρι με κάνει να νιώθω σαν πριγκίπισσα. 86 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 -Γεια σου, κίνδυνε. -Γεια! 87 00:05:14,800 --> 00:05:18,120 Γύρισες στη σκηνή του χθεσινοβραδινού εγκλήματος, Τσάρλι; 88 00:05:18,200 --> 00:05:21,480 Είμαι καλά, αλλά νιώθω άσχημα για τη Λούσι. 89 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Ταυτόχρονα, όμως, είναι ωραίο που έχουμε ένα κοινό μυστικό. 90 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Ναι; Θεέ μου, ναι, αλλά σίγουρα νιώθω ενοχές, 91 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 ήθελα να ακολουθήσω τους κανόνες της Λάνα, αλλά είναι δύσκολο. 92 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Το φιλί μάς έφερε πιο κοντά. 93 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Επενδύσαμε έξι χιλιάρικα. 94 00:05:38,840 --> 00:05:41,320 Είσαι πολύ έξυπνος. 95 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 -Βλέπω τον τρόπο σκέψης σου. -Ναι. 96 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Πρόσεχε, θα του φουσκώσεις τα μυαλά. 97 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 -Αλλά δεν το μετανιώνω καθόλου. -Ναι. 98 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Δεν ξέρω αν αντέχω. Θα προεξέχει από το παντελόνι μου. 99 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Σας το είπα. 100 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 Καλά κάναμε και φιληθήκαμε και θα το εξηγήσω σε όλους. 101 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 -Τα λέμε αργότερα. -Τα λέμε. 102 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Δεν είμαι εγώ αυτός που ξόδευε λεφτά τόσο καιρό, 103 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 οπότε νιώθω ότι μπορώ να ξοδέψω λίγο τώρα. 104 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Δεν ξέρω αν η Λάνα θα το δει έτσι, Τσάρλι, αλλά όπως νομίζεις. 105 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Αναρωτιέμαι ποιος είναι ο τύπος σου. 106 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Κατάφερες να ταιριάξεις με κάποιο από τα αγόρια; 107 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Σε ενδιαφέρει κανείς; 108 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Μου αρέσουν κάποιες πτυχές από τον καθένα. 109 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Ναι. 110 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 Αλλά κανείς δεν με καλύπτει απολύτως. 111 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 Ναι. Πώς θα σε κάλυπτε κάποιος; 112 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Δεν ξέρω. 113 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 -Ακόμα σκέφτομαι προϋποθέσεις. -Αυτοσχεδιάζεις. 114 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Ναι. 115 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 -Έχεις κόκκινες σημαίες; -Πάντα, 100%. 116 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 Εγώ έχω καμία; 117 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 -Ναι. -Εντάξει. 118 00:06:50,440 --> 00:06:52,640 -Δεν πειράζει, τότε. Όλα καλά. -Όχι. 119 00:06:52,720 --> 00:06:54,320 -Συγγνώμη που στο λέω. -Ναι. 120 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 Δεν έχω άμεση σύνδεση με τον Κρίστιαν. 121 00:06:56,760 --> 00:07:01,040 Δεν είμαι σίγουρη για τον χαρακτήρα του. Δεν φαίνεται πολύ αστείος. 122 00:07:01,120 --> 00:07:03,000 Ας προσπαθούσες τουλάχιστον! 123 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Ή και όχι. 124 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 -Χάρηκα που τα είπαμε. -Ναι. 125 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 -Έχω ξεπαγιάσει. -Ναι. 126 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 Έβαλε κρύο. Χαίρομαι που δεν μπήκα. 127 00:07:12,240 --> 00:07:16,720 Η Καϊλίσα δεν έχει κάνει κάποια ιδιαίτερη προσπάθεια να γνωρίσει κάποιον. 128 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 -Εντάξει. Θα κάτσω λίγο εδώ. -Τα λέμε. Απόλαυσε τον ήλιο. 129 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 Κάποιος που σίγουρα προσπαθεί είναι ο Λούι. 130 00:07:27,640 --> 00:07:30,680 Αν και δεν εστιάζει στην προσωπική του ανάπτυξη. 131 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Κοιτάζω τα μάτια της Τζιάνα και καυλώνω. 132 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Είμαι σε κατάσταση απόλυτης απειλής. 133 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Έχεις πρόσωπο για φίλημα, τι να κάνω; 134 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Πιστεύω ότι θα παραβεί κανόνες. 135 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 Μερικές φορές πρέπει να περάσεις καλά. 136 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 Και μερικές φορές πρέπει να είσαι λίγο υπεύθυνος. 137 00:07:52,560 --> 00:07:54,640 Δεν είναι το δυνατό μου σημείο. 138 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Δεν θέλω να παραβώ κανόνες. 139 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Θέλω να περιμένω μέχρι να έχουμε το πράσινο φως για το πρώτο μας φιλί. 140 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Αλλά αυτός ο άντρας είναι κυριολεκτικά ο ορισμός της παράβασης. 141 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Είναι υπερβολικό. 142 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 Δεν είναι υπερβολικό. Πώς είμαι υπερβολικός; 143 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Πώς σου φαίνεται αυτό; 144 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 Κλασικός πέφτουλας. 145 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Το κάνει απλώς για να ξεχάσει την Κάθριν. 146 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Πιστεύει ότι πρέπει να ικανοποιεί τον εγωισμό του 147 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 και το κάνει πηγαίνοντας αμέσως από τη μία στην άλλη. 148 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Ήρθα εδώ μαζί με τον Λούι 149 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 και με εκνευρίζει πολύ που δεν βελτιώνεται. 150 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Η Λάνα ζήτησε περισσότερη προσπάθεια. 151 00:08:40,480 --> 00:08:43,920 Αλλά δεν εννοούσε να αποφεύγουν τις παραβάσεις 152 00:08:44,000 --> 00:08:45,760 και τη δημιουργία σχέσεων. 153 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Το ερώτημα είναι 154 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 τι θα κάνει για αυτό ο κώνος των συνεπειών; 155 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Φαίνεται ότι η προειδοποίησή μου σήμερα έπεσε στο κενό. 156 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Επομένως, ήρθε η ώρα να στείλω ένα πιο δυνατό μήνυμα. 157 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Καλά ακούσατε. 158 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Ώρα για Κοπακαμπάνα. 159 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Είμαι αγχωμένη, γιατί ξέρω ότι παραβίασα κανόνες, 160 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 και δεν ξέρω καν πώς να υπερασπιστώ τον εαυτό μου πλέον. 161 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Γιατί μας καλούν στη βεράντα; 162 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Νόμιζα ότι κανείς δεν παραβίασε κανόνες χθες το βράδυ. 163 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Τι συμβαίνει; 164 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Τι λέει, Λάνα; 165 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Αν και θα έπρεπε να έχετε μάθει από τα λάθη σας… 166 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 χθες το βράδυ… 167 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 έγινε παράβαση των κανόνων μου. 168 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 -Τι; -Τι; 169 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 -Έλεος! -Τι; 170 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Αν είναι δυνατόν. 171 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Μην πεις τίποτα. Μείνε ήρεμος. Τα μάτια στον κώνο. 172 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 Τα έχουμε ξαναπεί τόσες φορές 173 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 και καταλαβαίνουμε τις συνέπειες, αλλά το ξανακάνουμε. 174 00:10:06,640 --> 00:10:12,080 Προφανώς, δεν έχω ζευγάρι, αλλά γίνεται πάλι το ίδιο πράγμα. 175 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Πού είναι η αυτοπειθαρχία σας; Γιατί δεν κρατιέστε; 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Γελάς. 177 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Γελάω επειδή είναι χαζό. 178 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 Χάνουμε τόσα λεφτά. 179 00:10:25,760 --> 00:10:30,640 Αν έπρεπε να κατηγορήσω κάποιον, θα έλεγα ότι είναι η Κάθριν κι ο Τσάρλι. 180 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Η Κάθριν κάνει συνέχεια μια γκριμάτσα. Κοίτα το πρόσωπό της. 181 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Όχι. 182 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 Κατ, γιατί γελάς; 183 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Εντάξει! Μπορεί να ήμασταν εμείς. 184 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 Προφανώς, δεν πήραμε το πράσινο φως, 185 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 αλλά έπρεπε να το βγάλουμε από μέσα μας. 186 00:10:56,200 --> 00:10:59,840 Ακόμα κι αν πείτε "Φιληθήκατε κι αυτό είναι πολύ κακό", 187 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 κρατήθηκα για να μην κάνω πολλά περισσότερα. 188 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 Είστε τυχεροί που δεν κάναμε περισσότερα. 189 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 -Τσάρλι! -Μαλακίες. 190 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Σε ποιον μιλάς; 191 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 Είναι αγενές κι ασεβές να λες "Είστε τυχεροί". 192 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Χάνω εγκεφαλικά κύτταρα με αυτήν τη συζήτηση. 193 00:11:17,840 --> 00:11:21,640 Πρέπει να παραδεχτείτε ότι είναι τρελό. Δεν γίνεται να τα λέτε αυτά. 194 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Όλοι μου την πέφτουν. Ξόδεψα έξι χιλιάρικα από τη μέρα που γύρισα. 195 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Αυτό ήταν εγωιστικό! 196 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 Δεν θα κάτσω να σας πω 197 00:11:30,360 --> 00:11:33,440 "Το μετανιώνω, χίλια συγγνώμη", γιατί δεν νιώθω έτσι. 198 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 Ένα φιλί είναι. Χαλαρώστε, γιατί μου επιτίθεστε όλοι; 199 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Γιατί μόλις έβαλες φωτιά σε έναν μεγάλο σωρό λεφτά; 200 00:11:42,840 --> 00:11:47,960 Η παράβαση του κανόνα κόστισε 6.000 δολάρια. 201 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Είστε τυχεροί. 202 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Ως ομάδα, έχετε χάσει σχεδόν το μισό από τα χρηματικό έπαθλο. 203 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Αμάν. 204 00:11:59,120 --> 00:12:01,360 Ακούγεται αληθινό όταν το ακούς αυτό. 205 00:12:01,920 --> 00:12:03,040 Δεν σκεφτόμουν. 206 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 Ξέχασα τη Λάνα για λίγο, 207 00:12:05,240 --> 00:12:09,480 αλλά ήταν κάτι που ήθελα να κάνω εδώ και καιρό και μου φάνηκε σωστό. 208 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 Συγγνώμη, παιδιά. 209 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 -Το είπες καλύτερα από μένα. -Ναι, όντως. 210 00:12:16,920 --> 00:12:20,240 Δεν νιώθω ωραία που ο Τσάρλι φίλησε την Κάθριν. 211 00:12:20,320 --> 00:12:26,000 Αλλά πλέον ξεπέρασα το στάδιο της θλίψης. Είμαι θυμωμένη. 212 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Ο Τσάρλι κι η Κάθριν, 213 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 που έκαναν μια τεράστια προσπάθεια για να είναι μαζί, 214 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 προσπάθησαν έστω να πάρουν το πράσινο φως πριν παραβούν τους κανόνες, 215 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 κάτι που δεν ισχύει για κάποιους από εσάς. 216 00:12:47,240 --> 00:12:49,760 Σήμερα το πρωί, τόνισα πόσο σημαντικό ήταν 217 00:12:49,840 --> 00:12:54,920 να προσπαθείτε, ειδικά σ' αυτό το στάδιο της διαδικασίας. 218 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Αλλά είναι ξεκάθαρο ότι πρέπει να επαναλάβω το μήνυμα πιο αυστηρά. 219 00:13:00,080 --> 00:13:03,440 Δεν ξέρω τι θα πει, αλλά ξέρω σίγουρα 220 00:13:03,520 --> 00:13:05,240 ότι δεν θα είναι καλό. 221 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Κρις… 222 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 και Καϊλίσα… 223 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 Είστε κι οι δύο εδώ από την αρχή, 224 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 αλλά δεν έχετε κάνει κάποια ουσιώδη σχέση. 225 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Σκέφτομαι τι θα μπορούσα να κάνω διαφορετικά κι ανησυχώ λίγο. 226 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 Τι θα βγει από το στόμα της Λάνα; 227 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Νιώθω ευάλωτος τώρα 228 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 γιατί δεν προσπαθώ να γνωρίσω κάποια συγκεκριμένα. 229 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 Η Λάνα θα με κράξει ενώ δεν έχω ξοδέψει δεκάρα. 230 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Καϊλίσα, δεν συμμετείχες στα εργαστήριά μου. 231 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Μικρή μέση, ωραίο στήθος. 232 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Δεν τρελαίνομαι για το εργαστήριο. 233 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 Σ' αρέσει; 234 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Δεν φαίνεται να είσαι εδώ για τους σωστούς λόγους. 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Λέω να φασωθούμε με όλους. 236 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 -Είμαι φρόνιμος. -Θα άντεχες ως το τέλος; 237 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Εγώ όχι. 238 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Κοπελιά! Θα πρέπει να τη δέσουμε. 239 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 -Μ' αρέσει να με δένουν. -Αμάν! 240 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 Κι απέκλεισες ευκαιρίες για γνωριμίες. 241 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Σε ενδιαφέρει κανείς εδώ; 242 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 -Όχι. -Δεν πειράζει. Καλώς. 243 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Δεν μ' αρέσει ο Κρίστιαν. Δεν υπάρχει κανείς εδώ μέσα για μένα. 244 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Εξαιτίας αυτού… 245 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 θα φύγεις από το θέρετρό μου σήμερα. 246 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 Θεέ μου. 247 00:14:43,200 --> 00:14:47,280 Δυστυχώς, δεν κατάφερα να κάνω μια ουσιώδη σχέση με κάποιον. 248 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Φοβήθηκα να πλησιάσω τους άλλους. 249 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 Είναι το τελευταίο που περίμενα να συμβεί. 250 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Είναι απίστευτο. 251 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Η Καϊλίσα έχει απορρίψει κάποιες πτυχές του θερέτρου, 252 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 αλλά ειλικρινά δεν ξέρω πώς θα τα καταφέρω χωρίς την Καϊλίσα. 253 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Κρις. 254 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 Προσπάθησες πολύ να κάνεις γνωριμίες στο θέρετρό μου. 255 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Κρις, Ντεμάρι. 256 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Δεν το περίμενα αυτό! 257 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Θέλω να είμαι με κάποια με πολλή προσωπικότητα. 258 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Ανυπομονώ για τη νέα άφιξη. 259 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 Με στενοχωρεί. Θα βρω κάποια. Το ξέρω. 260 00:15:29,120 --> 00:15:33,040 Κι απέδειξες ότι θες να εξελιχθείς και να δοκιμάσεις τον εαυτό σου. 261 00:15:33,120 --> 00:15:36,720 Πιστεύεις ότι έκανες βαθιές κι ουσιαστικές συνδέσεις εδώ; 262 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Θα μπορούσα και καλύτερα. 263 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Το εργαστήριο με γέμισε με αγάπη. 264 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Γι' αυτό σου τη χαρίζω. 265 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Για την ώρα. 266 00:15:49,120 --> 00:15:52,000 Έμαθα πολλά από τη Λάνα κι από το θέρετρο. 267 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 Έμαθα πολλά για τον εαυτό μου. 268 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Ευχαριστώ, Λάνα. Θέλω να σε κάνω περήφανη. 269 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 Θέλω να μάθω περισσότερα. 270 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 Ο στόχος είναι να βρω μια σύνδεση. 271 00:16:01,880 --> 00:16:02,880 Κι όχι μόνο αυτό. 272 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Ένας καλεσμένος μου, που θα έπρεπε να είχε μάθει πλέον, 273 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 κάνει πάλι τα ίδια λάθη. 274 00:16:12,800 --> 00:16:14,240 Ξανά και ξανά. 275 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 Και ξανά. 276 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Υποψιάζομαι ότι μπορεί να είναι η Φλάβια ή εγώ. 277 00:16:21,240 --> 00:16:25,280 Δεν θα μπορούσα να συνεχίσω στο θέρετρο χωρίς τη Φλάβια. 278 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 Ακόμα κι όταν έχουν συνάψει ρομαντικές σχέσεις, 279 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 ήταν καθαρά σωματικές. 280 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Δεν είναι καλό αυτό. 281 00:16:33,080 --> 00:16:34,560 Γι' αυτούς τους λόγους… 282 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 ο δεύτερος που θα φύγει από το θέρετρό μου… 283 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 είναι… 284 00:16:46,040 --> 00:16:46,960 ο Λούι. 285 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Τρελό. 286 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Όχι. 287 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Ναι, δεν θέλω… Δεν θέλω να φύγω. 288 00:17:13,320 --> 00:17:16,920 Είχα λόγο που ξόδεψα χρήματα, 289 00:17:17,000 --> 00:17:20,040 μου φαινόταν σωστό, αλλά ήταν πολλά, 290 00:17:20,120 --> 00:17:23,640 που ήταν απερίσκεπτο και λίγο ηλίθιο εκ μέρους μου. 291 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Ήρθα νομίζοντας ότι είμαι ο Λούι 2.0. 292 00:17:26,920 --> 00:17:31,120 Όταν η Κάθριν είπε ότι θέλει να γνωρίσει τον Τσάρλι, με προσγείωσε λίγο. 293 00:17:31,600 --> 00:17:35,960 Ξεπέρασα τον χωρισμό γρήγορα με την Τζιάνα, κάτι που δεν ήταν σωστό. 294 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 Και το καταλαβαίνω τώρα. 295 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Δεν μπορώ να συγκρατηθώ μερικές φορές. 296 00:17:42,160 --> 00:17:45,400 Μόλις έχασα την κολλητή μου κι αυτόν που μου άρεσε. 297 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Ναι… 298 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Δεν πειράζει. 299 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Λούι και Καϊλίσα, 300 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 παρακαλώ, αποχωρήστε από το θέρετρό μου. 301 00:18:07,840 --> 00:18:08,680 Γαμώτο. 302 00:18:14,400 --> 00:18:15,280 Δεν πειράζει. 303 00:18:15,360 --> 00:18:18,160 -Συγγνώμη που οι πράξεις μας οδήγησαν εδώ. -Όχι. 304 00:18:18,240 --> 00:18:22,680 Είσαι τόσο υπέροχος άνθρωπος και φοβερός φίλος. 305 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 -Συγγνώμη που σε σταμάτησε. -Όχι. 306 00:18:24,760 --> 00:18:27,120 Ευχαριστώ, μωρό μου. Είσαι ένας άγγελος. 307 00:18:27,200 --> 00:18:28,040 Εντάξει. 308 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Νιώθω ότι είχα ένα καλό ταξίδι, 309 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 έμαθα πολλά για τον εαυτό μου στο θέρετρο. 310 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 -Αντίο. -Αντίο! 311 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 Κι έχω δημιουργήσει μια καλή σχέση με μια μεγάλη παρέα. 312 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 -Αντίο. -Αντίο, Λούι. 313 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 Η Λάνα μού έμαθε τόσα πολλά, 314 00:18:46,960 --> 00:18:49,600 αλλά υπάρχουν περισσότερα που πρέπει να μάθω. 315 00:18:49,680 --> 00:18:50,760 Σας αγαπώ πολύ. 316 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 -Σ' αγαπάμε. -Σ' αγαπάμε! 317 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 Αυτό συμβαίνει όταν σκέφτεσαι με το λάθος κεφάλι. 318 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 Ο άνθρωπος, ο θρύλος, η απειλή. 319 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Αλλά ο χρόνος του Μπιγκ Μπεν δυστυχώς τελείωσε. 320 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Για τους υπόλοιπους, 321 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 ελπίζω να λάβατε το μήνυμα. 322 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 Προσπαθείτε ή αποχωρείτε. 323 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Στο εξής, πρέπει να το πάρουμε στα σοβαρά. 324 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 -Ναι. -Μπορεί να φύγουμε ανά πάσα στιγμή. 325 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 Είδα τον Λούι και την Καϊλίσα να φεύγουν κι ανησύχησα μήπως χάσω τη Φλάβια. 326 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 Είμαστε εδώ για περιορισμένο χρόνο. Πρέπει να πω στη Φλάβια πώς νιώθω. 327 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Ελπίζω να νιώθει κι εκείνη το ίδιο. 328 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Είσαι πολύ ωραία απόψε. Πώς νιώθεις μετά το σημερινό; 329 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 Είναι τρελό γιατί νιώθω ότι ο Λούι θα μπορούσε να ήμουν εγώ. 330 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Επειδή ήρθα να δώσω το παράδειγμα κι απέτυχα λίγο στη δοκιμασία. 331 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Πιστεύω ότι εσύ κι ο Λούι ήσασταν διαφορετικοί. 332 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Από τότε που τα φτιάξαμε, είχαμε μάτια μόνο ο ένας για τον άλλον. 333 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Για μένα, ήταν λίγο δύσκολο. 334 00:20:15,240 --> 00:20:17,800 Δεν συνηθίζω να εκθέτω τον εαυτό μου. 335 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Συνήθως βάζω μια μάσκα, ξέρεις, 336 00:20:20,320 --> 00:20:23,920 και προσποιούμαι ότι είμαι σκληρή, δυνατή, ότι δεν με νοιάζει. 337 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 Και ταυτόχρονα είναι τρομακτικό. 338 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Δεν θα πω ψέματα. Και για μένα είναι τρομακτικό. 339 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Στην τελική, ξέρω πώς νιώθω για σένα, 340 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 πόσο μου αρέσεις και πόσο άνετα νιώθω κοντά σου. 341 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Απλώς είναι σωστό. 342 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Μ' αρέσεις. 343 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Μ' αρέσεις τόσο πολύ που σήμερα… 344 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 νιώθω ότι αν έφευγες εσύ… 345 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 μάλλον θα έφευγα μαζί σου. 346 00:21:11,200 --> 00:21:14,320 Το ίδιο νιώθω κι εγώ. Είσαι το κίνητρο που με κρατάει εδώ. 347 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Έκανες… 348 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 Ρομαντικό! 349 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Πολύ χαριτωμένο! 350 00:21:35,320 --> 00:21:36,520 Είναι ακόμα πράσινο; 351 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Ακόμα πράσινο; 352 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Πάντα ήξερα ότι ταιριάζουμε και το πράσινο φως είναι καθησυχαστικό. 353 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Ευχαριστώ, Λάνα! 354 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 Μ' αρέσει πολύ ο Ζοάο. 355 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Θέλω να το εξερευνήσω. 356 00:21:53,920 --> 00:21:56,840 Θέλω να περάσω περισσότερο χρόνο μαζί του, 357 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 αλλά ανησυχώ λίγο γιατί δεν θέλω να το χαλάσω. 358 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 Πήραμε το πράσινο φως! 359 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 Ναι! 360 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 Θεέ μου! 361 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Χαίρομαι πολύ! Την περίμενα αυτήν τη στιγμή. 362 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Αν οι Φλ-οάο πήραν το πράσινο φως, σημαίνει ότι θα έρθει και για εμάς; 363 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Σίγουρα χαίρομαι γι' αυτούς και ξέρω ότι το αξίζουν 364 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 γιατί ο Ζοάο φαίνεται αφοσιωμένος στη Φλάβια. 365 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 -Ναι. -Πώς νιώθεις για εμάς; 366 00:22:30,360 --> 00:22:34,640 Ειλικρινά, δεν θα μπορούσα να είμαι πιο χαρούμενη. 367 00:22:36,120 --> 00:22:38,800 Σε κοιτάζω και σε θεωρώ κυριολεκτικά 368 00:22:38,880 --> 00:22:41,600 ένα από τα πιο όμορφα κορίτσια που έχω δει. 369 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Είσαι αληθινή και αστεία. 370 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Είσαι χαρισματική, έχεις ωραίο γέλιο κι έχεις πλάκα 371 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 και νιώθω ότι με βελτίωσες, 372 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 κάτι που δεν νομίζω ότι ένιωσα με κοπέλα εδώ και πολύ καιρό. 373 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 Είμαι ευγνώμων που έχουμε χρόνο μαζί. 374 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 Ναι. 375 00:23:03,160 --> 00:23:05,880 Αν ερχόταν κάποια χειροβομβίδα που θεωρούσες 376 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 πολύ ελκυστική ή χαριτωμένη ή κάτι τέτοιο, 377 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 τι θα έκανες; 378 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 Εύκολη απάντηση, Τσάρλι. 379 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Απάντα σωστά και θα ανάψει το φως. 380 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Δεν θα πω ότι δεν μπορεί να συμβεί ποτέ, αλλά νομίζω ότι υπάρχει πιθανότητα 99,5%. 381 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 Αυτή η απάντηση είναι κακή κι ύποπτα συγκεκριμένη. 382 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Βασικά, 99,7. 383 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Συνέχισε να σκάβεις τον λάκκο, Τσάρλι. 384 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Θα δώσω 99,7 πιθανότητα. 385 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Ένα εννιάρι. 386 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 99,7 τοις εκατό; 387 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Πλάκα μου κάνεις; 388 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Θέλω έναν άντρα που να είναι 100% σίγουρος ότι δεν θα ξενοκοιτάξει. 389 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Δεν το θέλω το 0,3%! 390 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Δεν πιστεύω πως υπάρχει περίπτωση ότι θα μπορούσε να συμβεί. 391 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Ένα είναι σίγουρο, έχεις βρει 100% τον μπελά σου. 392 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 -Είναι το πρώτο σου πράσινο φως; -Ναι. 393 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 -Όντως ταιριάζουμε. -Ναι. 394 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Να 'σαι καλά, Λούι. Θα πάω στο κρεβάτι σου απόψε. 395 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 -Είμαστε όλοι εδώ; -Ναι. 396 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 Φοβερό. 397 00:24:30,280 --> 00:24:32,200 -Καληνύχτα, παιδιά. -Καληνύχτα! 398 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 399 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Άλλο ένα πρωινό στον παράδεισο κι όλα φαίνονται ήρεμα στο θέρετρο. 400 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Δεν έγιναν αλλαγές κρεβατιών, όλοι είναι παρόντες. 401 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 Αμάν! Η Κακιά Λάνα. 402 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Γαμώτο! 403 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 Αυτό σημαίνει μόνο ένα πράγμα, μπελάδες. 404 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Φαντάζομαι διάφορα; 405 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 -Ποιος είναι αυτός; -Η Κακιά Λάνα γύρισε! 406 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 Η Κακιά Λάνα! 407 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Πού ήσουν, Κακιά Λάνα; Μου έλειψες. 408 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Καλημέρα, άτακτοι νυμφομανείς μου. 409 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 Όχι. Η Κακιά Λάνα είναι στην πρωινή βάρδια. 410 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Η Κακιά Λάνα θα κάνει χαμούλη! 411 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Οι μονογαμικές σχέσεις είναι βαρετές. 412 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Κακιά Λάνα, μείνε μακριά από την Μπρι. 413 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Μπρι. 414 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 -Όχι. -Θεέ μου. 415 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Άσε με ήσυχη. 416 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Αγαπάς τον κίνδυνο, έτσι; 417 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Το χειρότερο από τα κακά παιδιά που σε θεωρεί καρασέξι 418 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 είναι καθ' οδόν για να σε ξεσηκώσει. 419 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Είμαι τέλεια με τον Ντεμάρι, αλλά ξέρεις ότι μ' αρέσουν τα κακά παιδιά. 420 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Η Κακιά Λάνα θα με μπλέξει. 421 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 Και Τσάρλι. 422 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Είσαι 100% άτακτο αγόρι. 423 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 Γι' αυτό μια νέα χειροβομβίδα θα σε βγάλει σε ένα εκρηκτικό ραντεβού. 424 00:26:20,880 --> 00:26:25,000 Ακόμα κι αν είναι ιδανική για μένα, δεν υπάρχει περίπτωση να κάνω κάτι. 425 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Είμαι 100% αφοσιωμένος στην Κάθριν αυτήν τη στιγμή. 426 00:26:28,160 --> 00:26:31,680 Τότε ίσως έπρεπε να της το είχες πει εξαρχής. 427 00:26:32,920 --> 00:26:35,600 Μάλλον θα είναι η πρώτη μας δοκιμασία. 428 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Χθες, ο Τσάρλι είπε ότι είναι 99,7% σίγουρος ότι δεν θα ξενοκοίταζε, 429 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 αλλά αυτό το 0,3%. 430 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Είμαι λίγο αγχωμένη. 431 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Θα ήμουν λίγο αγχωμένη αν ήμουν η Κάθριν. 432 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Πήδηξε πολύ γρήγορα από εμένα στην Κάθριν. 433 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Φοβάμαι. 434 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Σίγουρα ανησυχώ λίγο ότι ο άλλος θα ξετρελάνει την Μπρι. 435 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Τσάρλι και Μπρι, ετοιμαστείτε. 436 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Ώρα για ραντεβού. 437 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 Όχι. 438 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Είναι ο διάβολος. 439 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Κακιά Λάνα, γιατί μου το κάνεις αυτό; Προσπαθώ να είμαι καλή. 440 00:27:19,320 --> 00:27:21,120 Βλέπω τι κάνεις, Κακιά Λάνα. 441 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Η Μπρι κι ο Τσάρλι έχουν δείξει σημάδια 442 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 ότι θα μπορούσαν να παρασυρθούν. 443 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 Και ποιος είναι πιο κατάλληλος να τους δοκιμάσει από έναν σατανικό δίδυμο κώνο; 444 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Ιδιοφυές. 445 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Με ξέρεις πολύ καλά, Ντεζιρέ. 446 00:27:36,240 --> 00:27:37,160 Μετά από αυτό, 447 00:27:37,240 --> 00:27:42,120 θα ξέρουμε πόσο σοβαρούς σκοπούς έχουν για τα ταίρια τους ο Τσάρλι κι η Μπρι. 448 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 Είσαι ένας πανούργος κώνος. 449 00:27:46,960 --> 00:27:51,080 -Έχεις άγχος; Εγώ θα είχα απίστευτο άγχος. -Είμαι τέρμα αγχωμένη. 450 00:27:51,160 --> 00:27:53,600 Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι αν δεν θες, 451 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 αλλά αν τελικά θες να κάνεις κάτι, κάν' το, 452 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 γιατί αυτό έκανε ο Ντεμάρι. 453 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 Ναι. 454 00:28:02,040 --> 00:28:05,480 "Θα το πληρώσεις με το ίδιο νόμισμα". Πες το. 455 00:28:08,040 --> 00:28:10,160 -Τι λες να κάνει; -Θα δούμε. 456 00:28:10,240 --> 00:28:11,080 Έλεος. 457 00:28:11,160 --> 00:28:13,440 Οι επόμενες ώρες θα είναι δύσκολες. 458 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Αν γυρίσει σε μένα χωρίς να έχει κάνει τίποτα, 459 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 θα ξέρω ότι η σχέση μας είναι όσο δυνατή νομίζω. 460 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Πιστεύω ότι είστε σε καλή φάση. 461 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Εγώ, από την άλλη, έχω λόγους να ανησυχώ. 462 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 -Ζηλεύω λίγο τώρα. -Αλήθεια; 463 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Σίγουρα ανησυχώ, ειδικά επειδή η Κακιά Λάνα λέει 464 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 ότι επέλεξε η ίδια τον καθένα, 465 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 οπότε φαντάζομαι πόσο κακοί θα είναι. 466 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Τι θα σε έκανε να αλλάξεις γνώμη; 467 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Θα πρέπει να είναι τρελά άγριος. 468 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 -Αν έρθει ένα κακό παιδί. -Κακό παιδί… 469 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 -"Σε θέλω". Και σου ριχτεί. -Θα πρέπει να είναι πολύ άλφα. 470 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Ναι. 471 00:28:55,520 --> 00:28:57,080 -"Άλφα". -Ναι. 472 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Ζήτα κι η Κακιά Λάνα θα σου δώσει. 473 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Τι εξάδα είναι αυτή! 474 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Είμαι ο άλφα της παρέας μου. 475 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Μας αρέσει να ψαρεύουμε κορίτσια. Πιάνω περισσότερα από τους φίλους μου. 476 00:29:11,000 --> 00:29:14,040 ΤΖΕΪΛΕΝ 477 00:29:14,720 --> 00:29:19,080 Όταν είσαι ψηλός και γυμνασμένος είναι πιο εύκολο να βρίσκεις κοπέλες. 478 00:29:20,200 --> 00:29:23,320 Οι κανόνες πρέπει να παραβιάζονται, δεν ξέρω τον τύπο, 479 00:29:23,400 --> 00:29:25,320 αλλά θα κυνηγήσω το κορίτσι του. 480 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Ήρθα στο θέρετρο της Λάνα επειδή φέρνει κακά κορίτσια 481 00:29:29,760 --> 00:29:31,680 κι ήρθα να διαλέξω. 482 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Ένα κακό παιδί για την Μπρι, έφτασε! 483 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 Σκέφτομαι ότι δεν θέλω να πετάξω τίποτα. 484 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 Εντάξει, τι θα σε έκανε να αλλάξεις γνώμη; 485 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 -Δεν ξέρω, η Κάθριν είναι κουκλάρα. -Ναι. 486 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Δεν ξέρω αν υπάρχει πιο όμορφη από την Κάθριν. 487 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 -Τότε θα ανησυχήσω. -Έχεις ήδη αλλάξει γνώμη μια φορά. 488 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 Ναι. 489 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 Η Κακιά Λάνα θα μας καταστρέψει μόνο αν μου φέρει έναν κλώνο της Κάθριν. 490 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 Μελαχρινή, μακριά πόδια, όμορφο πρόσωπο. Δεν θα συμβεί αυτό. 491 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Ας αρχίσει ο Πόλεμος των Κλώνων! 492 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 Επειδή η Κακιά Λάνα δημιούργησε μια ακόμα Κάθριν. 493 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Πάντα παίρνω αυτό που θέλω, ό,τι κι αν γίνει. 494 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Αν θέλω έναν άντρα, είναι δικός μου. 495 00:30:17,400 --> 00:30:20,400 ΣΑΜΠΡΙΝΑ 496 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Μόλις κοιτάξω έναν άντρα στα μάτια, αυτό ήταν. 497 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Έχω μια κακή πλευρά. 498 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Μου έχουν πει πολλές φορές "Νιώθω ότι μου έκανες μάγια". 499 00:30:34,800 --> 00:30:39,160 Δεν τα πάω καλά με τους κανόνες. Τον νου σας, θα φέρω τα πάνω κάτω. 500 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 Από ό,τι φαίνεται, η Κακιά Λάνα θα κάνει τον Τσάρλι να αλληθωρίσει. 501 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Καλώς ήρθατε, Σαμπρίνα και Τζέιλεν. 502 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Χαίρομαι που είμαι εδώ. 503 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Τα ραντεβού σας, που τυχαίνουν να είναι ο τύπος σας… 504 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Νομίζω ότι θα τα πάμε καλά. 505 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Ωραία φαίνεται. 506 00:30:57,400 --> 00:31:02,200 …έδειξαν σημάδια ότι ίσως δεν είναι απόλυτα αφοσιωμένα στα ταίρια τους. 507 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Η αποστολή σας είναι απλή, πρέπει να τους αποπλανήσετε. 508 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Μια χαρά. 509 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Για να μπορέσετε να βγάλετε τον κακό εαυτό σας, 510 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 σας δίνω πάσο 24 ωρών από τους κανόνες. 511 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 ΠΑΣΟ 24 ΩΡΩΝ 512 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Κακιά Λάνα, πλάκα έχεις. 513 00:31:19,800 --> 00:31:23,240 Ίσως αυτό πείσει τον Τσάρλι και την Μπρι να γίνουν άτακτοι. 514 00:31:23,800 --> 00:31:27,080 Αλλιώς, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε σε κάποιον άλλον. 515 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 516 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 Απλώς μη σπαταλήσετε αυτό το πολύτιμο δώρο. 517 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Έγινε, είμαι έτοιμος. 518 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Καλή τύχη, αντροχωρίστρα και γυναικοχωρίστρα. 519 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Ευχαριστώ. 520 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Πάσο 24 ωρών; 521 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Καλή σας τύχη. Θα τη χρειαστείτε. 522 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 Ξέρω ότι ξενοκοιτάζω, αλλά ελπίζω να μη μου αρέσει το ραντεβού. 523 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Αμάν. 524 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 Όχι, είναι σέξι. 525 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 Και μοιάζει με την Κάθριν. 526 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Αμάν. 527 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Καλέ, είναι ωραίος. 528 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Γάμα με. 529 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Είναι ο τύπος μου. 530 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Πιστεύω ότι είναι κακό παιδί. 531 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Μ' αρέσουν τα κακά παιδιά. 532 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 -Τι κάνεις; Είμαι ο Τζέιλεν. -Μπρι. 533 00:32:20,080 --> 00:32:21,920 -Χάρηκα, Μπρι. -Χάρηκα. 534 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 Η Μπρι είναι πανέμορφη. 535 00:32:23,800 --> 00:32:25,200 -Κούκλα. -Ευχαριστώ. 536 00:32:25,280 --> 00:32:26,680 -Πώς σε λένε; -Σαμπρίνα. 537 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Είναι ο τύπος μου. 538 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Ψηλός, με ωραία μάτια, χαριτωμένος. 539 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Πάμε στα τζετ σκι. 540 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Πατήστε γκάζι, αλλιώς θα σας βρουν οι άλλοι. 541 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 -Αμάν. -Θεέ μου. 542 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 Να η Κάθριν 2.0 εκεί. Όχι, πλάκα κάνω. 543 00:32:41,120 --> 00:32:42,480 Γαμώτο. 544 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 -Είστε δίδυμες. -Είδες; 545 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Αυτή είναι η σατανική σου δίδυμη. 546 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Βρήκατε έναν κλώνο μου; Σοβαρολογείτε; 547 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Έλα. 548 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Είναι για φάγωμα. 549 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Ο τύπος μου. Με πιάνεις; 550 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Είναι ωραίος. Είναι ο τύπος της Μπρι. 551 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Σε έχω καταλάβει, Κακιά Λάνα. 552 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 -Μας έστειλε φιλάκια; -Ναι. 553 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Μ' αρέσει πολύ ο Τσάρλι. 554 00:33:13,120 --> 00:33:18,040 Και τώρα η Κακιά Λάνα θα μου τον πάρει. Ελπίζω να πάει σκατά το ραντεβού. 555 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 Σταυρώνω τα δάχτυλα των χεριών και των ποδιών, Σαμπρίνα. 556 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Εννοώ, Κάθριν. 557 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 Είχε πλάκα το τζετ σκι. 558 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Αυτό θα είναι ο απόλυτος πειρασμός. 559 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Αλλά θέλω να είμαι φρόνιμος γιατί αυτό που έχω με την Κάθριν πάει καλά. 560 00:33:37,040 --> 00:33:41,120 -Ευχαριστώ που πήγες με το μαλακό. -Προσπάθησα. 561 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Είμαι αρκετά σαγηνευτική. 562 00:33:43,880 --> 00:33:49,520 Με λένε σειρήνα, οπότε θα βάλω τα δυνατά μου να τον καλοπιάσω. 563 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 Έχεις πράσινα μάτια; 564 00:33:52,320 --> 00:33:56,040 -Αν σ' αρέσουν τα πράσινα, είναι πράσινα. -Τα λατρεύω. 565 00:33:56,120 --> 00:33:57,920 Ευχαριστώ. Θεέ μου. 566 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 -Τι ύψος έχεις; -1,88 το πρωί. 567 00:34:00,800 --> 00:34:04,720 Πέφτω στο 1,85 μέτρα τη νύχτα γιατί οι μύες μου είναι τόσο μεγάλοι 568 00:34:04,800 --> 00:34:07,040 που βαραίνουν τη σπονδυλική μου στήλη. 569 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Μόλις μου ήρθε ντεζαβού. 570 00:34:10,400 --> 00:34:13,000 1,88 το πρωί, και μετά μπαίνω λίγο. 571 00:34:13,080 --> 00:34:15,760 Οι μύες μου βαραίνουν τη σπονδυλική μου στήλη. 572 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 -1,88 το πρωί. -Μπαίνεις; 573 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Οι μύες μου με βαραίνουν. 574 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 Ναι. Ο Τσάρλι έχει μόνο μία ατάκα, κι αυτή αμφιβόλου ποιότητας. 575 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Συνεχίζουμε. 576 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Είναι σέξι. 577 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Δεν μπορώ να μην φλερτάρω. 578 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 Και κατά λάθος λέω την καλύτερη ατάκα μου. 579 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 Θυμήσου, Τσάρλι, μην το χαλάσεις. 580 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 -Μ' αρέσει ο καιρός. -Ναι. 581 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 Ο Τζέιλεν είναι σέξι. 582 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Μου θυμίζει ένα παλιό μου αγόρι 583 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 κι ας πούμε ότι περνούσα πολύ καλά τότε. 584 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Αλλά είμαι τύπος και υπογραμμός. 585 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Το ένα μάτι σου είναι πίσω από τα μαλλιά σου. 586 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 -Θες να με κοιτάξεις στα μάτια; -Γιατί όχι; 587 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Ναι. 588 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Η Μπρι είναι πανέμορφη. Νιώθω αισιόδοξος. 589 00:35:01,360 --> 00:35:05,720 Συνήθως, όταν βγαίνω ραντεβού, τις ρίχνω, μάλλον θα γίνει το ίδιο και τώρα. 590 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Ναι. Μου αρέσουν όλα τώρα. Φαίνονται μια χαρά. 591 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 Κι εσύ είσαι πολύ όμορφος. 592 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 -Ευχαριστώ. -Ναι. 593 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Έχει πολύ ωραία χείλη. 594 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Αλλά δεν τα κοιτάζω με σκοπό να τα φιλήσω. 595 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 Απλώς παρατηρώ. 596 00:35:27,200 --> 00:35:29,560 Έχει γίνει πράσινο το ρολόι σου καθόλου; 597 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 Είχα πράσινο φως. 598 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Έχω συνδεθεί με κάποιον εδώ. 599 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Αλλά οι άντρες είναι χαζοί. Κάνουν βλακείες. 600 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Ναι. Είσαι ακόμα ανοιχτή. 601 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Δεν θα έλεγα… 602 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 -Δεν θα έλεγες ανοιχτή, αλλά ούτε κλειστή. -Όχι, βασικά… Όχι… 603 00:35:51,200 --> 00:35:53,720 Πώς το λέμε αυτό; Κι έτσι και γιουβέτσι; 604 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Κατανοητό. 605 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Φαίνεται ότι η Μπρι δεν είναι σίγουρη για τη σχέση που έχει. 606 00:36:03,640 --> 00:36:07,360 Ήρθα για να πάρω αυτό που θέλω. Δεν φοβάμαι να αναστατώσω κανέναν. 607 00:36:09,680 --> 00:36:12,800 Θα στενοχωριόσουν αν γυρίσει και πει "Τον φίλησα"; 608 00:36:12,880 --> 00:36:13,800 Θα πληγωνόμουν. 609 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Έχουμε προχωρήσει πολύ για να κάνουμε αυτό το λάθος. 610 00:36:17,960 --> 00:36:22,600 Πες ότι ήσουν στη θέση της Μπρι τώρα. Προφανώς, όχι με αυτόν, με τη Βαλεντίνα. 611 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 Δεν έχεις ξαναδεί τη Βαλεντίνα. Θα έκανες το ίδιο; 612 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 -Δεν αθετώ υπόσχεση. -Εντάξει. 613 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 Δεν με νοιάζει αν ήταν η Μπιγιονσέ. Δεν την αθετώ. 614 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Η Μπιγιονσέ, όμως. 615 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Ποιος χρειάζεται την Μπιγιονσέ όταν έχεις την Μπριονσέ; 616 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Αυτό σημαίνει ότι έχεις καταλήξει. 617 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 -Έχω πάρει την απόφασή μου. -Ναι. Μ' αρέσει. 618 00:36:44,760 --> 00:36:46,920 Ναι. Μ' αρέσει. Μ' αρέσει πολύ. 619 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 Η αναμονή είναι δύσκολη. 620 00:36:51,680 --> 00:36:54,640 Το κάρμα μου επιστρέφει πολύ γρήγορα εδώ. 621 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Δεν μ' αρέσει. 622 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Την είδα κι αγχώθηκα. 623 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Ναι, ο κώλος της είναι πολύ καλός. 624 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 Ναι. Έχω άγχος για σένα. 625 00:37:10,680 --> 00:37:15,000 Αλλά είναι τρελό, γιατί τώρα καταλαβαίνω πώς νιώθει η Λούσι 626 00:37:15,080 --> 00:37:16,880 και γιατί ήταν τόσο ταραγμένη. 627 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Το κάρμα τσούζει. 628 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Μην ανησυχείς, Κάθριν. Υπάρχει μόνο 0,3% πιθανότητα να ξενοκοιτάξει. 629 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 Δεν είναι τίποτα αυτό! Σωστά; 630 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Έχεις σοβαρή σχέση; 631 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Μπα. 632 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Θα ήθελα να ανακαλέσω την προηγούμενη δήλωσή μου. 633 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Κάθριν, σίγουρα πρέπει να ανησυχείς. 634 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Δεν έχω σοβαρή σχέση, όχι. 635 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 Υπήρχε κάποια με την οποία ήμουν από την αρχή. 636 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 -Τι έγινε; -Άλλαξα γνώμη. Κυνήγησα άλλη. 637 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 -Τη λένε Κάθριν. Της μοιάζεις. -Θεέ μου. 638 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Προφανώς έχω τύπο. 639 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Ο Τσάρλι μπαίνει στον πειρασμό πολύ εύκολα. 640 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Είναι δικός μου, δαγκωτό. 641 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Τα πάτε καλά με την Κάθριν; 642 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Πήγαινε πολύ καλά μέχρι… 643 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 -Όχι. -Μέχρι σήμερα. 644 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 Δεν περίμενα να σε δω. 645 00:38:22,400 --> 00:38:24,960 Είσαι κουκλάρα. Άρα… 646 00:38:25,960 --> 00:38:29,880 Γιατί το είπα αυτό; Αυτό είναι το πρόβλημά μου, πάω και μπλέκω. 647 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Ναι, κι ανησυχώ για το πού μπορεί να καταλήξει η γλώσσα σου. 648 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Για να δούμε τι έχει εδώ. 649 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Δώρο από την Κακιά Λάνα; Δεν θα είναι γάλα και μπισκότα. 650 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Είμαι καλό κορίτσι 651 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 και δεν θέλω να συμμετάσχω στα παιχνίδια της Κακιάς Λάνα. 652 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Λίγο λάδι μασάζ. 653 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Λατρεύω το μασάζ. 654 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Μην πεις άλλα. Έρχομαι. 655 00:39:00,640 --> 00:39:01,520 Εντάξει. 656 00:39:01,600 --> 00:39:04,520 Φλερτάρει λίγο, αλλά ένα κομμάτι της συγκρατείται. 657 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Πρέπει να της δώσω κι άλλα. 658 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Ωραία είναι. 659 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 -Εκεί; -Ναι. 660 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Εντάξει. 661 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Τα χέρια του Τζέιλεν είναι τόσο ωραία και προσπαθώ πολύ να του αντισταθώ. 662 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 -Πες μου πού. -Όχι, είσαι πολύ καλός. 663 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Τι εννοείς; 664 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Είναι δύσκολο. 665 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 Ο Τζέιλεν φαίνεται επικίνδυνος. 666 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 Τι είναι αυτό; Είναι σαν… 667 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Το χρησιμοποιείς για να ενεργοποιήσεις ερωτογενείς ζώνες. 668 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 Εντάξει. 669 00:39:48,960 --> 00:39:53,840 Το σέξι κουτί με τα δώρα της Κακιάς Λάνα μου επιτρέπει να δείξω τις ικανότητές μου. 670 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Έχουμε αυτό. 671 00:39:57,000 --> 00:39:58,920 -Λάδι για μασάζ. -Λάδι για μασάζ. 672 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Αν με τρίψεις, θα σε τρίψω. 673 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 Εκφράζω την αγάπη μου με το άγγιγμα, οπότε θα δυσκολευτώ να αντισταθώ. 674 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 -Θα μπλέξεις. -Ένα μασάζ στην πλάτη. 675 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Ένα μασάζ στην πλάτη δεν είναι κακό. 676 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 Η Κακιά Λάνα μάς έδωσε λάδι για μασάζ, θα ήταν αγένεια να μην το χρησιμοποιήσω. 677 00:40:16,400 --> 00:40:18,080 Αν αυτή είναι η λογική του, 678 00:40:18,160 --> 00:40:22,320 φοβάμαι να σκεφτώ τι θα συμβεί όταν μάθει για το 24ωρο πάσο. 679 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Μυρίζει πολύ ωραία. 680 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 -Εσύ μυρίζεις ωραία. -Ευχαριστώ. Το ίδιο κι εσύ. 681 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 -Έχω ακόμα καλύτερη γεύση. -Μάλλον. 682 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 Όχι. 683 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Αυτό είναι εξωπραγματικό. 684 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Έχω αρχίσει να ανάβω, αλλά προσπαθώ να έχω το μυαλό μου καθαρό. 685 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 -Αυτό είναι καλό λάδι. -Είδες; 686 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Είσαι καλός. Ωραία είναι. 687 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Ξέρω πώς να αγγίζω γυναίκες. 688 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Τσάρλι. 689 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 Θεέ μου. 690 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Νομίζω ότι έχω τυλίξει τον Τσάρλι στο μικρό μου δαχτυλάκι. 691 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 -Ωραία είναι; -Ναι. 692 00:41:01,840 --> 00:41:06,480 Για να δούμε τι άλλο μπορώ να κάνω. Κάθισε εκεί. Αλλιώς θα μου σηκωθεί. 693 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Συγκεντρώσου. 694 00:41:08,720 --> 00:41:12,080 -Είσαι πολύ χαριτωμένος. -Ευχαριστώ. Κι εσύ δεν πας πίσω. 695 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Η οπτική επαφή μας είναι πολύ καλή. 696 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Συγγνώμη, με έπιασε ένα ρίγος καύλας. 697 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Κρέμεται όλος αυτός ο πειρασμός μπροστά μου, είναι δύσκολο. 698 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Είμαι πολύ καυλωμένος. 699 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Σου έχω ένα μυστικό. 700 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Η Μπρι με κοιτάζει πονηρά, ώρα να παίξω τα χαρτιά μου. 701 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Έχω 24ωρο πάσο και σκοπεύω να το χρησιμοποιήσω. 702 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Η Κακιά Λάνα μού έδωσε 24 ώρες. 703 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Η Κακιά Λάνα μού είπε ότι έχω πάσο. 704 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Έχω πάσο. 705 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 Αμάν. 706 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Ναι. 707 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Είναι τρελό. 708 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 Πάσο 24 ωρών; Με σκοτώνεις, Κακιά Λάνα. 709 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Να κάνω ό,τι θέλω, με όποια θέλω, όπου θέλω, όποτε θέλω. 710 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 Εντάξει. 711 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Θεέ μου. Αυτό σίγουρα με τρελαίνει. 712 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 Θεέ μου! 713 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Φοβάμαι. Έχω φρικάρει. 714 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Γεια σας, λάγνοι, σέξι φίλοι μου. 715 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Αμάν! 716 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Είπα να σας ενημερώσω 717 00:42:30,200 --> 00:42:34,480 ότι τα ραντεβού του Τσάρλι και της Μπρι πάνε πολύ καλά. 718 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 Και μόλις έγιναν ακόμα καλύτερα. 719 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Θεέ μου. 720 00:42:40,240 --> 00:42:42,800 Οι νέες αφίξεις μου ενημέρωσαν και τους δύο 721 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 για το δώρο καλωσορίσματος, 722 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 24ωρο πάσο από τους κανόνες. 723 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 -Ο κώνος είναι κακός! -Να κάνουν ό,τι θέλουν. 724 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 -Με οποιονδήποτε; -Αλήθεια; 725 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Με όποιον θέλουν. 726 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Τσάρλι! Κοντά τα χέρια σου, 727 00:43:04,600 --> 00:43:08,160 γιατί σχεδιάζω να κάνω γνωστή την παρουσία μου στη Σαμπρίνα. 728 00:43:08,240 --> 00:43:10,480 Θα βάλω τα δυνατά μου απόψε. 729 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 Και πιστέψτε με, τα νέα ήταν ευπρόσδεκτα. 730 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Δεν ξέρω τι να πω τώρα. 731 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Ποτέ δεν ξέρεις. 732 00:43:20,000 --> 00:43:20,840 Δεν ξέρω. 733 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Νιώθω αγχωμένη. 734 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Θέλω να εμπιστευτώ τον Τσάρλι, αλλά 24ωρο πάσο; 735 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 Τι θα κάνεις, Τσάρλι; 736 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Υπάρχει λαγνεία ανάμεσα σε μένα και τη Σαμπρίνα. 737 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Πολύ θα ήθελα να της σκίσω τα ρούχα. 738 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Μόνο μία φορά ερχόμαστε. Αν βρεις μια σύνδεση, πρέπει να την εξερευνήσεις. 739 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 -Ναι. -Κατάλαβες; 740 00:43:52,200 --> 00:43:55,800 Την κοιτάζω. Δεν θα πω ψέματα. Θέλω να τη φιλήσω. 741 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Αλλά δεν θα το κάνω. 742 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 Η σχέση μου στο θέρετρο πάει καλά. 743 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Συγγνώμη. 744 00:44:12,440 --> 00:44:13,720 Κανένα πρόβλημα. 745 00:44:14,400 --> 00:44:18,880 Η Κάθριν κι η Σαμπρίνα μοιάζουν, αλλά η Κάθριν έχει εκπληκτική προσωπικότητα. 746 00:44:18,960 --> 00:44:23,440 Το ραντεβού με τη Σαμπρίνα με έκανε να καταλάβω πόσο ξεχωριστή είναι. 747 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Νιώθεις ότι άλλαξες; 748 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Ναι. 749 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 -Νομίζω ότι λες ψέματα. -Όχι. 750 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 -Νομίζω ότι είσαι ψεύτης. -Μπα! 751 00:44:32,080 --> 00:44:33,600 -Μαλακίες. -Άλλαξα. 752 00:44:33,680 --> 00:44:36,440 Θα κάνουμε κρυφά μασάζ όταν δεν κοιτάει κανείς. 753 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Η αλήθεια είναι ότι απογοητεύτηκα. 754 00:44:39,520 --> 00:44:42,120 Θα πρέπει να γνωρίσω τους άλλους. 755 00:44:42,200 --> 00:44:45,760 Η Κακιά Λάνα μού έδωσε πάσο κι ανυπομονώ να το χρησιμοποιήσω. 756 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Αλλά όχι, καλύτερα να σε πάω πίσω και να σε συστήσω στα άλλα αγόρια. 757 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 -Τέλεια. -Και κάτι άλλο. 758 00:44:51,840 --> 00:44:54,280 Δεν χρειάζεται να της πεις για το μασάζ. 759 00:44:55,200 --> 00:44:57,640 Νιώθω καλά για την επιστροφή στο θέρετρο. 760 00:44:57,720 --> 00:45:00,200 Θέλω να πω την Κάθριν ότι ήμουν καλό παιδί. 761 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 -Λοιπόν; -Λοιπόν; 762 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Είσαι πανέμορφη. 763 00:45:07,240 --> 00:45:10,040 -Μ' αρέσει να πιστεύω ότι είμαι όμορφος. -Είσαι. 764 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 Το ραντεβού πάει καλά. Φλερτάρουμε πολύ. 765 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 Είμαστε έτοιμοι να φιληθούμε. 766 00:45:16,520 --> 00:45:17,400 Λοιπόν… 767 00:45:18,640 --> 00:45:20,120 πες μου τι θες. 768 00:45:20,600 --> 00:45:21,680 Τι θες να κάνεις; 769 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Δύσκολο αυτό. 770 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Τα χείλη του είναι ωραία και ζουμερά. 771 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 Το γεγονός ότι δεν υπάρχουν κανόνες με σκοτώνει. 772 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 Είσαι σαν θεά. 773 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Θεά; 774 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Η εμφάνισή σου. Αλήθεια. 775 00:45:40,880 --> 00:45:43,200 -Ευχαριστώ. -Όμορφα μαλλιά, ωραίο δέρμα. 776 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Ωραία δόντια. Σοβαρά. 777 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Καθαρίζεις τον λαιμό. 778 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Έχεις κι ωραία χείλη. 779 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 -Σ' αρέσουν τα χείλη μου; -Ναι. 780 00:46:01,120 --> 00:46:03,960 Ο Ντεμάρι φίλησε τη Βαλεντίνα στο ραντεβού 781 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 και δεν υπάρχουν κανόνες τώρα, οπότε… 782 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Γιατί όχι; 783 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Έλα πιο κοντά. 784 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Συμβαίνει όντως αυτό; 785 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 Μην το κάνεις, Μπρι! 786 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 Τζι, ανυπομονείς για το νέο αίμα απόψε; 787 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Πάντα θέλω νέο αίμα. 788 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 -Ό,τι κι αν γίνει απόψε… -Ναι. 789 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 -Θα περάσουμε τέλεια. -Στην υγειά σας. 790 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Προσπαθώ να κάνω παρέα με τα κορίτσια, αλλά αναρωτιέμαι πού είναι ο Τσάρλι. 791 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Γιατί αργεί τόσο; 792 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Πιστεύω ότι η Μπρι 100% έκανε κάτι. 793 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Τον είδατε πώς είναι; 794 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Ήρθε σαν οδοστρωτήρας, προσπαθώντας να τις φιλήσει όλες. 795 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 Όλα τα κορίτσια. 796 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Κάποια ακούγεται πολύ ενθουσιασμένη με αυτήν την προοπτική. 797 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 -Κι η Μπρι; -Δεν μ' αρέσει. 798 00:47:26,920 --> 00:47:29,200 -Δεν μ' αρέσει. Δεν ξέρω γιατί. -Ναι. 799 00:47:29,280 --> 00:47:30,440 Ελπίζω να μη συνέβη κάτι. 800 00:47:30,520 --> 00:47:34,080 Πήγε στο ραντεβού γνωρίζοντας ότι 801 00:47:34,160 --> 00:47:36,680 "Έχω πάσο να κάνω ό,τι θέλω". 802 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Ήταν μεγάλη μέρα αναμονής σήμερα. 803 00:47:39,560 --> 00:47:41,760 Σκεφτόμουν την Μπρι όλη μέρα. 804 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 Ντεμάρι, η αναμονή τελείωσε. 805 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Αλλά τον φίλησε η Μπρι, κι αν ναι, θα μας το πει; 806 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Έρχονται. 807 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 Θεέ μου. 808 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Κρατιούνται χέρι χέρι. 809 00:48:04,880 --> 00:48:07,840 Θεέ μου, έρχονται εδώ; 810 00:48:07,920 --> 00:48:09,040 Φαίνεται χαρούμενη. 811 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Πολύ χαρούμενη. 812 00:48:11,240 --> 00:48:12,760 -Γεια! -Γεια! 813 00:48:12,840 --> 00:48:15,080 -Πώς είστε; Τζέιλεν. -Πώς είσαι; Γεια. 814 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 -Τζέιλεν. -Γεια. 815 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 Τι θα γίνει αν τον φίλησε; 816 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 -Τελείωσα. -Τέλος; 817 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Ναι. 818 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 -Γεια. Τζιάνα. -Γεια. Τζέιλεν. 819 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 -Μπρι! -Πώς είστε; 820 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 -Τι κάνατε; -Πες μας τα πάντα. 821 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Ναι, Μπρι, πες μας! 822 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 -Δεν κρατιέμαι! -Χαμογελάνε και τα αυτιά σου. 823 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Αράζω. 824 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 -Φιληθήκατε; -Σκάσε! Βαλεντίνα! 825 00:48:37,240 --> 00:48:38,920 -Φιληθήκατε; -Μην κοιτάς. 826 00:48:39,000 --> 00:48:41,480 -Δεν είπαν όχι. Δεν απάντησαν. -Φιληθήκατε; 827 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 -Βαλεντίνα. -Ναι ή όχι; 828 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 Γιατί φαίνεσαι ένοχη; 829 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Νιώθω άσχημα. 830 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Πρώτον, ξέρω ότι πρέπει να μιλήσω με τον Ντεμάρι. 831 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 Όλα τα αγόρια μας κοιτάζουν. 832 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 Πού είναι ο Τσάρλι; 833 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Γιατί αργεί τόσο να γυρίσει από το ραντεβού με αυτήν την κοπέλα; 834 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Πραγματικά. Αναρωτιέμαι τι κάνει. 835 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 -Ελπίζω να μην το κάνουν. -Θεέ μου. 836 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Κρατιούνται χέρι χέρι. 837 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Τι σκατά σημαίνει αυτό; 838 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Είμαι έξαλλη! 839 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 -Τι κάνετε; Γεια, Ντεμάρι. -Κάνω αγκαλιές. 840 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 -Ναι; -Χάρηκα για τη γνωριμία. 841 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 -Σαμπρίνα. -Σαμπρίνα, χάρηκα. 842 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Σαμπρίνα. 843 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Εντυπωσιακή. 844 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 -Γεια, παιδιά. -Πώς είμαστε; 845 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Ωραία. 846 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα κορίτσι με μακριά μαύρα μαλλιά κι είμαι εγώ! 847 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 -Παραβήκατε κανέναν κανόνα; -Όχι, ήμασταν καλοί. 848 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 -Ήμασταν καλοί. -Πόσο καλοί; 849 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 -Πολύ καλοί, φίλε. -Ναι; 850 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 -Ναι. -Ειλικρινά. 851 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Ο Τσάρλι λέει ότι δεν έγινε τίποτα, οπότε θα επικεντρωθώ στη Σαμπρίνα τώρα. 852 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Θέλω να τη γνωρίσω καλύτερα. 853 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 Η Κάθριν ήταν στην τσίτα. 854 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Ναι, η Κάθριν αγχώθηκε. Πραγματικά, είχε άγχος. 855 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Είδε πώς είσαι, προφανώς, και της μοιάζεις λίγο. 856 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 -Με τα σκούρα μαλλιά. -Αυτό είπε. 857 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 -Θα πάρω τον Τζέιλεν και… -Εντάξει. Χάρηκα που σας γνώρισα. 858 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Πρέπει να πω στον Ντεμάρι τι έγινε στο ραντεβού. 859 00:50:30,000 --> 00:50:33,240 Κοπελιά, όλοι θέλουμε να μάθουμε τι έγινε στο ραντεβού. 860 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 -Μεγάλε, τι λέει; -Τι λέει; 861 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 -Τι λέει; -Τι λέει; Τζέιλεν. 862 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 -Κρις. -Χάρηκα. Τζέιλεν. 863 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 -Τι κάνεις; Ζοάο. -Ντεμάρι, φίλε. Χάρηκα. 864 00:50:42,280 --> 00:50:44,400 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 865 00:50:44,480 --> 00:50:47,160 -Τι λέει; Θες να μιλήσουμε; -Θες να μιλήσουμε; 866 00:50:47,240 --> 00:50:48,120 Πάμε. 867 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Δεν ξέρω πώς θα πάει αυτό. 868 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 -Γεια. -Θεέ μου. Είστε πανέμορφες. 869 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 -Γεια, κορίτσια. -Γεια! 870 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Δεν ξέρω αν θα πω στην Κάθριν για το μασάζ. 871 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 -Πέρασε. -Αντίο. 872 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Θα το αποφασίσω εκείνη τη στιγμή. 873 00:51:04,000 --> 00:51:05,320 Το ραντεβού ήταν καλό. 874 00:51:06,840 --> 00:51:09,160 Προφανώς, είχαν 24ωρο πάσο. 875 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Δεν έκανα τίποτα. Δεν τη φίλησα. 876 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 -Αλήθεια; -Ναι. Οπότε… 877 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Πολύ καλό αγόρι. 878 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Δεν έχεις να μου πεις κάτι άλλο; Αυτό είναι; 879 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Να το πω; Να μην το πω; Δεν ξέρω τι να πω. 880 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Αποφάσισε, Τσάρλι, γιατί πρέπει να μάθω αν η Μπρι φίλησε τον Τζέιλεν. 881 00:51:42,520 --> 00:51:44,000 Πώς ήταν το ραντεβού; 882 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Ήταν καλό. 883 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Μην παίρνεις αυτό το ύφος. 884 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Προσπάθησε να με φιλήσει. 885 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 Και… 886 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 Και; 887 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 Παραγωγοί, μη με κάνετε να περιμένω για να μάθω αν η Μπρι φίλησε τον Τζέιλεν! 888 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Γαμώ το… 889 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ 890 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 891 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 Δεν έχουμε εμπιστοσύνη. 892 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 Είναι κρίμα. 893 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΙΣ 894 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 -Θες να πούμε για το ραντεβού; -Θέλω να ακούσω την πλευρά σου. 895 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 Αμάν. 896 00:52:35,720 --> 00:52:40,760 Είμαι πληγωμένη κι απογοητευμένη για τις πράξεις σου και που είπες ψέματα. 897 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Προτιμώ να είμαι μόνη μου παρά με έναν ψεύτη. 898 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ ΚΑΝΟΝΩΝ 899 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Τα καλά έρχονται σ' αυτούς που περιμένουν και περίμενα καιρό. 900 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Έξαψη! 901 00:52:51,880 --> 00:52:53,280 ΣΟΚ 902 00:52:53,360 --> 00:52:54,400 Θεέ μου! 903 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Ώρα να κάνω την κίνησή μου. 904 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Κοντά τα χέρια σου από την Περουβιανή μου. 905 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Δεν ξέρω γιατί, απλώς με τραβάς. 906 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Αν θες να γίνει κάτι, κάν' το. 907 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Ναι. 908 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Συγγνώμη. 909 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Φτάσατε στην τελευταία μέρα της διαδικασίας. 910 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Ωστόσο… 911 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 Όχι. 912 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 Ήξερα ότι ήταν πολύ καλό για να είναι αληθινό. 913 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 ΠΟΙΟΣ ΘΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙ; 914 00:53:25,520 --> 00:53:28,080 Τα λεφτά είναι πολύ σημαντικά για μένα. 915 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 Είναι το μεγαλύτερο χρηματικό έπαθλο στην ιστορία του Too Hot To Handle! 916 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 Σου αλλάζει τη ζωή. 917 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 Αυτήν τη σεζόν, λειτουργώ διαφορετικά. 918 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 Θεέ μου. Δεν το περίμενα αυτό. 919 00:54:15,160 --> 00:54:20,160 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου