1 00:00:06,000 --> 00:00:08,680 《慾罷不能》 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,320 醒醒,瞌睡蟲們 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,920 我有預感今天會是美好的一天 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 早安 5 00:00:24,640 --> 00:00:25,960 我雖然說“美好” 6 00:00:26,040 --> 00:00:29,600 但其實是指“戲劇性又讓人心很累” 7 00:00:31,400 --> 00:00:35,000 昨天凱瑟琳告訴我 她想深入認識查理 8 00:00:35,080 --> 00:00:37,800 這太勁爆了 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 我覺得我好像在看連續劇 10 00:00:41,400 --> 00:00:44,440 -《慾罷不能》前情提要 -來吧! 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,800 有一個無可救藥的浪漫主義者 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,880 一個來自過去的震撼彈 13 00:00:48,960 --> 00:00:53,960 還有兩個可人的浪子 對彼此的渴望,使他們糾纏在一起 14 00:00:54,040 --> 00:00:57,360 只差賞在臉上的幾個巴掌 15 00:00:57,440 --> 00:01:00,400 而且就事情發展看來 那很可能會發生 16 00:01:00,480 --> 00:01:01,320 來吧! 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,880 -你沒睡好嗎? -我沒有抱抱 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,560 -我很生氣 -沒有抱抱? 19 00:01:05,640 --> 00:01:07,120 我夢見有兩個新的女生進來 20 00:01:07,200 --> 00:01:09,800 然後查理不肯抱我 所以我把他踢下床 21 00:01:09,880 --> 00:01:11,920 與其說是夢,那感覺更像預言 22 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 也許我已經預知到未來了 23 00:01:15,400 --> 00:01:19,280 今天感覺很好,雖然我昨晚沒有抱抱 24 00:01:20,040 --> 00:01:24,080 我很佩服查理沒有更努力 去打破更多規則 25 00:01:24,160 --> 00:01:26,400 他真的很認真看待這件事 26 00:01:26,480 --> 00:01:30,680 對我來說 他是真的想要建立一段關係 27 00:01:30,760 --> 00:01:32,080 謝謝 28 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 我醒來時感到很焦慮 29 00:01:34,200 --> 00:01:37,840 問題是我已經決定好了 比起露西,我更想要凱瑟琳 30 00:01:38,440 --> 00:01:42,400 查理,我完全不想陷入 你或是凱瑟琳的處境 31 00:01:42,480 --> 00:01:44,720 甚至不想待在那個房裡 如果東窗事發的話 32 00:01:44,800 --> 00:01:46,600 我好痛苦 33 00:01:46,680 --> 00:01:50,080 我看得出來,查理希望是我在他身邊 34 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 我也希望是他坐在我旁邊 35 00:01:54,320 --> 00:01:57,400 講真的,凱瑟琳,她根本沒碰我一下 36 00:01:57,480 --> 00:02:01,120 -連晚安都沒跟我說 -我有跟你說晚安 37 00:02:01,200 --> 00:02:04,120 我喜歡被關注,但我覺得我和凱瑟琳 38 00:02:04,200 --> 00:02:07,640 在努力建立更有情感和更深層的連結 39 00:02:07,720 --> 00:02:10,880 所以這個良藥不算苦口 40 00:02:12,040 --> 00:02:15,160 -我做了一個有趣的夢 -是嗎?跟誰? 41 00:02:15,240 --> 00:02:16,280 路易 42 00:02:17,320 --> 00:02:20,080 至少你昨晚在某處有行動,路易 43 00:02:20,160 --> 00:02:21,440 吉安娜夢到我了? 44 00:02:23,400 --> 00:02:24,920 很有趣 45 00:02:25,680 --> 00:02:30,160 各位,我想我們的連續劇 沒有預算請更多角色了 46 00:02:30,240 --> 00:02:33,560 但我會關注這條支線 47 00:02:33,640 --> 00:02:34,720 來吧! 48 00:02:34,800 --> 00:02:37,680 布莉,昨晚一個人睡,還喜歡嗎? 49 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 我喜歡 50 00:02:40,080 --> 00:02:44,480 昨天我跟布莉道歉了 因為我吻了范倫蒂納 51 00:02:44,560 --> 00:02:47,320 但她現在對我不太理睬 52 00:02:47,400 --> 00:02:49,320 看來我的任務會很艱難 53 00:02:49,400 --> 00:02:52,440 還真是勁爆的肥皂劇劇情 54 00:02:52,520 --> 00:02:56,000 拉娜,我覺得這些角色需要一點發展 55 00:02:56,600 --> 00:02:59,040 -不會吧,兄弟 -別又來了 56 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 來得正是時候,圓錐隊長 57 00:03:00,560 --> 00:03:02,200 早安,來賓們 58 00:03:02,280 --> 00:03:03,840 -早安,寶貝 -該死 59 00:03:03,920 --> 00:03:08,920 尊重和誠實 是健康、長久關係的兩大支柱 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,840 對自己誠實和尊重 61 00:03:11,920 --> 00:03:14,280 更重要的是要誠實並尊重地對待 62 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 與你有戀愛關係的對象 63 00:03:18,240 --> 00:03:22,080 拉娜,如果有什麼時候需要你閉嘴 絕對就是現在 64 00:03:23,400 --> 00:03:26,080 就算你要說的話不容易說出口 65 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 我都一直在監視你們 66 00:03:29,120 --> 00:03:31,280 在這棟房子裡,我們講的就是誠實 67 00:03:33,160 --> 00:03:36,560 我很害怕今天可能會發生的事 68 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 我覺得有些人會受傷 69 00:03:49,240 --> 00:03:50,960 我很快又要去洛杉磯了 70 00:03:51,040 --> 00:03:53,680 我想去倫敦,我想去洛杉磯 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,440 我想去秘魯,我去那邊有事要辦 72 00:03:56,520 --> 00:03:58,360 -什麼事? -你 73 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 真是口無遮攔 74 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 你和布莉呢?純粹柏拉圖式的對話 75 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 還是有別的? 76 00:04:07,560 --> 00:04:10,400 她很難過,我不喜歡講內心話 77 00:04:10,480 --> 00:04:12,440 我想這就是她那麼生氣的原因 78 00:04:18,200 --> 00:04:21,640 昨晚的德馬里,他很抱歉 79 00:04:21,720 --> 00:04:23,680 但他沒那麼容易就脫身 80 00:04:24,280 --> 00:04:27,320 德馬里腦袋清醒了 81 00:04:27,400 --> 00:04:32,480 他才發現他失去了這一切 82 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 但我很受傷 83 00:04:35,000 --> 00:04:37,160 我還是有點生氣 84 00:04:37,240 --> 00:04:39,880 要花很多工夫 才能讓那個人贏回我的心 85 00:04:51,920 --> 00:04:54,760 凱瑟琳的屁股太扯了 86 00:04:54,840 --> 00:04:56,680 那是藝術品 87 00:04:56,760 --> 00:05:01,800 凱瑟琳很性感也很漂亮 但我認識她越多 88 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 就可能會牽扯到感情 89 00:05:03,920 --> 00:05:07,200 我不知道那些是什麼感情 但它們確實存在 90 00:05:11,720 --> 00:05:15,720 我想跟查理去游泳,到海裡游泳 91 00:05:17,880 --> 00:05:21,680 你和查理,你們的自制力真的很好 92 00:05:23,360 --> 00:05:25,480 他很貼心,我真的很佩服他 93 00:05:25,560 --> 00:05:28,440 因為他昨晚沒有試圖讓任何事發生 94 00:05:28,520 --> 00:05:30,480 他真的讓我感到很自在 95 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 因為我過去的交往經驗 96 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 讓我很難相信男人 97 00:05:35,600 --> 00:05:38,480 但跟查理在一起 我卸下自己的心防了 98 00:05:44,480 --> 00:05:46,640 姊妹們… 99 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 -就是… -說八卦吧 100 00:05:48,760 --> 00:05:52,800 我有話要跟你們說,查理想跟我同床 101 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 -閉嘴啦 -今晚 102 00:05:56,000 --> 00:06:00,080 當然我們各自要跟露西和路易談談 103 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 祝你好運 104 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 要守住這個祕密是個折磨 105 00:06:08,120 --> 00:06:11,320 當大家發現後 我覺得我和凱瑟琳會很辛苦 106 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 我們必須以正確的方式來做這件事 107 00:06:21,480 --> 00:06:22,880 你感覺如何? 108 00:06:22,960 --> 00:06:25,840 -我今天壓力有點大 -我的天啊 109 00:06:30,320 --> 00:06:34,040 感覺很糟 因為我覺得路易沒想到會這樣 110 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 -對 -完全想不到 111 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 -我們都有努力建立各自的關係 -沒錯 112 00:06:38,080 --> 00:06:41,800 所以我們遵循內心的聲音也不為過 113 00:06:41,880 --> 00:06:43,720 我們兩個都沒有錯 114 00:06:43,800 --> 00:06:46,560 如果你能傳達這件事 用溫和的方式說出來… 115 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 我會尊重他們和他們的感受 116 00:06:49,760 --> 00:06:53,800 但我不知道我們談完後 會發生什麼事 117 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 壓力太大了,我真的覺得很不舒服 118 00:07:00,520 --> 00:07:01,960 你要現在去講嗎? 119 00:07:02,800 --> 00:07:03,640 對 120 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 -真的嗎? -你呢? 121 00:07:06,920 --> 00:07:08,560 老實說,越早越好 122 00:07:09,160 --> 00:07:13,760 我很不喜歡傷害別人 但我不想帶著任何遺憾離開 123 00:07:13,840 --> 00:07:17,240 我必須知道 查理和我的這段關係是否能成功 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 通常我不會跟一個女生正式分手 125 00:07:31,600 --> 00:07:34,080 我會一直繼續,直到完全淡掉 126 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 -嗨,女孩們 -哈囉 127 00:07:36,960 --> 00:07:39,600 -我可以跟你們兩個借一下露西嗎? -要借我?好啊 128 00:07:39,680 --> 00:07:41,960 -再見 -保重喔,爸爸媽媽 129 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 你要帶我去哪裡? 130 00:07:44,880 --> 00:07:46,600 我會很難說出口 131 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 -想出去待一下嗎? -好 132 00:07:50,560 --> 00:07:52,680 好,酷喔 133 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 -我的天啊 -什麼? 134 00:07:59,840 --> 00:08:03,080 她要離開路易,去跟查理一起了 135 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 那真的很不錯吧? 我想去泳池那塊游游看 136 00:08:07,840 --> 00:08:08,680 對 137 00:08:10,280 --> 00:08:12,400 這次談話讓我很緊張 138 00:08:13,000 --> 00:08:17,200 通常我跟某人分手時,都是傳訊息 139 00:08:17,280 --> 00:08:21,720 所以要當面說,對我來說肯定會很難 140 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 我不敢看 141 00:08:26,120 --> 00:08:30,360 我當然敢看,而且很想看 但你懂我的意思吧 142 00:08:31,080 --> 00:08:34,440 我大概是想跟你談談,然後想知道 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,680 你覺得一切的發展如何 144 00:08:37,280 --> 00:08:38,200 你說啊 145 00:08:38,800 --> 00:08:42,920 我們認識的時候 你跟我介紹你自己的一切 146 00:08:43,000 --> 00:08:45,480 都很符合我的理想條件 因為你是個很棒的人 147 00:08:45,560 --> 00:08:47,520 你的人生很精彩,你懂我的意思嗎? 148 00:08:47,600 --> 00:08:50,600 跟你聊天就讓我覺得:“哇” 149 00:08:50,680 --> 00:08:52,960 光從表面看,好多條件都很符合 150 00:08:53,040 --> 00:08:55,320 上次他們在那裡就接吻了 151 00:08:56,360 --> 00:09:00,800 我覺得我和你 對我們的行為舉止很負責 152 00:09:00,880 --> 00:09:03,760 我們很會抱抱 當我們…一起抱抱的時候 153 00:09:03,840 --> 00:09:04,920 確實是如此 154 00:09:05,000 --> 00:09:07,680 聽起來像是你要求婚了,查理 155 00:09:07,760 --> 00:09:10,880 我們是來改變的 用正確的方式建立關係 156 00:09:10,960 --> 00:09:13,720 坦白說 我以前沒這樣做過,你知道嗎? 157 00:09:13,800 --> 00:09:16,760 我只想要以正確的方式處理這件事 158 00:09:16,840 --> 00:09:18,160 我總是說 159 00:09:18,240 --> 00:09:23,480 如果他們給你家的感覺 你就知道你是跟對的人在一起 160 00:09:23,560 --> 00:09:26,680 對,查理現在給我家的感覺 161 00:09:26,760 --> 00:09:29,240 所以我想跟他在一起 162 00:09:35,720 --> 00:09:37,520 你想談什麼? 163 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 你知道… 164 00:09:39,600 --> 00:09:42,840 小訣竅,別搞得像是要求婚一樣 165 00:09:42,920 --> 00:09:49,120 我從那個工作坊學到一件事 就是要對自己誠實和真誠 166 00:09:50,320 --> 00:09:55,080 所以我覺得這就是我現在該做的事 167 00:09:55,760 --> 00:09:58,560 我一直很想認識你 168 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 你的個性很好 169 00:10:00,720 --> 00:10:04,080 你很有趣、很貼心、很善良 170 00:10:05,560 --> 00:10:09,440 但我一直很害怕這永遠無法發展成… 171 00:10:09,520 --> 00:10:10,880 更深層的關係 172 00:10:14,240 --> 00:10:17,240 我覺得我很努力在嘗試,跟你一起 173 00:10:17,320 --> 00:10:19,600 但我就是…我不知道 174 00:10:19,680 --> 00:10:22,000 我就是不知道這是不是… 175 00:10:22,080 --> 00:10:25,680 可以幫我達到更深層關係的那一步 176 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 還有就是… 177 00:10:37,360 --> 00:10:41,480 跟你在一起時,我一直有在想著… 178 00:10:43,960 --> 00:10:45,800 別的人 179 00:10:45,880 --> 00:10:47,080 唉唷 180 00:10:47,680 --> 00:10:49,960 有時候我會想到查理 181 00:10:52,960 --> 00:10:56,400 我只是想先告訴你我的心意 182 00:10:56,480 --> 00:10:58,560 我才會去追求那段關係 183 00:10:58,640 --> 00:10:59,720 好… 184 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 -不用說了 -好 185 00:11:02,320 --> 00:11:05,280 我很震驚凱瑟琳想進一步認識查理 186 00:11:05,360 --> 00:11:07,880 我以為我們在為這段關係努力 187 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 我這個危險人物被拋棄了 188 00:11:10,760 --> 00:11:11,880 這是第一次 189 00:11:11,960 --> 00:11:14,880 我很害怕,我不想傷害你的感情 190 00:11:14,960 --> 00:11:19,120 是啊,有時候就是沒有結果 但你無能為力 191 00:11:19,200 --> 00:11:22,160 我覺得他…這是他表現出來的樣子 192 00:11:22,240 --> 00:11:25,120 男生就是會這樣,你知道嗎? 嘴上說:“沒事”,但是… 193 00:11:25,200 --> 00:11:26,960 -他在隱藏情緒 -對,他在隱藏情緒 194 00:11:27,800 --> 00:11:30,160 都是為了男人的自尊心,對吧? 195 00:11:30,240 --> 00:11:31,360 -擁抱言和嗎? -好 196 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 -好嗎?好 -好耶 197 00:11:34,320 --> 00:11:38,160 我覺得如釋重負 198 00:11:38,240 --> 00:11:42,400 我為自己感到高興和驕傲 因為我做了我該做的事 199 00:11:42,960 --> 00:11:47,920 但現在我很擔心查理 因為我知道露西現在可能很難過 200 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 我不會說是“難過” 201 00:11:50,200 --> 00:11:52,480 應該是開心 因為查理列舉了一堆理由 202 00:11:52,560 --> 00:11:54,040 說明他們為何如此適合 203 00:11:54,760 --> 00:11:56,880 腋下都流汗了,因為我好焦慮 204 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 -我看得出來,你這個樣子 -對… 205 00:11:59,200 --> 00:12:04,680 我真的做了很大的心理建設 才來對你說這些話 206 00:12:05,560 --> 00:12:10,800 我覺得隨著時間過去 我感覺不到那種能量 207 00:12:10,880 --> 00:12:14,120 讓我能對一個人完全投入感情 208 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 你懂我的意思嗎? 209 00:12:18,160 --> 00:12:21,080 這不好受 因為我真的覺得認識你很開心 210 00:12:21,160 --> 00:12:23,000 我覺得你是很棒的女孩 211 00:12:23,080 --> 00:12:24,520 也不是因為我 212 00:12:24,600 --> 00:12:27,960 覺得你有什麼問題,因為完全沒有 213 00:12:28,800 --> 00:12:29,640 好 214 00:12:30,760 --> 00:12:34,200 但我不想說 “不是你的問題,是我”,你懂嗎? 215 00:12:34,280 --> 00:12:38,200 但隨著時間過去,我越來越沒有感覺 216 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 你懂我的意思嗎? 217 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 我想確定我有好好跟你談過這件事 218 00:12:46,720 --> 00:12:50,280 關於我的感受,我可以坦誠相待 219 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 用正確的方式去表達 而不是用錯誤的方法 220 00:12:56,160 --> 00:13:00,000 -希望你不會太恨我 -這就是你的感覺 221 00:13:00,080 --> 00:13:01,880 我絕不會因此而生你的氣 222 00:13:04,280 --> 00:13:08,040 露西失望地看著我 我覺得我讓她失望了 223 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 我知道我應該告訴她凱瑟琳的事 224 00:13:10,520 --> 00:13:14,040 但沒必要繼續扯一堆,讓她感覺更糟 225 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 -我很高興你有說實話 -對 226 00:13:17,480 --> 00:13:20,480 -你必須做你該做的事 -對啊 227 00:13:22,240 --> 00:13:26,800 查理隱瞞了真相 我覺得露西也隱瞞了她的情緒 228 00:13:28,680 --> 00:13:31,600 你覺得我們可以擁抱言和嗎? 還是你太恨我了? 229 00:13:31,680 --> 00:13:34,200 -我們可以擁抱言和 -太好了 230 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 我對露西感到很愧疚 231 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 -好,晚點再聊 -晚點見 232 00:13:41,760 --> 00:13:45,680 我沒有誠實交代凱瑟琳的事 但我覺得我有做對的事 233 00:13:52,280 --> 00:13:55,120 怎麼板著臉? 234 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 他說感覺不對,對 235 00:14:02,160 --> 00:14:04,120 不,可憐的露西 236 00:14:04,720 --> 00:14:07,120 而且她還完全不知道凱瑟琳的事 237 00:14:14,360 --> 00:14:15,480 你慢慢來 238 00:14:23,800 --> 00:14:25,120 呼吸一下 239 00:14:25,200 --> 00:14:27,120 我覺得我需要… 240 00:14:28,760 --> 00:14:29,680 感覺糟透了 241 00:14:48,360 --> 00:14:50,480 -我很遺憾,露西 -這不公平 242 00:14:51,080 --> 00:14:53,440 我知道他需要鼓起勇氣才能告訴我 243 00:14:53,520 --> 00:14:57,680 我很高興他有告訴我 也沒有背著我做任何事 244 00:14:57,760 --> 00:15:02,480 但對他敞開心防,對我來說是件大事 245 00:15:03,280 --> 00:15:07,400 也許他會意識到他犯了一個大錯 246 00:15:07,480 --> 00:15:09,160 你永遠不知道會有什麼事等著你 247 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 好,基本上就是凱瑟琳來找我談 248 00:15:16,480 --> 00:15:21,080 她跟我說她不想繼續了 她說:“我們就老實說吧” 249 00:15:21,160 --> 00:15:24,360 她說:“我想看看 我跟查理能有什麼發展” 250 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 太扯了 251 00:15:26,200 --> 00:15:30,200 -對,我想他現在要告訴露西了 -所以他們兩個有在計畫嗎? 252 00:15:30,280 --> 00:15:31,120 應該吧 253 00:15:32,840 --> 00:15:34,520 現在到底是怎樣? 254 00:15:34,600 --> 00:15:37,200 我以為很穩定的兩對情侶 255 00:15:37,280 --> 00:15:40,040 會一直在一起,結果卻分手了 256 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 -我真的很擔心露西 -對耶,露西呢? 257 00:15:43,400 --> 00:15:44,960 她真的很喜歡他 258 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 兄弟,老實說吧 259 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 查理和露西沒有違反規則 260 00:15:50,920 --> 00:15:53,200 是因為他不確定他有沒有那麼喜歡她 261 00:15:56,800 --> 00:15:58,120 一切都合理了 262 00:16:03,200 --> 00:16:07,360 希望查理和凱瑟琳能夠先保持距離 263 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 至少等到有人把消息告訴露西 264 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 我們在一起看起來很性感 265 00:16:14,840 --> 00:16:17,120 好吧,看來是不行 266 00:16:17,200 --> 00:16:20,360 我為我們那麼做感到驕傲 267 00:16:20,440 --> 00:16:24,600 進行這些對話,因為那不容易 268 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 讓我耗費很多心力,我老實說 269 00:16:27,680 --> 00:16:32,000 我跟露西聊的…主要不是在講你 270 00:16:32,080 --> 00:16:35,680 -對 -大部分是在聊我和她 271 00:16:35,760 --> 00:16:38,600 -對 -你知道嗎?說我們為什麼行不通 272 00:16:38,680 --> 00:16:42,840 還有過去幾天感覺都不太對勁 273 00:16:42,920 --> 00:16:45,080 -對 -你跟路易聊得怎麼樣? 274 00:16:45,600 --> 00:16:49,440 老實說,比我想像的好多了 我們就擁抱言和 275 00:16:49,520 --> 00:16:51,000 -我們該以自己為傲吧? -對 276 00:16:51,080 --> 00:16:52,360 對,就是這樣 277 00:16:53,240 --> 00:16:55,960 對,今天對我來說是艱難的一天 278 00:16:56,040 --> 00:16:58,160 -我的天啊 -對你來說應該也是 279 00:16:58,240 --> 00:17:01,560 但我想我們會走出來的 然後得到我們想要的結果,對吧? 280 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 對,我想是的 281 00:17:07,920 --> 00:17:10,160 跟凱瑟琳聊天感覺很自在 282 00:17:10,240 --> 00:17:12,560 我覺得在她身上 找到了長久以來缺少的東西 283 00:17:12,640 --> 00:17:17,040 我只希望露西得知情況後不會很失望 我不希望場面變得很尷尬 284 00:17:17,120 --> 00:17:19,320 我不敢太篤定,查理 285 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 看來她離真相只剩一步之遙了 286 00:17:25,080 --> 00:17:26,560 該死,是露西 287 00:17:26,640 --> 00:17:28,320 -你們好嗎? -嘿 288 00:17:28,400 --> 00:17:29,320 怎麼了? 289 00:17:29,400 --> 00:17:32,360 為什麼感覺 我們打斷了很尷尬的對話? 290 00:17:32,440 --> 00:17:34,760 -你們在說什麼? -怎麼了嗎? 291 00:17:34,840 --> 00:17:35,960 -你還好嗎? -怎麼了? 292 00:17:36,040 --> 00:17:37,480 你們怎麼了? 293 00:17:37,560 --> 00:17:38,840 我才要問你們 294 00:17:39,440 --> 00:17:42,480 你們為什麼一直問“怎麼了?” 你們到底怎麼了? 295 00:17:42,560 --> 00:17:44,160 你們才怎麼了? 296 00:17:44,240 --> 00:17:46,480 我們先問的,你們走進來 我們問:“怎麼了?” 297 00:17:46,560 --> 00:17:49,040 有誰能告訴誰到底怎麼了嗎? 298 00:17:50,200 --> 00:17:54,040 顯然我跟凱瑟琳不再是一對了 299 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 等等,什麼? 300 00:17:55,880 --> 00:17:57,160 你知道為什麼嗎? 301 00:17:59,720 --> 00:18:02,920 她跟我說,她想跟查理在一起 302 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 -我要哭了 -不… 303 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 -媽的 -好,你去… 304 00:18:09,360 --> 00:18:10,240 來吧 305 00:18:11,280 --> 00:18:13,520 來吧 306 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 沒事的 307 00:18:15,840 --> 00:18:17,880 真的有另一個女人 308 00:18:17,960 --> 00:18:19,040 沒事 309 00:18:21,720 --> 00:18:24,040 感覺像被人狠狠揍了一拳 310 00:18:25,920 --> 00:18:27,320 我的心好痛 311 00:18:27,800 --> 00:18:29,360 露西 312 00:18:35,880 --> 00:18:39,600 這真的很痛 因為我真的卸下了自己的心防 313 00:18:39,680 --> 00:18:41,000 我覺得自己很蠢 314 00:18:42,920 --> 00:18:44,640 我根本沒料到會是這樣 315 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 我震驚到不行 316 00:18:53,480 --> 00:18:57,680 如果查理和露西 無法一起離開這個度假地 317 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 還有誰可以? 318 00:19:01,040 --> 00:19:03,920 我想德馬里希望你們兩個可以一起 319 00:19:04,000 --> 00:19:07,160 媽的,意思是 我要跟克里斯同床,媽的! 320 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 我不想跟克里斯同床 321 00:19:09,120 --> 00:19:12,160 哇,好,可以把這當作社會實驗 322 00:19:12,760 --> 00:19:17,080 傳奇般的路易能保持單身多久? 開始計時吧 323 00:19:17,160 --> 00:19:20,760 嗨,我叫路易,我一直想要認識你 324 00:19:20,840 --> 00:19:22,640 好吧,真短暫的實驗 325 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 我現在不打算這麼做 326 00:19:24,600 --> 00:19:27,040 路易現在在跟我調情嗎? 327 00:19:27,120 --> 00:19:29,960 我一直都挺喜歡那個男人的 328 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 讓我們實現這個夢想吧 329 00:19:32,080 --> 00:19:33,960 你要睡在她的床上 330 00:19:34,760 --> 00:19:37,080 已經要同床了?你要先誘惑我啊 331 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 -對 -我覺得我有啊 332 00:19:39,040 --> 00:19:41,800 夢想成真了 你懂我的意思嗎?好耶 333 00:19:42,320 --> 00:19:44,400 -不,還不行 -我說說而已 334 00:19:44,480 --> 00:19:49,200 我有點擔心,因為我真的希望 路易不是把吉安娜當備胎 335 00:19:49,280 --> 00:19:51,720 或是當成凱瑟琳之後的目標 336 00:19:51,800 --> 00:19:53,520 今天是怎麼了? 337 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 我不知道該說什麼了 338 00:19:55,880 --> 00:19:58,600 兄弟,問題會自己解決的 你在搞什麼? 339 00:19:58,680 --> 00:20:00,080 下一個 340 00:20:04,040 --> 00:20:07,480 我很危險,我真的是個危害 341 00:20:15,400 --> 00:20:18,120 這度假地的變化太瘋狂了 342 00:20:18,760 --> 00:20:22,680 但這確實讓我覺得 更有動力去跟布莉談談 343 00:20:22,760 --> 00:20:24,960 試著讓我們達成共識 344 00:20:27,720 --> 00:20:31,080 我已經道歉過了,但我要換一種方式 345 00:20:31,160 --> 00:20:32,680 不要有壓力,德馬里 346 00:20:32,760 --> 00:20:35,960 但我們這裡快要沒有情侶了 347 00:20:36,040 --> 00:20:39,960 記住拉娜的建議,誠實和尊重 348 00:20:40,520 --> 00:20:41,600 你今天還好嗎? 349 00:20:42,560 --> 00:20:43,520 還好 350 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 還好嗎? 351 00:20:44,760 --> 00:20:45,760 我還好 352 00:20:46,360 --> 00:20:50,360 那你對一切有什麼看法? 353 00:20:51,320 --> 00:20:52,560 還可以 354 00:20:52,640 --> 00:20:53,760 好,很好 355 00:20:55,840 --> 00:20:59,160 我覺得我已經盡力了 我只是想表現給你看 356 00:20:59,880 --> 00:21:03,080 我願意慢慢來 我知道我們需要處理一些事情 357 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 很好 358 00:21:04,080 --> 00:21:06,280 但我覺得… 359 00:21:07,160 --> 00:21:11,160 我們重建一切 360 00:21:11,920 --> 00:21:15,400 像是能夠享受同床的時光之類的 361 00:21:15,480 --> 00:21:17,440 會幫助我們加深關係 362 00:21:17,520 --> 00:21:20,400 跟我想的不一樣 但你就照自己的方式來吧,德馬里 363 00:21:21,280 --> 00:21:23,040 你不這麼認為嗎?不要嗎? 364 00:21:23,120 --> 00:21:24,320 不要 365 00:21:26,360 --> 00:21:28,240 同床? 366 00:21:28,320 --> 00:21:31,480 你能分到一個枕頭就該慶幸了 367 00:21:31,560 --> 00:21:34,320 這對你有益 368 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 讓我回到你的床上 369 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 不要 370 00:21:38,760 --> 00:21:42,440 好吧,我覺得那答案可以變成“好” 371 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 你知道嗎? 372 00:21:48,720 --> 00:21:52,160 我認為德馬里需要學習尊重我 373 00:21:52,240 --> 00:21:56,440 他不明白這情況的嚴重性 374 00:21:56,520 --> 00:22:00,760 我被人辜負過一百萬次了 375 00:22:00,840 --> 00:22:04,320 被那些不值得信任的男人 376 00:22:04,400 --> 00:22:09,400 他在努力解決問題 但現在這情況無法解決 377 00:22:24,440 --> 00:22:25,800 你和她談過了? 378 00:22:25,880 --> 00:22:29,120 對,我們還是… 不過她現在恨死我了 379 00:22:30,880 --> 00:22:35,200 我覺得我現在的處境是 我得修補這一切 380 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 我不想成為那個在別人的人生中 381 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 讓他們不願意原諒的人 382 00:22:40,720 --> 00:22:43,320 -因為我就無法原諒某人 -有具體的例子嗎? 383 00:22:43,400 --> 00:22:47,600 有段時間,因為一些事情 我一直無法原諒我媽 384 00:22:47,680 --> 00:22:49,760 雖然她經歷了很多事 385 00:22:50,360 --> 00:22:52,560 我也有過同樣的經歷,也是跟我媽 386 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 對 387 00:22:53,560 --> 00:22:56,960 因為我爸15歲就過世了 我媽還活著,但她人根本不在 388 00:22:57,040 --> 00:22:59,280 她人不在,什麼都不能跟她聊 389 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 -天啊,兄弟 -對啊 390 00:23:00,640 --> 00:23:03,920 -我都不知道,我很難過 -沒事,不是你殺他的 391 00:23:04,440 --> 00:23:05,400 很扯吧 392 00:23:07,520 --> 00:23:11,640 所以我沒辦法跟任何人談那件事 393 00:23:11,720 --> 00:23:15,320 我沒辦法跟布莉談論我該談論的事 394 00:23:15,400 --> 00:23:18,160 -那可能會讓她不開心 -對 395 00:23:19,600 --> 00:23:23,040 我不知道要修補這些事 下一步該怎麼做 396 00:23:23,120 --> 00:23:25,840 或至少讓情況變得還可以 397 00:23:25,920 --> 00:23:27,600 -對 -知道我在說什麼嗎? 398 00:23:33,120 --> 00:23:34,800 我現在有點迷惘 399 00:23:34,880 --> 00:23:38,240 我覺得我應該說點不一樣的話 400 00:23:38,320 --> 00:23:41,040 並試著贏回布莉的心 401 00:23:42,280 --> 00:23:45,480 但我不知道現在還能說什麼 402 00:23:51,520 --> 00:23:52,720 謝謝你,兄弟 403 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 -我愛死你了 -我也愛你 404 00:23:59,000 --> 00:24:03,480 在度假地的時間過了一半 男生們看起來還是沒學到什麼 405 00:24:04,120 --> 00:24:07,960 查理沒能表現出對露西的尊重 告訴她真相 406 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 說出他跟她分手的原因 407 00:24:10,360 --> 00:24:12,080 德馬里沒抓到重點 408 00:24:12,160 --> 00:24:15,560 不清楚當他吻范倫蒂納時 傷了布莉多深 409 00:24:15,640 --> 00:24:19,000 被甩後,路易利用吉安娜對他的好感 410 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 以此來重建他的自尊心 411 00:24:23,880 --> 00:24:28,760 拉娜,我想這些男人 我是說男孩們,需要再教育 412 00:24:30,120 --> 00:24:31,960 我完全同意,蒂絲瑞 413 00:24:32,040 --> 00:24:36,760 度假地中的一些男孩 沒讓女孩們得到應有的尊重 414 00:24:36,840 --> 00:24:41,320 這便是他們難以建立 深刻而有意義的關係的原因之一 415 00:24:41,400 --> 00:24:45,440 因此我安排了 一個男性限定的臨時工作坊 416 00:24:45,520 --> 00:24:46,480 (母胎再造計畫) 417 00:24:46,560 --> 00:24:50,400 是時候讓他們重新探索 他們是誰以及他們從何而來 418 00:24:51,240 --> 00:24:55,000 拉娜邀請了性與關係專家珊布德蘭 419 00:24:55,080 --> 00:24:57,400 幫助他們完成這個過程 420 00:24:57,480 --> 00:25:00,400 今晚工作坊的主題就是尊重 421 00:25:01,000 --> 00:25:03,480 -天啊 -太瘋狂了 422 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 -怎麼了?嗨 -哈囉 423 00:25:05,520 --> 00:25:08,320 -你好嗎? -太扯了 424 00:25:08,400 --> 00:25:12,040 -感覺會發生瘋狂的事 -我的天啊,兄弟 425 00:25:12,120 --> 00:25:13,320 什麼? 426 00:25:15,000 --> 00:25:16,720 太瘋狂了 427 00:25:16,800 --> 00:25:18,600 這個工作坊代表著重生 428 00:25:18,680 --> 00:25:20,520 這會給予男人機會 429 00:25:20,600 --> 00:25:24,160 讓他們與真實的自己重新產生連結 430 00:25:24,240 --> 00:25:28,240 利用那神聖的女性能量 利用賦予他們生命的魔法 431 00:25:28,320 --> 00:25:30,280 看看我,兄弟,我很有態度 432 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 超他媽的可愛,對吧? 433 00:25:32,600 --> 00:25:33,440 好 434 00:25:33,520 --> 00:25:37,280 我們是來談尊重的 435 00:25:39,280 --> 00:25:42,520 你們能感受到那句話的重量嗎? 用你們的肩膀去承受 436 00:25:42,600 --> 00:25:45,760 -尊重,很沉重 -非常 437 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 它也很美妙 438 00:25:48,760 --> 00:25:52,560 在這世界上,你最尊重的人是誰? 439 00:25:54,480 --> 00:25:55,320 我 440 00:26:00,440 --> 00:26:02,800 你呢,喬奧?你最尊重誰? 441 00:26:03,400 --> 00:26:04,240 我母親 442 00:26:04,320 --> 00:26:05,840 -好,很棒 -對 443 00:26:05,920 --> 00:26:10,240 秉持這種精神 是時候讓你們回到最初的家了 444 00:26:10,320 --> 00:26:12,280 可以請你們打開箱子嗎? 445 00:26:15,840 --> 00:26:16,680 天啊 446 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 -你從哪裡來? -我媽? 447 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 -對 -子宮 448 00:26:21,800 --> 00:26:22,720 子宮 449 00:26:23,760 --> 00:26:26,840 看起來很誘人又性感 450 00:26:26,920 --> 00:26:29,960 所以這有像…對,有像個陰道 451 00:26:30,040 --> 00:26:31,480 認真的嗎,克里斯? 452 00:26:31,560 --> 00:26:34,040 子宮、陰道,兩者差很多 453 00:26:34,120 --> 00:26:37,160 是時候重新進入子宮了 454 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 -等等 -你是認真的嗎? 455 00:26:40,000 --> 00:26:41,840 好,孩子們,進去吧 456 00:26:41,920 --> 00:26:43,880 我通常進進出出的不是這個東西 457 00:26:46,920 --> 00:26:50,520 我從來沒像這樣用腳踏入子宮過 458 00:26:51,120 --> 00:26:54,120 但有一隻腳絕對進去過 459 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 這是要探索不一樣的“內在”,路易 460 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 你們認為男生們在做什麼? 461 00:27:02,880 --> 00:27:07,160 不管是什麼 我都希望跟溝通和誠實有關 462 00:27:07,240 --> 00:27:09,840 老實說,我只希望 463 00:27:09,920 --> 00:27:12,320 查理能學會… 464 00:27:13,000 --> 00:27:15,600 -小心對待別人的感情 -對 465 00:27:15,680 --> 00:27:16,560 完全沒錯 466 00:27:17,400 --> 00:27:22,360 我覺得查理結束我們的關係時 有一部分真相被隱瞞了 467 00:27:22,440 --> 00:27:26,320 他沒有告訴我真正的原因 顯然就是凱瑟琳 468 00:27:27,200 --> 00:27:29,560 讓我覺得他不在乎 469 00:27:41,440 --> 00:27:45,080 我們要把他們送回 他們所待過最柔軟、最安全 470 00:27:45,160 --> 00:27:49,120 最神奇的地方,子宮 471 00:27:49,200 --> 00:27:50,320 透過這次經歷 472 00:27:50,400 --> 00:27:53,680 他們肯定能與母性的魔力 重新產生連結 473 00:27:54,280 --> 00:27:55,320 這樣好怪 474 00:27:55,400 --> 00:27:59,360 這是完整的感官體驗 475 00:27:59,440 --> 00:28:01,360 所以注意你的感覺 476 00:28:01,440 --> 00:28:03,080 注意你所看到的 477 00:28:03,160 --> 00:28:04,800 你聽到心跳聲了嗎? 478 00:28:12,600 --> 00:28:14,400 祝你在子宮裡過得愉快 479 00:28:14,480 --> 00:28:16,840 好,謝謝,從沒聽過人家這樣說 480 00:28:22,040 --> 00:28:23,120 好 481 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 這其實很舒服 482 00:28:25,520 --> 00:28:26,760 我感到很安全 483 00:28:27,440 --> 00:28:30,160 如果你需要搖擺,就搖擺 484 00:28:30,240 --> 00:28:33,240 如果覺得吸大拇指的感覺很好 就吸大拇指 485 00:28:37,040 --> 00:28:39,880 坐在這裡,聽海浪聲 486 00:28:39,960 --> 00:28:44,120 聽到心跳,我覺得我現在很脆弱 487 00:28:44,840 --> 00:28:47,880 你在肚子裡的時候 你媽媽每天都在跟你說話 488 00:28:47,960 --> 00:28:52,200 她告訴你她對你的夢想是什麼 她的希望是什麼 489 00:28:52,280 --> 00:28:56,960 所以我們認為應該 邀請你們的媽媽參加這次體驗 490 00:28:59,040 --> 00:29:00,160 等等 491 00:29:02,800 --> 00:29:03,840 什麼? 492 00:29:04,880 --> 00:29:06,960 路易,你媽有話要跟你說 493 00:29:08,760 --> 00:29:11,000 路易,我愛你,兒子 494 00:29:11,080 --> 00:29:12,880 我愛你,媽,真的 495 00:29:13,680 --> 00:29:16,360 女孩們都會被你吸引,路易 496 00:29:16,440 --> 00:29:19,120 他們被你迷住了,我不知道為什麼 497 00:29:19,200 --> 00:29:21,720 她們都被你吃定了 498 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 拜託,媽 499 00:29:24,800 --> 00:29:28,120 然後你能在瞬間傷透她們的心 500 00:29:32,360 --> 00:29:35,520 你行動前,先停下來想一想 501 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 想想後果 502 00:29:39,960 --> 00:29:42,920 因為那絕對是弱點,小路 503 00:29:43,000 --> 00:29:46,600 因為你都先行動,然後才思考 504 00:29:51,560 --> 00:29:54,600 後果 505 00:29:56,120 --> 00:29:59,520 也許把目標轉移到吉安娜身上之前 我需要慢慢來 506 00:29:59,600 --> 00:30:06,200 因為我真的以為 我變成熟和改過自新了,但顯然沒有 507 00:30:06,280 --> 00:30:08,640 我繼續犯同樣的錯誤 508 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 路易,聽起來你媽非常了解你 509 00:30:13,040 --> 00:30:16,480 對,我媽比任何人都了解我,真的 510 00:30:21,800 --> 00:30:22,840 嗨,兒子 511 00:30:27,280 --> 00:30:30,800 如果我能提供一些感情建議 512 00:30:32,000 --> 00:30:36,480 那就是你要找到這兩者的平衡 513 00:30:36,560 --> 00:30:41,360 熱情,以及受負面情緒 所驅使的激烈行為 514 00:30:42,240 --> 00:30:47,800 你越了解感情關係有高低起伏 515 00:30:47,880 --> 00:30:49,240 對你來說就會更容易面對 516 00:30:55,720 --> 00:30:58,680 我需要管理好我的激烈情緒和期待 517 00:30:58,760 --> 00:31:00,080 我常常會過度投入 518 00:31:00,160 --> 00:31:03,880 把事情理想化,然後被現實打擊 519 00:31:03,960 --> 00:31:07,520 接著犯下讓自己後悔的錯誤 520 00:31:16,040 --> 00:31:17,000 嗨,克里斯汀 521 00:31:18,680 --> 00:31:21,920 我想讓你知道,我好以你為榮 522 00:31:25,120 --> 00:31:27,360 小心點,做出正確的選擇 523 00:31:27,440 --> 00:31:31,000 做真實、有愛、誠實和忠誠的自己 524 00:31:31,520 --> 00:31:32,560 我愛你,小子 525 00:31:33,520 --> 00:31:34,480 我愛你,媽 526 00:31:35,200 --> 00:31:36,600 我好愛你 527 00:31:41,480 --> 00:31:42,720 嘿,查理 528 00:31:44,880 --> 00:31:46,560 該死 529 00:31:47,640 --> 00:31:49,640 假如你找到伴侶時 530 00:31:49,720 --> 00:31:54,040 我認為你需要一個堅強的女人 她要跟你一樣熱情 531 00:31:54,120 --> 00:31:56,600 一樣對生活充滿熱忱並有自信 532 00:32:01,120 --> 00:32:03,560 我認為那才真正適合你 533 00:32:04,080 --> 00:32:05,800 她太了解我了 534 00:32:08,160 --> 00:32:10,320 天啊,我媽真有智慧 535 00:32:10,400 --> 00:32:12,640 聽到我需要一個跟我一樣有自信 536 00:32:12,720 --> 00:32:16,720 充滿活力和熱情的人 絕對讓我想到凱瑟琳 537 00:32:20,360 --> 00:32:23,080 還有,查理,你對待女生的時候 538 00:32:23,160 --> 00:32:26,720 就想想你希望 你的三個姊妹怎樣被對待 539 00:32:26,800 --> 00:32:28,080 天啊 540 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 我在想我如何應對跟露西的情況 541 00:32:32,440 --> 00:32:34,520 我覺得過去我都在利用女人 542 00:32:34,600 --> 00:32:37,880 我沒有很體諒她們的感受 543 00:32:37,960 --> 00:32:39,840 現在我要努力以身作則 544 00:32:39,920 --> 00:32:42,120 用我希望我姊妹被對待的方式 去對待女生 545 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 嗨,克里斯 546 00:32:48,440 --> 00:32:49,560 我是媽 547 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 哈囉,媽 548 00:32:51,280 --> 00:32:54,680 我媽,我不覺得我們的關係很好 549 00:32:54,760 --> 00:32:58,520 我不認為我們完全了解彼此 550 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 我想是因為我們根本沒花時間那麼做 551 00:33:02,520 --> 00:33:05,400 我真的很以你為榮,克里斯 552 00:33:05,960 --> 00:33:08,640 你從來沒有讓我失望過 553 00:33:09,280 --> 00:33:11,280 我很幸運有你 554 00:33:12,040 --> 00:33:15,160 我真的很愛你,克里斯,你知道的 555 00:33:17,040 --> 00:33:20,600 克里斯,你媽媽的訊息好真摯 556 00:33:20,680 --> 00:33:23,320 我不會說我們有多親近 557 00:33:23,400 --> 00:33:25,360 那主要是我的錯 558 00:33:25,440 --> 00:33:29,000 你覺得你能夠在這裡 建立深刻而有意義的關係嗎? 559 00:33:29,080 --> 00:33:32,600 我當然可以更深入,但我肯定有心防 560 00:33:32,680 --> 00:33:37,200 我得把它卸下,首先必須跟我媽聊聊 561 00:33:37,280 --> 00:33:41,080 我認為她替這段對話 鋪設了一條美麗的道路 562 00:33:44,920 --> 00:33:51,040 我發現我與他人所缺乏的關係 563 00:33:51,120 --> 00:33:55,120 可能是源自我和我媽之間薄弱的關係 564 00:33:55,200 --> 00:33:59,040 我坐在那個子宮裡 有了這個重大而深沉的認知 565 00:34:05,160 --> 00:34:06,200 嗨,德馬里 566 00:34:06,280 --> 00:34:09,760 這是媽媽給你的愛 來自亞利桑那州鳳凰城 567 00:34:13,320 --> 00:34:15,880 我要你深入探索 568 00:34:15,960 --> 00:34:21,040 面對關於自己的殘酷現實 好讓你可以去著手進步 569 00:34:21,800 --> 00:34:26,240 聽到我媽的聲音 我真的覺得我跟她有連結 570 00:34:26,320 --> 00:34:28,240 好像她現在就在我身邊 571 00:34:28,320 --> 00:34:32,640 我給你的忠告 就是善待你生命中的女人 572 00:34:32,720 --> 00:34:35,720 就像你希望別人 也能這樣對待你媽一樣 573 00:34:36,640 --> 00:34:40,760 如果你對待那個女人的方式 574 00:34:40,840 --> 00:34:44,040 不是你認為別人該對待我的方式 575 00:34:44,120 --> 00:34:47,200 那你就不能那樣對待那些女人 576 00:35:12,360 --> 00:35:14,760 尊重是最重要的 577 00:35:15,880 --> 00:35:18,560 回家的時候 要成為更強、更棒的自己 578 00:35:18,640 --> 00:35:20,280 我愛你,兒子 579 00:35:20,360 --> 00:35:22,720 感覺我一直在犯同樣的錯誤 580 00:35:23,400 --> 00:35:28,080 我真的傷害了布莉 真希望我有好好對待她的感受 581 00:35:29,280 --> 00:35:30,480 這讓我很心痛 582 00:35:38,520 --> 00:35:41,320 德馬里,你媽告訴你的黃金法則 583 00:35:41,400 --> 00:35:43,920 絕對是最強大有力的訊息 584 00:35:44,000 --> 00:35:47,600 你對待每個女人的方式 就是你希望別人對待你母親的方式 585 00:35:47,680 --> 00:35:51,000 每當我面對女人時 我都應該這樣告訴自己 586 00:35:51,080 --> 00:35:53,680 這是我一直以來… 587 00:35:54,560 --> 00:35:56,920 很缺乏的一大能力 588 00:36:01,600 --> 00:36:04,840 好,你們有了這段產生連結的體驗 589 00:36:04,920 --> 00:36:08,320 你們現在有時間 再環顧四周最後一次 590 00:36:08,400 --> 00:36:10,880 你們要再次離開子宮了 591 00:36:10,960 --> 00:36:13,400 -謝謝子宮,說聲再見 -對,謝謝 592 00:36:13,480 --> 00:36:15,160 然後出來吧 593 00:36:31,440 --> 00:36:34,200 女人有孕育生命的力量 594 00:36:34,280 --> 00:36:37,040 她們懷著你,她們養育你、照顧你 595 00:36:37,120 --> 00:36:41,840 但你的行為 會對她們的感情產生很大的影響 596 00:36:41,920 --> 00:36:45,040 這個工作坊提醒了我這件事 597 00:36:46,720 --> 00:36:50,520 我完全明白 我讓露西陷入脆弱的處境 598 00:36:50,600 --> 00:36:54,080 我了解到我馬上跟凱瑟琳在一起 可能會傷害到她 599 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 所以我想向她表示我很抱歉 600 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 我感受到自己在反省 601 00:37:00,280 --> 00:37:04,520 我從沒想過 我會對女人表現出不尊重的行為 602 00:37:04,600 --> 00:37:08,080 但我現在明白 我的所作所為其實是錯的 603 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 我真的讓布莉失望了 604 00:37:10,280 --> 00:37:13,760 我失去了她對我的信任 所以我想改正我的錯誤 605 00:37:13,840 --> 00:37:17,160 哇,他們似乎真的有學到一些東西 606 00:37:17,240 --> 00:37:19,440 -我們是全新的男人 -對 607 00:37:28,080 --> 00:37:31,240 -我其實挺享受的 -這讓我有不同的視野 608 00:37:31,320 --> 00:37:32,800 是男生嗎? 609 00:37:32,880 --> 00:37:35,680 我聽到他們吵鬧的聲音 610 00:37:37,200 --> 00:37:39,160 工作坊怎麼樣? 611 00:37:39,240 --> 00:37:42,200 工作坊的中心思想是尊重 612 00:37:42,280 --> 00:37:46,080 -你們有學到什麼嗎? -我確實有從中學到一些東西 613 00:37:49,120 --> 00:37:50,920 我是真的希望 614 00:37:51,000 --> 00:37:54,120 查理在這個男生工作坊裡有所覺醒 615 00:37:54,200 --> 00:37:56,080 然後我能得到道歉 616 00:37:56,160 --> 00:38:00,160 這能告訴我,他真的有在乎我的感受 617 00:38:11,480 --> 00:38:14,120 那個工作坊,我覺得它很強大 618 00:38:14,200 --> 00:38:16,040 -讓人很激動 -對,兄弟 619 00:38:16,120 --> 00:38:18,600 -你覺得你媽說的話受用嗎? -當然 620 00:38:18,680 --> 00:38:21,120 -適合現在的狀況? -當然,對啊 621 00:38:21,200 --> 00:38:22,680 我媽一向很有洞見 622 00:38:22,760 --> 00:38:25,520 那你怎麼看你和布莉的狀況? 623 00:38:25,600 --> 00:38:26,920 你有什麼發現? 624 00:38:27,000 --> 00:38:31,080 我認為誠實還是 能讓你走得更遠的上策 625 00:38:31,160 --> 00:38:32,960 我想得比較遠 626 00:38:33,040 --> 00:38:36,120 但我真的只想跟布莉 建立更深層的關係 627 00:38:36,200 --> 00:38:38,600 我認為綠燈能幫助我們辦到 628 00:38:38,680 --> 00:38:41,040 我覺得它真的很重要 629 00:38:41,120 --> 00:38:43,960 對了,我忘記說了 630 00:38:44,040 --> 00:38:48,440 這些人重生後 拉娜基本上辦了一場新生兒派對 631 00:38:48,520 --> 00:38:50,360 還送給大家一個禮物 632 00:38:50,440 --> 00:38:53,320 所以從現在開始,如果客人遵守規則 633 00:38:53,400 --> 00:38:57,600 並建立更深層的關係 他們會得到終極獎勵 634 00:38:57,680 --> 00:39:01,080 跟彼此熱吻的放風通行證 635 00:39:01,160 --> 00:39:03,000 現在是時候了 636 00:39:03,080 --> 00:39:05,880 實踐你在工作坊學到的東西吧 637 00:39:05,960 --> 00:39:08,840 讓我們見識何謂“尊重” 638 00:39:10,360 --> 00:39:13,160 工作坊結束後,我絕對是在想露西 639 00:39:15,280 --> 00:39:19,240 我很愧疚沒有誠實交代 我想認識凱瑟琳的事 640 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 哈囉 641 00:39:24,560 --> 00:39:26,080 那不是露西啊 642 00:39:26,960 --> 00:39:30,600 但現在我們有了這些手錶 我只想趕快爭取到綠燈 643 00:39:30,680 --> 00:39:34,160 很明顯,你的臉蛋很漂亮 但你不只有一張漂亮的臉蛋 644 00:39:34,240 --> 00:39:37,120 我覺得你很有趣、有魅力、有自信 645 00:39:37,200 --> 00:39:40,040 我覺得我跟你之間絕對有性吸引力 646 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 我只想… 647 00:39:42,520 --> 00:39:45,000 每天晚上都跟你在一起 我在你身邊的每一分鐘 648 00:39:45,080 --> 00:39:47,720 我很難不讓自己朝你撲過去,真的 649 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 我知道 650 00:39:49,520 --> 00:39:54,200 查理,如果你朝她撲過去 我不認為拉娜會給你綠燈 651 00:39:54,760 --> 00:39:57,360 有人學到任何東西嗎? 652 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 我覺得我們真的有… 653 00:40:00,600 --> 00:40:03,120 能建立關係的基礎 654 00:40:03,200 --> 00:40:05,040 -對 -好喔,路易 655 00:40:05,120 --> 00:40:09,560 我很受你的個性吸引 我喜歡這種類型的 656 00:40:09,640 --> 00:40:10,600 我喜歡 657 00:40:10,680 --> 00:40:11,880 繼續說 658 00:40:11,960 --> 00:40:13,680 但我要老實說 659 00:40:13,760 --> 00:40:18,520 這件事真的很難熬,有時候… 660 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 我只想親你 661 00:40:21,680 --> 00:40:23,520 路易啊 662 00:40:23,600 --> 00:40:27,280 你讓我感受到挑逗的氛圍 663 00:40:27,360 --> 00:40:29,200 我的內衣彈開了 664 00:40:29,280 --> 00:40:31,160 -要我幫忙嗎?轉過去 -你來吧 665 00:40:35,160 --> 00:40:36,960 這畫面不錯吧? 666 00:40:37,040 --> 00:40:39,000 -你不覺得嗎? -我… 667 00:40:41,360 --> 00:40:42,400 對 668 00:40:45,880 --> 00:40:49,120 吉安娜讓我有一種感覺 669 00:40:49,200 --> 00:40:52,840 我不想構成威脅 但危險的事可能會發生 670 00:40:52,920 --> 00:40:54,680 這好誘人 671 00:40:54,760 --> 00:40:57,240 當你這樣看著她們的眼睛時… 672 00:40:57,320 --> 00:40:59,600 看到了嗎… 673 00:41:00,160 --> 00:41:02,600 你那樣的眼神很誘人 674 00:41:02,680 --> 00:41:06,400 誰來打給珊珊,請她把這些男生 送回到他們的盒子裡,好嗎? 675 00:41:06,480 --> 00:41:07,680 好像故障了 676 00:41:07,760 --> 00:41:11,800 我們要怎樣才能讓這些手錶亮綠燈? 677 00:41:12,400 --> 00:41:15,560 我有進泳池,它不防水嗎? 678 00:41:17,360 --> 00:41:20,040 知道自己或許能夠無視規則親熱 679 00:41:20,120 --> 00:41:23,440 似乎讓男生們 忘掉他們剛剛學到的一切 680 00:41:23,960 --> 00:41:26,640 讓我們期待德馬里來拯救這慘況吧 681 00:41:26,720 --> 00:41:30,280 我在那工作坊學到了很多東西 我覺得自己完全蛻變了 682 00:41:30,360 --> 00:41:34,440 所以這對我來說很重要 讓布莉完全明白 683 00:41:34,520 --> 00:41:38,120 我在這度假地有哪些學習與成長 684 00:41:38,200 --> 00:41:39,840 這才像話 685 00:41:42,480 --> 00:41:46,720 我想我在這裡的原因 就是因為那個工作坊 686 00:41:47,880 --> 00:41:51,680 我媽說我對待伴侶的方式 687 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 必須是我希望別人對待她的方式 688 00:41:53,760 --> 00:41:56,880 我通常都沒能辦到 689 00:41:56,960 --> 00:41:59,680 我想要誠實和尊重待人 690 00:41:59,760 --> 00:42:02,400 但我會表現出 我自己都不想遭遇的對待方式 691 00:42:05,280 --> 00:42:07,680 我想為了我對待你的方式而道歉 692 00:42:07,760 --> 00:42:11,480 我意識到自己錯了 不是因為這行為傷害了你 693 00:42:11,560 --> 00:42:13,320 而是我真的錯了 694 00:42:15,040 --> 00:42:16,760 很抱歉讓你經歷這種事 695 00:42:19,360 --> 00:42:20,240 對 696 00:42:21,120 --> 00:42:22,880 我替自己定了一個標準 697 00:42:22,960 --> 00:42:25,240 我願意和不願意再經歷哪些事 698 00:42:25,320 --> 00:42:28,480 -對 -我想我最大的問題是 699 00:42:28,560 --> 00:42:31,440 我怎麼能相信 700 00:42:31,520 --> 00:42:37,560 你不會重蹈過去的覆轍? 701 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 跟范倫蒂納的情況 我當時對待你的方式 702 00:42:41,880 --> 00:42:43,440 大錯特錯 703 00:42:43,520 --> 00:42:45,240 我完全沒想到你 704 00:42:45,320 --> 00:42:47,400 這就是我過去做過的事 705 00:42:47,480 --> 00:42:49,680 我不想要不斷重複那些錯誤 706 00:42:49,760 --> 00:42:51,720 我覺得你絕對值得更好的對待 707 00:42:51,800 --> 00:42:55,280 我真的在努力 讓你知道你可以信任我 708 00:42:58,640 --> 00:43:02,000 我很重視你的感受 709 00:43:05,960 --> 00:43:09,720 我不確定布莉是否願意接受 我所說的一切 710 00:43:09,800 --> 00:43:12,520 我得讓她知道 我不會再犯我以前犯過的錯 711 00:43:12,600 --> 00:43:14,560 我真的很願意為此努力 712 00:43:16,400 --> 00:43:19,880 我希望德馬里的能量 能感染整個度假地 713 00:43:19,960 --> 00:43:23,120 因為在工作坊結束後 你就該有這種表現 714 00:43:26,760 --> 00:43:31,040 在那個工作坊裡 我媽提到我需要的對象 715 00:43:31,120 --> 00:43:33,000 我真的就是在想你 716 00:43:33,080 --> 00:43:37,240 -我知道那聽起來很誇張 -不,聽起來不誇張 717 00:43:37,320 --> 00:43:40,680 這就是我喜歡你的地方 你能好好表達你的感受 718 00:43:40,760 --> 00:43:45,160 我覺得我沒有真正見過 有能力做到這一點的男人 719 00:43:45,240 --> 00:43:48,920 我很看好我們之後的發展 我覺得現在就是時候 720 00:43:49,000 --> 00:43:51,440 前方有很長的路在等著我們 721 00:43:51,520 --> 00:43:54,000 我們可以盡情享受,認識彼此 722 00:43:54,080 --> 00:43:56,840 不用擔心或去想其他人 723 00:43:58,080 --> 00:44:00,360 -我現在就想親你 -我知道 724 00:44:00,440 --> 00:44:04,360 -我在看錶,拉娜… -如果我們靠近,拉娜說不定會同意 725 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 -什麼? -或許吧 726 00:44:07,000 --> 00:44:09,120 -就讓我們親嗎? -就讓我們親了 727 00:44:09,200 --> 00:44:11,080 你懂我的意思嗎?來吧 728 00:44:14,440 --> 00:44:16,520 -來吧,快讓我們親吧 -就是啊,拜託 729 00:44:17,600 --> 00:44:19,960 這是我們的第一天,這是全新的體驗 730 00:44:20,040 --> 00:44:22,000 我們應該得到綠燈 731 00:44:22,080 --> 00:44:23,080 -喂? -對 732 00:44:23,160 --> 00:44:24,000 拜託 733 00:44:24,080 --> 00:44:25,800 對,不,她不准我們 734 00:44:27,880 --> 00:44:30,080 她應該幫我們一把的 735 00:44:30,160 --> 00:44:31,840 就是說啊,是怎樣,拉娜? 736 00:44:31,920 --> 00:44:34,960 我真的覺得我們在建立感情 737 00:44:44,560 --> 00:44:46,320 你沒事吧,露西? 738 00:44:47,240 --> 00:44:49,520 我沒事,謝謝 739 00:44:49,600 --> 00:44:52,640 你很有風度地面對,我以你為傲 740 00:44:52,720 --> 00:44:53,800 真的 741 00:44:55,120 --> 00:44:56,880 我很害怕即將到來的夜晚 742 00:44:58,520 --> 00:45:02,640 看到查理和凱瑟琳同床 肯定會很痛苦 743 00:45:03,240 --> 00:45:04,320 我很害怕 744 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 如果我們靠得非常近 它可能就會感應到 745 00:45:11,280 --> 00:45:13,520 我們只是想要… 746 00:45:14,440 --> 00:45:17,120 -要變綠嗎?對吧? -喂? 747 00:45:17,960 --> 00:45:23,040 看來向露西道歉不會實現了 跟綠燈一樣 748 00:45:23,560 --> 00:45:26,280 但德馬里能成功達到 查理失敗的任務嗎? 749 00:45:27,120 --> 00:45:30,480 我們的關係 在我看來,是段很棒的關係 750 00:45:30,560 --> 00:45:35,120 我相信它真的很強大 這絕對是我想要的 751 00:45:37,640 --> 00:45:39,160 你怎麼看? 752 00:45:39,240 --> 00:45:43,520 我對任何事都很不確定 753 00:45:43,600 --> 00:45:46,800 因為我很難相信去相信別人 754 00:45:46,880 --> 00:45:50,920 你嘴上說的,跟你的實際行為有出入 755 00:45:51,000 --> 00:45:52,280 -你懂我的意思嗎? -懂 756 00:45:52,360 --> 00:45:56,800 我來這裡的主要原因之一 是因為我哥哥 757 00:45:56,880 --> 00:45:59,680 我小時候,他就像我爸 758 00:45:59,760 --> 00:46:03,920 他有妻子、小孩 759 00:46:04,000 --> 00:46:05,880 那些我都想要 760 00:46:07,040 --> 00:46:09,920 我不認為我一直在過的生活 761 00:46:10,000 --> 00:46:12,440 能實現那一切 762 00:46:13,080 --> 00:46:14,960 但我有點… 763 00:46:16,160 --> 00:46:18,640 -…想改變這種狀況 -所以你覺得我適合當妻子? 764 00:46:21,760 --> 00:46:22,800 好 765 00:46:28,360 --> 00:46:30,680 我認為你剛才的表現很成熟 766 00:46:31,440 --> 00:46:33,080 不只是因為你道歉 767 00:46:33,160 --> 00:46:35,680 而是因為你明白你為什麼要道歉 768 00:46:35,760 --> 00:46:38,360 -對 -我覺得你是認真的 769 00:46:40,160 --> 00:46:44,360 所以我認為我也想繼續前進 770 00:46:47,960 --> 00:46:51,000 我要你跟我打勾勾發誓 771 00:46:51,080 --> 00:46:55,120 你的心意不會動搖 772 00:46:55,200 --> 00:46:57,280 就算有新人進來 773 00:46:57,880 --> 00:47:02,240 你認真想經營這段關係 774 00:47:04,600 --> 00:47:05,760 然後你想要我 775 00:47:07,960 --> 00:47:11,960 超輕鬆的發誓 說定了,同樣的事不會再發生 776 00:47:31,840 --> 00:47:33,440 我現在樂不可支 777 00:47:33,520 --> 00:47:35,840 我贏回布莉的心,我們還得到綠燈 778 00:47:35,920 --> 00:47:38,160 這一次,我只想好好珍惜 779 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 我好開心 780 00:47:47,640 --> 00:47:51,600 德馬里真的讓我看到他不同的一面 781 00:47:52,280 --> 00:47:57,440 這就是我一直在尋找和等待的德馬里 782 00:47:57,520 --> 00:48:04,040 從現在開始 我和德馬里只會不斷向前邁進 783 00:48:05,240 --> 00:48:06,640 結束了 784 00:48:09,120 --> 00:48:12,120 我覺得我們該更善加利用綠燈 785 00:48:13,600 --> 00:48:17,040 有看到當你深入挖掘 表達自己的感受 786 00:48:17,120 --> 00:48:19,160 並建立更深層的關係 能得到什麼回報嗎? 787 00:48:19,240 --> 00:48:21,320 拜託,凱瑟琳和查理 788 00:48:21,400 --> 00:48:24,600 天啊,為什麼我總覺得 他們意圖不軌? 789 00:48:24,680 --> 00:48:26,280 -你們要去哪裡? -就在這裡 790 00:48:26,360 --> 00:48:30,160 我覺得他們就是在我面前炫耀 791 00:48:30,240 --> 00:48:33,360 別再對著彼此傻笑了 別再洋洋得意了 792 00:48:42,000 --> 00:48:43,600 我真的目瞪口呆 793 00:48:43,680 --> 00:48:45,120 這很… 794 00:48:46,440 --> 00:48:47,560 這很不尊重人 795 00:48:47,640 --> 00:48:50,880 真是個有趣的場面,對吧? 796 00:48:50,960 --> 00:48:53,320 查理根本沒提到凱瑟琳的事 797 00:48:53,400 --> 00:48:57,200 她完全沒出現在對話裡 然後你們今晚手牽手走進來… 798 00:48:57,280 --> 00:48:58,360 他們手牽手? 799 00:48:58,440 --> 00:49:00,720 他們就在那裡,摟著對方 800 00:49:01,400 --> 00:49:03,080 我心想:“去他們的” 801 00:49:03,840 --> 00:49:07,760 -寶寶肯定會很漂亮 -我的天啊,查理 802 00:49:07,840 --> 00:49:11,280 -這還是第一天 -那我等到第三天再講 803 00:49:15,840 --> 00:49:18,040 他今晚會跟她同床 804 00:49:18,120 --> 00:49:22,640 然後要我能笑著說 “酷喔,早安,各位” 805 00:49:34,160 --> 00:49:37,360 我不想破壞規則,但我想親你 806 00:49:37,440 --> 00:49:39,080 -我也想親你 -我喜歡你 807 00:49:39,160 --> 00:49:42,240 就算我們沒有綠燈 你還是會親我嗎? 808 00:49:44,200 --> 00:49:47,320 我想我已經知道答案了 809 00:49:56,360 --> 00:49:57,400 (破戒) 810 00:50:00,560 --> 00:50:02,760 他早上跟我一起躺在床上時 就知道會是這樣 811 00:50:02,840 --> 00:50:05,800 當時我的頭還枕在查理的胸口 812 00:50:07,000 --> 00:50:09,040 去他的,我想找我媽,我想回家 813 00:50:26,360 --> 00:50:28,040 查理 814 00:50:28,760 --> 00:50:31,640 我今晚不想待在那房間裡 815 00:51:05,680 --> 00:51:10,680 字幕翻譯:張貝瑜