1 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - ¡Buenos días a todos! - Buenos días. 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Buenos días. 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Ayer pasó de todo. 5 00:00:36,280 --> 00:00:39,280 Lo del taller de los úteros, lo de los relojes 6 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 y un buen baile de camas. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Menudo dramón. 8 00:00:45,720 --> 00:00:49,440 Lo de anoche fue un desmadre total. 9 00:00:50,360 --> 00:00:54,800 Louis ha acabado en mi cama, luego está lo de Katherine y Charlie… 10 00:00:56,360 --> 00:00:59,840 O sea, esto parece un universo alternativo ahora mismo. 11 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Katherine me ha dejado, pero no me ha costado superarlo. 12 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Ya, pero algo me dice que a Lucy le va a costar un poquito más. 13 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Lucy, ¿cómo te has levantado hoy? 14 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Genial. 15 00:01:15,600 --> 00:01:16,720 No he dormido bien. 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,120 Creo que seguía procesando todo lo que pasó ayer. 17 00:01:22,920 --> 00:01:24,920 He amanecido con un buen secreto. 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,720 Katherine y yo nos besamos anoche en el baño. 19 00:01:28,800 --> 00:01:32,280 Sé que voy a tener que aguantar que me pongan a caldo. 20 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, tú estás muy calladito hoy. 21 00:01:37,200 --> 00:01:38,320 Sí. 22 00:01:39,440 --> 00:01:41,600 No pasó nada, solo hemos dormido. 23 00:01:44,760 --> 00:01:48,600 - Me da miedo esa risa, Katherine. - No era una risa malvada. 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,560 No ha pasado nada, de verdad. 25 00:01:51,640 --> 00:01:54,800 No lo sabe nadie, pero ya estoy con secretos otra vez. 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,840 Sé que se van a cabrear. 27 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 ¿Y tu primera noche con Gianna? 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 De lujo. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 - ¿Sí? - Sí. 30 00:02:04,160 --> 00:02:05,400 ¿No habéis caído? 31 00:02:12,280 --> 00:02:14,240 No contestes. Tú no contestes. 32 00:02:14,320 --> 00:02:16,520 Me encanta que Louis esté en mi cama, 33 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 pero está poniendo a prueba todo mi autocontrol. 34 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 - He sido una buena influencia. - ¡Y yo también! 35 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Dice el hombre que le ha costado al grupo la alucinante cantidad de 64 000 dólares. 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Me gusta saltarme las normas, 37 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 así que tengo pensado picarla un poco y ver hasta dónde llega. 38 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 ¿No habéis hecho nada? 39 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Nada de nada. 40 00:02:42,240 --> 00:02:43,080 Vale. 41 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 ¿Joao? 42 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 No, no hemos hecho nada. 43 00:02:47,040 --> 00:02:52,240 Me gusta mucho Flavia, pero no estoy acostumbrado a sentirme así. 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,480 No quiero ponerme demasiado intenso 45 00:02:55,560 --> 00:02:57,080 por si la espanto. 46 00:02:58,800 --> 00:03:00,000 Buenos días a todos. 47 00:03:00,080 --> 00:03:02,320 - Buenos días, Lana. - ¡Buenas! 48 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Buenos días, Lans. 49 00:03:04,520 --> 00:03:08,200 Equivocarse y aprender de ello es parte de este proceso. 50 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 - Sí. - Creo en nosotros. 51 00:03:10,320 --> 00:03:11,440 Sin embargo, 52 00:03:12,920 --> 00:03:14,760 a estas alturas del retiro, 53 00:03:14,840 --> 00:03:18,800 no es aceptable seguir cometiendo los mismos errores. 54 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Madre mía. 55 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 No lo entiendo. 56 00:03:23,280 --> 00:03:27,160 Ni tampoco está bien ir a lo fácil y pasar de todo. 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Joder. 58 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Te juro que lo he intentado, Lana. De verdad. 59 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Tomáoslo como un toque de atención. 60 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 - ¿Qué? - Joder. 61 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Si seguís así, 62 00:03:44,680 --> 00:03:49,440 os aseguro que habrá consecuencias. 63 00:03:50,280 --> 00:03:52,480 Vale, eso me ha dado un poco de yuyu. 64 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 - Hay que comportarse. - Sí, exactamente. 65 00:03:55,520 --> 00:03:56,440 Adiós. 66 00:03:56,520 --> 00:03:58,560 Vaya telita. 67 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 Esto me ha puesto de los nervios. 68 00:04:02,800 --> 00:04:06,680 Me han metido aquí con un montón de tías que no me dan ni la hora. 69 00:04:06,760 --> 00:04:09,760 A ver si llega alguna chica nueva, ¿no? 70 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Joder. 71 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Es verdad que no he conectado con nadie, pero eso no es culpa mía. 72 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 Sé que muchos han conectado, pero a mí no me gusta ninguno. 73 00:04:20,720 --> 00:04:23,800 Tengo que esforzarme más para conectar con alguien. 74 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 ¿Un café? 75 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Kylisha es una tía bastante guay, así que voy a intentarlo. 76 00:04:36,120 --> 00:04:39,280 ¡Qué fuerte, tía! ¡Me flipa tu pelo! 77 00:04:39,360 --> 00:04:41,200 Qué gilipollas eres. 78 00:04:41,280 --> 00:04:43,000 Bri está guapísima hoy. 79 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Anoche se nos encendió la luz verde, 80 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 y eso nos unió bastante. 81 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Me gusta mucho cómo va esto. 82 00:04:51,560 --> 00:04:54,280 - No puede estar más guapa. - Eso he dicho. 83 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Demari está siendo un sol. 84 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 A mí me suelen gustar los malotes, 85 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 pero sé que por eso he acabado aquí. 86 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 Demari me hace sentir como una princesa. 87 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 - Hola, buscalíos. - ¡Hola! 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,120 ¿De vuelta en la escena del crimen, Charlie? 89 00:05:18,200 --> 00:05:22,000 - Estoy bien, pero me siento mal por Lucy. - Ya. 90 00:05:22,080 --> 00:05:25,080 Aunque me gusta que tengamos un secretito tú y yo. 91 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 ¿Sí? A mí también, pero me siento muy culpable. 92 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 Quería seguir las normas, pero es que me cuesta… 93 00:05:32,920 --> 00:05:36,520 Yo creo que ese beso nos ha unido un montón. ¿O no? 94 00:05:36,600 --> 00:05:41,320 - Los 6000 pavos han sido una inversión. - Mira que eres listo. 95 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 - Me gusta esa forma de pensar. - Ya. 96 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Cuidado, que se le sube a la cabeza. 97 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 - Yo no me arrepiento de nada. - Ya. 98 00:05:48,320 --> 00:05:52,160 No sé si voy a poder aguantar. Se me va a salir del pantalón. 99 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Os lo he dicho. 100 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 El beso está justificado y puedo explicarlo. 101 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 - Nos vemos. - Hasta luego. 102 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Además, no he sido yo el que ha estado puliéndose la pasta. 103 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 No pasa nada si gasto un poco. 104 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 No sé si Lana o el grupo lo va a ver así, pero tú sabrás. 105 00:06:15,120 --> 00:06:18,000 Oye, ¿y a ti qué clase de tíos te van? 106 00:06:18,080 --> 00:06:21,680 ¿Te ha hecho tilín alguno de los chicos de aquí? 107 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 ¿Estás interesada en alguno? 108 00:06:23,600 --> 00:06:27,040 - Me gustan cosas de todos… - Ya. 109 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 …pero ninguno tiene todo lo que busco. 110 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 Ya. ¿Y qué es lo que buscas? 111 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Es que no lo sé. 112 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 - Voy viendo qué me gusta y eso. - Sobre la marcha, ¿no? 113 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Ya veo. 114 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 - ¿Y tienes líneas rojas? - Claro, siempre. 115 00:06:43,200 --> 00:06:45,360 ¿Cuáles son las mías? ¿Tengo alguna? 116 00:06:46,200 --> 00:06:48,480 - Sí. - Vale. 117 00:06:50,440 --> 00:06:53,000 - No pasa nada, de verdad. Tranqui. - No. 118 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 - Lo siento. - Ya. 119 00:06:54,920 --> 00:06:56,680 No tengo un flechazo con él. 120 00:06:56,760 --> 00:07:01,040 No me convence cómo es. No me parece un tío muy gracioso. 121 00:07:01,120 --> 00:07:02,360 Pero podrías probar. 122 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 O no. 123 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 - Buena charla. - Sí. 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,080 - ¡Me estoy congelando! - Ya, vale. 125 00:07:09,160 --> 00:07:11,720 Ya hace frío. Menos mal que no me he metido. 126 00:07:12,280 --> 00:07:16,720 Kylisha no es que se haya esforzado mucho en conectar conmigo. 127 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 - Bueno, me quedo un rato. - Nos vemos. Disfruta del sol. 128 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 El que sí se está esforzando es Louis. 129 00:07:28,160 --> 00:07:30,680 Pero no en crecer como persona. 130 00:07:31,360 --> 00:07:33,400 Me pone cachondo mirar a Gianna. 131 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Estoy en modo golfo máximo. 132 00:07:41,800 --> 00:07:44,280 Tienes una cara muy besable, ¿qué le hago? 133 00:07:44,960 --> 00:07:46,600 Creo que Gianna va a caer. 134 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 A veces hay que pasárselo bien, ¿no? 135 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 Sí, pero a veces hay que ser un poquito responsable. 136 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 No es uno de mis fuertes. 137 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 No quiero saltarme ninguna norma. 138 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Quiero esperar a la luz verde para darnos nuestro primer beso. 139 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Pero este tío es el campeón de saltarse las normas. 140 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Eso es pasarse. 141 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 No me he pasado. ¿Cómo va a ser esto pasarse? 142 00:08:14,440 --> 00:08:15,760 ¿Qué opinas de eso? 143 00:08:16,480 --> 00:08:18,680 Louis es un mujeriego de libro, ¿no? 144 00:08:18,760 --> 00:08:22,720 Solo está con ella para no pensar en Katherine. 145 00:08:23,240 --> 00:08:25,560 Yo creo que necesita subirse el ego, 146 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 y lo más fácil es tirarle a Gianna, como si no pasara nada. 147 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Louis y yo llegamos aquí juntos, 148 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 y me decepciona bastante que no esté haciendo ningún progreso. 149 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Lana quería ver un poco más de esfuerzo. 150 00:08:40,480 --> 00:08:45,360 Pero no se refería a saltarse las normas o evitar conectar con alguien. 151 00:08:45,840 --> 00:08:50,040 La pregunta es: ¿cuáles van a ser las consecuencias? 152 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Parece que mi advertencia de hoy ha caído en saco roto. 153 00:08:55,240 --> 00:08:58,360 Es hora de mandar un mensaje más contundente. 154 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Exacto, chicos. 155 00:09:02,720 --> 00:09:04,760 Toca reunión en el porche. 156 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Estoy atacada porque sé que he infringido una norma. 157 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 Ya no sé ni cómo justificarme a estas alturas. 158 00:09:20,280 --> 00:09:23,000 ¿Por qué nos han hecho venir al porche? 159 00:09:23,080 --> 00:09:26,960 Creía que nadie se había saltado las normas esta noche. 160 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 ¿Qué está pasando? 161 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 ¿Qué pasa, Lana? 162 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Aunque ya deberíais saber comportaros… 163 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 anoche… 164 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 se infringió una de mis normas. 165 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 - Espera, ¿qué? - ¿Cómo? 166 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 - Joder. - ¿Qué? 167 00:09:53,040 --> 00:09:54,240 Hostia puta. 168 00:09:54,320 --> 00:09:58,000 No digas nada y estate tranquilo. Tú mira al cono. 169 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 A ver, ya hemos pasado por esto muchas veces. 170 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 Sabemos las consecuencias, pero seguís erre que erre. 171 00:10:06,760 --> 00:10:12,080 Sé que yo no estoy con nadie, pero es que siempre estamos igual. 172 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 ¿No tenéis disciplina? ¿No sabéis controlaros? 173 00:10:18,840 --> 00:10:19,800 Te estás riendo. 174 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Me río porque todo esto es de coña. 175 00:10:23,440 --> 00:10:25,240 Estamos perdiendo mucha pasta. 176 00:10:25,760 --> 00:10:30,200 Si tuviese que acusar a alguien, diría que han sido Katherine y Charlie. 177 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Katherine está poniendo caritas. Fíjate en su cara. 178 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 No. 179 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Kat, ¿de qué te ríes? 180 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 Vale, quizá hemos sido nosotros. 181 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 No se nos encendió la luz verde, 182 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 pero teníamos que sacarnos la espinita. 183 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 Por mucho que penséis que está fatal que nos besáramos, 184 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 habría sido mucho peor si no me llego a frenar. 185 00:11:05,840 --> 00:11:09,080 Así que de nada por no haber hecho más. 186 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 - ¡Charlie! - ¿De qué vas? 187 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 ¿Qué coño dices, tío? 188 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 Decirnos eso es una falta de respeto. 189 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Estoy flipando con lo que has dicho. 190 00:11:17,840 --> 00:11:21,640 Es que es de traca. Discúlpate. No puedes venir a decirnos eso. 191 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 La estáis tomando conmigo, pero yo solo he gastado 6000 pavos. 192 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 ¡Eso es muy egoísta! 193 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 No voy a venir aquí a deciros 194 00:11:30,360 --> 00:11:33,400 que me arrepiento y que lo siento, porque no es así. 195 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 ¡Es solo un beso! ¡Relax! ¿Por qué están que echan humo? 196 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 ¿Quizá porque le has prendido fuego a bastante dinero? 197 00:11:42,880 --> 00:11:47,520 Esta infracción ha costado un total de 6000 dólares. 198 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 De nada. 199 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Ya habéis perdido en total casi la mitad del premio. 200 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Su puta madre. 201 00:11:59,120 --> 00:12:01,160 Parece mucho más real al oírlo. 202 00:12:01,920 --> 00:12:03,120 No me paré a pensar. 203 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Me olvidé por completo de Lana, 204 00:12:05,240 --> 00:12:09,480 pero era algo que quería hacer desde hace tiempo y me dejé llevar. 205 00:12:10,080 --> 00:12:11,160 Lo siento, chicos. 206 00:12:12,240 --> 00:12:14,480 - Mejor explicado que yo. - Está claro. 207 00:12:16,960 --> 00:12:20,240 No me ha sentado muy bien escuchar que se han besado. 208 00:12:20,320 --> 00:12:25,840 Creo que ya ni siquiera siento dolor. Ahora solo siento rabia. 209 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Charlie y Katherine 210 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 han sacrificado mucho para estar juntos 211 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 e intentaron conseguir la luz verde antes de saltarse las normas. 212 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 Eso ya es más de lo que puedo decir de algunos. 213 00:12:47,240 --> 00:12:51,240 Esta mañana, he insistido en lo importante que es esforzarse, 214 00:12:51,840 --> 00:12:54,520 sobre todo a estas alturas del retiro. 215 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Sin embargo, está claro que debo ser mucho más clara. 216 00:13:00,080 --> 00:13:01,840 No sé qué nos va a decir, 217 00:13:01,920 --> 00:13:04,600 pero lo que sí sé es que no va a ser bueno. 218 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chris… 219 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 y Kylisha. 220 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 Ambos estáis aquí desde el inicio, 221 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 pero no habéis logrado crear ningún vínculo real. 222 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Estoy pensando qué más podría haber hecho, pero estoy preocupada. 223 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 A saber qué perlas va a soltar Lana. 224 00:13:29,800 --> 00:13:32,000 Estoy bastante asustado 225 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 porque no estoy conociendo a nadie en concreto. 226 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 Me va a dar la patada sin haberme gastado un dólar. 227 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kylisha, tú no te has involucrado en los talleres. 228 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 Cinturita de avispa y buenas tetitas. 229 00:13:47,120 --> 00:13:49,440 Este taller no me convence. 230 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 ¿Te gusta? 231 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 No creo que estés aquí por el motivo adecuado. 232 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Podemos montárnoslo con todos. 233 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 - Vengo tranquilo. - ¿Durarás hasta el final? 234 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Yo no. 235 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Tía, te vamos a tener que atar. 236 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 - Me gusta que me aten. - Todo… ¡Hostia puta! 237 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 Y te has cerrado en banda a conectar con los demás. 238 00:14:10,800 --> 00:14:12,760 ¿Estás interesada en alguno? 239 00:14:12,840 --> 00:14:14,560 - No. - No pasa nada. 240 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 No tengo un flechazo con Cristian. Bueno, con ninguno. 241 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Por todo esto… 242 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 vas a marcharte de mi retiro hoy. 243 00:14:29,040 --> 00:14:30,080 Qué fuerte. 244 00:14:43,240 --> 00:14:46,840 Es una mierda que no haya conectado de verdad con nadie. 245 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Me daba miedo pillarme demasiado de alguien. 246 00:14:51,200 --> 00:14:53,840 Esto es lo último que me esperaba hoy. 247 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Menuda locura. 248 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Sé que ha tirado la toalla con ciertas cosas del retiro, 249 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 pero la verdad es que no sé cómo voy a seguir adelante sin ella. 250 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chris. 251 00:15:07,640 --> 00:15:11,560 Has hecho lo que has podido para conectar con alguien en el retiro. 252 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari. 253 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 ¡No me lo esperaba! 254 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Quiero a alguien con mucha personalidad. 255 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 ¡Qué ganas de ver a la nueva! 256 00:15:25,120 --> 00:15:29,040 Me ha jodido. Pero acabaré conectando con alguien. 257 00:15:29,120 --> 00:15:33,040 Y has demostrado que quieres crecer y mejorar como persona. 258 00:15:33,120 --> 00:15:36,720 ¿Crees que aquí has podido conectar de verdad con alguien? 259 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Podría conectar más. 260 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Este taller me ha dejado llenito de amor. 261 00:15:42,160 --> 00:15:44,720 Por todo esto, voy a darte otra oportunidad. 262 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 De momento. 263 00:15:49,120 --> 00:15:50,840 He aprendido mucho de Lana. 264 00:15:50,920 --> 00:15:54,360 Estoy aprendiendo muchas cosas sobre mí mismo en el retiro. 265 00:15:54,440 --> 00:15:56,960 Gracias, Lana. Espero que acabes orgullosa. 266 00:15:57,040 --> 00:15:58,320 Quiero aprender más. 267 00:15:58,800 --> 00:16:00,920 Mi objetivo es conectar con alguien. 268 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 No he acabado. 269 00:16:05,120 --> 00:16:06,440 Uno de mis invitados 270 00:16:07,320 --> 00:16:11,920 ya debería saber comportarse, pero no para de repetir los mismos errores 271 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 una y otra vez. 272 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Algo dentro de mí me dice que puede que seamos Flavia o yo. 273 00:16:21,240 --> 00:16:24,720 No creo que aguante lo que queda del retiro sin Flavia. 274 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 A pesar de haber conectado con otras personas, 275 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 solo le ha importado lo físico. 276 00:16:30,720 --> 00:16:32,280 Dios, esto no pinta bien. 277 00:16:33,080 --> 00:16:33,960 Por todo esto… 278 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 la segunda persona que abandonará el retiro… 279 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 es… 280 00:16:46,120 --> 00:16:47,560 Louis. 281 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Flipo. 282 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 No. 283 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 No, no quiero… No quiero irme. 284 00:17:13,600 --> 00:17:17,920 Parte del dinero que he gastado fue por un buen motivo, era lo que sentía. 285 00:17:18,520 --> 00:17:23,200 Pero la otra parte fue un error y una estupidez por mi parte. 286 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Vine pensando que era Louis 2.0, 287 00:17:26,920 --> 00:17:30,840 pero que Kat quiera conocer a Charlie ha sido bastante humillante. 288 00:17:31,480 --> 00:17:35,960 Por eso me lancé tan rápido a por Gianna, pero eso no está bien. 289 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 Ahora me doy cuenta. 290 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Pero es que a veces no me controlo. 291 00:17:42,080 --> 00:17:45,400 Acabo de perder a mi mejor amiga y al tío que me gustaba… 292 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Ya… 293 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Tranquila. 294 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louis y Kylisha, 295 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 abandonad el retiro de inmediato. 296 00:18:07,320 --> 00:18:08,200 Qué mierda. 297 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 No pasa nada. 298 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 - Siento haberte llevado a esto. - No, tranqui. 299 00:18:18,240 --> 00:18:22,760 Conocerte ha sido… Eres una persona y un amigo increíble. 300 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 - Siento que debas irte. - No. 301 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Gracias, cielo. Eres un amor. 302 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Ya está. 303 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Esto ha sido toda una experiencia. 304 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 He aprendido muchísimo sobre mí misma. 305 00:18:35,920 --> 00:18:37,200 - Chao, guapa. - Chao. 306 00:18:37,280 --> 00:18:41,320 Y, además, he hecho un montón de buenos amigos. 307 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 - Adiós. - Adiós, Louis. 308 00:18:45,200 --> 00:18:49,000 Lana me ha enseñado muchas cosas, pero aún me queda por aprender. 309 00:18:49,640 --> 00:18:50,840 ¡Os quiero! 310 00:18:50,920 --> 00:18:52,360 - Y yo. - ¡Te queremos! 311 00:18:52,440 --> 00:18:55,440 Esto me pasa por pensar con esta y no con esta. 312 00:18:55,520 --> 00:18:58,440 El hombre, el mito, la tentación. 313 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Pero, por desgracia, hasta aquí ha llegado el Big Ben. 314 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 En cuanto al resto, 315 00:19:04,960 --> 00:19:07,400 espero que el mensaje haya quedado claro. 316 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 Esforzaos o podéis despediros. 317 00:19:11,920 --> 00:19:14,560 Tenemos que tomárnoslo muy en serio. 318 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 - Sí. - Nos puede echar en cualquier momento. 319 00:19:31,200 --> 00:19:36,040 Al ver que han echado a Louis y Kylisha, me ha entrado miedo de perder a Flavia. 320 00:19:36,120 --> 00:19:41,120 No vamos a estar aquí para siempre, así que tengo que contarle cómo me siento. 321 00:19:41,680 --> 00:19:44,080 Espero que ella sienta lo mismo. 322 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Estás guapísima. 323 00:19:47,440 --> 00:19:48,840 ¿Cómo llevas lo de hoy? 324 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 Estoy flipando. En vez de Louis, podría haber sido yo, ¿sabes? 325 00:19:54,160 --> 00:19:58,840 Se supone que vine para dar ejemplo, pero creo que he patinado un poquito. 326 00:19:58,920 --> 00:20:02,120 Creo que Louis y tú habéis tenido actitudes diferentes. 327 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Desde que tú y yo estamos juntos, solo tenemos ojos el uno para el otro. 328 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 A mí me ha costado un poquito. 329 00:20:15,560 --> 00:20:17,800 No estoy acostumbrada a abrirme tanto. 330 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Yo suelo ser todo fachada, 331 00:20:20,320 --> 00:20:24,120 hago como si fuese muy dura, fuerte, como si todo me diese igual. 332 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 Me da mucho miedo, la verdad. 333 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 ¿Qué te voy a decir? A mí también me da miedo. 334 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Al final, yo sé lo que siento por ti, 335 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 lo mucho que me gustas y lo bien que me siento contigo. 336 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Estoy a gusto. 337 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Me gustas. 338 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Me gustas tanto que hoy… 339 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 he pensado que, si te hubiesen echado a ti… 340 00:21:01,440 --> 00:21:03,400 me habría ido contigo. 341 00:21:11,200 --> 00:21:13,360 Siento lo mismo. Estoy aquí por ti. 342 00:21:13,440 --> 00:21:14,320 Ay… 343 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 ¿Así estás ya? 344 00:21:16,960 --> 00:21:18,320 ¡Qué romántico! 345 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 ¡Qué mono! 346 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 ¿Sigue verde? 347 00:21:37,840 --> 00:21:38,800 Sigue verde. 348 00:21:41,600 --> 00:21:46,160 Yo ya sabía que habíamos conectado, pero la luz verde me lo ha confirmado. 349 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 ¡Gracias, Lana! 350 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 Estoy coladita por Joao. 351 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Quiero conocerte más. 352 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Tengo muchas ganas de estar con él, 353 00:21:56,320 --> 00:21:59,800 pero estoy algo preocupada porque no quiero cagarla. 354 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 ¡Se ha encendido! 355 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 ¡Bien! 356 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 ¡Qué fuerte! 357 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 ¡Qué alegría! Qué ganas tenía de que pasara. 358 00:22:16,160 --> 00:22:20,480 Si los Fl-oao lo han conseguido, ¿eso significa que somos los próximos? 359 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Estoy muy contento por ellos y sé que se lo merecen. 360 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 Joao está que no caga con Flavia. 361 00:22:27,640 --> 00:22:29,680 - Sí. - ¿Cómo ves tú lo nuestro? 362 00:22:30,440 --> 00:22:34,480 La verdad es que no puedo estar más contenta. 363 00:22:36,120 --> 00:22:41,600 Cuando te miro, pienso que eres una de las chicas más guapas que he visto. 364 00:22:41,680 --> 00:22:43,720 Eres auténtica y divertida. 365 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 Tienes mucho carisma, me gusta tu risa y tu labia, 366 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 y me tienes loco perdido. 367 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 Eso es algo que hace muchísimo que no siento con una chica. 368 00:22:59,280 --> 00:23:02,760 - Estoy muy feliz de poder estar contigo. - Y yo. 369 00:23:02,840 --> 00:23:05,880 Si entrase ahora una chica nueva que te pareciera, 370 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 no sé, atractiva, mona o lo que sea, 371 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 ¿qué harías? 372 00:23:11,760 --> 00:23:16,240 Venga, esta es fácil, Charlie. Clava la respuesta y la luz verde es tuya. 373 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Nunca se puede decir nunca, pero no haría nada 99,5 % seguro. 374 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 Esa respuesta es tan mala como demasiado específica. 375 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Bueno, un 99,7 %. 376 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Sigue cavándote tu tumba, Charlie. 377 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Sí, un 99,7 % está bien. 378 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Bueno, un 99,9 %, ¿vale? 379 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 ¿Un 99,7 %? 380 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 ¿Me estás vacilando? 381 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Quiero a un hombre que esté 100 % seguro de que no se va a ir con otra. 382 00:23:55,680 --> 00:23:58,280 ¿Qué hago yo ahora con ese 0,3 %? 383 00:23:58,800 --> 00:24:03,000 Creo que no hay ninguna posibilidad de que pase nada, en serio. 384 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Lo que es 100 % seguro es que te has metido en un berenjenal. 385 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 - ¿Es tu primera luz verde? - Sí. 386 00:24:17,480 --> 00:24:19,600 - Hacemos muy buena pareja. - Sí. 387 00:24:20,440 --> 00:24:23,720 Muchas gracias, Louis. Esta noche me quedo tu cama. 388 00:24:24,440 --> 00:24:26,000 - ¿Estamos todos? - Sí. 389 00:24:26,080 --> 00:24:27,160 Qué fuerte. 390 00:24:30,760 --> 00:24:32,200 - Buenas noches. - ¡Eso! 391 00:24:32,280 --> 00:24:34,200 - Buenas noches. - Buenas noches. 392 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Empieza un nuevo día en el paraíso y todo parece en calma en el retiro. 393 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 No ha habido cambios de cama y están todos presentes. 394 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 ¡No me jodas! ¡Es Lana Mala! 395 00:24:55,640 --> 00:24:56,800 ¡Hostia! 396 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 Y eso solo puede significar una cosa: problemas. 397 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 ¿Estoy viendo cosas? 398 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 - ¿Quién es esa? - ¡La puta Lana Mala ha vuelto! 399 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 ¡Es Lana Mala! 400 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 ¿Dónde te habías metido? Te he echado de menos. 401 00:25:11,520 --> 00:25:13,840 Buenos días, mis pequeños salidorros. 402 00:25:17,360 --> 00:25:20,320 ¡Ay, no! Se ve que Lana Mala está de turno hoy. 403 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Lana Mala la va a liar parda. 404 00:25:23,680 --> 00:25:26,320 Las relaciones monógamas son un rollo. 405 00:25:30,400 --> 00:25:32,640 Lana Mala, a Bri ni la mires. 406 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Bri. 407 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 - Mierda. - Dios. 408 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 A mí déjame en paz. 409 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Te encanta el peligro, ¿verdad? 410 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Pues hay un malote que dice que estás buenísima 411 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 de camino hacia el retiro porque quiere conquistarte. 412 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Ahora mismo estoy genial con Demari, pero ya sabéis que me pierden los malotes. 413 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Lana Mala me quiere buscar la ruina. 414 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 Y Charlie. 415 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Sé que eres un chico muy pero que muy malo. 416 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 Por eso te he preparado una bomba que te va a volar todos los sentidos. 417 00:26:20,920 --> 00:26:25,000 Aunque sea la chica perfecta para mí, no pienso hacer nada ni de coña. 418 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Estoy centrado al 100 % en Katherine ahora mismo. 419 00:26:28,160 --> 00:26:30,840 Pues ya podrías habérselo dicho antes. 420 00:26:32,920 --> 00:26:34,880 Va a ser nuestra primera prueba. 421 00:26:36,360 --> 00:26:42,480 Charlie me dijo ayer que estaba seguro al 99,7 % de que no se iría con otra. 422 00:26:43,000 --> 00:26:44,840 Pero ¿y ese 0,3 %? 423 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Estoy de los nervios. 424 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Yo estaría un poquito tensa si fuese Katherine. 425 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 No le costó mucho dejarme para irse con ella. 426 00:26:53,520 --> 00:26:54,680 Tengo miedo. 427 00:26:55,320 --> 00:26:59,800 Me preocupa bastante que el otro tío se ligue a Bri. 428 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie y Bri, id a arreglaros. 429 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Hoy es día de cita. 430 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 Dios, no. 431 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Qué bicha que es. 432 00:27:12,760 --> 00:27:17,840 Lana Mala, ¿por qué me haces esto? Estoy intentando portarme bien. 433 00:27:19,600 --> 00:27:21,200 Sé lo que pretendes, Lana. 434 00:27:21,720 --> 00:27:26,440 Tanto a Bri como a Charlie se les nota que les pueden tentar otras personas. 435 00:27:26,520 --> 00:27:31,200 ¿Y quién mejor para poner a prueba sus relaciones que tu gemela malvada? 436 00:27:31,680 --> 00:27:32,880 Qué genialidad. 437 00:27:34,280 --> 00:27:36,160 Me conoces muy bien, Desiree. 438 00:27:36,240 --> 00:27:42,120 Con esta prueba, sabremos lo en serio que se toman Charlie y Bri sus relaciones. 439 00:27:43,040 --> 00:27:45,600 Eres un cono de lo más ingenioso. 440 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 ¿Estás nerviosa? Yo estaría atacada. 441 00:27:49,280 --> 00:27:51,160 Estoy tela de nerviosa. 442 00:27:51,240 --> 00:27:53,600 No tienes que hacer nada que no quieras, 443 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 pero, si ves que quieres hacerlo, hazlo. 444 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 Eso es lo que hizo Demari. 445 00:28:02,040 --> 00:28:04,960 Repite conmigo: "Esta es mi venganza, cariño". 446 00:28:08,040 --> 00:28:10,360 - ¿Qué crees que hará? - Ya lo veremos. 447 00:28:10,440 --> 00:28:11,280 Joder. 448 00:28:11,360 --> 00:28:13,440 Estas horas van a ser muy jodidas. 449 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Si vuelve aquí conmigo sin haber hecho nada, 450 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 me confirmaría que lo nuestro es muy fuerte. 451 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Lo vuestro va superbién. 452 00:28:24,080 --> 00:28:27,280 Yo, en cambio, tengo motivos para preocuparme. 453 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 - Estoy un poquito celosa. - ¿En serio? 454 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Estoy muy rayada porque Lana Mala ha dicho 455 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 que ha elegido a los nuevos personalmente, 456 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 así que me imagino de qué palo van a ir. 457 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 ¿Qué te haría caer? 458 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Tiene que ser un tío lanzado de cojones. 459 00:28:45,880 --> 00:28:48,560 - Imagínate que llega un malote. - Un malote. 460 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 - Te dice: "Me pones". Y se lanza. - Tiene que ser muy alfa. 461 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Sí. 462 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 - En plan: "Uy, qué macho más alfa". - Ya. 463 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Tú pide, que Lana Mala te lo encarga. 464 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 FLORIDA, EE. UU. 465 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 ¡Menuda tableta! 466 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Soy el alfa de mi grupo. 467 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Nos gusta salir a ligar, pero yo soy el que más liga de todos. 468 00:29:14,800 --> 00:29:19,080 Ser alto y estar petado me facilita las cosas con las mujeres. 469 00:29:20,160 --> 00:29:22,080 Las reglas están para romperlas. 470 00:29:22,160 --> 00:29:24,640 Si no te conozco, te levanto la novia. 471 00:29:26,240 --> 00:29:29,720 Vengo al retiro de Lana porque suele haber tías muy lanzadas 472 00:29:29,800 --> 00:29:31,280 y yo quiero pillar cacho. 473 00:29:33,800 --> 00:29:36,400 Un malote para Bri. ¡Listo! 474 00:29:37,560 --> 00:29:40,320 Sé que no quiero tirar todo por la borda. 475 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 Entonces, ¿qué te haría cambiar de idea? 476 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 - No sé, porque Katherine está buenísima. - Ya. 477 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 No sé si alguien puede estar más buena que ella. 478 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 - Ahí ya me preocuparía. - Bueno, ya te fuiste con otra… 479 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 Ya. 480 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 Lana Mala solo podría joderlo todo si me trae a un clon de Katherine. 481 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 O sea, una morenaza con piernas largas y que sea guapísima. Eso no va a pasar. 482 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 ¡Que comience la guerra de los clones! 483 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 Porque Lana Mala ha creado a toda una Katherine 2.0. 484 00:30:11,800 --> 00:30:14,320 Yo siempre consigo lo que quiero. 485 00:30:14,400 --> 00:30:17,320 Si me fijo en un tío, ya es mío. 486 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Si miro a un tío a los ojos, está perdido. 487 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Puedo ser bastante juguetona. 488 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Me han preguntado muchísimas veces si los había hechizado o algo. 489 00:30:35,600 --> 00:30:39,160 No me van las normas, así que cuidado, que vengo a liarla. 490 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 Ay, Dios, me da que Lana Mala va a hacer que Charlie vea doble. 491 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Bienvenida, Sabrina. Hola, Jalen. 492 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Por fin estoy aquí. 493 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Vuestras citas son de vuestro tipo… 494 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Nos vamos a llevar muy bien. 495 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Qué guapa. 496 00:30:57,400 --> 00:31:01,760 …y sospecho que podrían jugársela a sus parejas. 497 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Vuestra misión es muy simple: debéis hacer que caigan con vosotros. 498 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Me parece genial. 499 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Para que podáis sacar vuestro lado más travieso, 500 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 voy a daros un permiso de 24 horas sin reglas. 501 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 PERMISO DE 24 HORAS 502 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Lana Mala, qué enrollada eres. 503 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Quizá así convenzáis a Charlie y Bri para que sean malos. 504 00:31:23,680 --> 00:31:27,080 Si no, podréis usarlo con otras personas luego. 505 00:31:27,680 --> 00:31:28,520 Lo intentaré. 506 00:31:29,160 --> 00:31:32,520 Solo os pido que no desperdiciéis este regalo tan valioso. 507 00:31:32,600 --> 00:31:34,080 Tranquila, iré a tope. 508 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Buena suerte, mis buenorros robaparejas. 509 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Gracias. 510 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 ¿Un permiso de 24 horas? 511 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Mucha suerte a ambos, la vais a necesitar. 512 00:31:46,040 --> 00:31:49,360 Sé que soy un poco golfo, pero ojalá vaya fatal la cita. 513 00:31:51,640 --> 00:31:53,160 Madre mía. 514 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 Mierda, está buena. 515 00:31:57,160 --> 00:31:58,960 Y se parece a Katherine. 516 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Madre mía. 517 00:32:01,080 --> 00:32:02,480 Joder, qué bueno está. 518 00:32:03,960 --> 00:32:06,240 Me cago en la puta. 519 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Es mi prototipo de tío. 520 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Y seguro que es un malote. 521 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Me vuelve loca un malote. 522 00:32:18,000 --> 00:32:20,080 - ¿Qué tal? Soy Jalen. - Bri. 523 00:32:20,160 --> 00:32:21,960 - Encantado, Bri. - Igualmente. 524 00:32:22,040 --> 00:32:23,720 Está buena. Es muy guapa. 525 00:32:23,800 --> 00:32:25,240 - Qué guapa. - Gracias. 526 00:32:25,320 --> 00:32:26,680 - ¿Te llamas? - Sabrina. 527 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Es totalmente mi tipo. 528 00:32:28,480 --> 00:32:30,960 Es alto, tiene unos ojazos y es mono. 529 00:32:31,480 --> 00:32:32,920 ¡A la moto acuática! 530 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Pues más vale que le piséis si no queréis tener compañía. 531 00:32:36,760 --> 00:32:38,520 - Joder. - ¡Ostras! 532 00:32:38,600 --> 00:32:40,760 Mira, es Katherine 2.0. Es broma. 533 00:32:40,840 --> 00:32:41,880 Mierda. 534 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 - Esa tía es tu gemela. - Es verdad. 535 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Bueno, es tu gemela malvada. 536 00:32:47,560 --> 00:32:50,640 ¿Se han traído a un clon de mí? ¿Me estáis vacilando? 537 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Venga. 538 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Dios, está para mojar pan. 539 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Es mi tipo de mujer, ¿sabes? 540 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Mierda, ese tío está mazado. Es justo el tipo de Bri. 541 00:33:05,120 --> 00:33:06,760 Sé a qué juegas, Lana Mala. 542 00:33:08,640 --> 00:33:10,320 ¿Nos ha lanzado un besito? 543 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Me gusta mucho Charlie. 544 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 Y ahora Lana Mala me lo quiere quitar. 545 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Ojalá les vaya como el culo. 546 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Cruzamos dedos y piernas por ti, Sabrina. 547 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 O sea, Katherine. 548 00:33:27,360 --> 00:33:29,320 Ha molado lo de la moto acuática. 549 00:33:29,800 --> 00:33:31,880 Va a ser una prueba dificilísima, 550 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 pero quiero portarme muy bien porque a Katherine y a mí nos va de lujo. 551 00:33:37,040 --> 00:33:41,120 - Gracias por ir despacito. - Lo he intentado. 552 00:33:42,160 --> 00:33:43,760 Sé que soy una tentación. 553 00:33:43,840 --> 00:33:47,760 Suelen decirme que soy una fiera, así que voy a usar mis armas. 554 00:33:47,840 --> 00:33:49,520 Primero, voy a piropearlo. 555 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 ¿Tienes los ojos verdes? 556 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 Sí, yo diría que sí. 557 00:33:53,760 --> 00:33:56,080 - Si te gustan, son verdes. - Me flipan. 558 00:33:56,160 --> 00:33:57,120 Dios, gracias. 559 00:33:58,520 --> 00:34:00,720 - ¿Cuánto mides? - Al despertar, 1,88. 560 00:34:00,800 --> 00:34:04,800 Por la noche mido 1,85 porque me pesan tanto los músculos 561 00:34:04,880 --> 00:34:06,320 que me tiran para abajo. 562 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Ay, Dios. Creo que acabo de tener un déjà vu. 563 00:34:10,400 --> 00:34:13,080 Mido 1,88 por la mañana, pero luego me encojo. 564 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 Me pesan mucho los músculos y me encorvo. 565 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 - Al despertar, 1,88. - ¿Encoges? 566 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Me pesan los músculos. 567 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 Sí, Charlie solo tiene esa frasecita para ligar. 568 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Continuad. 569 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Está muy buena. 570 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Me sale solo el tontear. 571 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 Se me escapa mi mejor frase. 572 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 Recuerda, Charlie: no la cagues. 573 00:34:36,160 --> 00:34:37,960 - Me encanta este tiempo. - Sí. 574 00:34:38,040 --> 00:34:39,800 Jalen está muy bueno. 575 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Me recuerda a un tío con el que salía. 576 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 Y digamos que, por aquel entonces, me lo pasaba la mar de bien. 577 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Pero ahora quiero portarme bien. 578 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 No te veo un ojo con el pelo. 579 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 - ¿Quieres mirarme a los ojos? - ¿Por qué no? 580 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Claro. 581 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Bri es muy guapa. Me siento bastante seguro. 582 00:35:01,360 --> 00:35:03,240 En las citas, me suele ir bien. 583 00:35:03,320 --> 00:35:05,720 No creo que esta vaya a ser diferente. 584 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Sí, me gusta mucho lo que veo. Eres muy guapa. 585 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 A ver, tú también eres bastante guapo. 586 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 - Gracias. - Sí. 587 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Tiene unos buenos labios. 588 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 No lo digo porque quiera besarlos, ¿eh? 589 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 Solo… los observo. 590 00:35:27,320 --> 00:35:29,560 ¿Tu reloj ya se ha puesto verde o qué? 591 00:35:29,640 --> 00:35:31,400 Sí, se me ha puesto verde. 592 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 He conectado con alguien aquí. 593 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Pero los hombres hacen muchas tonterías. 594 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Exacto. Entonces, estás libre. 595 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Yo no diría… 596 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 - No estás libre, pero tampoco pillada. - No es… No… 597 00:35:51,200 --> 00:35:53,120 Vaya, que estás entre dos aguas. 598 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Ya está todo dicho. 599 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Me parece que Bri no tiene muy claro lo que tiene en el retiro. 600 00:36:03,640 --> 00:36:06,960 Vengo a conquistarla, me la suda pisotear a quien sea. 601 00:36:09,760 --> 00:36:12,120 ¿Te jodería si te dice que lo ha besado? 602 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 Me dolería. 603 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Creo que es un error que ya hemos cometido ambos. 604 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Si estuvieras en el lugar de Bri, 605 00:36:20,440 --> 00:36:23,800 y tuvieses delante a Valentina por primera vez, 606 00:36:23,880 --> 00:36:25,920 ¿harías lo mismo que hiciste? 607 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 - Yo no rompo mis promesas. - Vale. 608 00:36:28,560 --> 00:36:32,040 Como si quiere ser la puta Beyoncé. No haría nada. 609 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 ¿Ni con Beyoncé? 610 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 ¿Quién quiere a Beyoncé teniendo a Brioncé? 611 00:36:38,880 --> 00:36:41,320 Joder, entonces vas muy en serio. 612 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 - La verdad es que sí, tío. - Me gusta eso. 613 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 Sí. Me gusta un montón. 614 00:36:49,840 --> 00:36:51,600 Qué jodido es esperar. 615 00:36:51,680 --> 00:36:54,640 El karma no ha tardado nada en devolvérmela. 616 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Esto no me gusta. 617 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Después de verla, estoy que me comen los nervios. 618 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Sí, tenía muy buen culo. 619 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 Sí. Yo estoy nerviosa por ti. 620 00:37:10,680 --> 00:37:15,120 Esto es una mierda, y ahora entiendo lo que siente Lucy 621 00:37:15,200 --> 00:37:16,880 y por qué está tan cabreada. 622 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 El karma es una putada. 623 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Tranqui, Katherine. Solo hay un 0,3 % de posibilidades de que Charlie caiga. 624 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 Eso no es nada, ¿no? 625 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 ¿Vas en serio con alguien? 626 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 No. 627 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Quiero retirar mi afirmación de antes. 628 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, yo que tú estaría preocupada. 629 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 No voy en serio con nadie, no. 630 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 He estado con una chica desde el principio. 631 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 - ¿Y qué ha pasado? - Pues que me he ido con otra. 632 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 - Se llama Katherine. Os parecéis mucho. - ¿En serio? 633 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Tengo un prototipo, sí. 634 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Creo que Charlie es muy fácil de tentar. 635 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Tengo que aprovecharlo. 636 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 ¿Y lo tuyo con Katherine va bien? 637 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Iba de lujo hasta que… 638 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 - ¡No! - …esta mañana. 639 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 No te esperaba, la verdad. 640 00:38:22,920 --> 00:38:24,720 Estás superbuena, ¿sabes? 641 00:38:25,960 --> 00:38:28,000 Mierda, ¿por qué he dicho eso? 642 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 Me meto en líos yo solo. 643 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Sí, y a mí me preocupa dónde puede acabar esa lengua hoy. 644 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 A ver qué hay aquí. 645 00:38:36,720 --> 00:38:41,680 ¿Un regalo de Lana Mala? Seguro que no son leche y galletas. 646 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Estoy portándome bien 647 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 y no pienso seguirle el juego a Lana Mala. 648 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Aceite de masaje. 649 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Vale, me encanta un buen masaje. 650 00:38:58,080 --> 00:38:59,480 Pues no se hable más. 651 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Vale. 652 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Tontea un poco, pero tiene el freno echado. 653 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Tengo que apretar un pelín. 654 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Qué gusto. 655 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 - ¿Aquí? - Sí. 656 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Vale. 657 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Las manos de Jalen son una maravilla. Me está costando horrores resistirme. 658 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 - Dime dónde. - No, que se te da muy bien. 659 00:39:25,200 --> 00:39:26,320 ¿Qué quieres decir? 660 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Esto es muy duro. 661 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 Jalen tiene mucho peligro. 662 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 ¿Qué narices es esto? Es como una… 663 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Creo que esto se usa para estimular las zonas erógenas. 664 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 Vale. 665 00:39:49,080 --> 00:39:51,200 La caja de regalitos sexuales 666 00:39:51,280 --> 00:39:53,840 me viene genial para sacar todos mis trucos. 667 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Mira esto. 668 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 - Aceite de masaje. - Eso es. 669 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Házmelo tú y luego voy yo. 670 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 Mi punto fuerte es el contacto físico. Le va a costar mucho resistirse. 671 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 - La vas a liar. - Es solo la espalda. 672 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 No tiene nada de malo. 673 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 A ver, Lana Mala nos ha dado el aceite, sería de mala educación no usarlo. 674 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Si piensa así, no sé qué va a pasar 675 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 cuando se entere de lo del permiso de 24 horas. 676 00:40:25,400 --> 00:40:26,680 Qué bien huele. 677 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 - Tú hueles muy bien también. - Gracias. Y tú. 678 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 - Mejor sabor tengo. - Me lo imagino. 679 00:40:34,480 --> 00:40:35,320 Ay, no. 680 00:40:36,400 --> 00:40:37,520 Dios, qué locura. 681 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Me estoy calentando un poquito, pero tengo que seguir centrado. 682 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - Ostras, es aceite del bueno, ¿eh? - Sí, ya ves. 683 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Se te da bien. Qué gustito. 684 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Soy un chico que sabe cómo tocar a una mujer. 685 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Charlie. 686 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 Madre mía. 687 00:40:56,240 --> 00:40:59,120 Creo que tengo a Charlie bastante firme. 688 00:40:59,920 --> 00:41:00,880 ¿Te gusta? 689 00:41:00,960 --> 00:41:03,120 - Sí. - A ver qué más sé hacer. 690 00:41:04,000 --> 00:41:06,480 Ponte ahí, que si no me voy a empalmar. 691 00:41:07,480 --> 00:41:08,640 ¡Céntrate! 692 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 Eres muy mono. 693 00:41:09,960 --> 00:41:12,080 Gracias. Tú tampoco estás mal. 694 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Gracias. Me gusta cómo nos miramos. 695 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Me ha entrado un escalofrío por el calentón. 696 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Resistirme a una tentación así me está costando la vida. 697 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Estoy muy cachondo. 698 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Tengo un secreto. 699 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Me está haciendo ojitos, así que voy a jugar mis cartas. 700 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Tengo un permiso de 24 horas y pienso darle un buen uso. 701 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Lana Mala me ha regalado 24 horas. 702 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Lana Mala me ha dicho que tengo permiso. 703 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Para hacer lo que quiera. 704 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 ¡Joder! 705 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Sí. 706 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 ¡Qué locura! 707 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 ¿Un permiso de 24 horas? ¡No me jodas, Lana Mala! 708 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Para hacer lo que quiera, con, donde y cuando quiera. 709 00:42:07,960 --> 00:42:09,200 Vale. 710 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 ¡Vaya telita! Esto me ha dejado totalmente loca. 711 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 ¡Ay, Dios! 712 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Qué miedo. Estoy cagada. 713 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Hola, mis fogosos amiguitos. 714 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 ¡Joder! 715 00:42:28,680 --> 00:42:34,480 Imagino que querréis saber que las citas van muy pero que muy bien. 716 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 Y la cosa se va a poner mucho mejor. 717 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Joder… 718 00:42:40,240 --> 00:42:42,800 Porque mis invitados ya les han contado 719 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 lo de mi regalito de bienvenida: 720 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 un permiso de 24 horas sin normas. 721 00:42:50,840 --> 00:42:53,280 - ¡Qué perra! - Para hacer lo que quieran. 722 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 - ¿Con cualquiera? - ¿En serio? 723 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Con quien quieran. 724 00:42:58,320 --> 00:42:59,240 Guau. 725 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Charlie, estate quietecito. 726 00:43:04,600 --> 00:43:08,040 Tengo pensado darle una buena bienvenida a Sabrina. 727 00:43:08,120 --> 00:43:09,560 Hoy voy a ir a saco. 728 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 Y ya os lo digo: han recibido muy bien la noticia. 729 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 No sé qué decir ahora mismo. 730 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Nunca se sabe. 731 00:43:20,000 --> 00:43:20,840 No sé. 732 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Estoy de los nervios. 733 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Quiero confiar en Charlie, pero ¿un permiso de 24 horas? 734 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 ¿Qué vas a hacer, Charlie? 735 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Hay muchísima atracción entre Sabrina y yo. 736 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Le arrancaría la ropa sin dudarlo. 737 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Solo se vive una vez. Cuando conectas, no puedes estropearlo. 738 00:43:47,840 --> 00:43:49,160 - Ya. - ¿Me explico? 739 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 No paro de mirarla. 740 00:43:53,840 --> 00:43:55,840 Tengo ganas de besarla, la verdad. 741 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Pero no voy a hacerlo. 742 00:44:08,600 --> 00:44:11,200 Me gusta lo que tengo en el retiro. 743 00:44:11,800 --> 00:44:13,720 - Lo siento. - No pasa nada. 744 00:44:14,400 --> 00:44:18,800 Katherine y Sabrina se parecen, pero me encanta cómo es Katherine. 745 00:44:18,880 --> 00:44:23,440 La cita con Sabrina me ha hecho ver lo especial que es Katherine. 746 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 ¿Crees que has cambiado? 747 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Sí. 748 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 - Me estás mintiendo. - No. 749 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Me estás mintiendo. - No. 750 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 - Vaya trola. - He cambiado. 751 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 - Podemos masajearnos cuando no miren. - Sí. 752 00:44:37,200 --> 00:44:39,440 Estoy un poco decepcionada, la verdad. 753 00:44:39,520 --> 00:44:42,240 Me va a tocar conocer a los otros chicos. 754 00:44:42,320 --> 00:44:45,760 Lana Mala me ha dado un permiso y no veo la hora de usarlo. 755 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Bueno, mejor volvemos y te presento a los otros chicos. 756 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 - Vale. - Y otra cosa. 757 00:44:52,360 --> 00:44:54,280 No le cuentes lo del masaje. 758 00:44:55,720 --> 00:44:57,680 Tengo ganas de volver al retiro. 759 00:44:57,760 --> 00:45:00,080 Quiero decirle a Kat que me he portado. 760 00:45:03,400 --> 00:45:05,160 - Bueno. - Bueno. 761 00:45:05,680 --> 00:45:06,880 Eres espectacular. 762 00:45:07,760 --> 00:45:09,920 - Yo me considero guapo. - Lo eres. 763 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 La cita va muy bien. Estamos tonteando mucho, 764 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 hay química y el beso está al caer. 765 00:45:16,640 --> 00:45:17,480 Bueno… 766 00:45:18,640 --> 00:45:19,520 Cuéntame. 767 00:45:20,440 --> 00:45:21,680 ¿Qué quieres hacer? 768 00:45:23,920 --> 00:45:25,280 ¡Qué difícil! 769 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Sus labios tienen pinta de ser superjugosos. 770 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 Y lo de que no haya normas ya me termina de matar. 771 00:45:35,040 --> 00:45:36,320 Eres una diosa. 772 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 ¿Una diosa? 773 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Pareces una. En serio. 774 00:45:40,920 --> 00:45:43,840 - Gracias. - Pelazo, buena piel, sonrisa preciosa… 775 00:45:44,600 --> 00:45:45,440 No te miento. 776 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 ¿Algo en la garganta? 777 00:45:55,680 --> 00:45:56,960 Tienes buenos labios. 778 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 - ¿Te gustan mis labios? - Sí. 779 00:46:01,120 --> 00:46:03,480 Demari besó a Valentina en su cita, 780 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 y ahora no hay ninguna norma, así que… 781 00:46:10,920 --> 00:46:11,760 ¿Por qué no? 782 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Ven aquí. 783 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 ¿En serio está pasando esto? 784 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 ¡Qué ca-Bri-ta! 785 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 Gianna, ¿tienes ganas de carne fresca? 786 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Nunca digo que no a eso. 787 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 - Pase lo que pase esta noche… - Sí. 788 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 - …vamos a pasárnoslo genial. - Salud. 789 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Intento distraerme con las chicas, pero solo pienso en qué hará Charlie. 790 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 ¿Por qué tarda tanto? 791 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Yo creo que Bri ha hecho algo seguro. 792 00:47:14,160 --> 00:47:15,400 ¿Habéis visto al tío? 793 00:47:15,480 --> 00:47:20,680 Creo que este viene a liarla, va a intentar besarse con todas. 794 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Parece que a alguien le emociona demasiado esa idea. 795 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 - ¿Y Bri qué? - Me da mala espina. 796 00:47:26,920 --> 00:47:29,200 - No sé por qué. - Ya. 797 00:47:29,280 --> 00:47:30,440 Esperemos que no. 798 00:47:30,520 --> 00:47:32,360 Pero se ha ido de cita 799 00:47:33,080 --> 00:47:36,680 sabiendo que puede hacer lo que le dé la puta gana. 800 00:47:37,600 --> 00:47:39,480 La espera se me hace eterna. 801 00:47:39,560 --> 00:47:41,680 Llevo todo el día pensando en Bri. 802 00:47:41,760 --> 00:47:43,840 Bueno, Demari, se acabó la espera. 803 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 ¿Lo habrá besado? ¿Lo contará? 804 00:47:49,640 --> 00:47:50,760 Ahí vienen. 805 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 ¡Madre mía! 806 00:47:59,920 --> 00:48:01,640 Vienen de la mano. 807 00:48:04,880 --> 00:48:07,880 Ay, Dios, ¿van a venir directamente con nosotras? 808 00:48:07,960 --> 00:48:09,040 Se la ve contenta. 809 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Se la ve muy contenta. 810 00:48:11,240 --> 00:48:12,720 - ¡Hola! - ¡Hola! 811 00:48:12,800 --> 00:48:15,080 - ¿Qué tal? Jalen. - ¡Hola! ¿Qué tal? 812 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 - Jalen. - Hola. 813 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 ¿Qué harías si lo ha besado? 814 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 - Se acabó. - ¿Sí? 815 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Sí. 816 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 - Hola. Gianna. - Hola. Jalen. 817 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 - ¡Bri! - ¿Cómo vais? 818 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 - ¿Qué tal vosotros? - Contadnos. 819 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 ¡Eso, Bri! ¡Cuenta! 820 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 ¡Qué emoción! Tienes una sonrisa de oreja a oreja. 821 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 ¡Estoy a gusto! 822 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 - ¿Os habéis besado? - ¡Valentina! 823 00:48:37,240 --> 00:48:39,080 - ¿Os habéis besado? - No mires. 824 00:48:39,160 --> 00:48:41,480 - No ha dicho nada. - ¿Os habéis besado? 825 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 - Valentina. - ¿Sí o no? 826 00:48:45,240 --> 00:48:46,640 ¿Y esa cara de culpa? 827 00:48:49,000 --> 00:48:51,200 Me siento fatal. 828 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Sé que lo primero que tengo que hacer es ir a hablar con Demari. 829 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 Los chicos nos están mirando. 830 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 ¿Dónde coño está Charlie? 831 00:49:01,240 --> 00:49:06,080 ¿Por qué está tardando tanto en volver de la cita con esa chica? 832 00:49:06,160 --> 00:49:08,600 Ya, tía. A saber dónde se ha metido. 833 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 - Espero que dentro de ella no. - ¡Hala! 834 00:49:24,120 --> 00:49:25,080 Van de la mano. 835 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 ¿Qué coño significa eso? 836 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 ¡Estoy muy cabreada! 837 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 - ¿Qué tal? Soy Demari. - Un abrazo. 838 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 - ¿Qué? ¿Qué tal? - Encantada. 839 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 - Sabrina. - Sabrina, encantado. 840 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 841 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Espectacular. 842 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 - Hola, chicos. - ¿Qué tal? 843 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Bien. 844 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Aquí solo puede haber una chica con pelo largo y negro, y soy yo. 845 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 - ¿Alguna infracción? - Hemos sido buenos. 846 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 - Muy buenos. - ¿Cómo de buenos? 847 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 - Muy buenos, bro. - ¿Sí? 848 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 - Sí. - En serio, o sea… 849 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Charlie dice que no han hecho nada, así que voy a ir a por Sabrina. 850 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Quiero conectar con ella. 851 00:50:08,840 --> 00:50:10,000 Vaya agobio de Kat. 852 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Ya ves, Katherine estaba atacada. Lo ha pasado regular, la verdad. 853 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Claro, al verte se ha dado cuenta de que os parecéis un poquito. 854 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 - Tenéis el pelo negro y eso. - Eso ha dicho él. 855 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 - Bueno, voy a llevarme a Jalen y… - Encantado, chicas. 856 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Necesito contarle a Demari lo que ha pasado en la cita. 857 00:50:30,000 --> 00:50:32,640 Nena, todos queremos saber qué ha pasado. 858 00:50:33,280 --> 00:50:35,080 - Tío, ¿qué tal? - ¿Cómo estás? 859 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 - ¿Qué pasa? - Soy Jalen. 860 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 - Chris. - Encantado. Jalen. 861 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 - ¿Qué tal? Joao. - Demari, bro. Encantado. 862 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 - ¿Qué tal vais? - Bien, ¿y tú? 863 00:50:44,600 --> 00:50:47,080 - ¿Qué? ¿Quieres hablar? - ¿Podemos hablar? 864 00:50:47,160 --> 00:50:48,000 Vamos. 865 00:50:49,200 --> 00:50:50,680 No sé cómo va a ir esto. 866 00:50:51,360 --> 00:50:53,320 - Hola. - Dios, qué guapas. 867 00:50:53,400 --> 00:50:54,960 - Hola, chicas. - ¡Hola! 868 00:50:56,200 --> 00:50:58,920 No sé si contarle a Katherine lo del masaje. 869 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 - Pasa. - Chao. 870 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Creo que lo voy a decidir sobre la marcha. 871 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 La cita ha ido bien. 872 00:51:06,840 --> 00:51:08,960 Ellos tienen un permiso de 24 horas. 873 00:51:16,840 --> 00:51:19,160 No he hecho nada. Ni un beso ni nada. 874 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 - ¿En serio? - ¿Sabes? Así que… 875 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Me he portado muy bien. 876 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 ¿No tienes nada más que contarme? ¿Ya está? 877 00:51:31,600 --> 00:51:34,280 ¿Se lo digo? ¿No se lo digo? No sé qué hacer. 878 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Bueno, tú ve decidiéndote, Charlie, yo quiero saber si Bri ha besado a Jalen. 879 00:51:42,520 --> 00:51:43,560 ¿Qué tal la cita? 880 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Ha estado… bien. 881 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 No me pongas esa cara. 882 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Ha intentado besarme. 883 00:52:04,440 --> 00:52:05,920 Y… 884 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 ¿Y? 885 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 ¡Ni se os ocurra hacerme esperar para saber si Bri ha besado a Jalen! 886 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 ¡Hijos de…! 887 00:52:19,360 --> 00:52:21,560 PRÓXIMAMENTE 888 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 No tenemos confianza. 889 00:52:24,080 --> 00:52:25,160 Eso es una mierda. 890 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 REVELACIONES 891 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 - ¿Quieres hablar de la cita? - Quiero oír tu versión. 892 00:52:34,280 --> 00:52:35,640 Joder. 893 00:52:35,720 --> 00:52:40,760 Me ha dolido y decepcionado mucho lo que has hecho y que me mientas. 894 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Prefiero estar sola a estar con un mentiroso. 895 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 NORMAS INFRINGIDAS 896 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Lo bueno se hace esperar, y yo llevo esperando mucho tiempo. 897 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 ¡Qué calentón! 898 00:52:51,880 --> 00:52:54,400 ¡Hostia puta! 899 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Es hora de atacar. 900 00:52:59,000 --> 00:53:01,800 Ni se te ocurra acercarte a mi peruana. 901 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 No sé por qué, pero me atraes. 902 00:53:05,400 --> 00:53:08,560 - Si quieres que algo pase, pasará. - Ya. 903 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Lo siento mucho. 904 00:53:13,040 --> 00:53:16,240 Habéis llegado al último día del retiro. 905 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Sin embargo… 906 00:53:19,040 --> 00:53:20,440 Ay, no. 907 00:53:20,960 --> 00:53:23,120 Era demasiado bueno para ser cierto. 908 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 ¿QUIÉN GANARÁ? 909 00:53:25,520 --> 00:53:27,920 Ganar significaría mucho para mí. 910 00:53:28,760 --> 00:53:33,400 ¡Es el premio más grande de la historia de Jugando con fuego! 911 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 ¡Esto te cambia la vida! 912 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 Esta temporada, haré las cosas de otra manera. 913 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 Vaya tela. Esto no me lo esperaba. 914 00:54:15,160 --> 00:54:20,160 Subtítulos: Pablo Moro