1 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 PRSTE SEBI! 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 -Dobro jutro svima. -'Jutro. 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 'Jutro. 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Jučer je bilo uzbudljivo. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,200 Radionica s maternicom za dečke, 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,600 novi satovi i puno mijenjanja kreveta. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Neka drama krene. 8 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 Odmaralište se sinoć okrenulo naglavačke. 9 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Prvo Louis u mojem krevetu, a onda imamo Katherine i Charlieja. 10 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Trenutačno kao da smo u paralelnom svemiru. 11 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Katherine me nogirala, no brzo sam je prebolio. 12 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Da, slutim da će Lucy trebati mrvicu više vremena. 13 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Lucy, kako si jutros? 14 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Super. 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 Sinoć sam loše spavala. 16 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Valjda sam vrtjela jučerašnja zbivanja. 17 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Danas se budim s velikom tajnom. 18 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 Katherine i ja sinoć smo se ljubili u kupaonici, 19 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 stoga očekujem da će mi grupa to jako zamjeriti. 20 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, nešto si mi tih jutros. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Da. 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Nije bilo ničega, naspavao sam se. 23 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 -Taj me smijeh plaši, Katherine. -Nije zločesti smijeh. 24 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Nije bilo ničega. Sve je u redu. 25 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Nitko ne zna. Naravno, opet imam tajnu 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 i grupa će poludjeti. 27 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 Kako je prošla prva noć s Giannom? 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 Da, bilo je top. 29 00:02:02,000 --> 00:02:04,160 -Da? -Da. 30 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Bez iskušenja? 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Da se nisi usudila odgovoriti. 32 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Jako sam sretna što imam Louisa u krevetu, 33 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 ali me izaziva u svim oblicima samokontrole. 34 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 -Bila sam dobar uzor. -I ja sam! 35 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Kaže čovjek koji je dosad koštao grupu nevjerojatnih 64 000 dolara. 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Volim kršiti pravila, 37 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 stoga je namjeravam draškati da iskušam njezine granice. 38 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Nije bilo kršenja pravila? 39 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Nije. 40 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 Dobro. 41 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Joao? 42 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Ne, ovdje ništa. 43 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Stvarno mi se sviđa Flavia, ali nisam se navikao osjećati ovako. 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,480 Ne želim joj stvoriti prevelik pritisak 45 00:02:55,560 --> 00:02:57,080 i uplašiti je. 46 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Dobro jutro, gosti. 47 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 -'Jutro, Lana. -Dobro jutro. 48 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 'Jutro, Lans! 49 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Činiti pogreške i učiti iz njih dio je mojega procesa. 50 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 -Da. -Imam vjere u nas. 51 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Međutim, 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 u ovoj fazi 53 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 nije prihvatljivo ponavljati iste pogreške. 54 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Ajme meni! 55 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Ne razumijem. 56 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 Niti je prihvatljivo koristiti prečace. 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Čovječe… 58 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Trudio sam se, Lana, obećavam! 59 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Smatrajte ovo crvenim alarmom. 60 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 -Što?! -Kvragu! 61 00:03:41,040 --> 00:03:42,600 Ako se ne trznete, 62 00:03:44,680 --> 00:03:47,480 bit će… 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 posljedica. 64 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Dobro, ali to zvuči zastrašujuće. 65 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 -Bit ćemo dobri. -Da, bit ćemo dobri. 66 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Doviđenja. 67 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 Ajme! 68 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Ne znam, nervozan sam. 69 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Upao sam u skupinu žena kojima se ne sviđam, 70 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 stoga se moram nadati dobroj granati. 71 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 O, jebote. 72 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Ni s kim se nisam iskreno povezala, ali nisam ja kriva. 73 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 Svi se spajaju, ali ovdje nema nikoga za mene. 74 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Moram se više potruditi da se zbližim s nekim. 75 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Idemo na kavu. 76 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Kylisha je baš fora cura, pokušat ću s njom. 77 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 Ajme, sviđa mi se tvoja kosa! 78 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 Baš si iritantan! 79 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Bri jutros izgleda predivno. 80 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Sinoćnje zeleno svjetlo 81 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 jako nas je zbližilo. 82 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Sviđa mi se kako nam ide. 83 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 -Izgleda jebeno. -To sam i ja rekao. 84 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Demari je jako drag. 85 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Inače volim zločeste dečke, 86 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 ali znam da sam zato ovdje, 87 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 a s Demarijem se osjećam kao princeza. 88 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 -Bok, nevoljo. -Bok! 89 00:05:15,640 --> 00:05:18,080 Vratio si se na mjesto zločina, Charlie? 90 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 Mislim, lijepo mi je, ali mi je žao Lucy. 91 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Ali je super imati zajedničku tajnu. 92 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Da? Ajme, da. Ali definitivno osjećam krivnju 93 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 jer se želim držati pravila, ali mi je to baš teško. 94 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Onaj nas je poljubac zbližio. 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Dakle, tih 6000 je investicija. 96 00:05:38,840 --> 00:05:41,320 Kako si samo pametan! 97 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 -Vidiš? Znam kako razmišljaš. -Da. 98 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Oprezno, umislit će se. 99 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 -Nimalo ne žalim. -Da. 100 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Ne znam koliko još mogu ovako, a da mi ne proviri iz hlačica. 101 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Rekla sam ti. 102 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 Poljubac je bio opravdan i to ću reći svima. 103 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 -Vidimo se. -Vidimo se. 104 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Uostalom, dosad nisam trošio novac, 105 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 pa imam pravo i ja malo trošiti. 106 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Nisam sigurna hoće li Lana i grupa to vidjeti tako, ali samo daj. 107 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Zanima me koji je tvoj tip? 108 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Jesi li kliknula s kojim dečkom ovdje? 109 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Zanima li te koji od njih? 110 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Fizički mi se sviđaju svi… 111 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Da. 112 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 Ne mogu konkretno, ali imaju sve što tražim. 113 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 Da. A što to tražiš? 114 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Ne znam baš. 115 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 -Još smišljam kriterije. -Smišljaš kriterije u hodu. 116 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Da. 117 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 -Imaš li crvene alarme kod dečki? -Uvijek, sto posto. 118 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 Jesi li primijetila koji kod mene? 119 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 -Da. -Dobro. 120 00:06:50,440 --> 00:06:52,680 -Onda ništa. Nema veze. -Ne. 121 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 -Žao mi je. -Da. 122 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 Nisam kliknula s Cristianom. 123 00:06:56,760 --> 00:06:58,240 Nema osobnost, 124 00:06:58,320 --> 00:07:01,040 ne odaje dojam da je smiješan i samouvjeren. 125 00:07:01,120 --> 00:07:03,000 Možeš barem pokušati. 126 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Ili ne. 127 00:07:05,360 --> 00:07:06,800 -Bilo mi je drago. -Da. 128 00:07:06,880 --> 00:07:09,600 -Smrzavam se. -Da, shvaćam. 129 00:07:09,680 --> 00:07:12,160 Zahladilo je, dobro da nisam ušao. 130 00:07:12,240 --> 00:07:16,720 Kylisha se nije potrudila pronaći vezu ovdje. 131 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 -Dobro, ja ostajem. -Vidimo se. Uživaj u suncu. 132 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 Ako se netko trudi, to je Louis. 133 00:07:27,640 --> 00:07:30,680 Ali mislim da se ne trudi postati bolja osoba. 134 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Napaljuje me gledati Giannu u oči. 135 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Potpuno sam aktivirao Vragolastog Louisa. 136 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Imaš lice kojem je teško odoljeti. 137 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Mislim da će prekršiti neka pravila. 138 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 Ponekad se treba malo zabaviti, zar ne? 139 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 A ponekad trebaš malo više odgovornosti. 140 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 To mi nije jača strana. 141 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Stvarno ne želim kršiti pravila. 142 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Želim pričekati zeleno svjetlo za prvi poljubac. 143 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Ali taj je čovjek doslovno definicija kršenja pravila. 144 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Pretjerao si. 145 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 Nisam. Kako? Kako sam pretjerao? 146 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Što misliš o onom? 147 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 On je tipičan jebač, nije li? 148 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Radi ovo samo da ne misli na Katherine. 149 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Mora nekako nahraniti ego, 150 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 pa je što prije prešao na Giannu. 151 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Louis i ja došli smo zajedno 152 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 i jako me frustrira što nimalo ne napreduje. 153 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Lana je tražila da se više potrude. 154 00:08:40,480 --> 00:08:45,760 Ali nije mislila da se trude kršiti pravila i izbjegavati povezivanje. 155 00:08:45,840 --> 00:08:50,120 Sad je samo pitanje što će čunj posljedica poduzeti. 156 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Čini se da moje jutrošnje upozorenje nije doprlo do njih. 157 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Stoga moram poslati glasniju poruku. 158 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Tako je, ljudi. 159 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Vrijeme je za paviljon. 160 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Jako me strah jer znam da sam prekršila pravilo 161 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 i ne znam kako bih se uopće opravdala. 162 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Zašto smo pozvani u paviljon? 163 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Mislila sam da smo imali noć bez kršenja pravila. 164 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Što se događa? 165 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Što ima, Lana? 166 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Iako ste se već trebali opametiti… 167 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 sinoć je… 168 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 netko prekršio moja pravila. 169 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 -Čekaj, što? -Molim? 170 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 -Jebote! -Molim? 171 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 U pizdu materinu. 172 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Ništa ne govori. Ostani miran. Gledaj čunj. 173 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 Bili smo ovdje mnogo puta, 174 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 shvaćamo posljedice, ali i dalje to radimo. 175 00:10:06,640 --> 00:10:12,080 Jasno, ja nisam u paru, ali stalno se ponavlja isto. 176 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Gdje vam je samodisciplina? Obuzdajte se! 177 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Smiješ se. 178 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Smijem se jer je ovo glupo. 179 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 Gubimo hrpu novca. 180 00:10:25,760 --> 00:10:30,640 Ako moram uprijeti prstom, definitivno bih rekla Katherine i Charlie. 181 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Katherine ima neki čudan izraz lica. Pogledajte je. 182 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 Ne. 183 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 Kat, zašto se smiješ? 184 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Dobro! Možda smo to bili mi. 185 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 Jasno, nismo dobili zeleno svjetlo, 186 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 ali morali smo to izbaciti iz sebe. 187 00:10:56,200 --> 00:10:59,840 Koliko god i poljubac bio pogrešan, 188 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 suzdržavao sam se da ne učinim puno više. 189 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 Stoga budite zahvalni što nisam učinio i više. 190 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 -Charlie! -Kakvo sranje! 191 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Kako to razgovaraš? 192 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 Bezobrazno je reći da moramo biti zahvalni. 193 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Mozak mi odumire slušajući ovo. 194 00:11:17,840 --> 00:11:21,640 Prihvati odgovornost, ne možeš se opravdavati da si htio i više. 195 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Svi me napadate, a od povratka potrošio sam samo šest tisuća. 196 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 To je bilo sebično! 197 00:11:27,920 --> 00:11:33,400 Neću vam govoriti da mi je žao jer nije. 198 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 To je samo poljubac. Opustite se. Što ste se zapalili? 199 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Zato što si ti upravo zapalio hrpu novca? 200 00:11:42,840 --> 00:11:47,960 Ovo kršenje pravila stajalo vas je 6000 dolara. 201 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Nema na čemu! 202 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Kao grupa, dosad ste izgubili gotovo pola nagradnog fonda. 203 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Jebote. 204 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Mnogo je stvarnije kad čuješ na glas. 205 00:12:01,920 --> 00:12:03,040 Nisam razmišljala. 206 00:12:03,120 --> 00:12:05,200 Na trenutak sam zaboravila na Lanu, 207 00:12:05,280 --> 00:12:09,480 no dugo sam to htjela učiniti i doimalo se opravdanim. 208 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 Oprostite. 209 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 -Ona je to bolje rekla. -Da, istina. 210 00:12:16,920 --> 00:12:20,240 Nije ugodno čuti da je Charlie poljubio Katherine. 211 00:12:20,320 --> 00:12:26,000 Mislim da više nisam povrijeđena, sad sam ljuta. 212 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Charlie i Katherine, 213 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 koji su napravili težak korak kako bi bili zajedno, 214 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 barem su pokušali dobiti zeleno svjetlo prije kršenja pravila, 215 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 što se ne može reći za neke od vas. 216 00:12:47,240 --> 00:12:51,320 Jutros sam naglasila koliko je važno da se potrudite, 217 00:12:51,840 --> 00:12:54,920 posebice u ovoj fazi procesa. 218 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 No očito ću morati poslati odlučniju poruku. 219 00:13:00,080 --> 00:13:01,840 Ne znam što će reći, 220 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 ali znam da neće biti dobro. 221 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chris… 222 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 i Kylisha… 223 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 Oboje ste ovdje od početka, 224 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 ali niste uspostavili nikakve značajne veze. 225 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Vrtim u glavi što sam mogla učiniti drukčije i zabrinuta sam. 226 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 Što će Lana sljedeće izgovoriti? 227 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Mislim da sam u opasnosti 228 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 jer se ni s kim aktivno ne zbližavam. 229 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 Lana će me izbaciti, a nisam potrošio ni centa. 230 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kylisha, nisi ozbiljno pristupila mojim radionicama. 231 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Uzak struk, dobre sise. 232 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Ova mi radionica baš i nije nešto. 233 00:13:49,520 --> 00:13:50,440 Sviđa ti se to? 234 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Čini se da nisi ovdje iz pravih razloga. 235 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Trebamo se spetljati sa svima. 236 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 -Bit ću dobar. -Možeš li izdržati do kraja? 237 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Ja ne mogu. 238 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Draga! Morat ćemo je svezati. 239 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 -Volim biti vezana. -Ajme meni! 240 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 I odbijala si svaku priliku za zbližavanje. 241 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Zanima li te koji od njih? 242 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 -Ne. -Onda ništa. Nema veze. 243 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Nisam kliknula s Cristianom. Ovdje nema nikoga za mene. 244 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Zbog toga… 245 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 danas napuštaš moje odmaralište. 246 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 Ajme! 247 00:14:43,200 --> 00:14:47,280 Grozno je što se nisam uspjela iskreno povezati. 248 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Bojala sam se zbližavanja. 249 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 Ovo je posljednje što bih očekivala danas. 250 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Ovo nije normalno. 251 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Kylisha je odustala od nekih dijelova ovog procesa, 252 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 ali iskreno ne znam kako ću izdržati bez nje. 253 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chris. 254 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 Trudio si se uspostaviti odnos u mojem odmaralištu. 255 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari… 256 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Nisam to očekivao! 257 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Tražim curu s bogatom osobnosti. 258 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Jedva čekam novu gošću! 259 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 Malo sam tužan, no znam da ću pronaći nekoga. 260 00:15:29,120 --> 00:15:32,960 I pokazao si da prihvaćaš izazove i želiš raditi na sebi. 261 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Smatraš li da si uspio uspostaviti duboke i značajne odnose? 262 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Definitivno može i dublje. 263 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Radionica me ispunila ljubavlju. 264 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Zato ću te pustiti. 265 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Za sad. 266 00:15:49,120 --> 00:15:50,840 Puno sam naučio od Lane. 267 00:15:50,920 --> 00:15:54,280 U cijelom ovom procesu puno sam naučio o sebi. 268 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Hvala, Lana. Želim da budeš ponosna na mene. 269 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 Želim naučiti još više. 270 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 Krajnji je cilj pronaći vezu. 271 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 To nije sve. 272 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Jedan od mojih gostiju, koji se već trebao opametiti, 273 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 opet ponavlja iste pogreške. 274 00:16:12,800 --> 00:16:14,240 I opet. 275 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 I opet. 276 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 To bismo možda mogli biti Flavia ili ja. 277 00:16:21,240 --> 00:16:25,280 Mislim da ne bih izdržao do kraja bez Flavije. 278 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 Čak i kad je došlo do zbližavanja, 279 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 ono je bilo samo fizičko. 280 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Ovo ne može biti dobro. 281 00:16:33,080 --> 00:16:34,560 Zbog toga… 282 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 druga osoba koja napušta moje odmaralište… 283 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 je… 284 00:16:46,040 --> 00:16:46,960 Louis. 285 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Nevjerojatno. 286 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Ne! 287 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Da, ne želim ići. 288 00:17:13,320 --> 00:17:18,520 Dio novca potrošio sam na promišljene postupke koji su mi nešto značili, 289 00:17:18,600 --> 00:17:23,640 no mnogo sam novca potrošio nepromišljeno i glupo. 290 00:17:24,160 --> 00:17:27,320 Ušao sam vjerujući da sam novi Louis. 291 00:17:27,400 --> 00:17:31,040 Katherinein odlazak Charlieju malo me spustio na zemlju. 292 00:17:31,560 --> 00:17:35,960 Onda sam brzo prešao na Giannu, što nije bilo u redu. 293 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 To mi je sad jasno. 294 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Ponekad se ne mogu kontrolirati. 295 00:17:42,160 --> 00:17:45,400 Izgubila sam prijateljicu i dečka koji mi se sviđa, pa… 296 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 Da… 297 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 Sve je u redu. 298 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louis i Kylisha, 299 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 molim vas da odmah napustite odmorište. 300 00:18:07,840 --> 00:18:08,800 Jebote. 301 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 U redu je. 302 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 -Žao mi je što smo mi krivi za ovo. -Ne. 303 00:18:18,240 --> 00:18:22,760 Upoznajući te… Divna si osoba i sjajan prijatelj. 304 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 -Žao mi je što je kraj. -Ne. 305 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Hvala, draga. Pravi si anđeo. 306 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Dobro… 307 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Ovo je bilo dobro putovanje 308 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 gdje sam kroz cijeli proces upoznavala sebe. 309 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 -Bok, dušo. -Bok! 310 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 I jako sam se povezala s velikom grupom ljudi. 311 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 -Bok. -Bok, Louise! 312 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 Lana me puno toga naučila, 313 00:18:46,960 --> 00:18:49,600 no imam još mnogo toga naučiti. 314 00:18:49,680 --> 00:18:50,760 Volim vas. 315 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 -Volim te. -Volim te! 316 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 To se dogodi kad razmišljaš ovom glavom, a ne ovom. 317 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 Čovjek, mit, Vragolasti. 318 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Nažalost, Big Benu je odzvonilo. 319 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Svi ostali, 320 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 vjerujem da je napokon doprlo do vas. 321 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 Potrudite se ili idete kući. 322 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Sad stvarno moramo ovo shvatiti ozbiljno. 323 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 -Da. -Možemo izletjeti u bilo kojem trenutku. 324 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 Nakon odlaska Louisa i Kylishe zabrinuo sam se da ću izgubiti Flaviju. 325 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 Nemamo sve vrijeme svijeta ovdje, stoga moram reći Flaviji kako se osjećam. 326 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Nadam se da je osjećaj uzajaman. 327 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Predivna si večeras. Kako si nakon onoga danas? 328 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 Nevjerojatno, to sam mogla biti ja umjesto Louisa, znaš? 329 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Ušla sam da im budem primjer i pomalo sam podbacila. 330 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Mislim da je Louis otišao u drukčijem smjeru od tebe. 331 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Otkad smo zajedno, vidimo samo jedno drugo. 332 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Meni je bilo malo teško. 333 00:20:15,240 --> 00:20:17,800 Obično se ne otvaram bilo kome. 334 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Obično nosim masku 335 00:20:20,320 --> 00:20:23,880 i pretvaram se da sam opaka, snažna, nezainteresirana… 336 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 A istovremeno se bojim. 337 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Neću lagati, i ja se plašim ovoga. 338 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Ali znam što osjećam prema tebi, 339 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 koliko mi se sviđaš i koliko mi je ugodno s tobom. 340 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Kao da nam je suđeno. 341 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Sviđaš mi se. 342 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Toliko mi se sviđaš da danas… 343 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 Kad bi odlučili da ti moraš otići… 344 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 vjerojatno bih otišao s tobom. 345 00:21:11,200 --> 00:21:12,120 Također. 346 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Ti me držiš ovdje. 347 00:21:15,240 --> 00:21:16,880 Jesi li ti to zastenjao? 348 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 Romantično! 349 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Baš slatko! 350 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 Je li još zeleno? 351 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Još je zeleno? 352 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Od početka smo kliknuli, a ovo zeleno svjetlo samo je potvrda. 353 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Hvala, Lana! 354 00:21:49,120 --> 00:21:52,800 -Jako mi se sviđa Joao. -Želim se još dublje povezati. 355 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Veselim se vremenu s njim, 356 00:21:56,320 --> 00:21:59,920 no malo se brinem da ću zabrljati. 357 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 Dobili smo zeleno! 358 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 To! 359 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 Ajme! 360 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Baš sam sretna! Čekala sam ovaj trenutak. 361 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Ako je Floao dobilo zeleno svjetlo, sprema li se jedno i za nas? 362 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Sretan sam zbog njih i znam da to zaslužuju 363 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 jer Joao ne vidi ništa osim Flavije. 364 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 -Da. -Što misliš o nama? 365 00:22:30,360 --> 00:22:34,640 Iskreno, presretna sam. 366 00:22:36,120 --> 00:22:38,320 Gledam te i mislim si 367 00:22:38,400 --> 00:22:41,600 kako si jedna od najljepših cura koju sam ikad vidio. 368 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Prirodna si i duhovita. 369 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Imaš karizmu, taj smijeh i dobre odgovore. 370 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 Činiš me boljim, 371 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 što dugo nisam osjetio. 372 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 Zahvalna sam što imamo ovo vrijeme zajedno. 373 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 Da. 374 00:23:03,160 --> 00:23:05,120 Da uđe granata 375 00:23:05,200 --> 00:23:09,840 koja ti je privlačna, slatka ili što god, 376 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 što bi učinio? 377 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 Odgovor je lagan, Charlie. 378 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Riješi ovo i zeleno svjetlo stiže. 379 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Neću reći da se ništa neće dogoditi, ali vjerojatnost za to je 99,5 posto. 380 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 To je loš i neobično specifičan odgovor. 381 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Zapravo, 99,7 posto. 382 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Nastavi si kopati rupu, Charlie. 383 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Reći ću 99,7 posto. 384 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Hej, ravno devet, kužiš? 385 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 Baš 99,7 posto? 386 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Zafrkavaš me? 387 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Želim muškarca koji je sto posto siguran da se neće okrenuti za drugom. 388 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Ne želim 0,3 posto! 389 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Mislim da nema šanse da se to dogodi. 390 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Jedno je sigurno, sad si sto posto u nemilosti. 391 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 -Je li ti to bilo prvo zeleno svjetlo? -Da. 392 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 -Zapravo smo zgodan par. -Da. 393 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Hvala, Louis-Lou, večeras idem u tvoj krevet. 394 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 -Jesu li ovo svi? -Da. 395 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 Ajme! 396 00:24:30,280 --> 00:24:32,200 -Laku noć, ljudi. -Laku noć! 397 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 -Laku noć. -Laku noć. 398 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Stiglo je novo jutro u raju, a odmorište se doima mirnim. 399 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Bez mijenjanja kreveta. Svi su prisutni. 400 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 A daj! Evo Zločeste Lane. 401 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 O, sranje! 402 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 A to može značiti samo jedno, nevolju. 403 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Vidim li dobro? 404 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 -Tko je to? -Zločesta Lana se vratila, kuje! 405 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 To je Zločesta Lana! 406 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Gdje si bila, Zločesta Lana? Nedostajala si mi. 407 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Dobro jutro, moji zločesti nimfići. 408 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 O, ne! Čini se da je Zločesta Lana dobila dnevnu smjenu. 409 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Zločesta Lana nešto će zakuhati! 410 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Monogamne veze baš su dosadne. 411 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Zločesta Lana, kloni se Bri. 412 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Bri. 413 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 -O, ne. -Ajme! 414 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Samo me ostavi na miru. 415 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Voliš opasnost, zar ne? 416 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Pa, jedan zločesti dečko kojem si opako seksi 417 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 upravo te dolazi oboriti s nogu. 418 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Demariju i meni ide super, ali znate da volim zločeste dečke. 419 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Zločesta Lana uvalit će me u ozbiljne probleme. 420 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 A Charlie… 421 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Ti si stopostotni zločesti dečko. 422 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 Zato te nova granata vodi na eksplozivan spoj. 423 00:26:20,880 --> 00:26:25,000 Čak i da je savršena za mene, nema šanse da išta učinim. 424 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Sto posto posvećen sam Katherine. 425 00:26:28,160 --> 00:26:31,680 Onda si joj možda trebao to odmah reći. 426 00:26:32,920 --> 00:26:35,160 Ovo će biti naša prva kušnja. 427 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Jučer je Charlie rekao da je 99,7 posto siguran da neće okrenuti glavu za drugom, 428 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 ali tih 0,3 posto 429 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 čini me malo nervoznom. 430 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Bila bih malo nervozna da sam Katherine. 431 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Vrlo je brzo prešao s mene na nju. 432 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Bojim se. 433 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Brine me da bi taj drugi tip mogao oboriti Bri s nogu. 434 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie i Bri, spremite se. 435 00:27:05,760 --> 00:27:07,160 Idete na spoj. 436 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 O, ne. 437 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Ona je vrag. 438 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Zločesta Lana, zašto mi to radiš? Trudim se biti dobra Bri. 439 00:27:19,320 --> 00:27:21,120 Shvaćam što radiš, Lana. 440 00:27:21,200 --> 00:27:26,440 Bri i Charlie dali su naslutiti da bi se njihovu vjernost moglo staviti na kušnju. 441 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 A tko će bolje testirati njihove veze od tvoje zle blizankinje, tvornice kaosa? 442 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Genijalno. 443 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Predobro me poznaješ, Desiree. 444 00:27:36,240 --> 00:27:42,120 Nakon ovoga znat ćemo koliko Charlie i Bri misle ozbiljno sa sadašnjim partnerima. 445 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 Stvarno si lukavi mali čunj. 446 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Jesi li nervozna? Ajme, ja bih bila. 447 00:27:49,280 --> 00:27:51,240 Jebeno sam nervozna. 448 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Ne moraš učiniti ništa što ne želiš, 449 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 ali ako poželiš nešto učiniti, učini. 450 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 Isto je Demari napravio. 451 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 Da. 452 00:28:02,040 --> 00:28:05,480 Reci: „Ovo ti je osveta, dragi.” 453 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 -Što misliš da će učiniti? -Vidjet ćemo. 454 00:28:10,640 --> 00:28:11,480 Kriste. 455 00:28:11,560 --> 00:28:13,440 Ali naredni će sati biti teški. 456 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Ako mi se vrati, a da ništa nije učinila, 457 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 to će mi potvrditi koliko je naša veza jaka. 458 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Rekla bih da ste vi čvrsti. 459 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 S druge strane, ja imam više razloga a brigu. 460 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 -Malo sam ljubomorna. -Stvarno? 461 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Zabrinuta sam, pogotovo jer Zločesta Lana kaže 462 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 da je osobno izabrala te ljude, 463 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 stoga mogu zamisliti koliko su zločesti. 464 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Što je potrebno da te namami? 465 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Mora biti jebeno opasan, kao… 466 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 -Da uđe kao zločesti dečko… -Zločesti dečko… 467 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 -I otvoreno ti kaže da te želi. -Mora biti alfa mužjak. 468 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Da. 469 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 -Kao: „U, alfa, alfa.” -Da. 470 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Pitaj i Zločesta će Lana dati. 471 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 JALEN FLORIDA, SAD 472 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Tako mi trbušnjaka! 473 00:29:03,800 --> 00:29:05,640 Ja sam alfa mužjak svoje grupe. 474 00:29:05,720 --> 00:29:09,560 Volimo izlaziti i hvatati cure, ali ja sam najuspješniji. 475 00:29:14,720 --> 00:29:19,080 Lakše mi je osvojiti curu jer sam visok, nabildan i sportski građen. 476 00:29:20,200 --> 00:29:22,080 Pravila postoje da se krše. 477 00:29:22,160 --> 00:29:25,240 Ako ne poznajem tipa, nemam problema ukrasti mu curu. 478 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Došao sam ovamo jer je Lana poznata po zločestim curama. 479 00:29:29,760 --> 00:29:31,680 Došao sam si odabrati svoju. 480 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Zločesti dečko za Bri, riješeno! 481 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 Razmišljam, ne želim odbaciti ovo. 482 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 Dobro, što je potrebno da te ukrade njoj? 483 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 -Ne znam, Katherine je baš seksi. -Da. 484 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Ne znam može li biti zgodnija od Katherine. 485 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 -To bi me zabrinulo. -Već si se okretao za drugom, pa… 486 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Da. 487 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 Zločesta Lana može nas uništiti samo ako mi dovede Katherineinog klona. 488 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 Znate, brineta, duge noge, prelijepo lice. A to se neće dogoditi. 489 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Neka ratovi klonova počnu 490 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 jer je Zločesta Lana stvorila Katherine, verzija opa! 491 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Uvijek dobijem što želim. 492 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Ako poželim dečka, moj je. 493 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Dečko je obično gotov čim ga pogledam u oči. 494 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Imam zločestu crtu. 495 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Puno su mi puta rekli da se osjećaju kao da sam ih začarala. 496 00:30:34,800 --> 00:30:39,160 Ne volim autoritet. Čuvajte se, donosim vam nevolje. 497 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 Ajme, Charlie će misliti da vidi dvostruko. 498 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Dobro došla, Sabrina. Zdravo, Jalene. 499 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Dobro te našao. 500 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Vaše pratnje, koje su slučajno vaš tip… 501 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Dobro ćemo se slagati. 502 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Dobro izgleda. 503 00:30:57,400 --> 00:31:02,200 …daju naslutiti da bi mogli zastraniti od svojih partnera. 504 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Vaša je misija jednostavna, natjerajte ih da se zagledaju u vas. 505 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Može. 506 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Kako biste mogli osloboditi svoju nevaljalu stranu, 507 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 oslobađam vas svih pravila na 24 sata. 508 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 24-SATNA PROPUSNICA 509 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Zločesta Lana, zvučiš jako zabavno. 510 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Možda će to uvjeriti Charlieja i Bri da budu zločesti. 511 00:31:23,680 --> 00:31:27,680 Ako ne, možete je upotrijebiti na drugima poslije. 512 00:31:27,760 --> 00:31:29,120 Potrudit ću se. 513 00:31:29,200 --> 00:31:32,400 Tražim samo da ne potratite ovaj dragocjeni dar. 514 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Sve jasno, spreman sam. 515 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Sretno, moji seksi i napaljeni preljubnici. 516 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Hvala. 517 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Propusnica na 24 sata? 518 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Sretno, vas dvoje. Trebat će vam. 519 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 Znam da volim švrljati, no nadam se lošem spoju. 520 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Ajoj! 521 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 O, ne! Zgodna je. 522 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 I izgleda kao Katherine. 523 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Ajoj! 524 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Kvragu, zgodan je. 525 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Jebote! 526 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Ovaj je dečko moj tip. 527 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Mislim da je to zločesti dečko. 528 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Volim zločeste dečke. 529 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 -Kako si? Ja sam Jalen. -Bri. 530 00:32:20,040 --> 00:32:21,920 -Drago mi je, Bri. -Drago mi je. 531 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 Bri je zgodna. Prekrasna je. 532 00:32:23,800 --> 00:32:25,240 -Izgledaš sjajno. -Hvala. 533 00:32:25,320 --> 00:32:26,680 -Kako se zoveš? -Sabrina. 534 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Skroz je moj tip. 535 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Visok je, ima lijepe oči, sladak je. 536 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Idemo na vodene skutere. 537 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Bolje nagazite gas ili će vam se ovi pridružiti. 538 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 -Sranje. -Ajme! 539 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 Ono je Katherine 2, ozbiljno. 540 00:32:41,120 --> 00:32:42,480 Sranje. 541 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 -Cura ti je blizanka. -Zar ne? 542 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 To je tvoja zla blizanka. 543 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Pronašla je mojeg klona? Ozbiljno? 544 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Hajde. 545 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Pojeo bih je. 546 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Moj je tip, kužite? 547 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Kvragu, dečko je zgodan. I baš je Brijin tip. 548 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Vidim što radiš, Zločesta Lana. 549 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 -Je li ona to poslala pusu? -Da! 550 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Charlie mi se jako sviđa. 551 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 Sad će mi ga Zločesta Lana oduzeti. 552 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Nadam se da će spoj biti sranje. 553 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Držim fige za tebe na rukama i nogama, Sabrina. 554 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Mislim, Katherine. 555 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 To je bilo zabavno. 556 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Ovo će biti krajnje iskušenje. 557 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Ali zaista ću pokušati biti dobar jer veza s Katherine ide baš dobro. 558 00:33:37,040 --> 00:33:41,120 -Hvala što si tako nježna sa mnom. -Trudila sam se. 559 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Prilično sam zavodljiva. 560 00:33:43,880 --> 00:33:47,760 Kažu da sam fatalna, pa ću upotrijebiti svoje najbolje metode. 561 00:33:47,840 --> 00:33:49,520 Komplimenti… 562 00:33:49,600 --> 00:33:50,840 Imaš zelene oči? 563 00:33:52,240 --> 00:33:55,240 Rekao bih da su zelene. Ako voliš zelene, onda jesu. 564 00:33:55,320 --> 00:33:57,920 -Sviđaju mi se. -Hvala. Ajme meni. 565 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 -Koliko si visok? -Ujutro imam 188 cm. 566 00:34:00,800 --> 00:34:04,960 Navečer se smanjim na 187 jer sam toliko mišićav 567 00:34:05,040 --> 00:34:07,040 da mi mišići pritišću kralježnicu. 568 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 O, ne. Upravo sam doživjela teški déjà vu. 569 00:34:10,400 --> 00:34:13,080 Ujutro imam 188 cm, a kroz dan se smanjim. 570 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 Mišići mi pritišću kralježnicu. 571 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 -Ujutro 188 cm. -Zašto se smanjiš? 572 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Mišići me opterećuju. 573 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 O, da. Charlie ima samo jednu upitnu foru. 574 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Nastavite. 575 00:34:24,440 --> 00:34:27,200 Cura je zgodna. Moram malo očijukati s njom. 576 00:34:27,280 --> 00:34:30,400 I stalno nehotice bacam svoj najbolji ulet. 577 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 Upamti, Charlie, nemoj zabrljati. 578 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 -Obožavam ovo vrijeme. -Da. 579 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 Jalen je zgodan. 580 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Podsjeća me na nekoga s kim sam bila u vezi, 581 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 a samo ću reći da sam se tad jako dobro zabavljala. 582 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Ali sad sam dobra. 583 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Ne vidim ti jedno oko od kose. 584 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 -Pokušavaš me gledati u oči? -Zašto ne? 585 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Da. 586 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Bri je prekrasna. Ne bojim se. 587 00:35:01,360 --> 00:35:05,720 U pravilu osvojim curu na spoju, ni sad neće biti drukčije. 588 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Da. Sve mi se sviđa. Izgleda dobro. 589 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 I ti si jako zgodan. 590 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 -Hvala. -Da. 591 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Ima jako lijepe usne. 592 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Ali ne gledam ih za ljubljenje. 593 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 Samo… promatram. 594 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Je li ti sat pozelenio unutra? 595 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 Dobila sam zeleno svjetlo. 596 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Povezala sam se s nekim ovdje. 597 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Ali muškarci su glupi i rade gluposti. 598 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Da, pa držiš vrata otvorenima. 599 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Ne bih rekla… 600 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 -Nisu otvorena, ali nisu ni zatvorena. -Ne kao… Ne… 601 00:35:51,200 --> 00:35:53,120 Što je to? Malcolm u sredini? 602 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Sve si rekla. 603 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Čini se da Bri nije uvjerena u situaciju koju ima u kući. 604 00:36:03,640 --> 00:36:07,360 Došao sam po ono što želim i ne bojim se stati nekome na prste. 605 00:36:09,800 --> 00:36:12,120 Bi li se naljutio da ga poljubi? 606 00:36:12,960 --> 00:36:14,600 Bio bih povrijeđen. 607 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Mislim da je vrijeme za takve greške prošlo. 608 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Zamisli da si trenutno Bri. 609 00:36:20,440 --> 00:36:22,600 Jasno, nije tip, nego Valentina. 610 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 Nisi još upoznao Valentinu. Bi li postupio jednako? 611 00:36:26,000 --> 00:36:28,440 -Neću prekršiti obećanje. -Dobro. 612 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 Ni da je jebena Beyoncé, briga me, neću prekršiti obećanje. 613 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Ali Beyoncé… 614 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Kome treba Beyoncé kad imaš Brioncé? 615 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Čovječe, to znači da si poprilično siguran. 616 00:36:41,800 --> 00:36:45,200 -Da, unutra sam. -Da. To je super. 617 00:36:45,280 --> 00:36:47,080 Sviđa mi se. Jako mi se sviđa. 618 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 Teško je čekati. 619 00:36:51,680 --> 00:36:54,640 Karma mi je vrlo brzo vratila. 620 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Ne sviđa mi se to. 621 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Vidjevši je, užasno sam nervozna. 622 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Da, ima prilično dobru guzu. 623 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 Da. Bojim se za tebe. 624 00:37:10,680 --> 00:37:15,120 Zanimljivo je i što sad vidim kako se Lucy osjeća 625 00:37:15,200 --> 00:37:16,880 i zašto se tako uzrujala. 626 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Karma je kuja. 627 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Ne brini se, Katherine. Izgledi da će te prevariti iznose samo 0,3 posto. 628 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 To je ništa! Zar ne? 629 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Jesi li u ozbiljnoj vezi? 630 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Ne. 631 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Želim povući svoju prethodnu izjavu. 632 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, definitivno se možeš brinuti. 633 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Nisam u ozbiljnoj vezi, ne. 634 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 Bio sam s jednom curom od početka. 635 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 -Što se dogodilo? -Zagledao sam se u drugu. 636 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 -Zove se Katherine. Vrlo ste slične. -Ajme… 637 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Očito imam tip. 638 00:38:02,120 --> 00:38:05,640 Mislim da Charlie lako dolazi u iskušenje. 639 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Bit će mi lagan plijen. 640 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Ti i Katherine, ide li dobro? 641 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Išlo je dobro do… 642 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 -O, ne. -…ranije danas. 643 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 Nisam te očekivao. 644 00:38:22,400 --> 00:38:24,960 Jebeno si seksi. Kužiš? Pa… 645 00:38:25,960 --> 00:38:28,000 Zašto sam to rekao? Imam problem. 646 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 Jezik me uvaljuje u nevolje. 647 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Da, i brine me gdje bi taj jezik mogao završiti. 648 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Da vidimo što je unutra. 649 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Poklon od Zločeste Lane? Sigurno nisu mlijeko i keksi. 650 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Dobra sam 651 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 i ne želim sudjelovati u igricama Zločeste Lane. 652 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Ulje za masažu. 653 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Dobro, volim dobru masažu. 654 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Sve jasno. Stižem. 655 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Dobro. 656 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Malo očijuka, malo je suzdržana. 657 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Samo joj moram dati više. 658 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Ovo je super. 659 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 -Tu? -Da. 660 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Dobro. 661 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Jalenove su ruke tako dobre, dajem sve od sebe da mu odolim. 662 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 -Samo mi reci gdje. -Ne, predobar si u ovome. 663 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Kako to misliš? 664 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Teško mi je. 665 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 Čini se da je Jalen opasan. 666 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 Što je uopće ovo? To je kao… 667 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Mislim da se to koristi za aktiviranje erogenih zona. 668 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 Dobro. 669 00:39:48,960 --> 00:39:51,200 Lanina kutija seksi poklona 670 00:39:51,280 --> 00:39:53,840 prilika je da pokažem što znam. 671 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Imamo ovo. 672 00:39:57,000 --> 00:39:58,920 -Ulje za masažu. -Ulje za masažu. 673 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Ti izmasiraj mene, ja ću tebe. 674 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 Moj ljubavni jezik je fizički dodir, pa će mi biti jako teško odoljeti. 675 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 -Bit ćeš u nevolji. -Samo masaža leđa. 676 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Nema ništa loše u masaži leđa. 677 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 Zločesta Lana poklonila nam je ulje za masažu, bilo bi ružno da ga potratimo. 678 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Ako je to njegova logika, što će tek biti 679 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 kad sazna za 24-satnu propusnicu. 680 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Jako dobro miriše. 681 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 -I ti lijepo mirišeš. -Hvala. I ti. 682 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 -Još sam boljeg okusa. -Vjerojatno. 683 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 O, ne. 684 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Ovo je nevjerojatno. 685 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Malo me uzbuđuje, no trudim se kontrolirati misli. 686 00:40:43,760 --> 00:40:46,440 -Ovo je dobro ulje. -Da, znam. Nije li? 687 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Dobar si. Ugodno je. 688 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Znam kako treba dirati ženu. 689 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Charlie. 690 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 O, moj Bože. 691 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Vrtim Charlieja oko malog prsta. 692 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 -Je li dobro? -Jest. 693 00:41:01,840 --> 00:41:06,480 Da vidimo što još znam. Sjedni ondje. Inače će mi se dignuti. 694 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Usredotoči se. 695 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 Jako si sladak. 696 00:41:09,960 --> 00:41:12,080 Hvala. Ni ti nisi za bacanje. 697 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Hvala. Imamo dobar kontakt očima. 698 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Oprosti, doživio sam napaljeni trzaj. 699 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Teško mi je ignorirati toliko iskušenje preda mnom. 700 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Trenutno sam jako napaljen. 701 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Imam tajnu za tebe. 702 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Bri me gleda zavodljivo, vrijeme je odigram aduta. 703 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Imam 24-satnu propusnicu, i namjeravam je iskoristiti. 704 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Zločesta Lana dala mi je 24 sata. 705 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Zločesta Lana rekla mi je da smijem kršiti pravila. 706 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Imam propusnicu. 707 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 O, sranje. 708 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Da. 709 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Nevjerojatno. 710 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 Propusnica na 24 sata? Zločesta Lana, ubijaš me. 711 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Mogu raditi što želim, s kim želim, gdje želim, kad god želim. 712 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 Dobro. 713 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Ajme! Ovo mi je definitivno izazvalo pomutnju u glavi. 714 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 Ajme! 715 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Bojim se. Šizim. 716 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Zdravo, moji vrući, seksi prijatelj. 717 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Kvragu! 718 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Samo vam javljam 719 00:42:30,200 --> 00:42:34,480 da Charliejevi i Brijini spojevi napreduju jako, jako dobro. 720 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 A upravo su postali još bolji. 721 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Ajme. 722 00:42:40,240 --> 00:42:45,080 Novi su im gosti upravo rekli kakav su poklon dobrodošlice dobili, 723 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 24-satnu propusnicu za kršenje pravila. 724 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 -Taj je čunj zao! -Da rade što žele. 725 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 -S bilo kim? -Stvarno? 726 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 S kim god žele. 727 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Charlie! Ruke sebi 728 00:43:04,600 --> 00:43:08,160 jer se namjeravam dobro upoznati sa Sabrinom. 729 00:43:08,240 --> 00:43:10,480 Večeras vadim sve poteze. 730 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 I vjerujte mi, ta je vijest vrlo dobro prihvaćena. 731 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Ne znam što da kažem. 732 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Nikad ne znaš. 733 00:43:20,000 --> 00:43:20,840 Ne znam. 734 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Nervozna sam. 735 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Stvarno želim vjerovati Charlieju, ali 24-satna propusnica za bilo što? 736 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 Što ćeš, Charlie? 737 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Definitivno postoji žudnja između mene i Sabrine. 738 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Strgnuo bih joj odjeću i ludo se proveo. 739 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Ovdje smo samo jednom, stoga treba istražiti svaku povezanost. 740 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 -Da. -Znaš što mislim? 741 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 Gledam je. 742 00:43:53,840 --> 00:43:55,920 Ne mogu lagati. Želim je poljubiti. 743 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Ali neću to učiniti. 744 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 Imam dobru vezu u odmaralištu. 745 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Oprosti. 746 00:44:12,440 --> 00:44:13,720 Nema problema. 747 00:44:14,400 --> 00:44:18,880 Katherine i Sabrina možda su slične, no Katherine ima sjajnu osobnost. 748 00:44:18,960 --> 00:44:23,440 Spoj sa Sabrinom pokazao mi je koliko je Katherine posebna. 749 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Jesi li se promijenio? 750 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Da. 751 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 -Mislim da lažeš. -Ne. 752 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 -Ne, mislim da si lažov. -Ne! 753 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 -Sereš. -Promijenio sam se. 754 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 Možemo se samo masirati kad nitko ne gleda. 755 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Iskreno, malo sam razočarana. 756 00:44:39,520 --> 00:44:42,320 Izgleda da moram ići upoznati ostale dečke. 757 00:44:42,400 --> 00:44:45,760 Jedva čekam iskoristiti propusnicu Zločeste Lane. 758 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Ali ne, najbolje je da te odem predstaviti ostalim dečkima. 759 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 -Zabavno. -Još nešto. 760 00:44:51,840 --> 00:44:54,280 Ne moraš joj spominjati masažu leđa. 761 00:44:55,200 --> 00:44:57,680 Vraćam se ponosan na sebe. 762 00:44:57,760 --> 00:45:00,200 Želim reći Katherine da sam bio dobar. 763 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 -Onda? -Onda? 764 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Prekrasna si. 765 00:45:07,240 --> 00:45:09,920 -Volim misliti da sam ja zgodan. -Jesi. 766 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 Spoj ide dobro, puno je flertanja. 767 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 Mislim da smo spremni za poljubac. 768 00:45:16,520 --> 00:45:19,520 Nego… Reci mi što želiš. 769 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 Što želiš raditi? 770 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Teško mi je. 771 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Usne mu izgledaju tako dobro i sočno. 772 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 Ubija me činjenica da nema pravila. 773 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 Podsjećaš na boginju. 774 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Božicu? 775 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Izgledom. Stvarno. 776 00:45:40,960 --> 00:45:43,200 -Hvala. -Prekrasna kosa, lijepa koža. 777 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Lijepi zubi. Ozbiljno. 778 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Pročišćavaš grlo, je li? 779 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Imaš i lijepe usne. 780 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 -Sviđaju ti se moje usne? -Da. 781 00:46:01,120 --> 00:46:03,960 Demari je poljubio Valentinu na spoju, 782 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 i trenutačno nema pravila, pa… 783 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Zašto ne? 784 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Dođi bliže. 785 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Hoće li se ovo stvarno dogoditi? 786 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 O, M, Bri! 787 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 Gianna, veseliš li se svježem mesu večeras? 788 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Uvijek. 789 00:46:49,120 --> 00:46:52,880 Bez obzira na to što se dogodi, imat ćemo sjajnu noć. 790 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Živjele! 791 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Pokušavam se družiti s curama, ali na pameti mi je samo gdje je Charlie. 792 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Zašto mu toliko treba? 793 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Bri je sto posto nešto učinila. 794 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Jeste li vidjele tipa? 795 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Dolazi kao buldožer. Pokušat će poljubiti sve nas ovdje. 796 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 Sve nas cure. 797 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Nekoga ta pomisao malo previše uzbuđuje. 798 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 -A Bri? -Ne sviđa mi se. 799 00:47:26,920 --> 00:47:29,200 -Ne sviđa mi se. Ne znam zašto. -Da. 800 00:47:29,280 --> 00:47:30,440 Valjda nije bilo ničega. 801 00:47:30,520 --> 00:47:34,080 Otišla je na spoj s informacijom 802 00:47:34,160 --> 00:47:37,320 da ima propusnicu da radi što god joj se prohtije. 803 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Danas je bio dug dan čekanja. 804 00:47:39,560 --> 00:47:41,760 Cijeli dan mislim na Bri. 805 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 Demari, čekanju je došao kraj. 806 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Je li se Bri poljubila i hoće li priznati? 807 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Evo ih. 808 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 Ajme meni! 809 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Drže se za ruke. 810 00:48:04,880 --> 00:48:07,920 Ajme, zar odmah idu k nama? 811 00:48:08,000 --> 00:48:09,040 Djeluje sretno. 812 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Djeluje jako sretno. 813 00:48:11,240 --> 00:48:12,720 -Bok! -Zdravo! 814 00:48:12,800 --> 00:48:15,080 -Kako ste? Jalen. -Kako si? Bok. 815 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 -Jalen. -Zdravo. 816 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 Što ako ga je poljubila? 817 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 -Gotovo je. -Gotovo? 818 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Da. 819 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 -Bok. Gianna. -Zdravo. Jalen. 820 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 -Bri! -Kako ste? 821 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 -Što ste radili? -Reci nam sve. 822 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Da, Bri, reci nam! 823 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 -Uzbuđena sam! -Smiješ se od uha do uha. 824 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Skulirana sam! 825 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 -Jeste se ljubili? -Začepi! Valentina! 826 00:48:37,240 --> 00:48:39,040 -Jeste se ljubili? -Ne gledaj. 827 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 -Još nisu odgovorili. -Jeste li? 828 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 -Valentina… -Da ili ne? 829 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 Zašto izgledaš krivo? 830 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Osjećam se krivo. 831 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Kao prvo, znam da moram razgovarati s Demarijem. 832 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 Svi nas dečki gledaju. 833 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 Gdje je Charlie, jebote? 834 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Zašto Charlieju toliko treba da se vrati sa spoja s tom curom? 835 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Znam. Pitam se što radi. 836 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 -Nadam se da ne radi nešto s njom. -Bože… 837 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Da, drže se za ruke. 838 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Što bi to trebalo značiti, jebote? 839 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Bijesna sam! 840 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 -Kako si? Bok, ja sam Demari. -Ja se grlim. 841 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 -Kako si? Kako? -Drago mi je. 842 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 -Sabrina. -Sabrina, drago mi je. 843 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 844 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Senzacionalna je. 845 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 -Bok, ljudi. -Kako si? 846 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Dobro. 847 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Ovdje može biti samo jedna djevojka s dugom crnom kosom, a to sam ja! 848 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 -Je li bilo prijestupa? -Ne, bili smo dobri. 849 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 -Ne, bili smo dobri. -Koliko? 850 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 -Prilično dobri, stari. -Da? 851 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 -Da. -Stvarno. Kao… 852 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Charlie kaže da nije bilo ničega, stoga se sad mogu posvetiti Sabrini. 853 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Želim se povezati s njom. 854 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 Katherine je potresena. 855 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Da, Katherine je bila pod velikim stresom, neću lagati. 856 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Vidjela te i shvatila da joj malo sličiš. 857 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 -S tamnom kosom i svime. -To je i on rekao. 858 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 -Ukrast ću vam Jalena i… -Dobro. Bilo mi je drago. 859 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Moram reći Demariju što se dogodilo na spoju. 860 00:50:30,000 --> 00:50:33,240 Draga, svi želimo znati što se dogodilo na tom spoju. 861 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 -Što ima? -Što ima? 862 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 -Što ima? -Što ima? Jalen. 863 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 -Chris, stari. -Drago mi je. Jalen. 864 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 -Što ima? Ja sam Joao. -Demari, stari. Drago mi je. 865 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 -Kako si? -Dobro, a ti? 866 00:50:44,600 --> 00:50:47,160 -Što ima? -Želiš li razgovarati? 867 00:50:47,240 --> 00:50:48,600 Hajde. 868 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Ne znam što me čeka. 869 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 -Bok! -Ajme, prelijepi ste. 870 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 -Bok, cure. -Bok! 871 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Ne znam hoću li reći Katherine za masažu. 872 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 -Uđi. -Bok. 873 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Mislim da ću odlučiti u trenutku. 874 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 Spoj je bio dobar. 875 00:51:06,840 --> 00:51:09,160 Jasno, imali su 24-satnu propusnicu. 876 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Nisam ništa učinio. Nisam je poljubio. 877 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 -Nisi? -Kužiš? Pa… 878 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Dobar dečko. 879 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Ništa drugo što mi moraš reći? To je to? 880 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Da joj kažem? Da joj ne kažem? Ne znam što bih. 881 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Odluči već jednom, Charlie, jer moram saznati je li Bri poljubila Jalena. 882 00:51:42,520 --> 00:51:44,000 Kako je bilo na spoju? 883 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Bilo je… dobro. 884 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Ne pravi tu facu. 885 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Pokušao me poljubiti. 886 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 I… 887 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 I? 888 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 Producenti, nemojte da moram čekati sedam dana da saznam jesu li se poljubili! 889 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Majku vam… 890 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 U SLJEDEĆOJ 891 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 EPIZODI 892 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 Nemamo povjerenja. 893 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 To je koma. 894 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 OTKRIĆA 895 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 -Što te zanima? Spoj? -Zanima me tvoja strana. 896 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 Sranje. 897 00:52:35,720 --> 00:52:40,760 Iskreno, jako sam povrijeđena i razočarana tvojim postupcima i laganjem. 898 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Radije bih bila sama nego s lažljivcem. 899 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 KRŠENJA PRAVILA 900 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Strpljen-spašen, a ja sam dugo, jako dugo bio strpljiv. 901 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Kipuće! 902 00:52:51,880 --> 00:52:54,400 Ajme meni! 903 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Vrijeme je da krenem u napad. 904 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Kloni se moje Peruanke. 905 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Ne znam zašto, ali malo me privlačiš. 906 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Ako želiš nešto, to ćeš i ostvariti. 907 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Da. 908 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Stvarno mi je žao. 909 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Dočekali ste posljednji dan u mojem odmaralištu. 910 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Međutim… 911 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 O, ne. 912 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 Znala sam da je predobro da bi bilo istinito. 913 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 TKO ĆE POBIJEDITI? 914 00:53:25,520 --> 00:53:28,080 Taj bi mi novac puno značio. 915 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 Ovo je najveći nagradni fond u povijesti ove emisije! 916 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 To vam može promijeniti život. 917 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 Ove sezone sve radim drukčije. 918 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 O, moj Bože! Nisam ovo očekivao. 919 00:54:15,160 --> 00:54:20,160 Prijevod titlova: Filip Lažnjak