1 00:00:26,840 --> 00:00:30,400 Goedemorgen, allemaal. -Goedemorgen. 2 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Gisteren was heftig. 3 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 De baarmoeder-workshop… 4 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 …gevolgd door nieuwe horloges en heel veel bedwissels. 5 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Laat het drama beginnen. 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 De retraite is gisteren letterlijk op z'n kop gezet. 7 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Eerst Louis in mijn bed en dan hebben we Katherine en Charlie. 8 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Het is net een alternatief universum hier in deze retraite. 9 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Katherine heeft me gedumpt, maar ik ging al gauw verder. 10 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Ja, iets zegt me dat Lucy misschien wat langer nodig heeft. 11 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Lucy, hoe voel je je vanmorgen? 12 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Geweldig. 13 00:01:15,080 --> 00:01:16,720 Ik heb niet goed geslapen. 14 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Ik was nog aan het verwerken wat er is gebeurd. 15 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Ik word wakker met een geheim. 16 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 Katherine en ik hebben gisteren in de badkamer gezoend… 17 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 …en ik verwacht dat de groep niet blij zal zijn. 18 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, je bent stil vanochtend. 19 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Er is niets gebeurd. Ik heb lekker geslapen. 20 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 Die lach is eng, Katherine. -Het is geen slechte lach. 21 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Er is niets gebeurd. 22 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Niemand weet het en ik heb natuurlijk weer een geheim. 23 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 De groep gaat boos worden. 24 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 Hoe was je eerste nacht met Gianna? 25 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 Het was geweldig. 26 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Geen verleiding? 27 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Waag het niet om antwoord te geven. 28 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Ik ben heel blij dat Louis naast me ligt… 29 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 …maar hij daagt me uit op alle gebieden van zelfbeheersing. 30 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 Ik was een goede invloed. -Ik ook. 31 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Zegt de man die de groep maar liefst 64.000 dollar heeft gekost. 32 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Ik breek graag regels… 33 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 …dus ik ga haar zeker plagen om haar grenzen op te zoeken. 34 00:02:38,080 --> 00:02:40,680 Geen overtredingen? -Geen overtredingen. 35 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Joao? 36 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Niets hier. 37 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Ik vind Flavia echt leuk, maar ik ben deze gevoelens niet gewend. 38 00:02:52,760 --> 00:02:57,080 Ik wil haar niet onder druk zetten en haar afschrikken. 39 00:02:58,920 --> 00:03:00,000 Goedemorgen, gasten. 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 Goedemorgen, Lana. -Goedemorgen. 41 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Goedemorgen, Lans. 42 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Fouten maken en ervan leren hoort bij mijn proces. 43 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 Ja. -Ik geloof in ons. 44 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Maar… 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 …in dit stadium van mijn retraite… 46 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 …is het niet acceptabel om steeds dezelfde fouten te maken. 47 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Ik snap 't niet. 48 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 En ook niet om de makkelijke uitweg te kiezen. 49 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Ik heb het echt geprobeerd, Lana. 50 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Zie dit als een waarschuwing. 51 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Negeer 'm… 52 00:03:44,680 --> 00:03:47,480 …en er zullen… 53 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 …consequenties zijn. 54 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Dat klinkt eng. 55 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 Goed gedrag. -Ja, goed gedrag. 56 00:03:55,520 --> 00:03:56,440 Dag. 57 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Ik ben nerveus. 58 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Ik zit in een poel van vrouwen die me niet leuk vinden… 59 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 …dus ik hoop maar op een goede granaat. 60 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Ik heb geen echte connectie, maar het is niet mijn schuld… 61 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 …want iedereen heeft iemand en er is niemand voor mij. 62 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Ik moet beter m'n best doen om een connectie te krijgen. 63 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Tijd voor koffie. 64 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Kylisha is een coole meid, dus daar ga ik voor. 65 00:04:36,120 --> 00:04:41,120 Je haar is zo mooi. -Je bent zo irritant. 66 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Bri ziet er zo mooi uit. 67 00:04:43,080 --> 00:04:49,160 We kregen gisteravond groen licht en daardoor zijn we een stuk hechter. 68 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Ik geniet hier enorm van. 69 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 Ze ziet er zo goed uit. -Dat zei ik ook al. 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Demari is heel lief. 71 00:04:56,960 --> 00:05:02,040 Normaal val ik op foute jongens, maar daarom ben ik hier. 72 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 Bij Demari voel ik me net een prinses. 73 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 Hallo, lastpak. -Hallo. 74 00:05:15,560 --> 00:05:18,080 Zijn we weer op de plaats delict, Charlie? 75 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 Met mij gaat het goed, maar ik heb te doen met Lucy. 76 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Maar het voelt ook goed om 'n geheimpje te hebben. 77 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Ja? Ik voel me echt schuldig. 78 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 Ik wilde Lana's regels volgen, maar 't is zo lastig. 79 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Door onze kus zijn we hechter geworden. 80 00:05:36,600 --> 00:05:41,320 Dus het was een investering. -Je bent zo slim. 81 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 Zie je? Ik snap je denkwijze. -Ja. 82 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Kijk uit, je geeft hem kapsones. 83 00:05:45,960 --> 00:05:48,280 Maar ik heb er geen spijt van. 84 00:05:48,360 --> 00:05:52,160 Ik kan het niet aan, hij steekt zowat uit m'n broek. 85 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Ik zei het je. 86 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 De kus was terecht, en als ze het vragen, ben ik eerlijk. 87 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 Tot zo. -Tot straks. 88 00:05:57,840 --> 00:06:03,720 Ik heb de hele tijd niets uitgegeven, dus ik mag ook weleens wat uitgeven. 89 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Ik weet niet of Lana en de groep dat zo zien, maar doe je ding. 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Ik vraag me af wat je type is. 91 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Heb je een connectie met een van de jongens hier? 92 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Heb je in iemand interesse? 93 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 Elke jongen heeft wel iets… 94 00:06:26,600 --> 00:06:29,840 …maar niemand voldoet aan alle eisen. 95 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 Wat zijn die eisen dan? 96 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Ik weet het niet. 97 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 Dat moet ik nog bedenken. -Je bent ermee bezig. 98 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 Heb je rode vlaggen? -Altijd. 99 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 Heb je bij mij rode vlaggen gezien? 100 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 Ja. -Oké. 101 00:06:50,440 --> 00:06:54,320 Laat maar. Het is prima. -Ik zeg het niet graag. 102 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 Ik heb niet echt 'n klik met Cristian. 103 00:06:56,760 --> 00:07:01,040 Ik krijg geen hoogte van 'm. Hij komt niet echt heel grappig over. 104 00:07:01,120 --> 00:07:03,000 Maar je kunt het proberen. 105 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Of niet. 106 00:07:05,360 --> 00:07:09,080 Het was leuk je te spreken, maar ik heb het ijskoud. 107 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 Het is koud, gelukkig ben ik er niet in gesprongen. 108 00:07:12,240 --> 00:07:16,720 Kylisha heeft niet echt moeite gedaan om een klik te krijgen. 109 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 Oké, ik wacht hier nog even. -Tot zo. Geniet van de zon. 110 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 Een man die wel moeite doet, is Louis. 111 00:07:27,640 --> 00:07:30,680 Al denk ik niet dat dit om persoonlijke groei gaat. 112 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Ik word opgewonden als ik in Gianna's ogen kijk. 113 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Ik ben in lastpakmodus. 114 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Ik wil je zoenen, ik kan het niet helpen. 115 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Ik denk dat ze regels zal breken. 116 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 Soms heb je een pleziertje nodig. 117 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 En soms moet je verantwoordelijk zijn. 118 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 Niet m'n sterkste punt. 119 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Ik wil de regels niet breken. 120 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Ik wil onze eerste kus hebben als we groen licht krijgen. 121 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Maar die man is de definitie van een overtreding. 122 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Dat is overdreven. 123 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 Niet waar. In welk opzicht ben ik overdreven? 124 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Wat denk je daarvan? 125 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 Hij is echt een player. 126 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Hij doet dit om niet aan Katherine te denken. 127 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Hij wil z'n ego herstellen… 128 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 …en dat doet hij door gelijk achter Gianna aan te gaan. 129 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Louis en ik kwamen hier samen… 130 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 …en het is frustrerend om te zien dat hij niet verbetert. 131 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Lana vroeg om meer inspanning. 132 00:08:40,480 --> 00:08:43,920 Maar regels breken en connecties vermijden… 133 00:08:44,000 --> 00:08:45,760 …is niet wat ze bedoelde. 134 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 De vraag is… 135 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 …wat gaat de kegel der consequenties daaraan doen? 136 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Zo te zien was mijn waarschuwing aan dovemansoren gericht. 137 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Daarom is het tijd voor een duidelijkere boodschap. 138 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Dat klopt, mensen. 139 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Het is 'Copacabana'-tijd. 140 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Ik ben erg nerveus omdat ik een regel heb gebroken… 141 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 …en ik weet niet eens hoe ik mezelf kan verdedigen. 142 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Waarom moeten we naar de cabana? 143 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Ik dacht dat er geen regels waren gebroken. 144 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Wat is er aan de hand? 145 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Wat is er, Lana? 146 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Ook al zou iedereen nu beter moeten weten… 147 00:09:39,240 --> 00:09:40,280 …toch was er gisteren… 148 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 …een overtreding. 149 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 Wat? 150 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 Verdorie. 151 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Godsamme. 152 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Zeg niets. Blijf kalm en kijk naar de kegel. 153 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 Het punt is, we zijn hier al zo vaak geweest… 154 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 …en we kennen de gevolgen, maar we blijven het doen. 155 00:10:06,640 --> 00:10:12,080 Ik ben niet met iemand samen, maar het is telkens weer hetzelfde. 156 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Waar is je discipline? Hou jezelf gewoon in. 157 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Je lacht. 158 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Ik lach omdat dit dom is. 159 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 We verliezen zoveel geld. 160 00:10:25,760 --> 00:10:30,080 Als ik iemand aan moest wijzen, kies ik Katherine en Charlie. 161 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Katherine trekt rare gezichten. Kijk naar Katherines gezicht. 162 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Nee. 163 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Kat, waarom lach je? 164 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Oké, misschien waren wij het. 165 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 We kregen geen groen licht… 166 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 …maar het moest er gewoon even uit. 167 00:10:56,200 --> 00:10:59,840 Hoe erg jullie het ook vinden dat we hebben gezoend… 168 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 …ik hield mezelf echt in om niet meer te doen. 169 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 Dus graag gedaan dat ik niet meer heb gedaan. 170 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 Charlie. -Onzin. 171 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Let op je woorden. 172 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 Het is respectloos om te zeggen: 'Graag gedaan.' 173 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Dit gesprek kost me hersencellen. 174 00:11:17,840 --> 00:11:21,640 Erken het en zeg niet: 'Graag gedaan dat we niet meer deden.' 175 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Iedereen valt me aan. Ik heb maar zesduizend dollar uitgegeven. 176 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Dat was egoïstisch. 177 00:11:27,920 --> 00:11:33,400 Ik ga nu niet zeggen dat het me zo spijt, want dat is niet zo. 178 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 Het is maar een kus. Waarom worden jullie zo boos? 179 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Omdat je net veel geld hebt verspild? 180 00:11:42,840 --> 00:11:47,960 Deze overtreding kost jullie 6000 dollar. 181 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Graag gedaan. 182 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Als groep zijn jullie nu bijna de helft van het prijzengeld kwijt. 183 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Allemachtig. 184 00:11:59,120 --> 00:12:01,040 Nu klinkt het een stuk echter. 185 00:12:01,920 --> 00:12:05,160 Ik dacht niet na. Ik was Lana even vergeten… 186 00:12:05,240 --> 00:12:09,480 …maar dit wilde ik al een tijdje doen en het voelde goed. 187 00:12:10,080 --> 00:12:11,040 Het spijt me. 188 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 Beter dan hoe ik het zei. -Klopt. 189 00:12:16,920 --> 00:12:20,240 Het is niet leuk dat Charlie Katherine heeft gezoend. 190 00:12:20,320 --> 00:12:26,000 Ik ben op dit punt niet meer gekwetst, ik ben gewoon boos. 191 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Charlie en Katherine… 192 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 …deden veel moeite om samen te kunnen zijn… 193 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 …en ze hebben in ieder geval geprobeerd een groen licht te krijgen. 194 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 Dat kan ik niet van iedereen zeggen. 195 00:12:47,240 --> 00:12:49,760 Vanochtend benadrukte ik nog… 196 00:12:49,840 --> 00:12:54,920 …dat je moeite moet doen, vooral in deze fase van mijn retraite. 197 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Maar zo te zien moet ik iets duidelijker zijn. 198 00:13:00,080 --> 00:13:03,440 Ik weet niet wat ze gaat zeggen, maar ik weet zeker… 199 00:13:03,520 --> 00:13:05,240 …dat het niet goed is. 200 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chris… 201 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 …en Kylisha. 202 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 Jullie zijn hier sinds het begin… 203 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 …maar jullie hebben geen connecties gemaakt. 204 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Ik denk na over wat ik anders had kunnen doen. Ik maak me zorgen. 205 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 Wat zal Lana nu zeggen? 206 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Ik voel me kwetsbaar… 207 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 …omdat ik niet actief heb geprobeerd om iemand te leren kennen. 208 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 Lana stuurt me weg en ik heb geen cent uitgegeven. 209 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kylisha, je was niet betrokken bij mijn workshops. 210 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Een slanke taille, mooie borsten. 211 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Ik snap deze workshop niet. 212 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Vind je dat fijn? 213 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Je bent hier niet om de juiste redenen. 214 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Laten we met iedereen zoenen. 215 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 Ik gedraag me. -Hou je dat de hele tijd vol? 216 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Ik niet. 217 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 We moeten haar vastbinden. 218 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 Ik word graag vastgebonden. -Verdorie. 219 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 En je hebt mogelijke connecties afgewezen. 220 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Heb je in iemand interesse? 221 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 Nee. -Laat maar, het is prima. 222 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Ik heb niet echt 'n klik met Cristian. Er is hier niemand voor me. 223 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Daarom… 224 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 …moet je vandaag mijn retraite verlaten. 225 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 Het is balen dat ik geen connectie heb kunnen opbouwen. 226 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Ik was bang om me echt voor iemand open te stellen. 227 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 Dit is wel het laatste wat ik had verwacht. 228 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Dit is absurd. 229 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Kylisha heeft de retraite geen echte kans gegeven… 230 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 …maar ik weet niet wat ik zonder haar moet. 231 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chris. 232 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 Je hebt je best gedaan om een connectie te maken. 233 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari. 234 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Die zag ik niet aankomen. 235 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Ik wil iemand leren kennen met veel persoonlijkheid. 236 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Ik heb zin in de nieuweling. 237 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 Het maakt me verdrietig. Ik vind wel een connectie. Dat weet ik. 238 00:15:29,120 --> 00:15:32,960 En je hebt laten zien dat je wilt groeien en jezelf wilt uitdagen. 239 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Heb je hier diepe en betekenisvolle connecties gemaakt? 240 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Ik kan dieper gaan. 241 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Door die workshop ben ik vervuld met liefde. 242 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Daarom mag jij blijven. 243 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Voor nu. 244 00:15:49,120 --> 00:15:52,000 Ik heb veel van Lana geleerd in deze retraite. 245 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 Ik heb zoveel over mezelf geleerd. 246 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Bedankt, Lana. Ik wil je trots maken. 247 00:15:57,040 --> 00:16:00,920 Ik wil meer leren. Het doel is om een connectie te vinden. 248 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 Dat is niet alles. 249 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Een van m'n gasten, die beter had moeten weten… 250 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 …maakt telkens dezelfde fouten. 251 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 Telkens weer opnieuw. 252 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Ik denk dat het Flavia of ik kan zijn. 253 00:16:21,240 --> 00:16:25,280 Ik kan de rest van deze retraite niet zonder Flavia doen. 254 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 Ook als diegene een romantische connectie had… 255 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 …was het puur fysiek. 256 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Dit kan niet goed zijn. 257 00:16:33,080 --> 00:16:34,560 Dus… 258 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 …de tweede persoon die mijn retraite verlaat… 259 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 …is… 260 00:16:46,040 --> 00:16:46,960 …Louis. 261 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Gestoord. 262 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Nee. 263 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Ik wil niet gaan. 264 00:17:13,680 --> 00:17:16,920 Ik heb geld uitgegeven dat echt iets betekende… 265 00:17:17,000 --> 00:17:20,040 …en het voelde goed, maar er is ook geld uitgegeven… 266 00:17:20,120 --> 00:17:23,640 …dat gewoon roekeloos en dom van me was. 267 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Ik dacht dat ik Louis 2.0 was. 268 00:17:26,920 --> 00:17:31,480 Toen Katherine Charlie wilde leren kennen, zette dat me met beide benen op de grond. 269 00:17:31,560 --> 00:17:35,960 Ik ging al gauw door met Gianna en dat was niet goed. 270 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 Dat begrijp ik nu. 271 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Soms heb ik geen controle over mezelf. 272 00:17:42,040 --> 00:17:45,400 M'n beste vriendin en de jongen die ik leuk vind gaan weg. 273 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Het komt goed. 274 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louis en Kylisha… 275 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 …vertrek mijn retraite onmiddellijk. 276 00:18:14,400 --> 00:18:18,160 Het is al goed. -Sorry dat onze acties hiertoe leidde. 277 00:18:18,240 --> 00:18:22,680 Jou leren kennen… Je bent een geweldig persoon en 'n goede vriend. 278 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Sorry dat 't je tegenhield. -Nee. 279 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Dank je, schat. Je bent een engel. 280 00:18:30,960 --> 00:18:35,840 Het was een mooie reis, waarin ik veel over mezelf heb geleerd. 281 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 Dag, schat. -Dag. 282 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 Ik heb een geweldige band opgebouwd met een grote groep vrienden. 283 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Dag. -Dag, Louis. 284 00:18:45,200 --> 00:18:49,600 Lana heeft me zoveel geleerd, maar er is nog veel wat ik niet weet. 285 00:18:49,680 --> 00:18:52,360 Ik hou van jullie. -Ik hou van je. 286 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 Dit krijg je als je met dit hoofd denkt. 287 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 De man, de mythe, de lastpak. 288 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Maar Big Bens tijd zit erop. 289 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Voor de rest… 290 00:19:04,960 --> 00:19:07,400 …vertrouw ik erop dat het nu duidelijk is. 291 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 Doe je best, of neem afscheid. 292 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 We moeten het vanaf nu echt serieus nemen. 293 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 Ja. -Je kunt zo worden weggestuurd. 294 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 Omdat Louis en Kylisha weg moesten, ben ik bang om Flavia te verliezen. 295 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 We zijn hier maar even. Ik moet Flavia vertellen hoe ik me voel. 296 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Hopelijk denkt zij er net zo over. 297 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Je ziet er goed uit vanavond. Hoe voel je je na vandaag? 298 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 Het is gek, want ik had Louis kunnen zijn. 299 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Ik kwam hier om een voorbeeld te zijn en ik ben daarin gefaald. 300 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Louis en jij zijn anders. 301 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Sinds we samen zijn, hebben we alleen oog voor elkaar. 302 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Ik vond het best zwaar. 303 00:20:15,520 --> 00:20:17,800 Ik ben 't niet gewend om me open te stellen. 304 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Meestal zet ik een façade op… 305 00:20:20,320 --> 00:20:23,880 …en doe ik alsof ik stoer ben en niets me kan schelen. 306 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 Maar tegelijkertijd is het eng. 307 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Ik vind het eerlijk gezegd ook eng. 308 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Maar ik weet wat ik voor je voel… 309 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 …en hoe leuk ik je vind en dat ik me bij je op m'n gemak voel. 310 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Het voelt goed. 311 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Ik vind je leuk. 312 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Ik vind je zo leuk dat… 313 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 …als jij het was die vandaag werd weggestuurd… 314 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 …ik met je mee was gegaan. 315 00:21:11,200 --> 00:21:13,360 Jij bent de reden dat ik hier ben. 316 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 Waarom zeg je dat? 317 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 Romantisch. 318 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Wat lief. 319 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 Is hij nog groen? 320 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Nog steeds? 321 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Ik wist dat we een connectie hadden, en dit is geruststellend. 322 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Dank je, Lana. 323 00:21:49,120 --> 00:21:51,160 Ik ben gek op Joao. 324 00:21:51,240 --> 00:21:52,800 Ik wil dit verder verkennen. 325 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Ik wil meer tijd met hem doorbrengen… 326 00:21:56,320 --> 00:21:59,920 …maar ik vind het eng, want ik wil dit niet verpesten. 327 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 We kregen groen licht. 328 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Ik ben zo blij, hier heb ik op gewacht. 329 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Als Fl-oao groen licht krijgt, betekent dat dat wij dat ook krijgen? 330 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Ik ben blij voor ze en ze verdienen het… 331 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 …want Joao heeft echt alleen oog voor Flavia. 332 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 Ja. -Wat vind je van ons? 333 00:22:30,360 --> 00:22:34,640 Ik ben echt dolgelukkig. 334 00:22:36,120 --> 00:22:41,600 Je bent een van de mooiste meiden die ik ooit heb gezien. 335 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Je bent oprecht en grappig. 336 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Je hebt charisma, een mooie lach en je kunt kletsen. 337 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 Je maakt me een beter mens… 338 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 …en dat heb ik al lange tijd niet bij een meisje gevoeld. 339 00:22:59,320 --> 00:23:02,160 Ik ben dankbaar voor deze tijd samen. 340 00:23:03,160 --> 00:23:05,880 Als er nu een granaat binnen zou komen… 341 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 …die je aantrekkelijk of leuk vindt… 342 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 …wat zou je dan doen? 343 00:23:11,760 --> 00:23:16,240 Makkelijk antwoord, Charlie. Als dit je lukt, krijg je groen licht. 344 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Ik zeg niet dat het nooit kan gebeuren, maar er is een kans van 99,5 procent. 345 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 Dat antwoord is zowel slecht als bijzonder specifiek. 346 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 In feite, 99,7. 347 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Blijf dat gat graven, Charlie. 348 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Ik ga voor 99,7 procent. 349 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Dat is een negen. 350 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 99,7 procent? 351 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Serieus? 352 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Ik wil een man die zeker weet dat hij zich niet laat afleiden. 353 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Ik wil die 0,3 procent niet. 354 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Ik denk niet dat er een kans is dat het gebeurt. 355 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Eén ding is zeker, je zit 100 procent in de problemen. 356 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 Is dit je eerste groene licht? 357 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 We zien er goed uit samen. 358 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Bedankt, Louis. Ik slaap in jouw bed. 359 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 Zijn we compleet? 360 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 Jeetje. 361 00:24:30,280 --> 00:24:34,080 Welterusten. -Welterusten. 362 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Een nieuwe dag in het paradijs en alles lijkt rustig op de retraite. 363 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Niemand is van bed gewisseld, iedereen lijkt aanwezig. 364 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 O, nee. Het is Slechte Lana. 365 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 Dat betekent maar één ding. Problemen. 366 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Verbeeld ik me dit? 367 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 Wie is dat? -Slechte Lana is terug. 368 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 Het is Slechte Lana. 369 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Waar zat je, Slechte Lana? Ik heb je gemist. 370 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Goedemorgen, mijn stoute, kleine nymfo's. 371 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 O, nee. Zo te zien heeft Slechte Lana de dagdienst. 372 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Slechte Lana gaat problemen veroorzaken. 373 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Monogame relaties zijn zo saai. 374 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Slechte Lana, blijf uit de buurt van Bri. 375 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Bri. 376 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Laat me toch met rust. 377 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Je houdt van gevaar, hè? 378 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Nou, de stoerste jongen die jou prachtig vindt… 379 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 …komt naar jou om je hoofd op hol te brengen. 380 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Alles gaat goed met Demari, maar ik hou van foute jongens. 381 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Slechte Lana gaat voor problemen zorgen. 382 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 En Charlie. 383 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Jij bent een stoute jongen. 384 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 Daarom neemt een nieuwe granaat je mee uit voor een explosieve tijd. 385 00:26:20,880 --> 00:26:25,000 Ook al is ze de ideale persoon voor me, ik ga niks doen. 386 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Ik kan alleen aan Katherine denken. 387 00:26:28,160 --> 00:26:31,440 Dan had je haar dat misschien moeten vertellen. 388 00:26:32,920 --> 00:26:34,880 Dit wordt onze eerste test. 389 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Gisteren zei Charlie dat hij 99,7 procent zeker is dat hij zich niet laat afleiden… 390 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 …maar die 0,3 procent. 391 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Ik ben nerveus. 392 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Ik zou zenuwachtig zijn als ik Katherine was. 393 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Hij ging wel erg snel van mij naar Katherine. 394 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Ik ben bang. 395 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Ik maak me zorgen dat die ander Bri's hoofd op hol brengt. 396 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie en Bri, maak jullie klaar. 397 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Het is tijd om te daten. 398 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 O, nee. 399 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Ze is de duivel. 400 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Slechte Lana, waarom doe je me dit aan? Ik wil goede Bri zijn. 401 00:27:19,560 --> 00:27:21,120 Ik heb je door, Slechte Lana. 402 00:27:21,200 --> 00:27:26,440 Bri en Charlie hebben beiden laten zien dat ze verleid kunnen worden. 403 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 En wie kan hun connecties beter testen dan je chaotische gemene tweeling. 404 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Geniaal. 405 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Je kent me zo goed, Desiree. 406 00:27:36,240 --> 00:27:42,120 En daarna weten we hoe toegewijd Charlie en Bri zijn aan hun partner. 407 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 Je bent echt een sluwe kegel. 408 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Ben je nerveus? Ik zou nerveus zijn. 409 00:27:49,280 --> 00:27:51,240 Ik ben zo nerveus. 410 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Doe niets wat je niet wilt… 411 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 …maar als je iets wilt doen, moet je het doen… 412 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 …want dat deed Demari ook. 413 00:28:02,040 --> 00:28:05,480 'Dit is mijn wraak.' Zeg het. 'Dit is mijn wraak, schat.' 414 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 Wat gaat ze doen? -We zullen zien. 415 00:28:11,320 --> 00:28:13,440 De komende uren worden zwaar. 416 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Zolang ze maar terug naar mij komt en niets heeft gedaan. 417 00:28:17,480 --> 00:28:19,760 Dan weet ik dat onze band echt sterk is. 418 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Jullie zijn sterk. 419 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Ik denk dat ik me zorgen moet maken. 420 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 Ik ben een beetje jaloers. -Echt? 421 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Ik maak me zorgen, vooral omdat Slechte Lana zegt… 422 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 …dat ze deze mensen zelf heeft uitgekozen… 423 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 …dus ze moeten wel slecht zijn. 424 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Wanneer zou je interesse hebben? 425 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Als hij gewoon echt wild is. 426 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 Als het een foute jongen is… -Een foute jongen… 427 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 …die zegt: 'Ik wil jou.' -Hij moet heel alfa zijn. 428 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 Alfa, alfa. 429 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Vraag en Slechte Lana levert. 430 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 JALEN - FLORIDA, VS 431 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Heilige sixpacks. 432 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Ik ben echt een alfa. 433 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Als we uitgaan, krijg ik altijd de meeste meiden. 434 00:29:14,720 --> 00:29:19,080 Ik ben lang en atletisch, dat maakt het wel makkelijker. 435 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 Regels zijn er om te breken, dus als ik 'm niet ken… 436 00:29:23,360 --> 00:29:25,280 …ga ik voor zijn meisje. 437 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Ik ben bij Lana's retraite omdat er altijd mooie meiden zijn… 438 00:29:29,760 --> 00:29:31,680 …en ik wil er één uitkiezen. 439 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Een foute jongen voor Bri, check. 440 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 Ergens denk ik: ik wil niks verpesten. 441 00:29:40,400 --> 00:29:45,520 Wanneer zou je interesse hebben? -Geen idee, want Katherine is zo knap. 442 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Kun je mooier zijn dan Katherine? 443 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 Dan maak ik me zorgen. -Het is je eerder overkomen, dus… 444 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 Slechte Lana kan dit alleen verpesten als ze een kloon van Katherine heeft. 445 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 Een brunette, lange benen, een mooi gezicht. Dat gaat niet gebeuren. 446 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Laat de kloonoorlog beginnen. 447 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 Want Slechte Lana heeft Katherine 2.0 gevonden. 448 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Ik krijg altijd wat ik wil. 449 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Als ik een man wil, is hij van mij. 450 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Als ik een man aankijk, is het voorbij. 451 00:30:24,960 --> 00:30:31,120 Ik heb een slechte kant. Ik hoor vaak dat ik iemand heb betoverd. 452 00:30:35,560 --> 00:30:39,160 Ik ben niet zo goed met autoriteit. Pas op, want ik zorg voor problemen. 453 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 O, jeetje. Zo te zien zorgt Slechte Lana dat Charlie dubbel ziet. 454 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Welkom, Sabrina. Hallo, Jalen. 455 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Leuk om hier te zijn. 456 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Jullie dates, die ook jullie type zijn… 457 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Dit komt wel goed. 458 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Ze is mooi. 459 00:30:57,400 --> 00:31:02,200 …hebben laten zien dat ze afgeleid kunnen worden van hun partners. 460 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Jullie missie is dus simpel. Zorg dat ze alleen aan jullie denken. 461 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Dat klinkt goed. 462 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Om jullie foute kant te laten zien… 463 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 …geef ik jullie een vrijbrief van alle regels voor 24 uur. 464 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 24 UUR VRIJBRIEF 465 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Slechte Lana, je klinkt leuk. 466 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Misschien overtuigt dat Charlie en Bri om stout te zijn. 467 00:31:23,680 --> 00:31:27,080 En anders kun je 'm later bij iemand anders gebruiken. 468 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Ik zal m'n best doen. 469 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 Ik vraag jullie alleen om het cadeau niet te verspillen. 470 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Geen probleem. 471 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Succes, mijn knappe, geile onruststokers. 472 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Bedankt. 473 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Een vrijbrief van 24 uur? 474 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Succes, jullie zullen het nodig hebben. 475 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 Ik heb een dwalend oog. Hopelijk geniet ik vandaag niet. 476 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Hemel. 477 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 O, nee, ze is prachtig. 478 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 En ze lijkt op Katherine. 479 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Hemel. 480 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Hij ziet er goed uit. 481 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Verrek. 482 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Dit is mijn type. 483 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Dit is een foute jongen. 484 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Ik hou wel van een foute jongen. 485 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 Hoe gaat het? Ik ben Jalen. -Bri. 486 00:32:20,040 --> 00:32:21,920 Aangenaam, Bri. -Aangenaam. 487 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 Bri is knap. Ze is mooi. 488 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 Je ziet er goed uit. -Dank je. 489 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 Hoe heet je? -Sabrina. 490 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Hij is echt mijn type. 491 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Lang, mooie ogen, hij is leuk. 492 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Laten we op de jetski's gaan. 493 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Ik zou maar gassen, anders komen zij erbij. 494 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 Katherine 2.0. Nee, grapje. 495 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 Dat is je tweelingzus. -Ja, hè? 496 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Dat is je gemene tweeling. 497 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Je vond een kloon van mij? Serieus? 498 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Doe maar. 499 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Ze ziet er eetbaar uit. 500 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Dat is mijn type. 501 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Hij ziet er goed uit. Dat is precies Bri's type. 502 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Ik zie wat je doet, Slechte Lana. 503 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 Blies ze 'n kus? -Ze blies 'n kus. 504 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Ik vind Charlie echt leuk. 505 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 Nu pakt Slechte Lana hem van me af. 506 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Hopelijk gaat de date slecht. 507 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Ik duim voor je, Sabrina. 508 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Ik bedoel, Katherine. 509 00:33:27,360 --> 00:33:28,880 De jetski was leuk. 510 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Dit wordt de ultieme verleiding. 511 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Maar ik wil braaf zijn, want het gaat goed met Katherine. 512 00:33:36,520 --> 00:33:41,120 Bedankt dat je zo voorzichtig was. -Ik heb m'n best gedaan. 513 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Ik ben verleidelijk. 514 00:33:43,880 --> 00:33:49,520 Mensen noemen me een feeks, dus ik gebruik al mijn technieken. 515 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 Heb je groene ogen? 516 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 Ik denk het wel. 517 00:33:53,520 --> 00:33:56,040 Als je dat mooi vindt. -Ze zijn prachtig. 518 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Dank je. 519 00:33:58,520 --> 00:34:00,720 Hoe lang ben je? -'s Ochtends 1.88. 520 00:34:00,800 --> 00:34:04,760 's Nachts krimp ik tot 1.85, want m'n spieren zijn zo groot… 521 00:34:04,840 --> 00:34:07,040 …dat ze op m'n ruggengraat drukken. 522 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Dit is een slechte déjà vu. 523 00:34:10,400 --> 00:34:13,080 's Ochtends ben ik 1.88 en dan krimp ik. 524 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 Mijn spieren drukken op m'n ruggengraat. 525 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 's Ochtends 1.88. -Krimp je? 526 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 M'n spieren verzwaren me. 527 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 O, ja. Charlie heeft maar één twijfelachtige openingszin. 528 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Ga door. 529 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Ze is lekker. 530 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Ik moet wel flirten. 531 00:34:27,280 --> 00:34:30,400 En ik blijf m'n beste openingszin gebruiken. 532 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 Charlie, verpest het niet. 533 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 Wat een mooi weer. -Ja. 534 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 Jalen is sexy. 535 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Hij doet me denken aan iemand met wie ik heb gedatet… 536 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 …en laten we zeggen dat ik veel plezier had. 537 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Maar ik gedraag me. 538 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Ik zie je ogen niet door je haar. 539 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 Wil je in m'n ogen kijken? -Waarom niet? 540 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Bri is mooi, ik heb er vertrouwen in. 541 00:35:01,360 --> 00:35:05,720 Als ik een date heb, pak ik ze altijd in, dus dit is niet anders. 542 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Ja, dit bevalt me wel. Dit ziet er goed uit. 543 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 Je bent zelf ook erg knap. 544 00:35:14,440 --> 00:35:15,400 Bedankt. 545 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Hij heeft mooie lippen. 546 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Maar ik kijk niet naar ze om ze te zoenen. 547 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 Gewoon ter observatie. 548 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Is je horloge al groen geworden? 549 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 Ik heb groen licht gehad, ja. 550 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Ik heb een connectie met iemand hier. 551 00:35:35,640 --> 00:35:39,960 Maar mannen zijn dom en doen domme dingen. -Dus je staat ervoor open? 552 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Ik zou niet zeggen… 553 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 Nee, maar het is ook geen harde nee. 554 00:35:51,200 --> 00:35:53,720 Hoe noem je dat? Je zweeft in het midden? 555 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Ik weet genoeg. 556 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Zo te zien neemt Bri haar relatie niet al te serieus. 557 00:36:03,640 --> 00:36:07,360 Ik ben niet bang om iemand te kwetsen om te krijgen wat ik wil. 558 00:36:09,800 --> 00:36:12,880 Zou je boos zijn als ze met hem heeft gezoend? 559 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 Gekwetst. 560 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 We zijn voorbij het punt om die fout te maken. 561 00:36:17,960 --> 00:36:22,600 Als jij in Bri's schoenen zou staan, maar dan met Valentina. 562 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 Je hebt haar nog nooit ontmoet. Zou je hetzelfde doen? 563 00:36:26,000 --> 00:36:28,440 Ik breek geen belofte. -Oké. 564 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 Al was het Beyoncé, ik breek geen beloftes. 565 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Maar het is Beyoncé. 566 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Wie wil Beyoncé, als je Brioncé hebt? 567 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Dus dat betekent dat jullie een stel zijn. 568 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 Ik ben serieus. -Dat is goed. 569 00:36:44,760 --> 00:36:46,920 Ik vind haar echt leuk. 570 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 Wachten is moeilijk. 571 00:36:51,680 --> 00:36:54,640 Ik krijg m'n karma erg snel hier. 572 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Ik vind 't niks. 573 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Nu ik haar heb gezien, ben ik nerveus. 574 00:37:02,920 --> 00:37:08,320 Haar kont ziet er goed uit. -Ja, ik ben nerveus voor je. 575 00:37:10,680 --> 00:37:16,880 Maar hierdoor snap ik Lucy's positie ook en waarom ze zo overstuur was. 576 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Karma is een kreng. 577 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Geen zorgen, er is maar een kans van 0,3 procent dat hij ervoor gaat. 578 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 Dat is niets. Toch? 579 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Heb je een serieuze relatie? 580 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Nee. 581 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Ik neem terug wat ik zei. 582 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, je moet je zorgen maken. 583 00:37:45,960 --> 00:37:50,720 Ik heb geen serieuze relatie. Ik was met iemand vanaf het begin. 584 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 Wat is er gebeurd? -Ik ging voor iemand anders. 585 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 Ze heet Katherine. Je lijkt op haar. -O, God. 586 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Ik heb een type. 587 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Charlie komt makkelijk in de verleiding. 588 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Hij ligt voor het grijpen. 589 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Dus het gaat goed met Katherine? 590 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Het ging heel goed tot… 591 00:38:15,920 --> 00:38:19,560 O, nee. -…vandaag. Jou had ik niet verwacht. 592 00:38:22,920 --> 00:38:24,960 Je bent echt knap. Snap je? 593 00:38:25,960 --> 00:38:29,880 Waarom zei ik dat? Ik praat mezelf altijd in de problemen. 594 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Ja, ik maak me zorgen waar die tong van je eindigt. 595 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Wat zit hierin? 596 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Een cadeau van Slechte Lana? Dit is geen melk met koekjes. 597 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Ik gedraag me… 598 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 …en ik speel niet mee met Slechte Lana's spelletjes. 599 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Wat massageolie. 600 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Ik hou wel van een goede massage. 601 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Oké, ik kom wel naar jou. 602 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Ze flirt een beetje, maar ze houdt zich in. 603 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Ik moet haar meer geven. 604 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Dat voelt goed. 605 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 Daar? -Ja. 606 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Jalens handen voelen zo goed en ik doe m'n best om hem te weerstaan. 607 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 Vertel me waar. -Je bent hier te goed in. 608 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Hoe bedoel je? 609 00:39:28,200 --> 00:39:33,320 Dit is moeilijk. Jalen lijkt gevaarlijk. 610 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 Wat is dit? Het lijkt wel… 611 00:39:43,120 --> 00:39:47,600 Dat gebruik je voor erogene zones, als je begrijpt wat ik bedoel. 612 00:39:48,960 --> 00:39:53,840 Met Slechte Lana's sexy cadeaus kan ik goed laten zien wat ik kan. 613 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 We hebben dit. 614 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 Massageolie. -Massageolie. 615 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Jij doet mij, ik doe jou. 616 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 Mijn liefdestaal is aanraking, dus hij kan me straks niet weerstaan. 617 00:40:07,480 --> 00:40:11,680 Je krijgt problemen. -Nee, er is niets mis met een massage. 618 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 Slechte Lana gaf ons massageolie. Het is onbeleefd om die niet te gebruiken. 619 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 In dat geval wil ik niet weten wat er gebeurt… 620 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 …als hij hoort van de vrijbrief. 621 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 Hij ruikt echt lekker. 622 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 Jij ruikt lekker. -Bedankt, jij ook. 623 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 Ik smaak beter. -Waarschijnlijk. 624 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 O, nee. 625 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Dat is geweldig. 626 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Ik word opgewonden, maar ik probeer m'n hoofd erbij te houden. 627 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 Dat is goede olie. -Ja, hè? 628 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Je bent echt goed. Dit is fijn. 629 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Ik ben een man die vrouwen goed aanvoelt. 630 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Ik denk dat ik Charlie om m'n vinger heb gewonden. 631 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 Is dat lekker? -Ja. 632 00:41:01,840 --> 00:41:03,840 Eens zien wat ik nog meer kan. 633 00:41:03,920 --> 00:41:06,480 Ga daar zitten, anders krijg ik een stijve. 634 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Focus. 635 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 Je bent leuk. 636 00:41:09,960 --> 00:41:12,080 Dank je, jij bent ook niet slecht. 637 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Bedankt. Ons oogcontact is goed. 638 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Sorry, ik kreeg net een rilling. 639 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Het is lastig met al die verleidingen voor m'n neus. 640 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Ik ben zo opgewonden. 641 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Ik heb een geheim. 642 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Ik zie hoe Bri naar me kijkt, dus ik ga ervoor. 643 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Ik heb een vrijbrief voor 24 uur en die wil ik gebruiken. 644 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Slechte Lana heeft me 24 uur gegeven. 645 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Ik heb een vrijbrief gekregen van Slechte Lana. 646 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Ik heb een vrijbrief. 647 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 Verdorie. 648 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Dat is bizar. 649 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 Een vrijbrief voor 24 uur? Je maakt me gek, Slechte Lana. 650 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Ik mag doen wat ik wil, met wie ik wil, waar ik wil en wanneer ik wil. 651 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Allemachtig. Dit heeft mijn hoofd op hol gebracht. 652 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Ik ben bang. Ik raak in paniek. 653 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Hallo, mijn zwoele, sexy vrienden. 654 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Jeetje. 655 00:42:28,600 --> 00:42:34,480 Jullie willen vast weten dat Charlie en Bri's dates erg goed gaan. 656 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 En ze zijn net nog beter geworden. 657 00:42:40,240 --> 00:42:45,080 Want mijn nieuwelingen hebben ze verteld wat hun welkomstcadeau was. 658 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 Een vrijbrief voor 24 uur van alle regels. 659 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 Die kegel is slecht. -Ze mogen doen wat ze willen. 660 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 Met wie dan ook? -Echt? 661 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Met wie dan ook. 662 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Charlie, hou je handen thuis… 663 00:43:04,600 --> 00:43:09,560 …want ik wil Sabrina leren kennen. Ik ga alles uit de kast halen. 664 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 En geloof me, dat nieuws viel in de smaak. 665 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 666 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 Je weet nooit. -Ik weet 't niet. 667 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Ik ben zenuwachtig. 668 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Ik wil Charlie echt vertrouwen, maar een vrijbrief van 24 uur? 669 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 Wat ga je doen, Charlie? 670 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Ik voel lust bij Sabrina. 671 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Ik wil haar kleren uittrekken en losgaan. 672 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 We zijn hier maar één keer. Als je een connectie hebt, ga ervoor. 673 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 Ja. -Snap je? 674 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 Ik kijk naar haar. 675 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Ik wil haar zoenen. 676 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Maar ik doe het niet. 677 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 Wat ik in de retraite heb is goed. 678 00:44:11,880 --> 00:44:13,720 Sorry. -Geen probleem. 679 00:44:14,400 --> 00:44:18,880 Katherine en Sabrina lijken op elkaar, maar Katherine is een geweldig mens. 680 00:44:18,960 --> 00:44:23,440 Door deze date besef ik hoe bijzonder ze is. 681 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Ben je veranderd? 682 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 Ik denk dat je liegt. -Nee. 683 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Je bent een leugenaar. -Nee. 684 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 Onzin. -Ik ben veranderd. 685 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 We kunnen elkaar stiekem masseren. 686 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Ik ben eerlijk gezegd teleurgesteld. 687 00:44:39,520 --> 00:44:42,320 Dan moet ik de andere jongens maar ontmoeten. 688 00:44:42,400 --> 00:44:45,760 Slechte Lana gaf me een vrijbrief en die wil ik gebruiken. 689 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Ik kan je maar beter meenemen en je aan de jongens voorstellen. 690 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 Leuk. -En nog iets. 691 00:44:51,840 --> 00:44:54,280 Je hoeft niks te zeggen over de massage. 692 00:44:55,720 --> 00:44:57,560 Ik voel me goed nu ik terugga. 693 00:44:57,640 --> 00:45:00,200 Ik wil Katherine vertellen dat ik braaf was. 694 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 Dus? -Dus? 695 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Jij bent prachtig. 696 00:45:07,240 --> 00:45:09,920 Ik mag er ook wel wezen. -Dat klopt. 697 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 Deze date gaat goed, we flirten. 698 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 Er is een klik, ik wil zoenen. 699 00:45:16,560 --> 00:45:19,520 Dus, zeg maar wat je wilt. 700 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 Wat wil je doen? 701 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Dit is moeilijk. 702 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Zijn lippen zien er zo sappig uit. 703 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 Ik word er gek van dat er nu geen regels gelden. 704 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 Je bent net een godin. 705 00:45:36,400 --> 00:45:39,320 Een godin? -Hoe je eruitziet. 706 00:45:40,960 --> 00:45:43,200 Bedankt. -Mooi haar, mooie huid. 707 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Mooi gebit. Serieus. 708 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Je schraapt je keel. 709 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Je hebt mooie lippen. 710 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 Vind je m'n lippen mooi? -Ja. 711 00:46:01,120 --> 00:46:07,720 Demari kuste Valentina op de date en er zijn nu geen regels, dus… 712 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Waarom niet? 713 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Kom dichterbij. 714 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Gebeurt dit echt? 715 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 O, mijn Bri. 716 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 Heb je zin in vers vlees vanavond? 717 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Altijd. 718 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 Wat er vanavond ook gebeurt… 719 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 …het wordt een leuke avond. -Proost. 720 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Ik probeer met de meiden te kletsen, maar ik denk alleen aan Charlie. 721 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Waarom duurt 't zo lang? 722 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Bri heeft sowieso wat gedaan. 723 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Heb je hem gezien? 724 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Hij zal iedereen in de retraite proberen te zoenen. 725 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 Alle meiden. 726 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Iemand klinkt wel erg enthousiast over dat vooruitzicht. 727 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 En Bri? -Ik vind het maar niks. 728 00:47:26,920 --> 00:47:30,440 Ik vind het maar niks. -Hopelijk is er niks gebeurd. 729 00:47:30,520 --> 00:47:36,760 Ze heeft een date en ze weet dat ze mag doen wat ze wil. 730 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Vandaag was een lange dag. 731 00:47:39,560 --> 00:47:41,760 Ik denk al de hele dag aan Bri. 732 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 Nou, het wachten is voorbij. 733 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Maar heeft Bri gezoend en zal ze het zeggen? 734 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Daar komen ze. 735 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Ze houden elkaars hand vast. 736 00:48:04,880 --> 00:48:07,920 Komen ze nu naar ons? 737 00:48:08,000 --> 00:48:09,040 Ze lijkt blij. 738 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Ze lijkt heel blij. 739 00:48:12,840 --> 00:48:15,080 Hoe gaat het? Jalen. -Alles goed? Hoi. 740 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 Wat als ze hem heeft gezoend? 741 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 Dan is het klaar. -Ja? 742 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Ja. 743 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 Hoi, Gianna. -Hallo, Jalen. 744 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 Bri. -Hoe gaat het? 745 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 Wat hebben jullie gedaan? -Vertel. 746 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Ja, Bri, vertel. 747 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 Ik ben opgewonden. -Je lacht van oor tot oor. 748 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Ik ben rustig. 749 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 Heb je gezoend? -Hou je mond. Valentina. 750 00:48:37,240 --> 00:48:39,040 Heb je gezoend? -Niet kijken. 751 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 Ze zeiden geen nee. -Heb je gezoend? 752 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 Valentina. -Ja of nee? 753 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 Waarom kijk je schuldig? 754 00:48:48,920 --> 00:48:55,000 Ik voel me schuldig. Ik moet eerst met Demari praten. 755 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 Alle jongens kijken naar ons. 756 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 Waar is Charlie? 757 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Waarom is Charlie nog niet terug van zijn date? 758 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Ja, ik vraag me af wat hij doet. 759 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 Hopelijk doet hij haar niet. -O, jeetje. 760 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Ze lopen hand in hand. 761 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Wat moet dat voorstellen? 762 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Ik ben razend. 763 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 Hoe gaat het? Ik ben Demari. -Ik knuffel. 764 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 Alles goed? -Leuk je te ontmoeten. 765 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 Sabrina. -Sabrina, aangenaam. 766 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 767 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Sensationeel. 768 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 Hoi, jongens. -Hoe gaat het? 769 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Goed. 770 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Er kan maar één meisje zijn met lang, zwart haar en dat ben ik. 771 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 Waren er overtredingen? -We hebben ons gedragen. 772 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 We waren braaf. -Hoe braaf? 773 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 Heel braaf. -Ja? 774 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 Ja. -Echt. 775 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Volgens Charlie is er niets gebeurd, dus ik richt me op Sabrina. 776 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Ik wil een connectie met haar. 777 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 Katherine is gestrest. 778 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Ja, ze maakte zich echt zorgen. 779 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Ze zag hoe je eruitzag en je lijkt een beetje op haar. 780 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 Omdat je ook donker haar hebt. -Dat zei hij al. 781 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 Ik neem Jalen mee en… -Het was leuk jullie te ontmoeten. 782 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Ik moet Demari vertellen wat er is gebeurd. 783 00:50:30,000 --> 00:50:32,840 Meid, we willen allemaal weten wat er is gebeurd. 784 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 Gast, alles goed? -Hoe is 't? 785 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 Vertel. -Alles goed? Jalen. 786 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 Chris, man. -Aangenaam, Jalen. 787 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 Alles goed? Ik ben Joao. -Demari. Aangenaam. 788 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 Hoe gaat het met je? -Goed, met jou? 789 00:50:44,600 --> 00:50:47,160 Wil je praten? -Wil jij praten? 790 00:50:47,240 --> 00:50:48,080 Kom maar. 791 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Ik weet niet hoe dit zal gaan. 792 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 Hoi. -Jullie zijn allemaal zo mooi. 793 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 Hé, meiden. -Hoi. 794 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Ik weet niet of ik Katherine over de massage ga vertellen. 795 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 Ga maar. -Dag. 796 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Ik besluit het wel op dat moment. 797 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 De date ging goed. 798 00:51:06,840 --> 00:51:09,160 Ze hadden een vrijbrief van 24 uur. 799 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Ik heb niets gedaan. We hebben niet gezoend. 800 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 Niet? -Snap je? 801 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Ik was braaf. 802 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Heb je me verder niks te vertellen? 803 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Zeg ik het? Zeg ik het niet? Ik weet het niet. 804 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Denk maar even na, Charlie. Ik wil weten of Bri Jalen heeft gezoend. 805 00:51:42,520 --> 00:51:43,520 Hoe ging je date? 806 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Het was leuk. 807 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Kijk niet zo. 808 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Hij probeerde me te kussen. 809 00:52:03,920 --> 00:52:05,920 En… 810 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 En? 811 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 Producenten, laat me niet wachten tot volgende week. 812 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Wel ver… 813 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 VOLGENDE 814 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 KEER 815 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 Er is geen vertrouwen. 816 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 Dat is balen. 817 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 OPENBARINGEN 818 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 Wil je over de date praten? -Ik wil jouw kant horen. 819 00:52:35,720 --> 00:52:40,760 Ik ben echt gekwetst en teleurgesteld omdat je hebt gelogen. 820 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Ik ben liever alleen dan met een leugenaar. 821 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 OVERTREDINGEN 822 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Geduld is een schone zaak, en ik ben heel geduldig geweest. 823 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Heet. 824 00:52:51,880 --> 00:52:53,280 SCHOKKEN 825 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Ik ga mijn slag slaan. 826 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Blijf van m'n Peruaanse dame af. 827 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Ik voel me tot je aangetrokken. 828 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Als je wat wilt doen, doe het dan. 829 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Het spijt me zo. 830 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Dit is de laatste dag van mijn retraite. 831 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Maar… 832 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 O, nee. 833 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 Ik wist dat het te goed was om waar te zijn. 834 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 WIE ZAL WINNEN? 835 00:53:25,520 --> 00:53:28,080 Dit geld zou veel voor me betekenen. 836 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 Dit is de grootste prijzenpot in Too Hot To Handle-geschiedenis. 837 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 Dit is levensveranderend. 838 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 Dit seizoen pak ik het anders aan. 839 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 O, mijn God. Dit zag ik niet aankomen. 840 00:54:15,160 --> 00:54:20,160 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden