1 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - Dzień dobry wszystkim. - Dzień dobry. 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Dzień dobry. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Wczoraj się działo. 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 Chłopcy mieli warsztat w łonie. 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 Pojawiły się nowe zegarki i łóżkowe przetasowania. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Dramatów na pęczki. 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 Wczoraj wieczorem wszystko się pomieszało. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Louis wylądował w moim łóżku. Katherine śpi z Charliem. 9 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Jakby to była alternatywna rzeczywistość. 10 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Katherine mnie zostawiła, ale szybko się pocieszyłem. 11 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Coś mi podpowiada, że Lucy będzie potrzebować ciut więcej czasu. 12 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Lucy, jak się czujesz? 13 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Świetnie. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 Kiepsko spałam. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Wciąż oswajam się z tym, co się wczoraj wydarzyło. 16 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Budzę się dziś, mając tajemnicę. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 Pocałowaliśmy się wczoraj z Katherine w łazience. 18 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 Przewiduję, że pozostali będą żywić do nas dużo urazy. 19 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, coś się dziś nie odzywasz. 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Tak. 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Nic się nie wydarzyło. Wyspałem się. 22 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 - Katherine, ten śmiech mnie przeraża. - To nie jest zły śmiech. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Nic się nie stało. Wszystko gra. 24 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Nikt nic nie wie, a ja znowu trzymam coś w tajemnicy. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 Wszyscy będą wściekli. 26 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 Jak pierwsza noc z Gianną? 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 Odjazd. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,160 - Tak? - Tak. 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Nie kusiło cię? 30 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Nie odpowiadaj. Nie waż się. 31 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Bardzo się cieszę, że Louis ze mną śpi, 32 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 ale jego obecność stanowi wyzwanie w zakresie samokontroli. 33 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 - Miałam na niego dobry wpływ. - Ja też! 34 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 I mówi to facet, który dotąd kosztował grupę aż 64 000 dolarów. 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Lubię łamać zasady, 36 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 dlatego zamierzam się z nią podroczyć i sprawdzić, na co mi pozwoli. 37 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Nie złamaliście zasad? 38 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Żadnych. 39 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 Dobra. 40 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Joao? 41 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Tutaj też nic. 42 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Flavia bardzo mi się podoba, ale nie zwykłem tak się czuć. 43 00:02:52,760 --> 00:02:57,080 Nie chcę robić jej ciśnienia i jej odstraszyć. 44 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Dzień dobry, goście. 45 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 - Dzień dobry, Lano. - Dzień dobry. 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Hej, Lans. 47 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Popełnianie błędów i wyciąganie wniosków to część mojego procesu. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 - Tak. - Wierzę w nas. 49 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Ale… 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 na tym etapie pobytu w mojej willi 51 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 popełnianie tych samych błędów raz za razem nie jest akceptowalne. 52 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 O rany. 53 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Nie rozumiem. 54 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 Podobnie jak pójście na łatwiznę. 55 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Cholera. 56 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Przysięgam, że się starałem, Lano. 57 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Potraktujcie to jako ostrzeżenie. 58 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 - Co? - Cholera. 59 00:03:41,040 --> 00:03:47,480 Jeśli się nie dostosujecie, 60 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 spodziewajcie się konsekwencji. 61 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Brzmi niepokojąco. 62 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 - Przykładne zachowanie. - Tak jest. 63 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Do widzenia. 64 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 O rany. 65 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Sam nie wiem, denerwuję się. 66 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Utknąłem w zbiorowisku kobiet, którym się nie podobam. 67 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 Pozostaje mi chyba czekać na wybuchowy granat. 68 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Kurwa. 69 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Nie nawiązałam z nikim realnej więzi. To nie moja wina. 70 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 Ludzie się ze sobą łączą, ale nie ma tu nikogo dla mnie. 71 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Muszę się bardziej postarać, by nawiązać z kimś relację. 72 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Zróbmy kawę. 73 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Kylisha to fajna dziewczyna, więc spróbuję. 74 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 O rany, ale super włosy! 75 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 Jesteś wkurzający. 76 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Bri wygląda pięknie. 77 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Dostaliśmy wczoraj zielone światło, 78 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 co bardzo nas zbliżyło. 79 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Podoba mi się, co się dzieje. 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 - Wygląda bosko. - Tak samo powiedziałem. 81 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Demari jest słodki. 82 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Zazwyczaj wybieram tych niegrzecznych. 83 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 Ale przez to się tu znalazłam. 84 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 Demari sprawia, że czuję się jak księżniczka. 85 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 - Hej, łobuziaro. - Cześć. 86 00:05:14,800 --> 00:05:18,080 Powrót na miejsce wczorajszego przestępstwa? 87 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 Mam się dobrze, ale przykro mi z powodu Lucy. 88 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Ale fakt, że mamy małą tajemnicę, jest dość fajny. 89 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Tak? O rany, ale jednak czuję się winna. 90 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 Chciałam stosować się do zasad Lany, ale to takie trudne. 91 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Ten pocałunek nas do siebie zbliżył. 92 00:05:36,600 --> 00:05:39,280 Sześć kawałków, które dobrze zainwestowaliśmy. 93 00:05:39,360 --> 00:05:41,320 Jesteś taki mądry. 94 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 Już widzę, jak to obmyśliłeś. 95 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Uwaga, bo jeszcze coś mu urośnie. 96 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 - Ale wcale tego nie żałuję. - Tak. 97 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Nie wiem, czy dłużej wytrzymam. Coś mi zacznie wystawać ze spodenek. 98 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Mówiłam. 99 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 Pocałunek jest uzasadniony i im to wyjaśnię. 100 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 - Do zobaczenia. - Pa. 101 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Co więcej, to nie ja dotąd wydawałem kasę, 102 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 więc teraz mi się coś należy. 103 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Nie wiem, czy Lana i pozostali tak to odbiorą, ale rób swoje, Charlie. 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Zastanawiam się, jaki jest twój typ? 105 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Coś zaskoczyło z kimś tutaj? 106 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Interesuje cię któryś z chłopaków? 107 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Każdy facet ma jakąś cechę do zaoferowania… 108 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Jasne. 109 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 …ale żaden nie spełnia wszystkich kryteriów. 110 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 A co to za kryteria? 111 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Sama nie wiem. 112 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 - Wciąż to rozkminiam. - Na poczekaniu, co? 113 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Dobra. 114 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 - Masz jakieś sygnały alarmowe? - Jasne. 115 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 Jakie sygnały alarmowe odbierasz u mnie? 116 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 - Tak. - Dobra. 117 00:06:50,440 --> 00:06:52,680 - Nieważne. Wszystko gra. - Nie. 118 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 Przykro mi to mówić. 119 00:06:54,400 --> 00:06:58,280 Nie czuję pociągu do Cristiana, nie znam jego charakteru. 120 00:06:58,360 --> 00:07:01,040 Nie wydaje się być zabawny czy przebojowy. 121 00:07:01,120 --> 00:07:03,000 Mogłabyś chociaż spróbować. 122 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Albo i nie. 123 00:07:05,360 --> 00:07:06,800 Miło się rozmawiało. 124 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 - Ale zmarzłam jak cholera. - Jasne. 125 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 Rozumiem, robi się chłodno. Dobrze, że nie wskoczyłem. 126 00:07:12,280 --> 00:07:16,720 Kylisha niespecjalnie się postarała, żeby nawiązać ze mną kontakt. 127 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 - Dobra. Posiedzę tutaj. - Na razie. Ciesz się słońcem. 128 00:07:24,440 --> 00:07:27,600 W kwestii starania się Louis pozostaje bez zarzutu. 129 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 Ale nie chodzi mu o rozwój osobisty. 130 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Patrząc w oczy Gianny, robię się napalony. 131 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Teraz jestem stuprocentowym utrapieniem. 132 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Twarz masz stworzoną do całowania. 133 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Myślę, że złamie zasady. 134 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 Czasem trzeba się trochę zabawić, co nie? 135 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 Tak, a czasem trzeba być odpowiedzialnym. 136 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 To nie moja mocna strona. 137 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Nie chcę łamać zasad. 138 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Chcę zaczekać na zielone światło, zanim się pocałujemy. 139 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Ale on jest chodzącym uosobieniem łamania zasad. 140 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 To przesada. 141 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 To nie przesada. Jak to? Jak to niby miałaby być przesada? 142 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Co o tym sądzisz? 143 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 Typowy fuckboy. 144 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Robi to, żeby nie myśleć o Katherine. 145 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Musi sobie podbudować ego, 146 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 więc szybko znalazł nowy obiekt zainteresowania. 147 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Zjawiłam się razem z Louisem w willi 148 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 i to przykre widzieć, że nie robi żadnych postępów. 149 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Lana prosiła, by się bardziej starać. 150 00:08:40,480 --> 00:08:45,760 Nie chodziło jej jednak o próby łamania zasad i unikanie więzi. 151 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Pytanie brzmi, 152 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 jakie będą tego konsekwencje. 153 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Moje poranne ostrzeżenie zostało zignorowane. 154 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Czas na dobitniejszy przekaz. 155 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Dobrze słyszeliście. 156 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Czas na Chatkę Puchatka. 157 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Denerwuję się, bo złamałam zasadę. 158 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 Na tym etapie nie wiem nawet, jak się bronić. 159 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Dlaczego wzywają nas do chatki? 160 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Myślałam, że za nami noc bez łamania zasad. 161 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Co się dzieje? 162 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Co tam, Lano? 163 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Choć na tym etapie powinniście wiedzieć lepiej… 164 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 wczoraj w nocy… 165 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 doszło do złamania moich zasad. 166 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 - Że co? - Co? 167 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 - Jasny gwint. - Co? 168 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Noż kurwa. 169 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Nic nie mów, zachowaj spokój. Patrz na stożek. 170 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 Byliśmy w tym miejscu tyle razy. 171 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 Znamy konsekwencje, ale nadal to robimy. 172 00:10:06,640 --> 00:10:12,080 Nie mam teraz pary, ale sytuacja wciąż się powtarza. 173 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Gdzie wasza samodyscyplina? Opanujcie się. 174 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Śmiejesz się. 175 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Śmieję się, bo to głupie. 176 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 Tracimy tyle pieniędzy. 177 00:10:25,760 --> 00:10:30,640 Gdybym miała zaryzykować, wskazałabym Katherine i Charliego. 178 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Katherine robi dziwne miny, zobacz. 179 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Nie. 180 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 Czemu się śmiejesz? 181 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Dobra. To chyba raczej my. 182 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 Nie dostaliśmy zielonego światła, 183 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 ale musieliśmy pozbyć się tej presji. 184 00:10:56,200 --> 00:10:59,840 Możecie mówić, że ten pocałunek to coś okropnego, 185 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 ale nie zrobiłem wielu innych rzeczy. 186 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 Zatem możecie mi za to podziękować. 187 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 - Charlie! - Gówno prawda. 188 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Do kogo to mówisz? 189 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 To brak szacunku i wychowania. 190 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Mózg się lasuje podczas tej rozmowy. 191 00:11:17,840 --> 00:11:21,640 To porąbane. Weź za to odpowiedzialność. 192 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Atakujecie mnie, a od powrotu wydałem sześć kawałków. 193 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Jesteś egoistą. 194 00:11:27,920 --> 00:11:33,400 Nie będę wam mówić, że jest mi przykro, bo to nieprawda. 195 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 To tylko pocałunek, wyluzujcie. Wszyscy rzucili się na mnie. 196 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Bo właśnie zmarnowałeś kupę kasy. 197 00:11:42,840 --> 00:11:47,960 To złamanie zasad kosztowało was sześć tysięcy dolarów. 198 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Podziękujcie. 199 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Niemal połowa nagrody została już stracona. 200 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Cholera. 201 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Brzmi dużo bardziej realistycznie. 202 00:12:01,920 --> 00:12:03,040 Nie myślałam. 203 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 Zapomniałam na chwilę o Lanie. 204 00:12:05,240 --> 00:12:09,480 Od jakiegoś czasu chciałam to zrobić i czułam, że tak powinno być. 205 00:12:10,080 --> 00:12:11,040 Przepraszam. 206 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 - Zdecydowanie lepsza wersja. - To prawda. 207 00:12:16,880 --> 00:12:20,240 To, że Charlie pocałował Katherine, jest dla mnie przykre. 208 00:12:20,320 --> 00:12:26,000 Chyba nie jest mi już smutno. Jestem jedynie zła. 209 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Charlie i Katherine, 210 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 którzy wiele poświęcili, by być razem, 211 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 oboje starali się uzyskać zielone światło, zanim złamali zasady, 212 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 a to dużo więcej niż wysiłki niektórych z was. 213 00:12:47,240 --> 00:12:53,920 Rano podkreślałam, że musicie się starać, zwłaszcza na tym etapie pobytu. 214 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Najwyraźniej muszę to wam przekazać dużo jaśniej. 215 00:13:00,080 --> 00:13:05,240 Nie wiem, co nam powie, ale nie będzie to nic dobrego. 216 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chris… 217 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 i Kylisha… 218 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 oboje jesteście tu od początku, 219 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 ale nie nawiązaliście żadnych poważnych relacji. 220 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Zastanawiam się, co mogłam zrobić inaczej. Martwię się. 221 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 Co teraz powie nam Lana? 222 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Czuję się zagrożony, 223 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 bo obecnie nikogo nie staram się lepiej poznać. 224 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 Lana zaraz mi dołoży, a nie wydałem nawet grosza. 225 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kaylisho, nie zaangażowałaś się w warsztaty. 226 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Wąziutka talia, niezłe zderzaki. 227 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Ten warsztat mnie nie przekonuje. 228 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 To przyjemne? 229 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Chyba nie przebywasz tu z właściwych powodów. 230 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Powinniśmy to robić z wszystkimi. 231 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 - Będę zachowywał się nieskazitelnie. - Cały program? 232 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Nie mogę. 233 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Będziemy musiały ją związać. 234 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 - Lubię być związywana. - Cholera! 235 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 Odrzuciłaś starania innych, by nawiązać kontakt. 236 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Interesuje cię któryś z chłopaków? 237 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 - Nie. - Nieważne. Wszystko gra. 238 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Nie czuję pociągu do Cristiana. Nie ma tu nikogo dla mnie. 239 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Dlatego też… 240 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 dzisiaj opuszczasz willę. 241 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 O rany. 242 00:14:43,200 --> 00:14:47,280 To do bani, że nie udało mi się z nikim nawiązać prawdziwej więzi. 243 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Bałam się bliskości i głębi. 244 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 Tego się zupełnie nie spodziewałam. 245 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Obłęd. 246 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Kylisha się w pewnym sensie poddała. 247 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 Ale nie wiem, jak sobie bez niej poradzę. 248 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chris. 249 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 Starałeś się, by nawiązać więź w willi. 250 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari. 251 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Nie spodziewałem się tego! 252 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Chcę być z kimś z wyrazistą osobowością. 253 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Jaram się, że będzie nowa osoba. 254 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 To mnie smuci, ale nawiążę z kimś więź. Wiem o tym. 255 00:15:29,120 --> 00:15:32,960 Pokazałeś też, że chcesz się rozwijać i stawiać sobie wyzwania. 256 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Udało ci się nawiązać tutaj głębokie i poważne relacje? 257 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Mógłbym pójść w to głębiej. 258 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Ten warsztat napełnił mnie miłością. 259 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Dlatego też tym razem ci odpuszczam. 260 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Póki co. 261 00:15:49,120 --> 00:15:52,000 Wydaje mi się, że dużo się nauczyłem w willi, 262 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 dużo dowiedziałem się o sobie. 263 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Dziękuję, Lano. Nie zawiodę cię. 264 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 Chcę dalej się uczyć. 265 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 Celem jest znalezienie relacji. 266 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 To nie wszystko. 267 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Jeden z gości, który powinien wiedzieć lepiej, 268 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 popełnia te same błędy. 269 00:16:12,800 --> 00:16:14,240 Raz 270 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 za razem. 271 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Może chodzić o Flavię albo o mnie. 272 00:16:21,240 --> 00:16:25,280 Bez Flavii nie dam rady zostać w willi do końca. 273 00:16:25,360 --> 00:16:30,080 Nawet po nawiązaniu więzi romantycznej jej charakter jest czysto fizyczny. 274 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Coś się święci. 275 00:16:33,080 --> 00:16:34,560 Z tych powodów… 276 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 druga osoba, która opuszcza dziś willę… 277 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 to… 278 00:16:46,040 --> 00:16:47,560 Louis. 279 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Obłęd. 280 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Nie. 281 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Cóż, nie chcę odchodzić. 282 00:17:13,320 --> 00:17:16,920 Wydałem pieniądze, myśląc, że to coś znaczyło, 283 00:17:17,000 --> 00:17:20,040 w danej chwili to miało sens, ale to duże pieniądze, 284 00:17:20,120 --> 00:17:23,640 co tak naprawdę było głupie i nieodpowiedzialne. 285 00:17:24,160 --> 00:17:26,800 Myślałem, że będę Louisem 2.0. 286 00:17:26,880 --> 00:17:29,720 Katherine powiedziała, że chce poznać Charliego, 287 00:17:29,800 --> 00:17:31,480 więc poczułem trochę pokory. 288 00:17:31,560 --> 00:17:35,960 Szybko się pocieszyłem w ramionach Gianny, co nie było w porządku. 289 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 Teraz już to rozumiem. 290 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Czasami brak mi samokontroli. 291 00:17:42,160 --> 00:17:45,400 Straciłam przyjaciółkę i faceta, którego lubiłam. 292 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Tak… 293 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Już dobrze. 294 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louis i Kylisha, 295 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 proszę, byście natychmiast opuścili willę. 296 00:18:07,840 --> 00:18:08,680 Kurwa. 297 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 Już dobrze. 298 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 - Przykro mi, że tak się stało. - Nie. 299 00:18:18,240 --> 00:18:22,760 Jesteś wspaniałą osobą i przyjacielem. 300 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 Przykro mi, że to koniec. 301 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Dziękuję, skarbie. Jesteś aniołem. 302 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Dobra. 303 00:18:30,960 --> 00:18:35,840 To była cudowna podróż. Wiele się o sobie dowiedziałam. 304 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 - Pa, kochana. - Pa. 305 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 Nawiązałam więź ze świetną grupą przyjaciół. 306 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 - Pa. - Pa, Louis. 307 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 Lana wiele mnie nauczyła. 308 00:18:46,960 --> 00:18:49,600 Ale jeszcze wiele przede mną. 309 00:18:49,680 --> 00:18:50,760 Kocham was. 310 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 Kocham cię, stary. 311 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 Tak to jest, gdy myślisz tym, a nie tym. 312 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 Człowiek. Mit. Utrapienie. 313 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Niestety godzina Big Bena już wybiła. 314 00:19:02,360 --> 00:19:07,400 Jeśli chodzi o pozostałych, mam nadzieję, że rozumiecie przekaz. 315 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 Starajcie się albo się pożegnacie. 316 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Musimy to potraktować poważnie. 317 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 W każdej chwili możemy zrobić wypad. 318 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 Martwię się, że mogę stracić Flavię. 319 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 Nie mamy tu dużo czasu. Muszę powiedzieć Flavii, co do niej czuję. 320 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Mam nadzieję, że to odwzajemni. 321 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Pięknie wyglądasz. Jak się czujesz po dzisiaj? 322 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 To szaleństwo, bo to mogłam być ja. 323 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Miałam być przykładem, a zawaliłam. 324 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Trochę różnicie się z Louisem. 325 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Od czasu, gdy jesteśmy razem, nie rozglądamy się na boki. 326 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Dla mnie to było trochę trudne. 327 00:20:15,240 --> 00:20:17,800 Nie otwieram się tak po prostu. 328 00:20:17,880 --> 00:20:23,880 Trzymam gardę i udaję, że jestem twarda, że mi nie zależy. 329 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 To jednocześnie przerażające. 330 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Nie ukrywam, dla mnie to też przerażające. 331 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Ale wiem, co do ciebie czuję. 332 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 Jak bardzo cię lubię i jak dobrze mi w twoim towarzystwie. 333 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Czuję, że to to. 334 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Zależy mi na tobie. 335 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Tak bardzo, że dzisiaj… 336 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 Jeśli to ty musiałabyś opuścić willę… 337 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 pewnie odszedłbym razem z tobą. 338 00:21:11,200 --> 00:21:12,120 Też tak czuję. 339 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Jestem tu, bo ty tu jesteś. 340 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Czy ty… 341 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 Romantycznie. 342 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Uroczo. 343 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 Nadal zielone? 344 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Nadal? 345 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Wiedziałem, że coś nas łączy, a zielone światło to potwierdza. 346 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Dziękuję, Lano! 347 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 Joao mi się podoba. 348 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Chcę iść za ciosem. 349 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Super, że spędzimy razem więcej czasu, 350 00:21:56,320 --> 00:21:59,920 ale martwię się, by tego nie schrzanić. 351 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 Dostaliśmy zielone światło! 352 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 Tak! 353 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 O rany. 354 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Tak się cieszę. Czekałam na tę chwilę. 355 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Jeśli Fl-oao dostali zielone światło, czy my też je dostaniemy? 356 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Cieszę się ich szczęściem i wiem, że zasługują, 357 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 bo Joao jest całkowicie oddany Flavii. 358 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 Co myślisz o nas? 359 00:22:30,360 --> 00:22:34,640 Nie mogłabym być bardziej zadowolona. 360 00:22:36,120 --> 00:22:41,600 Patrzę i myślę sobie, że jesteś jedną z najpiękniejszych kobiet, jakie znam. 361 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Jesteś autentyczna i zabawna. 362 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Charyzmatyczna, rozmowna, roześmiana. 363 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 Dzięki tobie jestem lepszy, 364 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 czego od dawna nie czułem z żadną kobietą. 365 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 Cieszę się, że mamy dla siebie ten czas. 366 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 Tak. 367 00:23:03,160 --> 00:23:05,880 Jeśli pojawi się jakiś granat, 368 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 który uznałbyś za atrakcyjny, uroczy czy coś w tym stylu, 369 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 co zrobisz? 370 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 Łatwa odpowiedź, Charlie. 371 00:23:13,760 --> 00:23:16,240 Nie schrzań tego, a będzie zielone światło. 372 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Nie powiem, że na sto procent, ale na 99,5% nic się nie stanie. 373 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 To nie tylko zła, ale dziwnie dokładna odpowiedź. 374 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 W sumie na 99,7%. 375 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Grabisz sobie, Charlie. 376 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Trzymam się 99,7%. 377 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Może nawet 99,9%. 378 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 99,7%? 379 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 To jakiś żart? 380 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Facet ma na 100% wiedzieć, że nie będzie się rozglądał. 381 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Po co mi to 0,3%? 382 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Nie sądzę, że są na to jakiekolwiek szanse. 383 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Jedno jest pewne: masz na 100% przechlapane. 384 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 - To twoje pierwsze zielone światło? - Tak. 385 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 - Dobrze razem wyglądamy. - Tak. 386 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Louis, dziś śpię w twoim łóżku. 387 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 - To wszyscy? - Tak. 388 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 Raniuśku. 389 00:24:30,280 --> 00:24:32,200 - Dobranoc, ludzie. - Dobranoc! 390 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 Dobranoc. 391 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Kolejny poranek w raju. W willi wydaje się panować spokój. 392 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Żadnych zmian łóżkowych, wszyscy wydają się skupieni. 393 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 O nie! Zła Lana! 394 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 O cholera! 395 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 To może oznaczać tylko jedno: kłopoty. 396 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Mam jakieś zwidy? 397 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 - Kto to? - Zła Lana wróciła, dupki! 398 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 Zła Lana! 399 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Gdzie się podziewałaś Zła Lano? Tęskniłam. 400 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Dzień dobry, moi niegrzeczni nimfomanie. 401 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 Zła Lana przejęła dzienną zmianę. 402 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Zła Lana zaraz nieźle namiesza. 403 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Związki monogamiczne to straszna nuda. 404 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Zła Lano, trzymaj się z dala od Bri. 405 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Bri. 406 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 - Nie. - O rany. 407 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Zostaw mnie w spokoju. 408 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Lubisz niebezpieczeństwo, prawda? 409 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Nadchodzi najniegrzeczniejszy z niegrzecznych, 410 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 aby powalić cię z nóg, bo uważa, że jesteś seksowna. 411 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Jesteśmy z Demarim w dobrym miejscu, ale uwielbiam niegrzecznych chłopców. 412 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Zła Lana wpakuje mnie w tarapaty. 413 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 Charlie. 414 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Jesteś w 100% niegrzecznym chłopcem. 415 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 Dlatego nowy granat zafunduje ci eksplozję doświadczeń. 416 00:26:20,760 --> 00:26:25,000 Nawet jeśli to idealna partnerka dla mnie, nie ma szans, bym zaryzykował. 417 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Jestem w 100% skupiony na Katherine. 418 00:26:28,160 --> 00:26:31,680 Może trzeba było jej o tym powiedzieć. 419 00:26:32,920 --> 00:26:35,600 To chyba nasza pierwsza próba. 420 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Wczoraj Charlie powiedział, że na 99,7% nie będzie się oglądał za innymi. 421 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 Ale jest jeszcze 0,3%. 422 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Trochę się denerwuję. 423 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Na miejscu Katherine bym się stresowała. 424 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Szybko zamienił mnie na Katherine. 425 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Boję się. 426 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Niepokoi mnie, że ten nowy koleś może rzucić Bri na kolana. 427 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie i Bri, przygotujcie się. 428 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Czas na randkę. 429 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 O nie. 430 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Jest diabłem. 431 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Zła Lano, dlaczego mi to robisz? Staram się być grzeczną Bri. 432 00:27:19,280 --> 00:27:21,120 Rozumiem, w co grasz, Lano. 433 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Bri i Charlie pokazali, 434 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 że coś mogłoby ich skusić w innym kierunku. 435 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 Dlatego wysłałaś diabelską bliźniaczkę, by przetestowała ich więzi. 436 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Genialne. 437 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Za dobrze mnie znasz, Desiree. 438 00:27:36,240 --> 00:27:37,160 Po tym teście 439 00:27:37,240 --> 00:27:42,120 dowiemy się, jak poważnie Bri i Charlie podchodzą do obecnych partnerów. 440 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 Przebiegły z ciebie stożek, nie ma co. 441 00:27:46,840 --> 00:27:49,200 Denerwujesz się? Ja bym się denerwowała. 442 00:27:49,280 --> 00:27:51,160 Denerwuję się jak cholera. 443 00:27:51,240 --> 00:27:53,600 Nie rób niczego, czego nie chcesz robić. 444 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 Ale jeśli będziesz miała na coś ochotę, zrób to. 445 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 Demari tak postąpił. 446 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 Tak. 447 00:28:02,040 --> 00:28:05,840 „To moja zemsta, skarbie”. Powiedz to. „To moja zemsta, skarbie”. 448 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 - Jak myślisz, co zrobi? - Zobaczymy. 449 00:28:10,640 --> 00:28:11,480 Jezu. 450 00:28:11,560 --> 00:28:13,440 Najbliższe godziny będą trudne. 451 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 O ile do mnie wróci i nic tam nie zrobi, 452 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 potwierdzi, że mamy więź tak silną, jak sądzę. 453 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Wydaje mi się, że wy jesteście silną parą. 454 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Ja muszę się chyba bardziej martwić. 455 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 - Czuję zazdrość. - Naprawdę? 456 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Zdecydowanie się niepokoję, bo Zła Lana mówi, 457 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 że sama wybrała konkretnie te osoby, 458 00:28:36,160 --> 00:28:39,000 więc mogę tylko podejrzewać, jaki mają potencjał. 459 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Czego trzeba, abyś się skusiła? 460 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Musiałby być odjechany… 461 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 - Jakiś niegrzeczny chłopak… - Zdecydowanie. 462 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 - „Pragnę cię”. Prosto z mostu. - Taki samiec alfa. 463 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Tak. 464 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 - „Alfa, alfa”. - Tak. 465 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Mówisz, masz. 466 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Święty sześciopaku! 467 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Jestem alfą mojej grupy. 468 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Lubimy wychodzić na miasto i dziewczyny. Zdobywam ich najwięcej. 469 00:29:14,720 --> 00:29:19,080 Jestem wysoki, wysportowany, trenuję. To ułatwia kontakt z kobietami. 470 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 Zasady są po to, by je łamać. Jeśli nie znam faceta, 471 00:29:23,360 --> 00:29:25,280 mogę uderzać do jego dziewczyny. 472 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Zjawiłem się w willi Lany, bo sprowadza tu niegrzeczne laski, 473 00:29:29,760 --> 00:29:31,960 więc przyszedłem sobie którąś wybrać. 474 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Niegrzeczny chłopak dla Bri już dojechał. 475 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 Nie chcę niczego psuć. 476 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 Co sprawiłoby, że byś się skusił? 477 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 - Nie wiem, Katherine jest taka seksowna. - Tak. 478 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Nie wiem, czy ktoś może być piękniejszy niż ona. 479 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 - To byłoby niepokojące. - Ale wcześniej już zmieniałeś zdanie… 480 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 Zła Lana może coś zdziałać, jeśli dostarczy mi klona Katherine. 481 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 Długonoga brunetka, piękna twarz. Nie ma na to szans. 482 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Czas rozpocząć wojnę klonów! 483 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 Zła Lana znalazła ulepszoną wersję Katherine. 484 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Zawsze dostaję to, czego chcę. 485 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Jeśli chcę jakiegoś faceta, jest mój. 486 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Gdy spojrzę facetowi w oczy, jest po sprawie. 487 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Mam mroczną stronę. 488 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Wiele razy mówiono mi, że rzuciłam na kogoś zaklęcie. 489 00:30:34,800 --> 00:30:39,160 Niespecjalnie stosuję się do poleceń, więc na pewno będę mącić. 490 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 Wygląda na to, że Charlie będzie widział podwójnie. 491 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Witaj, Sabrino. Cześć, Jalen. 492 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Miło tu być. 493 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Wasze typy, z którymi idziecie na randki… 494 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Na pewno się dogadamy. 495 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Jest atrakcyjna. 496 00:30:57,400 --> 00:31:02,200 …pokazały, że można je skusić od obecnych partnerów. 497 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Wasza misja jest prosta, bo to wy macie być tą pokusą. 498 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Mnie pasuje. 499 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Abyście mogli być naprawdę niegrzeczni, 500 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 macie całodobową przepustkę i nie obowiązują żadne zasady. 501 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 24-GODZINNA PRZEPUSTKA 502 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Zła Lano, jesteś niezłą rozrabiaką. 503 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Może zachęci to Charliego i Bri do bycia niegrzecznymi. 504 00:31:23,680 --> 00:31:27,080 A jeśli nie, przepustkę możecie wykorzystać na kimś innym. 505 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Dam z siebie wszystko. 506 00:31:29,120 --> 00:31:32,280 Proszę, nie marnujcie tego wyjątkowego prezentu. 507 00:31:32,360 --> 00:31:34,080 Wszystko jasne, jestem gotów. 508 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Powodzenia, moi seksowni i napaleni uwodziciele. 509 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Dziękuję. 510 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Całodobowa przepustka? 511 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Powodzenia życzę. Przyda się. 512 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 Wiem, że lubię się rozglądać. Oby randka była do kitu. 513 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 O rany. 514 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 Jest seksowna. 515 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 I wygląda jak Katherine. 516 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 O rany. 517 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Niezły jest. 518 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Ja pierdolę. 519 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 To mój typ. 520 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 To niegrzeczny chłopak. 521 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Mam do takich słabość. 522 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 - Co tam? Jalen. - Jestem Bri. 523 00:32:20,040 --> 00:32:21,920 - Miło cię poznać. - I ciebie. 524 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 Bri jest atrakcyjna, piękna. 525 00:32:23,800 --> 00:32:25,240 - Jesteś cudna. - Dzięki. 526 00:32:25,320 --> 00:32:26,680 - Twoje imię? - Sabrina. 527 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Jest w moim typie. 528 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Jest wysoki, ma ładne oczy. Słodziak. 529 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Wskakujmy na skutery wodne. 530 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Czas wcisnąć gaz do dechy albo będziecie mieć towarzystwo. 531 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 - Cholera. - O rany. 532 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 Katherine 2.0. Żartuję. 533 00:32:41,120 --> 00:32:42,480 Cholera. 534 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 - To twoja bliźniaczka. - Prawda? 535 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Zła bliźniaczka. 536 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Znaleźli mojego klona? Poważnie? 537 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Śmiało. 538 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Wygląda na jadalną. 539 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 W moim typie, na serio. 540 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Cholera, ten gość jest przystojny. To jej typ. 541 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Widzę, co robisz, Zła Lano. 542 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 - Posłała buziaka? - Tak. 543 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Lubię Charliego. 544 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 Zła Lana próbuje mi go zabrać. 545 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Oby randka była beznadziejna. 546 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Trzymam za ciebie kciuki, Sabrino. 547 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Znaczy się Katherine. 548 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 Fajnie było na skuterze wodnym. 549 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 To największa możliwa pokusa. 550 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Ale chcę być dziś grzeczny, bo z Katherine idzie nam dobrze. 551 00:33:37,040 --> 00:33:41,120 - Dziękuję za delikatność. - Starałam się. 552 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Lubię uwodzić. 553 00:33:43,880 --> 00:33:49,520 Uważa się mnie za uwodzicielkę, więc zastosuje moje najlepsze metody. 554 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 Masz zielone oczy? 555 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 Chyba tak. 556 00:33:53,520 --> 00:33:56,040 - Jeśli lubisz zielone, to tak. - Piękne. 557 00:33:56,120 --> 00:33:57,920 Dziękuję. O Boże. 558 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 - Ile masz wzrostu? - 188 cm rano. 559 00:34:00,800 --> 00:34:04,960 Wieczorem tylko 185 cm, bo moje mięśnie są tak duże, 560 00:34:05,040 --> 00:34:07,040 że obciążają trochę mój kręgosłup. 561 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Mam chyba déjà vu. 562 00:34:10,400 --> 00:34:13,000 Mam 188 cm rano, a potem trochę się kurczę. 563 00:34:13,080 --> 00:34:15,760 Mam tak umięśniony tors, że obciąża kręgosłup. 564 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 - 188 cm rano. - Kurczysz się? 565 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Mięśnie obciążają kręgosłup. 566 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 Charlie ma chyba tylko jeden tekst na podryw. 567 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Rób swoje. 568 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Jest seksowna. 569 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Nie dam rady nie flirtować. 570 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 I przypadkowo rzucam najlepszym tekstem. 571 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 Pamiętaj, Charlie. Nie schrzań tego. 572 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 - Uwielbiam tę pogodę. - Tak. 573 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 Jalen jest seksowny. 574 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Przypomina mi kogoś z mojej przeszłości. 575 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 To są dobre wspomnienia. 576 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Ale dzisiaj jestem grzeczna. 577 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Jedno oko ukrywa się ci za włosami. 578 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 - Próbujesz zajrzeć mi w oczy? - Czemu nie? 579 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Tak. 580 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Bri jest piękna. Mam dobre przeczucia. 581 00:35:01,360 --> 00:35:05,720 Zazwyczaj na randkach osiągam cel, więc tym razem powinno być podobnie. 582 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Podoba mi się cały pakiet. Jest pięknie. 583 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 Sam jesteś bardzo przystojny. 584 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 - Dziękuję. - Tak. 585 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Ma cudowne usta. 586 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Ale nie przyglądam się im z zamiarem całowania. 587 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 To tylko obserwacja. 588 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Miałaś zielone światło w zegarku? 589 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 Tak, miałam. 590 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Nawiązałam z kimś relację. 591 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Ale faceci to idioci. Robią głupoty. 592 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Czyli nadal jesteś dostępna? 593 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Nie powiedziałabym… 594 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 Nie powiedziałabyś dostępna, ale jednocześnie nie niedostępna. 595 00:35:51,200 --> 00:35:53,720 Jak to nazwiemy? Neutralna? 596 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Wszystko jasne. 597 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Wygląda na to, że Bri nie jest zdecydowana w kwestii relacji. 598 00:36:03,640 --> 00:36:07,840 Mam zamiar zdobyć to, czego chcę. Nie obchodzi mnie, czy komuś podpadnę. 599 00:36:09,800 --> 00:36:12,880 Zdenerwowałbyś się, gdyby go pocałowała? 600 00:36:12,960 --> 00:36:14,520 - Byłoby mi przykro. - Tak. 601 00:36:14,600 --> 00:36:17,880 Taki błąd nie pasuje do etapu, na którym jesteśmy teraz. 602 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Gdybyś był na miejscu Bri. 603 00:36:20,440 --> 00:36:22,600 I pojawiłaby się Valentina. 604 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 Nie znasz jej. Zrobiłbyś to, co wcześniej? 605 00:36:26,000 --> 00:36:28,440 - Nie złamię obietnicy. - Dobra. 606 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 To może być sama Beyoncé. Dotrzymam słowa. 607 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Ale Beyoncé… 608 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Po co komu Beyoncé, skoro jest Brioncé? 609 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Kurka, to znaczy, że się określiłeś. 610 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 - Temat zamknięty. - To imponujące. 611 00:36:44,760 --> 00:36:46,920 Tak. Lubię ją. Bardzo ją lubię. 612 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 To czekanie jest nieznośne. 613 00:36:51,680 --> 00:36:55,880 Czuję, że karma szybko do mnie wraca. Nie podoba mi się to. 614 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Zobaczyłam ją i się denerwuję. 615 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Ma niezły tyłek. 616 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 Denerwuję się z tobą. 617 00:37:10,680 --> 00:37:15,120 Rozumiem też teraz, jak to musiało wyglądać dla Lucy 618 00:37:15,200 --> 00:37:16,880 i dlaczego była taka smutna. 619 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Karma to suka. 620 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Nie martw się, Katherine. Istnieje tylko 0,3% szansy, że się skusi. 621 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 To nic nie znaczy, prawda? 622 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Jesteś w poważnym związku? 623 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Nie. 624 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Wycofuję się z poprzedniego stwierdzenia. 625 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, powinnaś się martwić. 626 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Nie jestem w poważnym związku. 627 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 Był ktoś, z kim byłem od początku… 628 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 - Co się stało? - Skusiłem się. Wybrałem kogoś innego. 629 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 - Nazywa się Katherine. Jesteście podobne. - O Boże. 630 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Mam swój typ. 631 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Charliego łatwo skusić. 632 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Nie będzie stawiał oporu. 633 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Jak się mają sprawy z Katherine? 634 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Było naprawdę spoko, aż… 635 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 - O nie. - …do dzisiaj. 636 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 Nie spodziewałem się ciebie. 637 00:38:22,400 --> 00:38:24,960 Jesteś zajebiście seksowna. Więc… 638 00:38:25,920 --> 00:38:28,000 Czemu to powiedziałem? Mam problem. 639 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 Pakuję się w kłopoty. 640 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 I już mnie martwi, gdzie ten język może cię zaprowadzić. 641 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Zobaczmy, co tu jest. 642 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Prezent od Złej Lany? To nie będą ciasteczka. 643 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Jestem grzeczna 644 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 i nie chcę uczestniczyć w gierkach Złej Lany. 645 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Olejek do masażu. 646 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Uwielbiam masaże. 647 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Jasna sprawa. Już idę. 648 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Dobrze. 649 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Trochę flirtuje, ale trochę się wstrzymuje. 650 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Muszę się zaangażować. 651 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 To miłe uczucie. 652 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 - Tutaj? - Tak. 653 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Dobra. 654 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Ręce Jalena są cudowne, ale bardzo się staram mu oprzeć. 655 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 - Powiedz gdzie. - Za dobrze ci to idzie. 656 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Co masz na myśli? 657 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Jest ciężko. 658 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 Jalen wydaje się niebezpieczny. 659 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 Co to ma być? 660 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Można chyba tego używać do pobudzania stref erogennych. 661 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 Pudełko podarunkowe Złej Lany 662 00:39:50,760 --> 00:39:53,840 to świetny sposób, bym mogła się popisać. 663 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Jest też to. 664 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 - Olejek do masażu. - Właśnie. 665 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Pomasuj mnie, ja pomasuję ciebie. 666 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 Dotyk to mój język miłości, więc ciężko będzie mi się oprzeć. 667 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 - Będą kłopoty. - Masaż pleców. 668 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Nie ma w tym nic złego. 669 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 Zła Lana dała nam olejek, więc wypada z niego skorzystać. 670 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Jeśli taki jest jego tok myślenia, już się boję, 671 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 co będzie, gdy dowie się o przepustce. 672 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Ładnie pachnie. 673 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 - Ty ładnie pachniesz. - Dziękuję. Ty też. 674 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 - Smakuję jeszcze lepiej. - Zapewne. 675 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 O nie. 676 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Niesamowite. 677 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Trochę mnie to podnieca, ale staram się nie zbaczać z toru. 678 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - To profesjonalny olejek. - Co nie? 679 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Masz talent. To przyjemne. 680 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Jestem facetem, który potrafi dotykać kobiety. 681 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 O rany. 682 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Chyba owinęłam sobie Charliego wokół palca. 683 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 - Przyjemnie? - Tak. 684 00:41:01,840 --> 00:41:03,800 Zobaczmy, co jeszcze potrafię. 685 00:41:03,880 --> 00:41:06,480 Musisz siedzieć tam, inaczej będę miał wzwód. 686 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Skup się. 687 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 Jesteś słodki. 688 00:41:09,960 --> 00:41:12,080 To miłe, dzięki. Też jesteś spoko. 689 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Mamy dobry kontakt wzrokowy. 690 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Sorki, trochę się wzdrygnąłem z podniecenia. 691 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Taki poziom pokusy na wyciągnięcie ręki. 692 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Jestem cholernie napalony. 693 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Zdradzę ci tajemnicę. 694 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Bri uwodzi mnie wzrokiem, więc czas na mój ruch. 695 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Mam całodobową przepustkę i zamierzam z niej skorzystać. 696 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Zła Lana dała mi 24 godziny. 697 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Mam przepustkę, nie obowiązują mnie zasady. 698 00:41:52,080 --> 00:41:53,680 Nie obowiązują mnie zasady. 699 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 Ja pierniczę. 700 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Tak. 701 00:41:57,200 --> 00:41:58,440 Obłęd. 702 00:41:58,520 --> 00:42:02,120 Całodobowa przepustka bez zasad. Zła Lana chce mnie wykończyć. 703 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Mogę robić, co chcę, z kim chcę, gdzie chcę, kiedy chcę. 704 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 O rany. Mam w głowie mętlik. 705 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 O rany. 706 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Boję się i zaczynam świrować. 707 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Witajcie, zmysłowi i seksowni znajomi. 708 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Cholercia! 709 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Chcę tylko powiedzieć, 710 00:42:30,200 --> 00:42:34,480 że randki Charliego i Bri są udane. 711 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 A teraz weszły na kolejny poziom. 712 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 O rany. 713 00:42:40,240 --> 00:42:45,080 Nowi goście podzielili się właśnie informacją o prezencie powitalnym. 714 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 Całodobowej przepustce, kiedy nie obowiązują żadne zasady. 715 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 - To porąbane! - Mogą robić, co chcą. 716 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 - Z kimkolwiek? - Naprawdę? 717 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Z kim chcą. 718 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Charlie! Trzymaj ręce przy sobie, 719 00:43:04,600 --> 00:43:08,160 bo planuję zakręcić się przy Sabrinie. 720 00:43:08,240 --> 00:43:10,480 Dzisiaj pójdę na całość. 721 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 I wierzcie mi, że wiadomość została dobrze odebrana. 722 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Nie wiem, co powiedzieć. 723 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Nigdy nie wiesz. 724 00:43:20,000 --> 00:43:20,840 Nie wiem. 725 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Denerwuję się. 726 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Chcę ufać Charliemu, ale całodobowa przepustka? 727 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 Co zrobisz, Charlie? 728 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Czujemy do siebie z Sabriną pożądanie. 729 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Chętnie zdarłbym z niej ubrania. 730 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Mamy jedną szansę. Jeśli czujesz więź, warto to lepiej zbadać. 731 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 Wiesz, co mam na myśli? 732 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 Patrzę na nią. 733 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Nie ukrywam. Chcę ją pocałować. 734 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Ale nie zrobię tego. 735 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 Moja relacja w willi jest pozytywna. 736 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Wybacz. 737 00:44:12,440 --> 00:44:13,720 Żaden problem. 738 00:44:14,400 --> 00:44:18,880 Katherine i Sabrina wyglądają podobnie. ale Katherine ma świetną osobowość. 739 00:44:18,960 --> 00:44:23,440 Randka z Sabriną sprawiła, że dostrzegłem, jak wyjątkowa jest Katherine. 740 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Zmieniłeś się? 741 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Tak. 742 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 - Myślę, że kłamiesz. - Nie. 743 00:44:30,000 --> 00:44:31,880 - Myślę, że kłamiesz. - Nie! 744 00:44:31,960 --> 00:44:33,680 - Farmazony. - Zmieniłem się. 745 00:44:33,760 --> 00:44:36,960 Możemy sobie tylko masować plecy, gdy nikt nie patrzy. 746 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Jestem trochę rozczarowana. 747 00:44:39,520 --> 00:44:42,320 Oznacza to, że poznam pozostałych chłopaków. 748 00:44:42,400 --> 00:44:45,760 Zła Lana dała mi przepustkę, więc chcę z niej skorzystać. 749 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Zaprowadzę cię do willi i przedstawię pozostałym chłopakom. 750 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 - Czad. - Jeszcze jedno. 751 00:44:51,840 --> 00:44:54,280 Nie musisz mówić o masażu pleców. 752 00:44:55,200 --> 00:45:00,200 Teraz chcę zobaczyć się z Katherine i powiedzieć jej, że byłem grzeczny. 753 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 - Więc? - Więc? 754 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 Jesteś piękna. 755 00:45:07,240 --> 00:45:09,920 - Ja chyba jestem przystojny. - Jesteś. 756 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 Randka idzie dobrze. Dużo flirtujemy. 757 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 Jest więź, czas na pocałunek. 758 00:45:16,520 --> 00:45:19,520 Powiedz mi, czego chcesz. 759 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 Co chcesz zrobić? 760 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Jest mi ciężko. 761 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Ma ładne i soczyste usta. 762 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 Fakt, że nie ma żadnych zasad, mnie dobija. 763 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 Masz aurę bogini. 764 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Bogini? 765 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Tak wyglądasz, na serio. 766 00:45:40,960 --> 00:45:43,200 - Dziękuję. - Piękne włosy, skóra. 767 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Piękne zęby. Serio. 768 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Odchrząkujesz. 769 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Masz ładne usta. 770 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 - Podobają ci się? - Tak. 771 00:46:01,120 --> 00:46:03,960 Demari pocałował Valentinę na randce, 772 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 a teraz nie obowiązują żadne zasady… 773 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Czemu nie? 774 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Podejdź bliżej. 775 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Czy to się dzieje naprawdę? 776 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 O, M, Bri! 777 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 G, cieszysz się na świeży kąsek? 778 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Zawsze mnie to cieszy. 779 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 - Nieważne, co się dziś wydarzy… - Tak. 780 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 - …zabawimy się. - Na zdrowie. 781 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Próbuję pobyć z dziewczynami, ale zastanawiam się, gdzie jest Charlie. 782 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Czemu to tyle trwa? 783 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Myślę, że Bri coś zrobiła. 784 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Widziałaś go? 785 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Jest jak niszczyciel, będzie chciał wszystkich pocałować. 786 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 Wszystkie dziewczyny. 787 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Ktoś tu się bardzo tym nakręcił. 788 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 - Co z Bri? - Nie podoba mi się to. 789 00:47:26,920 --> 00:47:28,720 - Nie wiem dlaczego. - Tak. 790 00:47:28,800 --> 00:47:30,440 Oby nic się nie wydarzyło. 791 00:47:30,520 --> 00:47:34,080 Ale jest na randce, mając świadomość, 792 00:47:34,160 --> 00:47:37,320 że ma przepustkę, by robić, co tylko chce. 793 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Dzisiejszy dzień się dłuży. 794 00:47:39,560 --> 00:47:41,760 Cały dzień myślę o Bri. 795 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 Koniec czekania, Demari. 796 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Ale czy Bri go pocałowała? I czy się przyzna? 797 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Nadchodzą. 798 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 O rany. 799 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Trzymają się za ręce. 800 00:48:04,880 --> 00:48:07,920 Czy oni tu idą? 801 00:48:08,000 --> 00:48:09,040 Jest zadowolona. 802 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Bardzo zadowolona. 803 00:48:11,240 --> 00:48:12,760 - Cześć! - Hej! 804 00:48:12,840 --> 00:48:15,080 - Jak się macie? Jalen. - Co tam? Hej. 805 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 - Jalen. - Cześć. 806 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 A jeśli go pocałowała? 807 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 - To koniec. - Koniec? 808 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Tak. 809 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 - Cześć. Gianna. - Cześć. Jalen. 810 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 - Bri! - Jak się macie? 811 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 - Co zrobiliście? - Opowiadajcie. 812 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Tak, Bri, powiedz nam! 813 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 - Co za emocje. - Uśmiechasz się od ucha do ucha. 814 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Jestem zrelaksowana. 815 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 - Całowałaś się? - Cicho, Valentina! 816 00:48:37,240 --> 00:48:39,040 - Całowałaś się? - Nie patrz. 817 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 - Nie powiedzieli nie. - Całowałaś się? 818 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 - Valentina. - Tak czy nie? 819 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 Czemu wyglądasz na winną? 820 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Źle mi z tym. 821 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Wiem, że muszę iść pogadać z Demarim. 822 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 Chłopcy nas obserwują. 823 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 Gdzie jest, kurwa, Charlie? 824 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Dlaczego Charlie jeszcze nie wrócił z randki? 825 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Ciekawe, co robi. 826 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 - Oby jej czegoś nie robił. - O rany. 827 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Trzymają się za ręce. 828 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Co to ma znaczyć? 829 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Jestem wściekła! 830 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 - Jak się masz? Jestem Demari. - Uścisk. 831 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 - Jak się masz? - Miło cię poznać. 832 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 - Sabrina. - Miło cię poznać. 833 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 834 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Rewelacyjnie. 835 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 - Cześć. - Co słychać? 836 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Super. 837 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Może tu być tylko jedna dziewczyna z długimi czarnymi włosami, i to ja! 838 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 - Złamaliście zasady? - Byliśmy grzeczni. 839 00:49:54,880 --> 00:49:56,800 - Byliśmy grzeczni. - Jak bardzo? 840 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 - Dość. - Tak? 841 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 - Tak. - Naprawdę… 842 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Charlie mówi, że do niczego nie doszło, więc skupię się teraz na Sabrinie. 843 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Chcę nawiązać kontakt z tą osobą. 844 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 Katherine jest poruszona. 845 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Katherine się stresuje. Nie będę kłamał. Stresuje się. 846 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Widziała, jak wyglądasz, i trochę ją przypominasz. 847 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 - Z tymi ciemnymi włosami. - Tak mi powiedział. 848 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 - Zabiorę Jalena i… - Dobra. Miło było was poznać. 849 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Muszę powiedzieć Demariemu, co się wydarzyło na randce. 850 00:50:30,000 --> 00:50:33,240 Wszyscy chcemy wiedzieć, co się wydarzyło na randce. 851 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 - Stary, co słychać? - Co tam? 852 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 - Co jest? - Co tam? Jalen. 853 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 - Chris. - Miło cię poznać. Jalen. 854 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 - Co tam? Jestem Joao. - Demari. Miło cię poznać. 855 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 - Jak się masz? - Dobrze, a ty? 856 00:50:44,600 --> 00:50:47,160 - Co tam? Chcesz pogadać? - Chcesz pogadać? 857 00:50:47,240 --> 00:50:48,600 Chodź. 858 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Nie wiem, co się wydarzy. 859 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 - Cześć. - Boże. Jesteście piękne. 860 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 - Hej, dziewczyny. - Hej! 861 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Nie wiem, czy powiem Katherine o masażu. 862 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 - Wchodź. - Pa. 863 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Chyba będę decydował na bieżąco. 864 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 Randka była udana. 865 00:51:06,840 --> 00:51:09,160 Mieli 24-godzinną przepustkę. 866 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Nic nie zrobiłem. Nie pocałowałem jej. 867 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 - Nie? - Rozumiesz? Więc… 868 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Grzeczny chłopiec. 869 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Nie masz mi nic do powiedzenia? To wszystko? 870 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Mam jej mówić czy nie? Nie wiem, co powiedzieć. 871 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Zdecyduj się, Charlie. Ja muszę się dowiedzieć, czy Bri pocałowała Jalena. 872 00:51:42,520 --> 00:51:44,000 Jak tam randka? 873 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Była… udana. 874 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Nie rób takiej miny. 875 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Próbował mnie pocałować. 876 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 I… 877 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 I? 878 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 Producenci, ani mi się ważcie. Nie mogę czekać cały tydzień, by się dowiedzieć. 879 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Kur** ***! 880 00:52:19,360 --> 00:52:21,560 W KOLEJNYCH ODCINKACH 881 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 To nie mamy zaufania. 882 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 To jest do bani. 883 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 REWELACJE 884 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 - Chcesz pogadać o randce? - Chcę poznać twoją wersję. 885 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 Ja pierniczę. 886 00:52:35,720 --> 00:52:39,680 Czuję się zraniona i zawiedziona twoim zachowaniem i kłamstwami. 887 00:52:39,760 --> 00:52:40,760 Nie będę kłamać. 888 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Wolę być sama niż z kłamcą. 889 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 ZŁAMANIE ZASAD 890 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Ten, kto cierpliwie czeka, zgarnia nagrodę. A ja się naczekałem. 891 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Gorąco! 892 00:52:51,880 --> 00:52:54,400 O mój Boże! 893 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Czas na mój ruch. 894 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Łapy z dala od mojej peruwiańskiej damy. 895 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Nie wiem dlaczego, ale mnie pociągasz. 896 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Jeśli będziesz chciała, będzie się działo. 897 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Tak. 898 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Bardzo mi przykro. 899 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Dotrwaliście do ostatniego dnia pobytu w willi. 900 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Ale… 901 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 O nie. 902 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 To nie mogło pójść tak gładko. 903 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 KTO WYGRA? 904 00:53:25,520 --> 00:53:28,080 Zdobycie nagrody wiele by dla mnie znaczyło. 905 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 To największa nagroda w historii programu. 906 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 To może zmienić czyjeś życie. 907 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 W tym sezonie zmieniam zasady. 908 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 O rany. Nie spodziewałem się tego. 909 00:54:15,160 --> 00:54:20,160 Napisy: Dorota Miklasińska