1 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - Bom dia a todos. - Bom dia. 2 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Bom dia. 3 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Ontem foi agitado. 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 O workshop do útero para rapazes, 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 seguido de relógios novos e muita troca de camas. 6 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Venha o drama. 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 O retiro ontem ficou de pernas para o ar. 8 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Primeiro, o Louis na minha cama, e a seguir, temos a Katherine e o Charlie. 9 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Este retiro parece um universo alternativo. 10 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 A Katherine largou-me, mas rapidamente segui em frente. 11 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Algo me diz que a Lucy pode precisar um pouco mais de tempo. 12 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Lucy, como te sentes esta manhã? 13 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Ótima. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,720 Não dormi bem ontem à noite. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Ainda estava a processar tudo o que aconteceu ontem. 16 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Acordei com um grande segredo. 17 00:01:24,960 --> 00:01:28,640 Ontem, eu e a Katherine demos um beijo na casa de banho 18 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 e sei que vou enfrentar muito ressentimento do grupo. 19 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, estás um pouco calado esta manhã. 20 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Pois. 21 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Não aconteceu nada. Só dormi bem. 22 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 - Tenho medo desse riso, Katherine. - Não é um riso maléfico. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Nada aconteceu. Está tudo bem. 24 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Ninguém sabe e, claro, guardo segredos outra vez 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 e o grupo vai ficar furioso. 26 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 E a primeira noite com a Gianna? 27 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 Sim, foi incrível. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,160 - Sim? - Sim. 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Nenhuma tentação? 30 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Não te atrevas a responder. 31 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Estou muito feliz por ter o Louis na minha cama, 32 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 mas ele desafia todo o meu autocontrolo. 33 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 - Eu estava a ser uma boa influência. - Eu também! 34 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Diz o homem que até agora custou ao grupo 64 mil dólares. 35 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Gosto de infringir as regras, 36 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 por isso, claro que vou provocá-la e testar os seus limites. 37 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Nenhuma infração? 38 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Nenhuma. 39 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 Está bem. 40 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Joao? 41 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Nenhuma por aqui. 42 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Gosto muito da Flavia. mas não estou habituado a sentir-me assim. 43 00:02:52,760 --> 00:02:55,480 E eu não quero pressioná-la demasiado 44 00:02:55,560 --> 00:02:57,080 e afugentá-la. 45 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Bom dia, convidados. 46 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 - Bom dia, Lana. - Bom dia. 47 00:03:02,440 --> 00:03:03,840 Bom dia, Lans! 48 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Cometer erros e aprender com eles faz parte do meu processo. 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 - Sim. - Acredito em nós. 50 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 No entanto, 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 nesta fase do meu retiro, 52 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 não é aceitável cometer os mesmos erros repetidamente. 53 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Meu Deus! 54 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Não percebo. 55 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 Nem seguir o caminho mais fácil sem se esforçarem. 56 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Porra! 57 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Prometo que tentei, Lana. Eu tentei! 58 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Consideram-no uma chamada de atenção. 59 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 - O quê? - Porra! 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Se não ligarem, 61 00:03:44,680 --> 00:03:47,480 haverá 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 consequências. 63 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Sim, mas isso parece assustador. 64 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 - Bem-comportados. - Sim, bem-comportados. 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Adeus. 66 00:03:56,520 --> 00:03:58,640 Meu Deus! 67 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Não sei, estou muito nervoso. 68 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Estou metido num grupo de mulheres que não gostam de mim, 69 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 talvez tenha de esperar por uma boa granada. 70 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Porra! 71 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Não tenho nenhuma ligação genuína, mas a culpa não é minha, 72 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 todos têm ligações, mas não há ninguém para mim. 73 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Tenho de esforçar-me mais para ter uma ligação. 74 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Vamos beber café. 75 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 A Kylisha é muito fixe, por isso, vou tentar. 76 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 Meu Deus, adoro o teu cabelo! 77 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 És tão irritante! 78 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 A Bri está linda esta manhã. 79 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Tivemos a nossa luz verde ontem à noite 80 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 e isso aproximou-nos muito. 81 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Estou a gostar do rumo disto. 82 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 - Ela está um espetáculo. - Foi o que eu disse. 83 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 O Demari está a ser muito querido. 84 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Normalmente, gosto de um menino mau, 85 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 mas sei que é por isso que estou aqui. 86 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 E o Demari faz-me sentir uma princesa. 87 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 - Olá, sarilho. - Olá! 88 00:05:14,800 --> 00:05:18,080 Voltámos à cena do crime de ontem à noite, Charlie? 89 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 Sim, estou bem, mas sinto-me mal pela Lucy. 90 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Mas ao mesmo tempo, sabe bem termos um segredo. 91 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Sim? Meu Deus, sim. Mas sinto-me culpada, 92 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 queria seguir as regras da Lana, mas custa-me muito. 93 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Termos dado aquele beijo, aproximou-nos. 94 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Investimos seis mil. 95 00:05:38,840 --> 00:05:41,320 Tu és tão esperto. 96 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 - Vês? Vejo o modo como pensas. - Sim. 97 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Cuidado. Vai ficar convencido. 98 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 - Mas não me arrependo nada. - Sim. 99 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Não sei se aguento. Vou ter algo a querer sair-me das calças. 100 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Eu avisei-te. 101 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 O beijo é válido, é o que vou dizer se perguntarem. 102 00:05:56,160 --> 00:05:57,760 - Até logo. - Até já. 103 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Não fui eu que tenho andado a gastar dinheiro, 104 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 acho que posso gastar um pouco. 105 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Não sei se será essa a opinião da Lana e do grupo, mas continua, Charlie. 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Estava a pensar, quem faz o teu género? 107 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Tiveste alguma ligação com algum dos rapazes? 108 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Estás interessada em algum deles? 109 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Gosto dos atributos de cada um deles… 110 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Sim. 111 00:06:27,120 --> 00:06:29,840 … mas é difícil especificar, são todos o meu género. 112 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 Sim. O teu género como? 113 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Não faço ideia. 114 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 - Ainda estou a defini-lo. - Conforme vais andando. 115 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Sim. 116 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 - Há algo que não toleres? - Sim, sem dúvida. 117 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 O que não toleras em mim? Viste algo? 118 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 - Sim. - Está bem. 119 00:06:50,440 --> 00:06:52,680 - Deixa estar. Tudo bem. - Não. 120 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 - Desculpa dizer-te. - Sim. 121 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 Não me sinto atraída pelo Cristian. 122 00:06:56,760 --> 00:06:58,240 Não sei bem como ele é. 123 00:06:58,320 --> 00:07:01,040 Não parece ser muito divertido e seguro de si próprio. 124 00:07:01,120 --> 00:07:03,000 Mas podias ao menos tentar! 125 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Ou não. 126 00:07:05,360 --> 00:07:06,800 - Foi bom falar contigo. - Sim. 127 00:07:06,880 --> 00:07:09,080 - Estou a congelar. - Sim. 128 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 Começou a arrefecer. Ainda bem que não saltei. 129 00:07:12,240 --> 00:07:16,720 A Kylisha não fez grande esforço para ter uma relação. 130 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 - Está bem. Fico aqui um pouco. - Até logo. Aproveita o sol. 131 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 Mas quem se está a esforçar é o Louis. 132 00:07:27,640 --> 00:07:30,680 Mas não ajuda o seu crescimento pessoal. 133 00:07:31,360 --> 00:07:34,360 Excita-me olhar para os olhos da Gianna. 134 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Estou em modo ameaça total. 135 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Tens uma cara tão beijável. Não consigo evitar. 136 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Ela vai infringir algumas regras. 137 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 Às vezes, é preciso divertirmo-nos, não achas? 138 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 E às vezes é preciso sermos mais responsáveis. 139 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 Não é o meu ponto forte. 140 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Não quero infringir regras. 141 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Quero esperar até termos luz verde para darmos o nosso primeiro beijo. 142 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Mas aquele homem é literalmente a definição de uma infração. 143 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Isso é excessivo. 144 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 Não é excessivo. Como? Estou a ser excessivo como? 145 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 O que achas daquilo? 146 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 É o típico fodilhão, não é? 147 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Porque está a fazer aquilo para esquecer a Katherine. 148 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Parece precisar de encher o ego de alguma forma 149 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 e está a fazê-lo indo atrás da Gianna. 150 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Eu e o Louis chegámos juntos 151 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 e é muito frustrante ver que ele não está a melhorar nada. 152 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 A Lana pediu que se esforçassem mais. 153 00:08:40,480 --> 00:08:43,920 Mas infringir regras e evitar ligações 154 00:08:44,000 --> 00:08:45,760 não foi o que ela quis dizer. 155 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 A questão é, 156 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 qual vai ser a reação do cone das consequências? 157 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Parece que o meu aviso desta manhã caiu em ouvidos moucos. 158 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Portanto, está na hora de dar uma mensagem mais clara. 159 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Isso mesmo, pessoal. 160 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Está na hora da "Copacabana". 161 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Estou muito nervosa porque sei que infringi uma regra 162 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 e nem sequer sei como me defender nesta altura. 163 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Porque nos chamam à cabana? 164 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Pensei que todos tinham tido uma noite sem infrações. 165 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 O que se passa? 166 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Tudo bem, Lana? 167 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Apesar de já terem sido avisados… 168 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 … ontem à noite… 169 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 … houve uma infração das regras. 170 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 - Espera, o quê? - O quê? 171 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 - Raios! - O quê? 172 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Por amor de Deus. 173 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Não digas nada. Fica calmo. Olhos no cone. 174 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 A questão é, já aqui estivemos tantas vezes 175 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 e sabemos as consequências, mas continuamos a fazê-lo. 176 00:10:06,640 --> 00:10:12,080 Obviamente, não tenho uma relação, mas é a mesma coisa outra vez. 177 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Não têm autodisciplina? Porque não se controlam? 178 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Estás a rir-te. 179 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Estou a rir porque isto é estúpido. 180 00:10:23,400 --> 00:10:25,280 Estamos a perder tanto dinheiro. 181 00:10:25,760 --> 00:10:30,640 Se tivesse de apontar o dedo a alguém, diria a Katherine e o Charlie. 182 00:10:30,720 --> 00:10:33,040 A Katherine tem uma expressão estranha. 183 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 Olha para a cara dela. 184 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Não. 185 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 Kat, porque estás a rir? 186 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Está bem! Podemos ter sido nós. 187 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 Obviamente, não tivemos luz verde, 188 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 mas tínhamos de o fazer. 189 00:10:56,200 --> 00:10:59,840 Por muito que pareça: "Deste um beijo e isso é tão mau", 190 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 contive-me para não fazer muito mais. 191 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 A sério, agradeçam-me por não ter feito mais. 192 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 - Charlie! - Treta! 193 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Estás a falar com quem? 194 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 É rude e falta de respeito dizeres: "Agradeçam-me." 195 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Esta conversa é de gente burra. 196 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 Que loucura. Assume-o. 197 00:11:19,320 --> 00:11:21,640 Não podes dizer: "Agradeçam-me por ser só isto." 198 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Estão todos a acusar-me. Gastei seis mil desde que voltei. 199 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Isso foi egoísta! 200 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 Não vou ficar aqui a dizer: 201 00:11:30,360 --> 00:11:33,480 "Desculpem-me, lamento." Porque não lamento. 202 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 É só um beijo. Relaxem. Porque caem todos em cima de mim? 203 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Porque acabaste de estoirar um monte de dinheiro? 204 00:11:42,840 --> 00:11:47,960 Esta infração custou-vos seis mil dólares. 205 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Agradeçam-me! 206 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Como grupo, perderam quase metade do prémio. 207 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Caraças! 208 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Parece muito mais real agora que o ouvimos. 209 00:12:01,920 --> 00:12:03,040 Não pensei. 210 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 Esqueci-me da Lana por um segundo, 211 00:12:05,240 --> 00:12:09,480 mas era algo que eu queria fazer durante algum tempo e pareceu-me bem. 212 00:12:10,080 --> 00:12:11,040 Desculpem-me. 213 00:12:12,240 --> 00:12:14,800 - Expressaste-te melhor. - Sim, é verdade. 214 00:12:16,920 --> 00:12:20,240 Não é agradável saber que o Charlie beijou a Katherine. 215 00:12:20,320 --> 00:12:26,000 Acho que já não me magoa. Só me enfurece. 216 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 O Charlie e a Katherine, 217 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 que fizeram um esforço enorme para estarem juntos, 218 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 pelo menos tentaram ter luz verde antes de infringir as regras, 219 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 o que não se pode dizer de alguns de vocês. 220 00:12:47,240 --> 00:12:49,760 Esta manhã, salientei a importância 221 00:12:49,840 --> 00:12:54,920 de se esforçarem, especialmente nesta fase do meu retiro. 222 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Mas é óbvio que preciso de reafirmar a mensagem com mais firmeza. 223 00:13:00,080 --> 00:13:03,440 Não sei o que ela vai dizer, mas uma coisa eu sei, 224 00:13:03,520 --> 00:13:05,240 não vai ser nada de bom. 225 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chris 226 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 e Kylisha… 227 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 … estão aqui desde o início, 228 00:13:17,440 --> 00:13:20,680 mas não tiveram qualquer ligação séria. 229 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Penso no que podia ter feito e estou um pouco preocupada. 230 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 O que vai a Lana dizer a seguir? 231 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Sinto-me vulnerável 232 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 porque não estou a tentar conhecer alguém em particular. 233 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 A Lana vai atacar-me e não gastei um cêntimo. 234 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kylisha, não te envolveste nos meus workshops. 235 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Uma cintura fina, bela prateleira. 236 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Não sei o que achar deste workshop. 237 00:13:49,520 --> 00:13:50,360 Gostas disto? 238 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Parece que não estás aqui pelas razões certas. 239 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Devíamos curtir com todos. 240 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 - Estou a portar-me bem. - Aguentas o tempo todo? 241 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Não consigo. 242 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Miúda! Vamos ter de a amarrar. 243 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 - Gosto de estar amarrada. - Mas… Raios! 244 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 E bloqueaste todas as possíveis ligações. 245 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Estás interessada em algum deles? 246 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 - Não. - Deixa estar. Tudo bem. 247 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Não me sinto atraída pelo Cristian. Não há aqui ninguém para mim. 248 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Por causa disso… 249 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 … vais sair do meu retiro hoje. 250 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 Meu Deus! 251 00:14:43,200 --> 00:14:47,280 É péssimo não ter tido uma ligação verdadeira e genuína com alguém. 252 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Tive medo de aprofundar ou aproximar-me de alguém. 253 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 É a última coisa que esperava que acontecesse hoje. 254 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Isto é uma loucura. 255 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 A Kylisha já desistiu de alguns aspetos do retiro, 256 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 mas sinceramente, não sei como vou continuar sem a Kylisha. 257 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chris. 258 00:15:07,640 --> 00:15:11,520 Deste o teu melhor para teres uma ligação no meu retiro. 259 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari… 260 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Não estava à espera disso. 261 00:15:17,720 --> 00:15:21,640 Só quero estar com alguém com muita personalidade. 262 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Estou em picos pela chegada dela. 263 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 Mas deixa-me triste. Vou ter uma ligação. Eu sei que vou. 264 00:15:29,120 --> 00:15:32,960 E mostraste que queres crescer e desafiares-te. 265 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Achas que conseguiste ter alguma ligação profunda e séria aqui? 266 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Posso aprofundar mais. 267 00:15:38,560 --> 00:15:41,600 Aquele workshop encheu-me de amor. 268 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 E é por isso que te deixo continuar. 269 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Por enquanto. 270 00:15:49,120 --> 00:15:52,000 Aprendi muito com a Lana, como em todo o retiro, 271 00:15:52,080 --> 00:15:54,280 aprendi tanto sobre mim. 272 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Obrigado, Lana. Quero que te orgulhes de mim. 273 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 Quero aprender mais. 274 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 O objetivo é encontrar uma ligação. 275 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 Mas não é tudo. 276 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Um dos meus convidados, que já devia saber, 277 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 está a cometer os mesmos erros outra vez. 278 00:16:12,800 --> 00:16:14,240 E outra vez. 279 00:16:14,320 --> 00:16:15,200 E outra vez. 280 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Parte de mim acha que posso ser eu ou a Flavia. 281 00:16:21,240 --> 00:16:25,280 Acho que não conseguia continuar neste retiro sem a Flavia. 282 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 Mesmo depois de terem tido ligações românticas, 283 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 têm sido só físicas. 284 00:16:30,640 --> 00:16:32,280 Isto é mau sinal. 285 00:16:33,080 --> 00:16:34,560 Por estas razões… 286 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 … a segunda pessoa a sair do meu retiro… 287 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 … é… 288 00:16:46,040 --> 00:16:47,560 … o Louis. 289 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Que loucura. 290 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Não… 291 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Sim, não quero… Não quero sair. 292 00:17:13,320 --> 00:17:16,920 Houve dinheiro que foi gasto que achei que significava algo 293 00:17:17,000 --> 00:17:20,040 e pareceu-me bem na altura, mas gastei muito, 294 00:17:20,120 --> 00:17:23,640 o que foi imprudente e um pouco estúpido da minha parte. 295 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Vim para cá a achar que era o Louis 2.0. 296 00:17:26,920 --> 00:17:29,720 A Katherine dizer que queria conhecer o Charlie 297 00:17:29,800 --> 00:17:31,480 foi um pouco humilhante. 298 00:17:31,560 --> 00:17:36,000 Depois ultrapassei isso com a Gianna, o que não foi correto. 299 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 Compreendo isso agora. 300 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Às vezes, não me controlo. 301 00:17:42,160 --> 00:17:45,400 Perdi a minha melhor amiga e de quem eu gostava, por isso… 302 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Sim… 303 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Tudo bem. 304 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louis e Kylisha, 305 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 saiam imediatamente do meu retiro. 306 00:18:07,840 --> 00:18:08,680 Porra! 307 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 Tudo bem. 308 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 - Lamento ser resultado das nossas ações. - Não. 309 00:18:18,240 --> 00:18:22,760 Conhecer-te… És uma pessoa incrível e um grande amigo. 310 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 - Lamento ter-te parado. - Não. 311 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Obrigada, querida. És um anjo. 312 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Muito bem. 313 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Sinto que valeu a pena, 314 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 aprender sobre mim ao longo de todo o processo. 315 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 - Adeus, querida. - Adeus! 316 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 E fiquei com uma grande ligação a um grande grupo de amigos. 317 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 - Adeus. - Adeus, Louis. 318 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 A Lana ensinou-me tanto, 319 00:18:46,960 --> 00:18:49,600 mas ainda há tanto para aprender. 320 00:18:49,680 --> 00:18:50,760 Adoro-vos. 321 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 - Adoro-te, mano. - Adoro-te! 322 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 É o que acontece quando pensamos com aquela cabeça e não com esta. 323 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 O homem, o mito, a ameaça. 324 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Mas, infelizmente, acabou o tempo do Big Ben. 325 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Quanto aos outros, 326 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 espero que tenham finalmente percebido a mensagem. 327 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 Tentem ou digam adeus. 328 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 A partir de agora, temos de levar isto a sério. 329 00:19:14,640 --> 00:19:17,400 - Sim. - Podes sair daqui a qualquer momento. 330 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 Ver o Louis e a Kylisha saírem fez-me pensar que perderia a Flavia. 331 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 O nosso tempo aqui é limitado. Tenho mesmo de dizer à Flavia o que sinto. 332 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Espero que ela sinta o mesmo. 333 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Estás tão gira esta noite. Como te sentes depois de hoje? 334 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 É uma loucura porque sinto que o Louis podia ter sido eu. 335 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Porque vim para dar o exemplo e falhei um pouco nesse teste. 336 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Acho que tu e o Louis agiram de forma diferente. É que… 337 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Desde que nos juntámos, só temos olhos um para o outro. 338 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Para mim, foi um pouco difícil. 339 00:20:15,240 --> 00:20:17,800 Não estou habituada a revelar-me a todos. 340 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Normalmente, ergo uma fachada 341 00:20:20,320 --> 00:20:23,880 e finjo ser dura e forte, como se não me importasse. 342 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 E, ao mesmo tempo, é assustador. 343 00:20:32,520 --> 00:20:34,200 Não vou mentir. 344 00:20:34,280 --> 00:20:36,120 Também é assustador para mim. 345 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Mas no fundo, sei o que sinto por ti, 346 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 o quanto gosto mesmo de ti e como me sinto confortável. 347 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Parece-me bem. 348 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Gosto de ti. 349 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Gosto tanto de ti que hoje… 350 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 Sinto que se tivesses sido tu a escolhida para sair… 351 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 … provavelmente, sairia contigo. 352 00:21:11,200 --> 00:21:12,120 Sinto o mesmo. 353 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 És a razão de eu estar aqui. 354 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 O que é isso? 355 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 Romântico! 356 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Tão amoroso! 357 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 Ainda está verde? 358 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Está verde? 359 00:21:41,480 --> 00:21:46,040 Sempre soube que tínhamos uma ligação e esta luz verde confirma-o. 360 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Obrigada, Lana! 361 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 Gosto mesmo do Joao. 362 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Quero aprofundar isto. 363 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Estou entusiasmada em passar mais tempo com ele, 364 00:21:56,320 --> 00:21:59,920 mas estou um pouco preocupada porque não quero estragar isto. 365 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 Tivemos luz verde! 366 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 Boa! 367 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 Meu Deus! 368 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Estou tão feliz! Estava à espera deste momento. 369 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Se a dupla Fl-oao teve luz verde, será que também vamos ter? 370 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Estou muito feliz por eles e sei que merecem 371 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 porque o Joao parece tão focado na Flavia. 372 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 - Sim. - O que sentes quanto a nós? 373 00:22:30,360 --> 00:22:34,640 Sinceramente, não podia estar mais feliz. 374 00:22:36,120 --> 00:22:38,800 Olho para ti e acho que és literalmente 375 00:22:38,880 --> 00:22:41,600 uma das raparigas mais bonitas que eu já vi. 376 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 És genuína e engraçada. 377 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Tens aquele carisma, tens aquela gargalhada e conversa, 378 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 e sinto que me puseste para cima, 379 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 o que é algo que não sinto com uma rapariga há muito tempo. 380 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 Estou grato por termos este tempo juntos. 381 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 Sim. 382 00:23:03,160 --> 00:23:05,880 Se viesse aí uma granada que tu achasses 383 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 que era atraente, gira ou algo assim, 384 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 o que farias? 385 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 A resposta é fácil, Charlie. 386 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Responde bem e há de vir aí a luz verde. 387 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Não vou dizer que não pode acontecer, mas acho que há 99,5 % de hipóteses. 388 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 Essa resposta é má e estranhamente específica. 389 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Na verdade, 99,7 %. 390 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Continua a afundar-te, Charlie. 391 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Diria uns 99,7 %. 392 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Arredondemos para 99,9 %. 393 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 Disse 99,7 %? 394 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Estás a gozar comigo? 395 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Quero que um homem tenha 100 % de certeza de que não vai desviar o olhar. 396 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Não preciso de nenhum 0,3 %! 397 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Acho que não há grande hipótese de isso acontecer. 398 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Uma coisa é certa, caíste 100 % em desgraça. 399 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 - Foi a tua primeira luz verde? - Sim. 400 00:24:17,480 --> 00:24:19,880 - Ficamos bem juntos. - Sim. 401 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Obrigada, Louis-Lou. Durmo na tua cama esta noite. 402 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 - Estamos todos? - Sim. 403 00:24:25,920 --> 00:24:27,320 Não acredito. 404 00:24:30,280 --> 00:24:32,200 - Boa noite a todos. - Boa noite! 405 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 - Boa noite. - Boa noite. 406 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Mais uma manhã no paraíso e tudo parece calmo no retiro. 407 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Não houve troca de camas, parecem estar todos presentes. 408 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 Caraças! É a Lana Má. 409 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Merda! 410 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 E isso só quer dizer uma coisa, sarilhos. 411 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Estou a ver coisas? 412 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 - Quem é aquela? - A Lana Má voltou, cabras! 413 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 É a Lana Má! 414 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Onde estiveste, Lana Má? Tive saudades tuas. 415 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Bom dia, meus ninfomaníacos marotos. 416 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 Não. Parece que a Lana Má está no turno de dia. 417 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 A Lana Má vai causar problemas! 418 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 As relações monógamas são tão aborrecidas. 419 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Lana Má, fica longe da Bri. 420 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Bri. 421 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 - Não. - Céus! 422 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Deixa-me em paz. 423 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Adoras o perigo, não é? 424 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 O pior dos maus rapazes, que te acha muito boazona, 425 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 vem aí para te conquistar. 426 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Estou muito bem com o Demari, mas adoro um menino mau. 427 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 A Lana Má vai arranjar-me muitos sarilhos. 428 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 E Charlie. 429 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 És maroto a 100 %. 430 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 É por isso que uma nova granada vai proporcionar-te um tempo explosivo. 431 00:26:20,880 --> 00:26:25,000 Mesmo que seja a pessoa ideal para mim, não vou fazer nada. 432 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 A minha cabeça está a 100 % com a Katherine. 433 00:26:28,160 --> 00:26:31,400 Então, devias ter-lhe dito isso. 434 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Acho que vai ser o nosso primeiro teste. 435 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Ontem, o Charlie disse que tinha 99,7 % de certeza de que não desviava o olhar, 436 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 mas restam os 0,3 %. 437 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Estou um pouco nervosa. 438 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Se eu fosse a Katherine, estaria um pouco nervosa. 439 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Saltou muito depressa de mim para a Katherine. 440 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Tenho medo. 441 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Estou um pouco preocupado que o outro tipo conquiste a Bri. 442 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie e Bri, preparem-se, por favor. 443 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Está na hora dos encontros. 444 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 Não. 445 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Ela é o diabo. 446 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Lana Má, porque me estás a fazer isto? Estou a tentar ser a boa Bri. 447 00:27:19,320 --> 00:27:21,120 Sei o que estás a fazer, Lana. 448 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Tanto a Bri como o Charlie mostraram 449 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 que podiam ser tentados a largar os parceiros. 450 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 E quem melhor para os testar do que a tua disruptiva gémea maléfica? 451 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Genial. 452 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Conheces-me tão bem, Desiree. 453 00:27:36,240 --> 00:27:37,160 E depois disto, 454 00:27:37,240 --> 00:27:42,120 saberemos o quão a sério o Charlie e a Bri levam os seus atuais parceiros. 455 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 És mesmo um conezinho astuto. 456 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Estás nervosa? Credo, ficaria tão nervosa. 457 00:27:49,280 --> 00:27:51,240 Estou nervosa como o caraças. 458 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Não tens de fazer nada que não queiras, 459 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 mas se chegares lá e quiseres fazer algo, fá-lo, 460 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 foi isso que o Demari fez. 461 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 Sim. 462 00:28:02,040 --> 00:28:05,480 "Eis a minha vingança." Diz: "Eis a minha vingança, querida." 463 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 - O que achas que ela vai fazer? - Veremos. 464 00:28:10,640 --> 00:28:11,480 Credo! 465 00:28:11,560 --> 00:28:13,440 As próximas horas vão ser duras. 466 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Desde que ela volte para mim e não tenha feito nada, 467 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 prova que a nossa ligação é tão forte como acho. 468 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 Sinto que vocês dois são sólidos. 469 00:28:24,240 --> 00:28:27,280 Eu, por outro lado, estou um pouco mais preocupada. 470 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 - Estou um pouco ciumenta. - A sério? 471 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Estou mesmo preocupada por a Lana Má estar a dizer 472 00:28:33,240 --> 00:28:36,400 que os escolheu pessoalmente, 473 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 por isso, imagino o mau que são. 474 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 O que te faria olhar para o lado? 475 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Só tem de ser selvagem para caraças. Como… 476 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 - Se entrasse um mauzão e dissesse… - Mauzão… 477 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 - … Quero-te." E se se atirasse. - Teria de ser muito alfa. 478 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Pois. 479 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 - Sim, "muito alfa". - Sim. 480 00:28:57,160 --> 00:29:00,080 Peçam e a Lana Má dá. 481 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 482 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Belos abdominais! 483 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Sou sem dúvida o alfa do meu grupo. 484 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Gostamos de sair e sacar miúdas. Dos meus amigos, sou o que saco mais. 485 00:29:14,720 --> 00:29:19,080 Ser alto, atlético e fazer exercício torna mais fácil sacar as senhoras. 486 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 As regras devem ser infringidas, se não o conheço, 487 00:29:23,360 --> 00:29:25,280 não me rala sacar a miúda dele. 488 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Vim para o retiro da Lana porque tem fama de trazer miúdas más, 489 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 e eu vim escolher a minha. 490 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Sai um menino mau para a Bri, confere! 491 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 Na minha cabeça penso, não quero perder nada. 492 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 Então, o que te faria desviar o olhar? 493 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 - Não sei, a Katherine é tão sensual. - Sim. 494 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Não sei se há alguma mais bonita do que a Katherine. 495 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 - É isso que me preocupa. - Já desviaste o olhar antes, por isso… 496 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 Sim. 497 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 A única forma de a Lana Má estragar isto é trazer um clone da Katherine. 498 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 Uma morena, pernas compridas, cara linda. Isso não vai acontecer. 499 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Que comecem as Guerras dos Clones! 500 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 Porque a Lana Má trouxe a Katherine 2.0! 501 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Consigo sempre o que quero, em qualquer situação. 502 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Se eu quiser um homem, ele é meu. 503 00:30:20,920 --> 00:30:23,680 Assim que o olho nos olhos, está feito. 504 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Tenho uma faceta um pouco má. 505 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Já me disseram muitas vezes: "Acho que me enfeitiçaste." 506 00:30:34,800 --> 00:30:39,160 Não lido bem com a autoridade. Cuidado, vai haver sarilhos. 507 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 Céus, parece que a Lana Má vai pôr o Charlie a ver a dobrar. 508 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Bem-vinda, Sabrina. Olá, Jalen. 509 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Estou feliz por estar aqui. 510 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Os vossos encontros, que fazem o vosso género… 511 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Acho que nos vamos dar bem. 512 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Ela é bonita. 513 00:30:57,400 --> 00:31:02,200 … mostraram sinais de que podiam desviar o olhar dos seus parceiros atuais. 514 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Por isso, a vossa missão é simples, desviem-lhes o olhar para vocês. 515 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Parece-me bem. 516 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Para vos permitir aparecerem com as vossas facetas más, 517 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 dou-vos 24 horas sem regras. 518 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 PASSE LIVRE DE 24 HORAS 519 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Lana Má, pareces muito divertida. 520 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Talvez isso convença o Charlie e a Bri a portarem-se mal. 521 00:31:23,680 --> 00:31:27,080 E se isso não acontecer, podem usá-lo mais tarde. 522 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Vou dar o meu melhor. 523 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 Só peço que não desperdicem este presente precioso. 524 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Entendido, estou pronto. 525 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Boa sorte, meus destruidores de lares sensuais. 526 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Obrigada. 527 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Um passe de 24 horas? 528 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Boa sorte aos dois. Vão precisar. 529 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 Sei que desvio o olhar, mas espero não gostar do encontro. 530 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Caraças… 531 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 Não, ela é sensual. 532 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 E é parecida com a Katherine. 533 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Caraças… 534 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Raios, olhem para ele. 535 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Porra! 536 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Este tipo faz o meu género. 537 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Acho que ele é um mau rapaz. 538 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Gosto de um mau rapaz. 539 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 - Tudo bem? Sou o Jalen. - Bri. 540 00:32:20,040 --> 00:32:21,920 - É um prazer, Bri. - Prazer. 541 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 A Bri é bonita. Ela é linda. 542 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 - És linda. - Obrigada. 543 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 - Como te chamas? - Sabrina. 544 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Faz mesmo o meu género. 545 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 É alto, tem olhos bonitos, é giro. 546 00:32:30,960 --> 00:32:32,920 Vamos lá montar nestes jet skis. 547 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 É melhor acelerares ou este pessoal vai juntar-se a vocês. 548 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 - Merda! - Meu Deus! 549 00:32:38,160 --> 00:32:41,040 Ali está a Katherine 2.0. Não, estou a brincar. 550 00:32:41,120 --> 00:32:42,480 Merda! 551 00:32:42,560 --> 00:32:44,800 - A miúda é a tua gémea. - Certo? 552 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 É a tua gémea malvada. 553 00:32:47,560 --> 00:32:50,600 Encontraram um clone de mim? A sério? 554 00:32:52,920 --> 00:32:54,360 Continua. 555 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Ela parece comestível. 556 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 O meu género. Entendem? 557 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Raios, o tipo é atraente. Exatamente o género da Bri. 558 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Sei o que estás a fazer, Lana Má. 559 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 - Mandou-nos um beijo? - Mandou-nos um beijo! 560 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Gosto muito do Charlie. 561 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 Agora, a Lana Má vai tirá-lo de mim. 562 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Espero que dê para o torto. 563 00:33:18,640 --> 00:33:21,440 Tenho os dedos e as pernas cruzados por ti, Sabrina. 564 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Desculpa, Katherine. 565 00:33:27,360 --> 00:33:29,640 Foi divertido andar de jet ski. 566 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Isto vai ser a derradeira tentação. 567 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Mas vou tentar portar-me bem porque o que eu e a Katherine temos é bom. 568 00:33:37,040 --> 00:33:41,120 - Obrigado por seres tão gentil comigo. - Tentei. 569 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Sou bastante sedutora. 570 00:33:43,880 --> 00:33:49,520 Chamam-me megera, quero usar todas as melhores técnicas, elogiando-o. 571 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 Tens olhos verdes? 572 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 Diria que são verdes. 573 00:33:53,520 --> 00:33:56,040 - Se gostas de verde, são verdes. - Adoro os teus olhos. 574 00:33:56,120 --> 00:33:57,920 Obrigado. Meu Deus! 575 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 - Quanto medes? - De manhã, 1,88 m. 576 00:34:00,800 --> 00:34:04,960 Fico com 1,82 m à noite porque os meus músculos são tão grandes 577 00:34:05,040 --> 00:34:07,040 que me pesam um pouco na coluna. 578 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Não. Acabei de ter um sério déjà vu. 579 00:34:10,400 --> 00:34:13,080 Meço 1,88 m de manhã, depois encolho um pouco. 580 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 O tronco é tão musculado, pesa na coluna. 581 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 - De manhã, 1,88 m. - Encolhes? 582 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Os meus músculos pesam-me. 583 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 Pois. O Charlie só sabe seduzir de um modo duvidoso. 584 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Mas continuem. 585 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Esta miúda é boa. 586 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Não consigo evitar seduzi-la. 587 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 E sem querer, tento seduzi-la. 588 00:34:31,040 --> 00:34:33,360 Lembra-te, Charlie, não estragues tudo. 589 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 - Adoro este tempo. - Sim. 590 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 O Jalen é sensual. 591 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Ele lembra-me alguém com quem namorei no passado 592 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 e digamos só que me diverti muito na altura. 593 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Mas estou a portar-me bem. 594 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Não vejo um dos teus olhos, está atrás do cabelo. 595 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 - Tentas olhar-me nos olhos? - Porque não? 596 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Sim. 597 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 A Bri é linda. Sinto-me bastante confiante. 598 00:35:01,360 --> 00:35:05,720 Normalmente, quando saio, saco-as, acho que não vai ser diferente com ela. 599 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Sim. Estou a gostar de tudo. Está a correr bem. 600 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 Tu também és muito atraente. 601 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 - Obrigado. - Sim. 602 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Ele tem lábios muito bonitos. 603 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Mas não estou a olhar para eles para os beijar. 604 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 Só estou… a observar. 605 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 O teu relógio ficou verde no retiro? 606 00:35:29,640 --> 00:35:31,840 Tive uma luz verde. 607 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Liguei-me a alguém aqui. 608 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Mas os homens são burros. Fazem burrices. 609 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Sim. Então, ainda estás aberta. 610 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Eu não diria que… 611 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 - Aberta não, mas não estás fechada. - Não como… Não… 612 00:35:51,200 --> 00:35:53,720 O que chamamos a isso? A Vida é Injusta? 613 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Não digas mais nada. 614 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Parece que a Bri ainda não decidiu qual o seu estado no retiro. 615 00:36:03,640 --> 00:36:07,360 Vim buscar o que quero. Não tenho medo de pisar os calos de alguém. 616 00:36:09,800 --> 00:36:12,880 Ficarias chateado se ela dissesse: "Sim, beijei-o"? 617 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 Magoar-me-ia. 618 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Acho que já ultrapassámos esse tipo de erro. 619 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Se estivesses agora no lugar da Bri. 620 00:36:20,440 --> 00:36:22,600 Mas não com ele, com a Valentina. 621 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 Não conhecias a Valentina. Farias o mesmo que fizeste? 622 00:36:26,000 --> 00:36:28,440 - Não volto atrás no que prometi. - Está bem. 623 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 Mesmo que ela fosse o raio da Beyoncé. Não volto atrás. 624 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 E se fosse a Beyoncé? 625 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Quem precisa da Beyoncé quando se tem a Brioncé? 626 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Raios, quer dizer que estás bastante decidido. 627 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 - Estou bem decidido. - Sim. Gosto disso. 628 00:36:44,760 --> 00:36:46,920 Sim. Gosto dela. Gosto muito dela. 629 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 Esta espera é difícil. 630 00:36:51,680 --> 00:36:54,640 Sinto muito o meu carma. 631 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Não gosto nada. 632 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Vê-la, põe-me muito nervosa. 633 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Sim, o rabo dela é bem bom. 634 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 Sim. Estou nervosa por ti. 635 00:37:10,680 --> 00:37:15,120 Mas também é uma loucura porque agora percebo a Lucy 636 00:37:15,200 --> 00:37:16,880 e porque estava tão chateada. 637 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 O carma é lixado. 638 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Não te preocupes, Katherine. Só há 0,3 % de hipótese de virar a cabeça. 639 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 Não é nada! Certo? 640 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Tens uma relação séria? 641 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Não. 642 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Gostaria de retirar o que acabei de dizer. 643 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, tens mesmo de te preocupar. 644 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Não estou numa relação séria. 645 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 Havia alguém com quem estive desde o início. 646 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 - O que aconteceu? - Olhei para o lado. Escolhi outra. 647 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 - Chama-se Katherine. São parecidas. - Meu Deus! 648 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 É óbvio que tenho um género. 649 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Acho que o Charlie cai em tentação facilmente. 650 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 É só eu querer. 651 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Então, tu e a Katherine, está a correr bem? 652 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Estava a correr muito bem até… 653 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 - Não. - … hoje cedo. 654 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 Não esperava conhecer-te. 655 00:38:22,400 --> 00:38:24,960 És uma brasa. Entendes? Por isso… 656 00:38:25,960 --> 00:38:28,000 Merda, porque disse isso? É o meu problema. 657 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 Falo e meto-me em sarilhos. 658 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Sim, e preocupa-me onde a tua língua irá parar. 659 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Vejamos o que temos aqui. 660 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Um presente da Lana Má? Não vai ser leite e bolachas. 661 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Estou a portar-me bem 662 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 e não quero alinhar nos jogos da Lana Má. 663 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Um óleo de massagem. 664 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Sim, adoro uma boa massagem. 665 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Não digas mais. Eu vou aí. 666 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Está bem. 667 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Está a namoriscar um pouco, mas um lado dela contém-se. 668 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Só tenho de lhe dar mais. 669 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Isso é bom. 670 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 - Aqui? - Sim. 671 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Está bem. 672 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 As mãos do Jalen massajam tão bem e tento o mais possível resistir-lhe. 673 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 - Diz-me onde. - Não, és demasiado bom nisto. 674 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Como assim? 675 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Isto é difícil. 676 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 O Jalen parece perigoso. 677 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 O que é isto? É como um… 678 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Acho que se usam para estimular as zonas erógenas. 679 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 Está bem. 680 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 Os presentes sensuais da Lana Má 681 00:39:50,760 --> 00:39:53,840 são uma ótima forma de eu mostrar os meus talentos. 682 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Temos isto. 683 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 - Óleo de massagem. - Sim. 684 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Massajas-me a mim e eu massajo-te a ti. 685 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 A minha linguagem do amor é o toque físico, vou ser irresistível. 686 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 - Vais arranjar sarilhos. - É só uma massagem. 687 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Uma massagem não tem mal nenhum. 688 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 A Lana Má deu-nos óleo de massagem, seria indelicado não o usar. 689 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Se é essa a lógica dele, nem quero pensar no que acontecerá 690 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 quando souber do passe de 24 horas. 691 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Cheira muito bem. 692 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 - Cheiras bem. - Obrigada. Na verdade, tu também. 693 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 - Sabes melhor. - Provavelmente. 694 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 Não! 695 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Isso é surreal. 696 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Estou a ficar um pouco excitado, mas tento manter a cabeça no lugar. 697 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - É um óleo a sério. - É, não é? 698 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 És bom. Isso é bom. 699 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Sou um homem que sente bem uma mulher. 700 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Charlie. 701 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 Meu Deus! 702 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Neste momento, acho que posso fazer o que quero com ele. 703 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 - É agradável? - É. 704 00:41:01,840 --> 00:41:03,840 Vejamos o que mais posso fazer. 705 00:41:03,920 --> 00:41:06,480 Senta-te ali. Senão, fico com uma ereção. 706 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Concentra-te! 707 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 És mesmo giro. 708 00:41:09,960 --> 00:41:12,080 Obrigado. Também não és nada má. 709 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Obrigada. Temos bom contacto visual. 710 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Desculpa, acabei de ter um arrepio de tesão. 711 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Pôr toda esta tentação à minha frente é muito difícil. 712 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Estou tão excitado. 713 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Vou-te contar um segredo. 714 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 A Bri está a fazer-me olhinhos, vou avançar. 715 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Tenho um passe de 24 horas e tenciono usá-lo. 716 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 A Lana Má deu-me 24 horas. 717 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 A Lana Má disse-me que tenho um passe. 718 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Tenho um passe. 719 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 Merda! 720 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Sim. 721 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Que loucura. 722 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 Um passe de 24 horas? Dás cabo de mim, Lana Má. 723 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Para fazer o que quero, com quem quero, onde quero e quando quero. 724 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 Está bem. 725 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Meu Deus! Isto deu-me a volta à cabeça. 726 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 Meu Deus! 727 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Tenho medo. Estou a passar-me. 728 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Olá, meus amigos mal-humorados e sensuais. 729 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Caraças! 730 00:42:28,600 --> 00:42:30,960 Achei que gostariam de saber que os encontros 731 00:42:31,040 --> 00:42:34,480 do Charlie e da Bri estão a correr mesmo muito bem. 732 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 E ficaram ainda melhores. 733 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Meu Deus! 734 00:42:40,240 --> 00:42:42,800 Porque os recém-chegados contaram aos dois 735 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 do presente de boas-vindas, 736 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 um passe de 24 horas sem regras. 737 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 - O cone é maléfico! - Para fazer o que querem. 738 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 - Com quem quiserem? - A sério? 739 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Com quem quiserem. 740 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Charlie! Guarda as mãos para ti 741 00:43:04,600 --> 00:43:08,160 porque tenciono apresentar-me à Sabrina. 742 00:43:08,240 --> 00:43:10,480 Esta noite, vou tentar tudo. 743 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 E acreditem, gostaram muito da notícia. 744 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Não sei o que dizer neste momento. 745 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Nunca se sabe. 746 00:43:20,000 --> 00:43:20,840 Não sei. 747 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Sinto-me nervosa. 748 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Quero mesmo confiar no Charlie, mas um passe de 24 horas? 749 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 O que vais fazer, Charlie? 750 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Há uma sensação de luxúria entre mim e a Sabrina. 751 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Arrancava-lhe a roupa, divertia-me com ela. 752 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Só aqui estamos uma vez. Se tens uma ligação, tens de a explorar. 753 00:43:47,840 --> 00:43:49,520 - Sim. - Entendes? 754 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 Estou a olhar para ela. 755 00:43:53,840 --> 00:43:55,840 Não posso mentir. Quero beijá-la. 756 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Mas não o vou fazer. 757 00:44:08,080 --> 00:44:11,200 O que tenho no retiro é bom. 758 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Lamento. 759 00:44:12,440 --> 00:44:13,720 Tudo bem. 760 00:44:14,400 --> 00:44:18,880 Elas podem ser parecidas, mas a Katherine tem uma personalidade incrível. 761 00:44:18,960 --> 00:44:23,440 Este encontro com a Sabrina fez-me perceber o quão especial ela é. 762 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Sentes que mudaste? 763 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Sim. 764 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 - Acho que estás a mentir. - Não. 765 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Não, acho que és mentiroso. - Não! 766 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 - És um tretas. - Eu mudei. 767 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 Fazemos umas massagens quando ninguém estiver a ver. 768 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Sinceramente, estou um pouco desiludida. 769 00:44:39,520 --> 00:44:42,320 Acho que vou ter de conhecer os outros rapazes. 770 00:44:42,400 --> 00:44:45,760 A Lana Má deu-me um passe e mal posso esperar para o usar. 771 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Mas não, é melhor levar-te de volta e apresentar-te aos outros rapazes. 772 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 - Giro. - Mais uma coisa. 773 00:44:51,840 --> 00:44:54,280 Escusas de lhe contar da massagem. 774 00:44:55,200 --> 00:44:57,680 Sinto-me bem em voltar para o retiro. 775 00:44:57,760 --> 00:45:00,200 Quero dizer à Katherine que me portei bem. 776 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 - Então? - Então? 777 00:45:05,560 --> 00:45:07,160 És linda. 778 00:45:07,240 --> 00:45:09,920 - Gosto de pensar que sou atraente. - E és. 779 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 O encontro corre bem. Há muito namorisco. 780 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 Temos a ligação e estamos prontos para beijar. 781 00:45:16,520 --> 00:45:19,520 Então… diz-me o que queres. 782 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 O que queres fazer? 783 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Isto é difícil. 784 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Os lábios dele são bonitos e suculentos. 785 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 O facto de não haver regras neste momento está a dar cabo de mim. 786 00:45:34,880 --> 00:45:36,320 És como uma deusa. 787 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Uma deusa? 788 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 O teu visual. A sério. 789 00:45:40,960 --> 00:45:43,200 - Obrigada. - Cabelo bonito, boa pele. 790 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 Dentes lindos. A sério. 791 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Estás a pigarrear muito. 792 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Também tens lábios bonitos. 793 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 - Gostas deles? - Gosto. 794 00:46:01,120 --> 00:46:03,960 O Demari beijou a Valentina no encontro, 795 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 e não há regras, por isso… 796 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Porque não? 797 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Aproxima-te. 798 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Isto está mesmo a acontecer? 799 00:46:22,120 --> 00:46:27,160 Meu Deus, Bri! 800 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 G, estás entusiasmada com a carne fresca esta noite? 801 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Carne fresca excita-me sempre. 802 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 - Independentemente do que acontecer… - Sim. 803 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 - … vai ser uma ótima noite. - Saúde! 804 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Estou a tentar estar com elas, mas só penso, onde está o Charlie? 805 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Porque demora tanto? 806 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Tenho a certeza que a Bri fez alguma coisa. 807 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Já o viste? 808 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Chegou como uma bola de demolição, a tentar beijar-nos a todas. 809 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 A todas nós. 810 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Alguém parece demasiado excitada com a ideia. 811 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 - E a Bri? - Mano, não gosto disto. 812 00:47:26,920 --> 00:47:28,760 - Não gosto. Não sei porquê. - Sim. 813 00:47:28,840 --> 00:47:30,440 Espero não ter acontecido nada. 814 00:47:30,520 --> 00:47:34,080 Ela foi para o encontro a saber que: 815 00:47:34,160 --> 00:47:36,920 "Tenho um passe para fazer o que me apetecer." 816 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Foi um dia longo, emocionalmente. 817 00:47:39,560 --> 00:47:41,760 Estive a pensar na Bri o dia todo. 818 00:47:41,840 --> 00:47:43,840 Bem, Demari, a espera acabou. 819 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Mas terá a Bri beijado e irá confessar? 820 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Ali vêm eles. 821 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 Meu Deus! 822 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Eles estão de mãos dadas. 823 00:48:04,880 --> 00:48:07,920 Meu Deus! Eles vêm aí agora? 824 00:48:08,000 --> 00:48:09,040 Ela parece feliz. 825 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Parece muito feliz. 826 00:48:11,240 --> 00:48:12,760 - Olá! - Olá! 827 00:48:12,840 --> 00:48:15,080 - Tudo bem? Jalen. - Tudo bem? Olá. 828 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 - Jalen. - Olá. 829 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 E se ela o beijou, o que fazes? 830 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 - Acabou. - Acabou? 831 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Sim. 832 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 - Olá. Gianna. - Olá. Jalen. 833 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 - Bri! - Como estão todos? 834 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 - O que fizeram? - Conta-nos tudo. 835 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Sim, Bri, conta-nos! 836 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 - Estou entusiasmada! - Estás a sorrir de orelha a orelha. 837 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Estou a relaxar! 838 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 - Beijaram-se? - Cala-te! Valentina! 839 00:48:37,240 --> 00:48:39,040 - Beijaram-se? - Não olhes. 840 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 - Não negaram. Não responderam. - Beijaram-se? 841 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 - Valentina. - Sim ou não? 842 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 Porque pareces culpada? 843 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Sinto-me mal. 844 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Primeiro, sei que tenho de ir falar com o Demari. 845 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 Os rapazes estão a observar-nos. 846 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 Onde raio está o Charlie? 847 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Porque demora tanto para voltar do encontro com esta miúda? 848 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Eu sei. O que estará ele a fazer? 849 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 - Espero que não esteja a curtir com ela. - Céus! 850 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Sim, estão de mãos dadas. 851 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 O que raio quer isso dizer? 852 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Estou furiosa! 853 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 - Tudo bem? Olá, sou o Demari. - Dou abraços. 854 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 - Tudo bem? O que foi? - É um prazer. 855 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 - Sabrina. - Sabrina, muito prazer. 856 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 857 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 É sensacional. 858 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 - Olá, pessoal. - Tudo bem? 859 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Tudo bem. 860 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Só pode haver uma rapariga com cabelo preto comprido e sou eu! 861 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 - Alguma infração… - Não, portámo-nos bem. 862 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 - Não, estivemos bem. - Bem como? 863 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 - Muito bem, mano. - Sim? 864 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 - Sim. - A sério. Foi… 865 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 O Charlie diz que não aconteceu nada, vou concentrar-me na Sabrina. 866 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Quero ter uma ligação com ela. 867 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 A Katherine ficou abalada. 868 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Sim, a Katherine estava stressada. Não vou mentir. Ela estava. 869 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Viu-te a ti, obviamente, e tu pareces-te um pouco com ela. 870 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 - Claro, com o cabelo escuro. - Foi o que ele disse. 871 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 - Vou levar o Jalen e… - Está bem. Foi um prazer conhecer-vos. 872 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Só tenho de dizer ao Demari o que se passou no encontro. 873 00:50:30,000 --> 00:50:33,240 Miúda, todos queremos saber o que aconteceu no encontro. 874 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 - Mano, tudo bem? - O que foi? 875 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 - O que foi? - Tudo bem? Jalen. 876 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 - Chris, meu. - É um prazer. Jalen. 877 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 - Tudo bem? Sou o Joao. - Demari, mano. Prazer, mano. 878 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 - Tudo bem? - Ótimo, e tu? 879 00:50:44,600 --> 00:50:47,160 - O que foi? Queres falar? - Queres falar? 880 00:50:47,240 --> 00:50:48,600 Vamos. 881 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Não sei como isto vai correr. 882 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 - Olá. - Credo! São todas lindas. 883 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 - Olá, meninas. - Olá! 884 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Não sei se vou contar à Katherine da massagem. 885 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 - Entra. - Adeus. 886 00:51:00,440 --> 00:51:03,280 Acho que vou decidir no momento se lhe conto. 887 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 O encontro foi bom. 888 00:51:06,840 --> 00:51:09,160 Claro, tinham um passe de 24 horas. 889 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Não fiz nada. Não a beijei nem nada. 890 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 - Não? - Entendes? Então… 891 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Um rapaz bem-comportado. 892 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Não tem mais nada para me dizer? É só isso? 893 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Digo-lhe? Não lhe digo? Não sei o que dizer. 894 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Decide-te, Charlie, porque tenho de saber se a Bri beijou o Jalen. 895 00:51:42,520 --> 00:51:44,000 Que tal foi o encontro? 896 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Foi… bom. 897 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Não faças essa cara. 898 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Ele tentou beijar-me. 899 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 E… 900 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 E? 901 00:52:13,760 --> 00:52:18,360 Produção, não se atrevam a fazer-me esperar para saber se a Bri o beijou! 902 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Filhos da… 903 00:52:19,360 --> 00:52:20,400 NO PRÓXIMO 904 00:52:20,480 --> 00:52:21,560 EPISÓDIO 905 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 Não existe confiança. 906 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 Isso é uma merda. 907 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 REVELAÇÕES 908 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 - Falar do quê? Do encontro? - Quero ouvir a tua versão. 909 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 Merda! 910 00:52:35,720 --> 00:52:39,760 Estou magoada e desiludida pelas tuas ações e por teres mentido, 911 00:52:39,840 --> 00:52:40,760 não vou mentir. 912 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Prefiro estar sozinha a estar com um mentiroso. 913 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 REGRAS INFRINGIDAS 914 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 As coisas boas acontecem a quem espera, e estou à espera há muito tempo. 915 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Fumegante! 916 00:52:51,880 --> 00:52:54,400 Meu Deus! 917 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Está na hora de eu avançar. 918 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Tira as mãos da minha dama peruana. 919 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Não sei porquê. Sinto-me atraída por ti. 920 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Se queres mesmo algo, fazes por isso. 921 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 Sim. 922 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Desculpa. 923 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Aguentaram-se até ao último dia do meu retiro. 924 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 No entanto… 925 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 Não. 926 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 Sabia que era demasiado bom para ser verdade. 927 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 QUEM VAI GANHAR? 928 00:53:25,520 --> 00:53:28,080 Ganhar este dinheiro era tão bom para mim. 929 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 Este é o prémio maior da história do Too Hot To Handle! 930 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 Isto muda uma vida. 931 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 Nesta temporada, vai ser tudo diferente. 932 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 Meu Deus! Não previa isto. 933 00:54:15,160 --> 00:54:17,160 Legendas: Ulrica Husum