1 00:00:06,000 --> 00:00:08,600 SỰ CÁM DỖ NÓNG BỎNG 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,240 - Chào mọi người. - Chào buổi sáng. 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,400 Chào buổi sáng. 4 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 Hôm qua thật căng. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 Lớp học tử cung của các cậu trai, 6 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 tiếp theo là đồng hồ mới, và rất nhiều vụ hoán đổi giường. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,400 Sắp có phim hay. 8 00:00:45,680 --> 00:00:49,440 Tối qua khu nghỉ dưỡng đúng nghĩa bị xáo trộn. 9 00:00:50,320 --> 00:00:54,800 Đầu tiên là Louis trên giường tôi, sau đó là chuyện của Katherine và Charlie. 10 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Ở khu nghỉ dưỡng này, ngay lúc này, như ở một vũ trụ khác. 11 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 Katherine đá tôi, nhưng không mất nhiều thời gian để tôi bước tiếp. 12 00:01:05,280 --> 00:01:09,360 Ừ, có gì đó mách bảo tôi là Lucy cần thêm chút thời gian nữa. 13 00:01:09,440 --> 00:01:11,520 Lucy, sáng nay cô thấy thế nào? 14 00:01:12,840 --> 00:01:13,680 Tuyệt. 15 00:01:15,080 --> 00:01:16,720 Tối qua tôi ngủ không ngon. 16 00:01:18,080 --> 00:01:21,120 Tôi vẫn đang suy nghĩ về mọi việc xảy ra hôm qua. 17 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 Hôm nay lúc thức dậy tôi có một bí mật. 18 00:01:24,960 --> 00:01:27,720 Tối qua, tôi và Katherine đã hôn nhau trong phòng tắm, 19 00:01:28,720 --> 00:01:32,280 và tôi biết sẽ bị cả nhóm hờn oán. 20 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 Charlie, sáng nay anh hơi lặng lẽ. 21 00:01:37,120 --> 00:01:38,320 Ừ. 22 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 Không có gì xảy ra. Tôi ngủ rất ngon. 23 00:01:44,760 --> 00:01:48,520 - Tôi sợ tiếng cười đó, Katherine. - Đâu phải giọng cười xấu xa. 24 00:01:48,600 --> 00:01:50,560 Không có gì xảy ra. Chúng tôi rất ngoan. 25 00:01:51,520 --> 00:01:54,760 Không ai biết, và tất nhiên, tôi lại đang giấu giếm, 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 và rồi cả nhóm sẽ nổi điên. 27 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 Đêm đầu tiên của anh với Gianna thế nào? 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 Ừ, rất đỉnh. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,560 - Vậy à? - Ừ. 30 00:02:04,240 --> 00:02:05,400 Không bị cám dỗ? 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,240 Đừng trả lời. Đừng có mà trả lời. 32 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 Tôi cực kỳ hạnh phúc khi Louis ngủ chung giường với tôi, 33 00:02:17,040 --> 00:02:21,640 nhưng anh ấy thách thức sự tự chủ của tôi trong mọi khía cạnh. 34 00:02:21,720 --> 00:02:25,720 - Tôi đã có ảnh hưởng tốt. - Tôi cũng vậy! 35 00:02:26,320 --> 00:02:31,400 Người đàn ông vừa lên tiếng, cho đến nay đã khiến cả nhóm mất 64.000 đô. 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,240 Tôi thích phá luật, 37 00:02:33,320 --> 00:02:38,000 nên chắc chắn tôi sẽ chọc cô ấy một chút và xem giới hạn của cô ấy ở đâu. 38 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 Không phá luật à? 39 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Không phá luật. 40 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 Được rồi. 41 00:02:43,960 --> 00:02:44,880 Joao? 42 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 Không, ở đây không có chuyện gì. 43 00:02:46,960 --> 00:02:52,240 Tôi rất thích Flavia, nhưng tôi không quen với cảm giác này. 44 00:02:52,760 --> 00:02:57,080 Và tôi không muốn gây áp lực quá lớn khiến cô ấy sợ chạy mất dép. 45 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Chào buổi sáng. 46 00:03:00,080 --> 00:03:02,320 - Chào buổi sáng, Lana. - Chào buổi sáng. 47 00:03:02,400 --> 00:03:03,840 Chào buổi sáng, Lans! 48 00:03:03,920 --> 00:03:08,200 Phạm sai lầm và học hỏi từ sai lầm là một phần trong tiến trình của tôi. 49 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 - Ừ. - Tôi tin vào chúng tôi. 50 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Dù vậy, 51 00:03:12,400 --> 00:03:14,760 tại khu nghỉ dưỡng của tôi, ở giai đoạn này, 52 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 không thể chấp nhận việc cứ liên tục phạm cùng một sai lầm. 53 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 Ôi Chúa ơi. 54 00:03:21,600 --> 00:03:22,720 Tôi không hiểu. 55 00:03:23,280 --> 00:03:27,360 Cũng không chấp nhận việc không cố gắng mà chọn con đường dễ dàng. 56 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 Khỉ thật. 57 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Tôi hứa tôi đã cố gắng, Lana. Tôi đã cố gắng! 58 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 Hãy coi đây là hồi chuông cảnh tỉnh. 59 00:03:38,240 --> 00:03:39,560 - Gì cơ? - Khỉ thật. 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,000 Nếu không chú ý, 61 00:03:44,680 --> 00:03:47,480 sẽ có 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 hậu quả. 63 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Ừ, nhưng nghe đáng sợ quá. 64 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 - Cư xử đúng đắn. - Ừ, cư xử đúng đắn. 65 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 Tạm biệt. 66 00:03:56,520 --> 00:03:58,360 Ôi trời. 67 00:04:00,600 --> 00:04:02,720 Tôi không biết, tôi thấy khá lo lắng. 68 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Tôi bị mắc kẹt giữa một nhóm phụ nữ không mê tôi, 69 00:04:06,680 --> 00:04:09,760 nên tôi mong chờ một quả bom nổ chậm hấp dẫn, hiểu không? 70 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 Mẹ kiếp. 71 00:04:12,040 --> 00:04:15,880 Tôi không thực sự kết nối với ai, nhưng đó không phải lỗi của tôi 72 00:04:15,960 --> 00:04:19,400 vì mọi người dần bắt cặp với nhau, nhưng ở đây không có ai dành cho tôi. 73 00:04:20,520 --> 00:04:23,800 Tôi nghĩ tôi cần nỗ lực hơn để xây dựng kết nối với ai đó. 74 00:04:23,880 --> 00:04:24,720 Đi uống cà phê đi. 75 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 Kylisha là một cô gái rất đỉnh, nên tôi sẽ thử. 76 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 Ôi Chúa ơi, tôi thích mái tóc của cô! 77 00:04:39,280 --> 00:04:41,120 Anh thật phiền phức! 78 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Sáng nay Bri trông rất đẹp. 79 00:04:43,080 --> 00:04:45,720 Tối qua chúng tôi được bật đèn xanh, 80 00:04:45,800 --> 00:04:49,160 và điều đó đã khiến chúng tôi thật sự gần nhau hơn. 81 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Tôi đang rất tận hưởng. 82 00:04:51,040 --> 00:04:54,280 - Trông cô ấy đẹp điên đảo. - Tôi vừa nói y như thế. 83 00:04:54,360 --> 00:04:56,880 Demari rất ngọt ngào. 84 00:04:56,960 --> 00:04:59,520 Bình thường, tôi thích trai hư, 85 00:04:59,600 --> 00:05:02,040 nhưng tôi biết đó là lý do tôi ở đây, 86 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 và Demari khiến tôi cảm thấy như mình là công chúa. 87 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 - Chào cô nàng rắc rối. - Xin chào! 88 00:05:14,800 --> 00:05:18,080 Ồ. Quay lại hiện trường tội ác tối qua à, Charlie? 89 00:05:18,160 --> 00:05:21,480 Tôi thấy ổn, nhưng tôi cũng thấy thương Lucy. 90 00:05:21,560 --> 00:05:25,080 Đồng thời cũng thấy hay khi có một bí mật giữa hai ta. 91 00:05:25,160 --> 00:05:29,960 Vậy à? Ôi trời ơi. Nhưng chắc chắn tôi cảm thấy tội lỗi 92 00:05:30,040 --> 00:05:33,360 vì tôi muốn tuân thủ luật của Lana, nhưng tôi thấy thật khó làm thế. 93 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 Nụ hôn đó khiến ta gần nhau hơn. 94 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Khoản đầu tư sáu ngàn đô. 95 00:05:38,840 --> 00:05:41,320 Anh thật thông minh. 96 00:05:41,400 --> 00:05:43,640 - Thấy chưa? Tôi hiểu cách nghĩ của anh. - Ừ. 97 00:05:43,720 --> 00:05:45,880 Cẩn thận. Khiến anh ấy ngẩng cao đầu đó. 98 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 - Nhưng tôi không hối hận chút nào. - Ừ. 99 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Không biết tôi chịu được bao lâu nữa. Một phần của nó sẽ lòi khỏi quần tôi. 100 00:05:52,240 --> 00:05:53,200 Nói rồi mà. 101 00:05:53,280 --> 00:05:56,080 Nụ hôn này giá trị, nếu mọi người hỏi tôi sẽ giải thích lý do. 102 00:05:56,160 --> 00:05:57,800 - Gặp lại sau. - Hẹn gặp lại. 103 00:05:57,880 --> 00:06:01,280 Suốt cả hành trình tôi không phải là người chi tiền, 104 00:06:01,360 --> 00:06:03,720 nên giờ tôi nghĩ tôi có thể tiêu một chút. 105 00:06:03,800 --> 00:06:08,040 Không chắc Lana hay cả nhóm sẽ nghĩ như thế, nhưng cứ làm điều anh thấy đúng. 106 00:06:15,000 --> 00:06:17,960 Tôi tự hỏi, mẫu người của cô là thế nào? 107 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 Cô có thấy thích anh nào ở đây không? 108 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 Có hứng thú với ai không? 109 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 - Tôi thích tính cách của mọi người… - Ừ. 110 00:06:26,600 --> 00:06:29,840 Nhưng không chọn được ai cụ thể. Ai cũng có điểm tôi thích. 111 00:06:29,920 --> 00:06:31,840 Ừ. Vậy những điểm đó là gì? 112 00:06:31,920 --> 00:06:33,120 Tôi không biết nữa. 113 00:06:33,200 --> 00:06:36,760 - Tôi vẫn đang liệt kê ra. - Vừa quan sát vừa liệt kê. 114 00:06:36,840 --> 00:06:37,800 Ừ. 115 00:06:39,160 --> 00:06:43,120 - Có điểm nào cô không thích. - Chắc chắn là có. 116 00:06:43,200 --> 00:06:45,680 Điểm cô không thích ở tôi là gì? Cô có để ý không? 117 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 - Ừ. - Được rồi. 118 00:06:50,440 --> 00:06:52,680 - Vậy đừng bận tâm. Tất cả đều tốt. - Không. 119 00:06:52,760 --> 00:06:54,320 - Tôi ghét phải nói điều này. - Ừ. 120 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 Tôi không có kết nối tức thì với Cristian. 121 00:06:56,760 --> 00:06:58,240 Không chắc về tính cách anh ấy. 122 00:06:58,320 --> 00:07:01,040 Anh ấy không có vẻ là một anh chàng siêu hài hước. 123 00:07:01,120 --> 00:07:02,360 Nhưng ít nhất có thể thử! 124 00:07:04,200 --> 00:07:05,280 Hoặc không. 125 00:07:05,360 --> 00:07:06,880 - Nói chuyện với anh rất vui. - Ừ. 126 00:07:06,960 --> 00:07:09,080 - Giờ tôi thấy lạnh cóng. - Ừ. 127 00:07:09,160 --> 00:07:12,160 Trời bắt đầu lạnh rồi. Tôi mừng là tôi không nhảy xuống hồ. 128 00:07:12,240 --> 00:07:16,720 Kylisha không thật sự nỗ lực để tạo ra sự kết nối. 129 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 - Được rồi. Tôi sẽ ở đây thêm một chút. - Gặp sau. Tận hưởng ánh mặt trời. 130 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 Một người chắc chắn rất nỗ lực là Louis. 131 00:07:27,640 --> 00:07:30,680 Dù tôi không nghĩ là nỗ lực phát triển bản thân. 132 00:07:31,360 --> 00:07:33,400 Nhìn vào mắt Gianna khiến tôi thấy hứng tình. 133 00:07:34,440 --> 00:07:36,840 Tôi lại bật chế độ chiến thần tình yêu đây. 134 00:07:41,800 --> 00:07:44,360 Nhìn mặt cô rất muốn hôn. Tôi không cưỡng lại được. 135 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Tôi nghĩ cô ấy sẽ phá luật. 136 00:07:46,680 --> 00:07:49,400 Đôi khi ta cần chút vui vẻ, phải không? 137 00:07:49,480 --> 00:07:52,480 Và đôi khi cần có một chút trách nhiệm. 138 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 Không phải điểm mạnh của tôi. 139 00:07:56,320 --> 00:07:59,040 Tôi thật sự không muốn phá luật. 140 00:07:59,120 --> 00:08:03,320 Tôi muốn đợi đến khi chúng tôi được bật đèn xanh để có nụ hôn đầu. 141 00:08:03,400 --> 00:08:07,200 Nhưng anh đó là định nghĩa rõ ràng của hai chữ phá luật. 142 00:08:07,280 --> 00:08:08,800 Thật quá đáng. 143 00:08:08,880 --> 00:08:13,240 Có quá đáng đâu. Quá đáng thế nào? Tôi quá đáng thế nào chứ? 144 00:08:14,400 --> 00:08:15,760 Cô nghĩ sao về điều đó? 145 00:08:16,480 --> 00:08:18,640 Tên sở khanh điển hình, phải không? 146 00:08:18,720 --> 00:08:22,640 Anh ấy làm thế chỉ để quên Katherine. 147 00:08:22,720 --> 00:08:25,560 Tôi thấy anh ấy cần tìm cách để lấp đầy cái tôi của anh ấy, 148 00:08:25,640 --> 00:08:30,040 anh ấy làm điều đó bằng cách nhanh chóng tán tỉnh Gianna. 149 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 Tôi và Louis từng ở đây cùng nhau, 150 00:08:32,800 --> 00:08:37,160 tôi rất bực bội khi thấy anh ấy chẳng thay đổi gì. 151 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 Lana có yêu cầu phải nỗ lực nhiều hơn. 152 00:08:40,480 --> 00:08:45,160 Nhưng ý cô ấy không phải là cố phá luật và tránh kết nối. 153 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Câu hỏi là, 154 00:08:47,200 --> 00:08:50,120 hậu quả mà cái chóp đã nhắc đến là gì? 155 00:08:51,320 --> 00:08:55,160 Có vẻ lời cảnh báo của tôi sáng nay như nước đổ đầu vịt. 156 00:08:55,240 --> 00:08:58,600 Do đó, đã đến lúc gửi một cảnh báo mạnh mẽ hơn. 157 00:09:00,480 --> 00:09:01,920 Đúng vậy, mọi người. 158 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Đến lúc gặp nhau ở khuôn viên rồi. 159 00:09:09,760 --> 00:09:12,840 Tôi rất lo lắng vì tôi biết tôi đã phá luật, 160 00:09:12,920 --> 00:09:17,400 thời điểm này tôi còn không biết phải biện minh thế nào. 161 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Sao ta lại bị gọi đến khuôn viên? 162 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 Tôi tưởng tối qua không có ai phá luật. 163 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Có chuyện gì vậy? 164 00:09:31,240 --> 00:09:32,520 Sao thế, Lana? 165 00:09:32,600 --> 00:09:35,520 Lẽ ra đến thời điểm này mọi người nên biết cách hành xử hơn, 166 00:09:39,320 --> 00:09:40,280 nhưng tối qua… 167 00:09:43,520 --> 00:09:45,480 có người đã phá luật. 168 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 - Chờ đã, sao cơ? - Gì chứ? 169 00:09:49,960 --> 00:09:51,600 - Chết tiệt! - Gì cơ? 170 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 Ôi, Chúa ơi. 171 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Đừng nói gì cả. Bình tĩnh. Nhìn vào cái chóp. 172 00:10:00,080 --> 00:10:02,800 Vấn đề là, chúng ta đã ở đây rất nhiều lần, 173 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 và ta biết hậu quả, nhưng ta vẫn phạm. 174 00:10:06,680 --> 00:10:12,080 Đúng là tôi không cặp với ai, nhưng sao cứ tái đi tái lại một sai phạm. 175 00:10:12,160 --> 00:10:15,000 Không có tính kỷ luật ư? Không thể kiềm chế bản thân ư? 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Cô đang cười. 177 00:10:20,320 --> 00:10:22,680 Tôi cười vì chuyện này thật ngu ngốc. 178 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 Chúng ta đang mất rất nhiều tiền. 179 00:10:25,760 --> 00:10:30,080 Nếu phải nói xem là ai, thì tôi chắc chắn là Katherine và Charlie. 180 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 Vẻ mặt Katherine rất kỳ quặc. Nhìn mặt Katherine kìa. 181 00:10:36,680 --> 00:10:37,560 Không. 182 00:10:38,960 --> 00:10:40,720 Kat, sao cô lại cười? 183 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Được rồi! Có thể là chúng tôi. 184 00:10:47,440 --> 00:10:49,800 Chúng tôi đã không được bật đèn xanh, 185 00:10:50,520 --> 00:10:53,280 nhưng chúng tôi không thể kiềm chế. 186 00:10:56,200 --> 00:10:59,280 Dù đúng việc đó kiểu như: "Hai người đã hôn, thật tệ." 187 00:10:59,920 --> 00:11:02,640 Nhưng tôi đã kiềm chế để không làm hơn thế. 188 00:11:05,800 --> 00:11:09,080 Nên phải nói là: "Cảm ơn vì đã không làm gì hơn thế." 189 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 - Charlie! - Vớ vẩn. 190 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 Nói chuyện với ai vậy? 191 00:11:12,720 --> 00:11:15,520 Nói thế thật thô lỗ và thiếu tôn trọng 192 00:11:15,600 --> 00:11:17,760 Nói mấy chuyện này thật hại não. 193 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 Điên à? Có trách nhiệm đi chứ. 194 00:11:19,320 --> 00:11:21,640 Đâu thể nói: "Phải cảm ơn vì chúng tôi dừng ở đó." 195 00:11:21,720 --> 00:11:25,440 Mọi người chỉ trích tôi. Từ lúc đến đây tôi chỉ mới tiêu sáu ngàn. 196 00:11:26,360 --> 00:11:27,840 Thật ích kỷ! 197 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 Tôi sẽ không ngồi đây và nói với mọi người là: 198 00:11:30,360 --> 00:11:33,400 "Tôi hối hận, tôi xin lỗi." Vì tôi không hối hận. 199 00:11:34,360 --> 00:11:37,920 Chỉ là một nụ hôn thôi mà. Bình tĩnh. Sao lại nổi giận với tôi. 200 00:11:38,000 --> 00:11:41,120 Vì anh vừa phóng hỏa đốt một đống tiền lớn? 201 00:11:42,840 --> 00:11:47,440 Hành vi phá luật này đã khiến các bạn mất 6.000 đô. 202 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 Không có gì! 203 00:11:51,840 --> 00:11:55,960 Giờ quỹ giải thưởng của cả nhóm đã mất gần một nửa. 204 00:11:57,160 --> 00:11:59,040 Chết tiệt 205 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 Cảm thấy thật hơn nhiều khi nghe con số đó. 206 00:12:01,920 --> 00:12:03,040 Tôi đã không suy nghĩ. 207 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 Tôi đã quên mất Lana trong giây lát, 208 00:12:05,240 --> 00:12:09,480 nhưng đó là điều tôi muốn làm lâu rồi, và tôi cảm thấy đúng. 209 00:12:10,080 --> 00:12:11,040 Xin lỗi mọi người. 210 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 - Tốt hơn cách tôi nói. - Đúng vậy. 211 00:12:16,920 --> 00:12:20,240 Chắc chắn không phải cảm giác tuyệt vời khi nghe Charlie hôn Katherine. 212 00:12:20,320 --> 00:12:25,240 Tôi nghĩ tôi đã hết thấy bị tổn thương. Tôi chỉ tức giận thôi. 213 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 Charlie và Katherine, 214 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 cả hai đều đã rất nỗ lực để ở bên nhau, 215 00:12:32,360 --> 00:12:36,920 ít ra đã cố gắng được bật đèn xanh trước khi phá luật, 216 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 so với một số người thế là vẫn tốt hơn nhiều. 217 00:12:47,240 --> 00:12:49,760 Sáng nay, tôi đã nhấn mạnh tầm quan trọng 218 00:12:49,840 --> 00:12:54,920 của sự nỗ lực, đặc biệt là ở giai đoạn này tại khu nghỉ dưỡng. 219 00:12:55,000 --> 00:12:59,240 Nhưng rõ ràng tôi cần trình bày lại thông điệp một cách cứng rắn hơn. 220 00:13:00,080 --> 00:13:03,440 Tôi không biết cô ấy sẽ nói gì, nhưng có một điều tôi biết 221 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 là sẽ không hay ho gì. 222 00:13:06,840 --> 00:13:08,000 Chris… 223 00:13:08,880 --> 00:13:10,080 và Kylisha… 224 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 Cả hai đều ở đây từ những ngày đầu 225 00:13:17,440 --> 00:13:20,880 nhưng chưa tạo dựng được bất kỳ mối liên hệ có ý nghĩa nào. 226 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Tôi chỉ nghĩ lại xem có thể làm gì khác, và tôi hơi lo lắng. 227 00:13:26,360 --> 00:13:28,680 Tiếp theo Lana sẽ nói gì? 228 00:13:29,760 --> 00:13:32,000 Ngay lúc này tôi cảm thấy thật yếu ớt 229 00:13:32,080 --> 00:13:36,360 vì tôi không chủ động tìm hiểu bất kỳ ai. 230 00:13:37,440 --> 00:13:40,520 Lana sắp đá tôi, mà tôi còn chưa xài đồng nào. 231 00:13:40,600 --> 00:13:44,520 Kylisha, cô không tích cực trong các lớp học của tôi. 232 00:13:44,600 --> 00:13:46,760 Vòng eo nhỏ xíu, bộ ngực nhỏ xinh. 233 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Tôi không chắc về lớp học này. 234 00:13:49,520 --> 00:13:50,480 Thích thế không? 235 00:13:51,160 --> 00:13:53,920 Có vẻ cô không đến đây vì mục đích đúng đắn. 236 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Tôi nghĩ cứ âu yếm với mọi anh. 237 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 - Tôi hành xử đàng hoàng. - Mọi lúc mọi nơi chứ? 238 00:13:59,640 --> 00:14:00,480 Tôi không thể. 239 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 Bạn ơi! Ta phải trói cô ấy lại. 240 00:14:04,960 --> 00:14:07,680 - Tôi thích bị trói. - Tất cả… Chúa ơi! 241 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 Và đã đóng mọi cơ hội để kết nối. 242 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Cô có thấy thích anh nào ở đây không? 243 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 - Không. - Đừng bận tâm. Ổn cả. 244 00:14:14,640 --> 00:14:18,480 Tôi không thấy kết nối với Cristian. Không thấy hợp với ai cả. 245 00:14:19,080 --> 00:14:20,240 Vì điều này… 246 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 hôm nay cô sẽ rời khu nghỉ dưỡng của tôi. 247 00:14:28,920 --> 00:14:30,080 Chúa ơi. 248 00:14:43,200 --> 00:14:47,280 Thật tệ khi tôi không xây dựng được kết nối thực sự với bất kỳ ai. 249 00:14:47,360 --> 00:14:50,520 Tôi đã sợ phải trở nên gắn bó hoặc gần gũi hơn với ai đó. 250 00:14:51,120 --> 00:14:53,840 Tôi không ngờ hôm nay lại xảy ra chuyện thế này. 251 00:14:53,920 --> 00:14:55,840 Thật điên rồ. 252 00:14:56,440 --> 00:14:59,720 Ở khu nghỉ dưỡng này, Kylisha kiểu như không cố gắng trong một số mặt, 253 00:15:00,680 --> 00:15:05,360 nhưng tôi thật sự không biết sẽ làm thế nào nếu không có Kylisha. 254 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Chris. 255 00:15:07,640 --> 00:15:11,560 Anh đã cố hết sức để tìm kiếm một kết nối ở khu nghỉ dưỡng của tôi. 256 00:15:12,400 --> 00:15:14,120 Chris, Demari. 257 00:15:15,240 --> 00:15:17,640 Tôi không ngờ đến vụ đó! 258 00:15:17,720 --> 00:15:20,880 Tôi chỉ muốn ở bên ai đó có tính cách hay ho. 259 00:15:21,720 --> 00:15:23,760 Tôi thấy xốn xang vì những người mới đến! 260 00:15:25,000 --> 00:15:29,040 Tôi thấy hơi buồn. Tôi sẽ tìm được ai đó. Tôi biết tôi sẽ làm được. 261 00:15:29,120 --> 00:15:32,960 Và anh đã cho thấy anh muốn trưởng thành và thử thách bản thân. 262 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 Anh có thấy ở đây anh có thể tạo mối liên hệ sâu sắc và có ý nghĩa? 263 00:15:36,800 --> 00:15:38,480 Tôi chắc chắn có thể làm tốt hơn. 264 00:15:38,560 --> 00:15:41,440 Buổi học đó khiến lòng tôi tràn ngập tình yêu. 265 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Đó là lý do tại sao tôi cho anh qua. 266 00:15:45,200 --> 00:15:46,040 Lúc này. 267 00:15:49,120 --> 00:15:52,040 Tôi đã học được khá nhiều từ Lana, cũng như ở khu nghỉ dưỡng này, 268 00:15:52,120 --> 00:15:54,280 tôi học được rất nhiều điều về bản thân. 269 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Cảm ơn, Lana. Tôi muốn làm cô tự hào. 270 00:15:57,040 --> 00:15:58,680 Tôi muốn học hỏi hơn nữa. 271 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 Mục đích là tìm được tình yêu. 272 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 Chưa hết đâu. 273 00:16:05,120 --> 00:16:08,440 Một trong những vị khách của tôi, người lẽ ra nên biết cách hành xử, 274 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 lại mắc những sai lầm cũ. 275 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 Hết lần này đến lần khác. 276 00:16:16,400 --> 00:16:20,400 Một phần trong tôi nghĩ có thể là Flavia hoặc tôi. 277 00:16:21,240 --> 00:16:25,280 Tôi không nghĩ tôi có thể tiếp tục ở đây nếu không có Flavia. 278 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 Ngay cả khi họ đã có những kết nối lãng mạn, 279 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 nhưng chỉ thuần là đam mê thể xác. 280 00:16:30,160 --> 00:16:32,280 Ôi, không hay rồi. 281 00:16:33,080 --> 00:16:33,960 Vì những lý do này… 282 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 người thứ hai phải rời khỏi khu nghỉ dưỡng của tôi… 283 00:16:42,600 --> 00:16:43,760 là… 284 00:16:46,040 --> 00:16:46,960 Louis. 285 00:16:48,640 --> 00:16:49,520 Điên quá. 286 00:16:53,360 --> 00:16:55,840 Không. 287 00:17:07,800 --> 00:17:10,600 Ừ, tôi không muốn… tôi không muốn rời đi. 288 00:17:13,320 --> 00:17:17,920 Có lúc tôi tiêu tiền và cảm thấy có ý nghĩa, thấy xứng đáng ngay lúc đó. 289 00:17:18,520 --> 00:17:23,200 Nhưng tôi cũng đã tiêu rất nhiều tiền, chỉ vì tôi liều lĩnh và hơi ngu ngốc. 290 00:17:24,160 --> 00:17:26,840 Tôi trở lại đây nghĩ mình đã là Louis 2.0. 291 00:17:26,920 --> 00:17:30,720 Katherine nói cô ấy muốn tìm hiểu Charlie, điều đó có vẻ không quan trọng. 292 00:17:31,520 --> 00:17:35,960 Rồi tôi nhanh chóng chuyển sang tấn công Gianna, điều đó không đúng. 293 00:17:36,880 --> 00:17:38,440 Giờ thì tôi đã hiểu điều đó. 294 00:17:38,960 --> 00:17:41,320 Chỉ là đôi khi tôi không thể kiểm soát bản thân. 295 00:17:42,160 --> 00:17:45,400 Tôi vừa mất người bạn thân nhất và người tôi thích, nên… 296 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 Ừ… 297 00:17:50,040 --> 00:17:50,960 Không sao đâu. 298 00:17:52,960 --> 00:17:54,760 Louis và Kylisha, 299 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 vui lòng rời khỏi khu nghỉ dưỡng của tôi ngay lập tức. 300 00:18:07,840 --> 00:18:08,680 Chết tiệt. 301 00:18:14,400 --> 00:18:15,320 Không sao. 302 00:18:15,400 --> 00:18:18,160 Xin lỗi vì hành động của chúng tôi dẫn đến việc này. 303 00:18:18,240 --> 00:18:22,760 Được quen với anh… Anh là một người rất tốt và là một người bạn tuyệt vời. 304 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 - Thật tiếc khi anh phải ra đi. - Không. 305 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Cảm ơn cô. Cô đúng là thiên thần. 306 00:18:27,120 --> 00:18:28,000 Được rồi. 307 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Tôi thấy được tham gia một hành trình hay, 308 00:18:33,040 --> 00:18:35,840 được học về bản thân mình. 309 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 - Tạm biệt cưng. - Chào! 310 00:18:37,200 --> 00:18:41,320 Tôi đã quen được một nhóm bạn lớn. 311 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 - Tạm biệt. - Tạm biệt Louis. 312 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 Lana đã dạy tôi rất nhiều, 313 00:18:46,960 --> 00:18:49,000 nhưng vẫn có rất nhiều điều tôi cần học. 314 00:18:49,680 --> 00:18:50,760 Yêu các bạn nhiều lắm. 315 00:18:50,840 --> 00:18:52,360 - Yêu anh. - Yêu anh! 316 00:18:52,440 --> 00:18:55,520 Nghĩ bằng cái đầu đó, không phải cái đầu này thì sẽ như thế đó. 317 00:18:55,600 --> 00:18:58,440 Người đàn ông, huyền thoại, chiến thần tình yêu. 318 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Nhưng buồn thay quả chuối lớn đã phải ra về rồi. 319 00:19:02,360 --> 00:19:03,720 Với những người khác, 320 00:19:04,960 --> 00:19:07,400 tôi tin rằng mọi người đã nhận ra bài học. 321 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 Cố gắng hoặc nói lời tạm biệt. 322 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Từ giờ, chúng ta thực sự phải nghiêm túc. 323 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 - Ừ. - Có thể phải ra về bất cứ lúc nào. 324 00:19:31,240 --> 00:19:36,040 Thấy Louis và Kylisha phải rời đi hôm nay khiến tôi lo lắng sẽ mất Flavia. 325 00:19:36,120 --> 00:19:41,560 Thời gian chúng tôi ở đây có giới hạn. Thực sự cần thổ lộ tình cảm với Flavia. 326 00:19:41,640 --> 00:19:44,080 Tôi hy vọng cô ấy cũng cảm thấy như vậy. 327 00:19:45,160 --> 00:19:48,840 Tối nay trông cô đẹp lắm. Sau việc hôm nay cô thấy thế nào? 328 00:19:48,920 --> 00:19:54,080 Thật điên rồ vì tôi cảm thấy tôi có thể rơi vào tình cảnh của Louis. 329 00:19:54,160 --> 00:19:58,880 Tôi đến đây để làm gương, tôi kiểu như đã thất bại trong bài kiểm tra đó. 330 00:19:58,960 --> 00:20:02,120 Tôi cảm thấy cô và Louis hành xử khác nhau. Việc đó… 331 00:20:02,200 --> 00:20:06,520 Kể từ khi chúng ta bên nhau, chúng ta chỉ để ý đến nhau thôi. 332 00:20:08,760 --> 00:20:10,840 Với tôi, tôi thấy hơi khó. 333 00:20:15,480 --> 00:20:17,800 Tôi không quen thể hiện bản thân với mọi người. 334 00:20:17,880 --> 00:20:20,240 Thường thì tôi dựng lên một bức tường, 335 00:20:20,320 --> 00:20:23,880 và tôi giả vờ, cứng rắn, mạnh mẽ, như thể tôi không quan tâm. 336 00:20:26,040 --> 00:20:28,240 Đồng thời cũng rất đáng sợ. 337 00:20:32,520 --> 00:20:36,120 Tôi sẽ không nói dối. Giống như… Tôi cũng thấy sợ. 338 00:20:36,720 --> 00:20:38,920 Cuối cùng thì tôi biết tình cảm dành cho cô, 339 00:20:39,000 --> 00:20:42,560 tôi thích cô nhiều thế nào và tôi thấy thoải mái thế nào khi bên cô. 340 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Chỉ cảm thấy rất hợp. 341 00:20:47,240 --> 00:20:48,360 Tôi thích cô. 342 00:20:50,240 --> 00:20:52,360 Tôi thích cô đến nỗi hôm nay… 343 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 Tôi cảm thấy nếu cô là người phải ra đi… 344 00:21:01,320 --> 00:21:03,400 Có lẽ tôi sẽ đi cùng cô. 345 00:21:11,200 --> 00:21:12,120 Tôi cũng nghĩ vậy. 346 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 - Anh là lý do khiến tôi ở đây. - Ôi. 347 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Ôi à? 348 00:21:16,960 --> 00:21:18,440 Lãng mạn! 349 00:21:19,320 --> 00:21:20,280 Đáng yêu quá! 350 00:21:35,320 --> 00:21:36,400 Vẫn còn xanh chứ? 351 00:21:37,960 --> 00:21:38,800 Vẫn còn xanh? 352 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Tôi luôn biết chúng tôi thích nhau, và đèn màu xanh này củng cố điều đó. 353 00:21:46,680 --> 00:21:48,520 Cảm ơn Lana! 354 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 Tôi thật sự rất thích Joao. 355 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Tôi muốn tìm hiểu nhau nhiều hơn. 356 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Tôi rất vui khi có thêm thời gian bên anh ấy, 357 00:21:56,320 --> 00:21:59,680 nhưng tôi hơi lo vì tôi không muốn làm hỏng chuyện này. 358 00:22:00,520 --> 00:22:01,840 Chúng tôi được bật đèn xanh! 359 00:22:03,720 --> 00:22:04,640 Tuyệt! 360 00:22:05,760 --> 00:22:07,040 Chúa ơi! 361 00:22:07,120 --> 00:22:11,040 Tôi rất vui! Tôi đã chờ đợi giây phút này. 362 00:22:16,040 --> 00:22:20,480 Nếu Flavia và Joao được bật đèn xanh, tức là chúng tôi cũng sẽ được? 363 00:22:21,080 --> 00:22:24,360 Tôi rất mừng cho họ, tôi biết họ xứng đáng, 364 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 vì Joao có vẻ toàn tâm toàn ý với Flavia. 365 00:22:27,640 --> 00:22:29,840 - Ừ. - Cô thấy chúng ta thế nào? 366 00:22:30,360 --> 00:22:34,360 Nói thật, là tôi không thể hạnh phúc hơn. Thật lòng đó. 367 00:22:36,120 --> 00:22:38,800 Tôi nhìn cô và tôi nghĩ 368 00:22:38,880 --> 00:22:41,600 cô đúng nghĩa là cô gái xinh đẹp nhất tôi từng gặp. 369 00:22:41,680 --> 00:22:43,520 Cô chân thật và hài hước. 370 00:22:43,600 --> 00:22:47,800 Cô rất duyên dáng, cách cô cười và nói chuyện, 371 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 tôi cảm thấy như cô đã nâng tôi lên, 372 00:22:50,160 --> 00:22:54,040 điều tôi chưa từng cảm nhận với cô gái nào suốt một thời gian dài. 373 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 Tôi biết ơn vì giờ ta có thời gian bên nhau. 374 00:23:02,240 --> 00:23:03,080 Ừ. 375 00:23:03,160 --> 00:23:05,880 Nếu có một cô nàng nóng bỏng đến đây, 376 00:23:05,960 --> 00:23:09,840 anh biết đấy, người hấp dẫn, hoặc dễ thương hay gì đó, 377 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 anh sẽ làm gì? 378 00:23:11,760 --> 00:23:13,800 Ồ, câu trả lời đơn giản, Charlie. 379 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Làm cho tốt và đèn xanh bật ngay. 380 00:23:19,280 --> 00:23:24,560 Tôi không nói điều đó không bao giờ xảy ra, nhưng tôi nghĩ có 99,5% cơ hội. 381 00:23:27,640 --> 00:23:30,720 Câu trả lời đó vừa tệ và cụ thể một cách kỳ lạ. 382 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Thực tế là 99,7%. 383 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 Tiếp tục đào cái hố đó đi, Charlie. 384 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 Tôi sẽ nói là 99,7% cơ hội. 385 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Này, làm tròn thành chín đó, biết không? 386 00:23:43,560 --> 00:23:47,520 Là 99,7% ư? 387 00:23:48,760 --> 00:23:50,400 Đùa tôi đấy à? 388 00:23:50,480 --> 00:23:55,160 Tôi muốn một người đàn ông chắc chắn 100% anh ấy sẽ không thích ai khác. 389 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Tôi không muốn 0,3% đó! 390 00:23:58,800 --> 00:24:03,200 Tôi không nghĩ việc đó có thể xảy ra. 391 00:24:03,880 --> 00:24:07,680 Chắc chắn một điều là cô nàng 100% nổi điên với anh đó. 392 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 - Đây là lần đầu cô được bật đèn xanh à? - Ừ. 393 00:24:17,480 --> 00:24:19,600 - Ta thật sự trông rất hợp nhau. - Ừ. 394 00:24:20,440 --> 00:24:23,840 Hoan hô Louis-Lou. Tối nay tôi ngủ với cô. 395 00:24:23,920 --> 00:24:25,840 - Đủ hết mọi người rồi à? - Ừ. 396 00:24:25,920 --> 00:24:27,720 Ôi trời ơi. 397 00:24:30,280 --> 00:24:32,200 - Chúc mọi người ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon! 398 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 - Chúc ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon. 399 00:24:42,520 --> 00:24:47,200 Một buổi sáng khác ở thiên đường. Ở đây mọi thứ có vẻ êm ả. 400 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Không có chuyện hoán đổi giường, mọi người đều có mặt. 401 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 Ôi trời! Là Lana Hư Hỏng. 402 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Ôi, chết tiệt! 403 00:24:56,880 --> 00:24:59,640 Điều này chỉ thông báo rằng, có rắc rối. 404 00:25:00,160 --> 00:25:01,560 Tôi thấy ảo giác à? 405 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 - Ai vậy? - Lana Hư Hỏng đã trở lại, chết tiệt! 406 00:25:04,600 --> 00:25:05,960 Lana Hư Hỏng! 407 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 Cô đã đi đâu, Lana Hư Hỏng? Tôi nhớ cô. 408 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Chào buổi sáng, các vị khách cuồng dâm hư hỏng của tôi. 409 00:25:16,840 --> 00:25:20,320 Ôi không. Có vẻ như hôm nay Lana Hư Hỏng sẽ nắm quyền. 410 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 Lana Hư Hỏng sẽ gây rắc rối! 411 00:25:23,680 --> 00:25:26,760 Mối quan hệ một-một nhàm chán lắm. 412 00:25:30,400 --> 00:25:33,080 Lana Hư Hỏng, tránh xa Bri ra đi. 413 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 Bri? 414 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 - Ôi không. - Ôi trời. 415 00:25:38,240 --> 00:25:39,880 Để tôi yên đi. 416 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Cô thích mạo hiểm, phải không? 417 00:25:44,040 --> 00:25:46,840 Anh chàng hư nhất đám trai hư, người nghĩ cô rất hấp dẫn 418 00:25:46,920 --> 00:25:50,080 đang trên đường tới để quyến rũ cô. 419 00:25:53,640 --> 00:25:59,800 Tình cảm giữa tôi và Demari rất tốt, nhưng tôi thích trai hư. 420 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Lana Hư Hỏng sẽ khiến tôi gặp rất nhiều rắc rối. 421 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 Và Charlie. 422 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 Anh đúng nghĩa là một cậu bé hư hỏng. 423 00:26:13,960 --> 00:26:18,440 Đó là lý do một cô nàng hấp dẫn sẽ có một buổi hẹn hò nóng bỏng với anh. 424 00:26:20,880 --> 00:26:25,000 Dù cô ấy là mẫu người lý tưởng của tôi, tôi sẽ không làm gì cả. 425 00:26:25,080 --> 00:26:28,080 Lúc này đầu tôi 100% chỉ có Katherine. 426 00:26:28,160 --> 00:26:30,840 Vậy có lẽ anh nên nói với cô ấy như thế ngay từ đầu. 427 00:26:32,920 --> 00:26:34,920 Đây sẽ là thử thách đầu tiên của ta. 428 00:26:36,360 --> 00:26:42,400 Hôm qua, Charlie khẳng định 99,7% anh ấy sẽ không thích ai khác, 429 00:26:42,480 --> 00:26:44,840 nhưng vẫn còn 0,3%. 430 00:26:44,920 --> 00:26:46,320 Tôi hơi lo lắng. 431 00:26:47,320 --> 00:26:50,240 Nếu tôi là Katherine, tôi sẽ lo đó. 432 00:26:50,320 --> 00:26:52,920 Anh ấy chuyển rất nhanh từ tôi sang Katherine. 433 00:26:53,520 --> 00:26:55,200 Tôi sợ. 434 00:26:55,280 --> 00:26:59,800 Tôi rất lo việc gã kia quyến rũ được Bri. 435 00:27:02,280 --> 00:27:05,160 Charlie và Bri, hãy sẵn sàng. 436 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Đến giờ hẹn hò rồi. 437 00:27:07,920 --> 00:27:09,160 Ôi không. 438 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Cô ấy là ác quỷ. 439 00:27:12,240 --> 00:27:17,840 Lana Hư Hỏng, sao cô lại làm thế với tôi? Tôi đang cố làm một Bri ngoan. 440 00:27:19,320 --> 00:27:21,120 Tôi biết cô đang làm gì, Lana. 441 00:27:21,200 --> 00:27:23,640 Cả Bri và Charlie đều có dấu hiệu 442 00:27:23,720 --> 00:27:26,440 họ có thể bị cám dỗ và rời xa người họ thích. 443 00:27:26,520 --> 00:27:31,560 Còn ai kiểm tra sự gắn bó của họ tốt hơn một cặp song sinh xấu xa. 444 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Thiên tài. 445 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Cô hiểu tôi quá, Desiree. 446 00:27:36,240 --> 00:27:37,160 Và sau vụ này, 447 00:27:37,240 --> 00:27:42,120 ta sẽ biết tình cảm của Charlie và Bri với người họ thích nghiêm túc thế nào. 448 00:27:43,040 --> 00:27:45,720 Cô đúng là một cái chóp xảo quyệt. 449 00:27:46,960 --> 00:27:49,200 Cô có lo không? Chúa ơi, là tôi, tôi sẽ rất lo. 450 00:27:49,280 --> 00:27:51,240 Tôi đang rất lo lắng. 451 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Cô không cần làm bất cứ điều gì mình không muốn, 452 00:27:53,680 --> 00:27:56,720 nhưng nếu cô đến đó và muốn làm gì đó, thì cứ làm, 453 00:27:56,800 --> 00:27:58,400 vì Demari đã làm thế. 454 00:27:58,480 --> 00:27:59,360 Ừ. 455 00:28:02,040 --> 00:28:05,240 "Tôi đáp trả đây cưng." Nói đi. "Tôi đáp trả đây cưng." 456 00:28:08,040 --> 00:28:10,320 - Anh nghĩ cô ấy sẽ làm gì? - Ta sẽ biết thôi. 457 00:28:10,400 --> 00:28:11,240 Trời ơi. 458 00:28:11,320 --> 00:28:13,440 Những giờ tiếp theo sẽ rất khó khăn. 459 00:28:13,520 --> 00:28:16,880 Nếu cô ấy quay lại bên tôi và không làm gì cả, 460 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 tôi sẽ biết là tình cảm giữa chúng tôi mạnh mẽ như tôi nghĩ. 461 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Tôi cảm thấy tình cảm của hai người rất vững vàng. 462 00:28:24,080 --> 00:28:27,280 Còn tôi, trái lại, tôi thấy có nhiều thứ phải lo. 463 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 - Tôi thấy hơi ghen tị. - Thật sao? 464 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 Hẳn nhiên là lo, đặc biệt là vì Lana Hư Hỏng nói 465 00:28:33,760 --> 00:28:36,400 cô ấy đã tự tay chọn những người này, 466 00:28:36,480 --> 00:28:39,000 nên tôi có thể hình dung họ xấu xa đến mức nào. 467 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Người thế nào sẽ khiến cô thay lòng đổi dạ? 468 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Anh ấy phải hết sức hoang dã. Kiểu… 469 00:28:45,880 --> 00:28:48,640 - Nếu đó là kiểu trai hư, như… - Trai hư… 470 00:28:48,720 --> 00:28:52,120 - Nói thẳng với cô: "Tôi muốn cô." - Phải là người rất nam tính. 471 00:28:52,200 --> 00:28:53,160 Ừ. 472 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 - Kiểu như: "Ôi nam tính quá." - Ừ. 473 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Cứ yêu cầu, Lana Hư Hỏng sẽ đáp ứng. 474 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 JALEN FLORIDA, HOA KỲ 475 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Sáu múi thần thánh! 476 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 Trong nhóm, tôi là người rất nam tính. 477 00:29:05,600 --> 00:29:09,560 Chúng tôi thích đi chơi và tán gái. So với bạn bè, tôi tán được nhiều cô nhất. 478 00:29:14,720 --> 00:29:19,080 Cao lớn, cường tráng, tập thể thao, khiến các nàng rất mê tôi. 479 00:29:20,200 --> 00:29:23,280 Tôi nghĩ có luật là để phá luật, nên nếu tôi không quen anh chàng, 480 00:29:23,360 --> 00:29:25,240 tôi không ngại tán tỉnh bạn gái anh ấy. 481 00:29:26,080 --> 00:29:29,680 Tôi đến khu nghỉ dưỡng của Lana vì cô ấy có nhiều cô nàng hư hỏng, 482 00:29:29,760 --> 00:29:31,360 và tôi đến đây để lựa chọn. 483 00:29:33,800 --> 00:29:36,520 Chính xác là một gã trai hư cho Bri! 484 00:29:37,360 --> 00:29:40,320 Trong đầu tôi, tôi nghĩ, tôi không muốn vứt bỏ gì cả. 485 00:29:40,400 --> 00:29:42,960 Được rồi, vậy người thế nào sẽ khiến anh thay lòng? 486 00:29:43,040 --> 00:29:46,360 - Không biết, vì Katherine rất hấp dẫn. - Ừ. 487 00:29:46,440 --> 00:29:49,240 Tôi không nghĩ có người đẹp hơn Katherine. 488 00:29:49,320 --> 00:29:53,280 - Nếu thế tôi sẽ lo. - Ý tôi là, anh đã từng thay lòng, nên… 489 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 Ừ. 490 00:29:55,200 --> 00:29:59,560 Chỉ có mang đến một bản sao của Katherine Lana Hư Hỏng mới có thể làm hỏng chuyện. 491 00:29:59,640 --> 00:30:04,720 Một cô gái da nâu, chân dài, khuôn mặt xinh đẹp. Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu. 492 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 Chà, bắt đầu Cuộc Chiến Nhân Bản nào! 493 00:30:07,720 --> 00:30:11,720 Vì Lana Hư Hỏng đã tạo ra Katherine phiên bản 2. 494 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Dù là gì, tôi luôn có được thứ mình muốn. 495 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Nếu tôi muốn một chàng trai, anh ấy là của tôi. 496 00:30:20,880 --> 00:30:23,680 Ngay khi tôi nhìn vào mắt anh chàng, thường là tôi thắng luôn. 497 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 Tôi cũng có mặt xấu. 498 00:30:26,880 --> 00:30:31,120 Đã nhiều người nói với tôi: "Tôi cảm thấy như em bỏ bùa tôi." 499 00:30:34,800 --> 00:30:39,160 Các nhà chức trách không thích tôi đâu. Cẩn thận, tôi sắp gây rắc rối. 500 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 Ôi trời, có vẻ Lana Hư Hỏng sắp khiến Charlie như thấy ảo giác rồi. 501 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 Chào mừng, Sabrina. Chào mừng, Jalen. 502 00:30:48,400 --> 00:30:49,760 Chào, tôi rất vui được ở đây. 503 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 Bạn hẹn của hai bạn, cũng là kiểu người của các bạn… 504 00:30:52,680 --> 00:30:54,480 Tôi nghĩ chúng tôi sẽ hợp nhau. 505 00:30:55,440 --> 00:30:56,520 Cô ấy đẹp đó. 506 00:30:57,400 --> 00:31:01,600 Họ cho thấy các dấu hiệu họ có thể thay lòng đổi dạ. 507 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Nhiệm vụ của hai bạn rất đơn giản, khiến họ thích hai bạn. 508 00:31:06,480 --> 00:31:07,560 Nghe hay đấy. 509 00:31:08,760 --> 00:31:12,040 Để các bạn thể hiện hết bản chất hư hỏng của mình, 510 00:31:12,120 --> 00:31:15,720 tôi sẽ cho các bạn 24 giờ tha hồ phá luật. 511 00:31:15,800 --> 00:31:17,480 24 GIỜ PHÁ LUẬT 512 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Lana Hư Hỏng, nghe có vẻ vui lắm. 513 00:31:19,800 --> 00:31:23,600 Có lẽ điều đó sẽ thuyết phục Charlie và Bri trở nên hư hỏng. 514 00:31:23,680 --> 00:31:27,080 Nếu không, các bạn có thể dùng thời gian đó với người khác. 515 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Tôi sẽ cố hết sức. 516 00:31:29,120 --> 00:31:32,400 Tôi chỉ yêu cầu là đừng lãng phí món quà quý giá này. 517 00:31:32,480 --> 00:31:34,080 Không cần nói nữa, tôi sẵn sàng. 518 00:31:34,840 --> 00:31:37,840 Chúc may mắn, các trà xanh nóng bỏng và hứng tình của tôi. 519 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Cảm ơn. 520 00:31:40,200 --> 00:31:42,720 Tự do phá luật trong 24 giờ? 521 00:31:42,800 --> 00:31:45,280 Chúc hai người may mắn. Hai người sẽ cần may mắn đó. 522 00:31:46,000 --> 00:31:49,360 Tôi biết tôi hay nhìn ngang liếc dọc, mong là tôi không thích buổi hẹn này. 523 00:31:51,560 --> 00:31:53,160 Ôi trời. 524 00:31:54,600 --> 00:31:56,080 Ồ không, cô ấy hấp dẫn quá. 525 00:31:57,080 --> 00:31:58,960 Và cô ấy trông giống Katherine. 526 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Ôi trời. 527 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Trời ơi, đẹp trai quá. 528 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Chết tôi rồi. 529 00:32:06,840 --> 00:32:08,520 Anh chàng này là mẫu người của tôi. 530 00:32:09,120 --> 00:32:11,000 Tôi nghĩ chàng đó là trai hư đó. 531 00:32:11,080 --> 00:32:13,440 Tôi thích trai hư. 532 00:32:18,000 --> 00:32:19,960 - Khỏe không? Tôi là Jalen. - Tôi là Bri. 533 00:32:20,040 --> 00:32:21,920 - Rất vui được gặp cô. - Rất hân hạnh. 534 00:32:22,000 --> 00:32:23,720 Bri rất hấp dẫn. Cô ấy xinh đẹp. 535 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 - Trông cô tuyệt lắm. - Cảm ơn. 536 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 - Tên cô là gì? - Sabrina. 537 00:32:26,760 --> 00:32:28,400 Anh ấy đúng là mẫu người của tôi. 538 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 Anh ấy cao, mắt đẹp, dễ thương. 539 00:32:31,480 --> 00:32:32,920 Lên mô tô nước thôi. 540 00:32:33,000 --> 00:32:36,680 Nhanh chân lên, không là mấy người này sẽ đi cùng đó. 541 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 - Chết tiệt. - Chúa ơi. 542 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 Katherine 2.0 kìa. Không, tôi đùa thôi. 543 00:32:41,040 --> 00:32:41,880 Chết tiệt. 544 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 - Cô gái đó là em sinh đôi của cô. - Đúng không? 545 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 Ồ, cô em sinh đôi xấu xa của cô. 546 00:32:47,560 --> 00:32:50,480 Tìm một bản sao của tôi? Nghiêm túc đó à? 547 00:32:52,920 --> 00:32:53,840 Làm đi. 548 00:32:55,360 --> 00:32:57,080 Cô ấy hấp dẫn quá. 549 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Kiểu tôi thích. Hiểu ý tôi chứ? 550 00:33:01,160 --> 00:33:04,320 Chết tiệt, anh này đẹp trai quá. Đúng kiểu Bri thích. 551 00:33:05,120 --> 00:33:07,200 Tôi hiểu cô đang làm gì, Lana Hư Hỏng. 552 00:33:08,640 --> 00:33:10,680 - Cô ấy vừa hôn gió à? - Cô ấy hôn gió! 553 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 Tôi thật sự rất thích Charlie. 554 00:33:13,120 --> 00:33:16,160 Giờ Lana Hư hỏng cướp anh ấy khỏi tay tôi. 555 00:33:16,240 --> 00:33:18,040 Mong cuộc hẹn này thất bại. 556 00:33:18,120 --> 00:33:21,440 Toàn tâm toàn ý mong cô thành công, Sabrina. 557 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Ồ, ý tôi muốn nói Katherine. 558 00:33:27,360 --> 00:33:29,040 Lái mô tô nước cũng rất vui. 559 00:33:29,720 --> 00:33:31,880 Đây sẽ là thử thách hết sức cám dỗ. 560 00:33:31,960 --> 00:33:36,440 Tôi rất muốn cư xử tốt, vì tình cảm giữa tôi và Katherine đang rất tốt. 561 00:33:36,520 --> 00:33:41,120 - Cảm ơn vì đã nhẹ nhàng với tôi. - Tôi đã cố. 562 00:33:42,080 --> 00:33:43,800 Tôi khá quyến rũ. 563 00:33:43,880 --> 00:33:49,520 Mọi người gọi tôi là hồ ly, tôi muốn dùng những chiêu hay nhất, khen ngợi anh ấy. 564 00:33:49,600 --> 00:33:51,280 Mắt anh màu xanh lá à? 565 00:33:52,320 --> 00:33:53,440 Ừ, xanh lá. 566 00:33:53,520 --> 00:33:56,040 - Nếu cô thích màu xanh, thì nó xanh. - Tôi mê mắt anh. 567 00:33:56,120 --> 00:33:57,920 Cảm ơn. Chúa ơi. 568 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 - Anh cao bao nhiêu? - Buổi sáng là 1m87. 569 00:34:00,800 --> 00:34:04,800 Buổi tối thì thu lại khoảng 1m85 vì tôi rất cơ bắp 570 00:34:04,880 --> 00:34:07,040 nên kiểu như nó đè xương sống một chút. 571 00:34:07,120 --> 00:34:10,320 Ồ, sao tôi thấy cảnh này quen quen. 572 00:34:10,400 --> 00:34:13,080 Buổi sáng tôi cao 1m87 rồi tối thì co lại một chút. 573 00:34:13,160 --> 00:34:15,760 Phần thân trên của tôi rất cơ bắp nên đè lên xương sống. 574 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 - Buổi sáng là 1m85 - Anh thu nhỏ lại à? 575 00:34:17,840 --> 00:34:19,440 Cơ bắp của tôi đè tôi. 576 00:34:19,520 --> 00:34:23,200 Phải rồi. Charlie chỉ có một câu tán gái đáng ngờ. 577 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Quay lại nào. 578 00:34:24,440 --> 00:34:25,480 Cô này thật nóng bỏng. 579 00:34:25,560 --> 00:34:27,200 Không thể ngăn mình không tán tỉnh. 580 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 Tôi cứ vô tình nói ra những câu tán gái hay nhất. 581 00:34:31,040 --> 00:34:33,360 Nhớ nhé, Charlie, đừng làm hỏng chuyện. 582 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 - Tôi thích thời tiết hôm nay. - Ừ. 583 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 Jalen rất nóng bỏng. 584 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 Anh ấy nhắc tôi nhớ đến một người tôi từng hẹn hò, 585 00:34:44,400 --> 00:34:48,360 hồi hẹn hò với cái anh đó tôi vui lắm. 586 00:34:48,440 --> 00:34:52,040 Nhưng tôi hành xử đàng hoàng. 587 00:34:52,120 --> 00:34:54,520 Tóc cô che một bên mắt khiến tôi không nhìn được. 588 00:34:54,600 --> 00:34:57,280 - Anh cố nhìn vào mắt tôi? - Sao không chứ? 589 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 Ừ. 590 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Bri, cô ấy xinh đẹp. Tôi thấy khá tự tin. 591 00:35:01,360 --> 00:35:05,720 Khi đi hẹn hò, tôi thường tán đổ các cô, tôi nghĩ lần này cũng vậy thôi. 592 00:35:05,800 --> 00:35:09,400 Ừ. Tôi thích mắt cô ngay lập tức. Chúng thật đẹp. 593 00:35:11,680 --> 00:35:14,360 Anh cũng rất đẹp trai. 594 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 - Cảm ơn. - Ừ. 595 00:35:16,720 --> 00:35:19,400 Anh ấy có đôi môi rất đẹp. 596 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Nhưng không phải tôi nhìn môi là vì tôi muốn hôn. 597 00:35:22,520 --> 00:35:25,360 Tôi chỉ… quan sát thôi. 598 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 Lúc cô ở đó đồng hồ của cô có chuyển màu xanh? 599 00:35:29,640 --> 00:35:31,240 Tôi đã được bật đèn xanh. 600 00:35:31,920 --> 00:35:34,760 Tôi có gắn bó với một anh ở đó. 601 00:35:35,640 --> 00:35:38,040 Nhưng đàn ông ngốc lắm. Họ làm những việc khờ dại. 602 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 Ừ. Vậy là cô vẫn lựa chọn. 603 00:35:41,160 --> 00:35:42,400 Tôi sẽ không nói thế… 604 00:35:47,440 --> 00:35:51,120 - Vậy là không mở, nhưng chưa chốt. - Không phải… Không… 605 00:35:51,200 --> 00:35:53,120 Vậy ta gọi là gì? Ở khoảng giữa? 606 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 Không cần giải thích. 607 00:35:58,920 --> 00:36:02,680 Có vẻ như mối quan hệ Bri có ở khu nghỉ dưỡng vẫn chưa chắc chắn. 608 00:36:03,640 --> 00:36:07,360 Tôi ở đây để lấy thứ tôi muốn. Tôi không sợ ngáng chân ai hết. 609 00:36:09,800 --> 00:36:12,120 Nếu cô ấy nói: "Tôi đã hôn anh ấy." Anh có buồn? 610 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 Tôi sẽ tổn thương. 611 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 Tôi cảm thấy chúng tôi đã qua giai đoạn mắc sai lầm đó. 612 00:36:17,960 --> 00:36:20,360 Giả sử nếu anh ở vị trí của Bri lúc này. 613 00:36:20,440 --> 00:36:22,600 Không phải một chàng trai, mà là Valentina. 614 00:36:22,680 --> 00:36:25,920 Giả sử anh chưa từng gặp Valentina. Anh có làm điều tương tự không? 615 00:36:26,000 --> 00:36:28,440 - Tôi sẽ không phản bội. - Được rồi. 616 00:36:28,520 --> 00:36:32,040 Có là Beyoncé tôi cũng không quan tâm. Tôi sẽ không phản bội. 617 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Dù là Beyoncé. 618 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Ai cần Beyoncé khi đã có Brioncé? 619 00:36:38,880 --> 00:36:41,720 Chết tiệt, vậy có nghĩa là anh đã xác định tình cảm rõ ràng. 620 00:36:41,800 --> 00:36:44,680 - Rất rõ ràng. - Ừ. Tôi thích thế. 621 00:36:44,760 --> 00:36:47,120 Ừ. Tôi thích cô ấy. Tôi rất thích cô ấy. 622 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 Chờ đợi thật khó khăn. 623 00:36:51,680 --> 00:36:54,640 Tôi lãnh quả báo ngay và luôn. 624 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Tôi không thích thế. 625 00:36:59,440 --> 00:37:02,840 Nhìn thấy cô ấy, tôi rất lo lắng. 626 00:37:02,920 --> 00:37:05,640 Ừ, mông cô ấy trông khá đẹp. 627 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 Ừ. Tôi cũng lo dùm cho cô. 628 00:37:10,680 --> 00:37:15,120 Nhưng cũng thật điên rồ vì giờ tôi hiểu tình cảnh của Lucy, 629 00:37:15,200 --> 00:37:16,880 hiểu vì sao cô ấy buồn đến vậy. 630 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Nhân quả không chừa một ai. 631 00:37:21,240 --> 00:37:25,760 Đừng lo, Katherine. Chỉ có 0,3% khả năng là anh ấy sẽ thay lòng. 632 00:37:25,840 --> 00:37:27,760 Thế thì đâu có nhiều! Phải không? 633 00:37:27,840 --> 00:37:29,920 Hai người có thật sự nghiêm túc? 634 00:37:37,680 --> 00:37:38,520 Không. 635 00:37:40,840 --> 00:37:43,360 Tôi muốn rút lại lời tôi vừa nói. 636 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 Katherine, thật sự cô cần phải lo lắng đó. 637 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Không phải mối quan hệ nghiêm túc. 638 00:37:47,880 --> 00:37:50,720 Lúc đầu, tôi cặp với một cô khác. 639 00:37:50,800 --> 00:37:54,840 - Chuyện gì đã xảy ra? - Tôi đổi ý. Tôi thích người khác. 640 00:37:54,920 --> 00:37:58,160 - Cô ấy tên Katherine. Giống cô lắm. - Ôi, Chúa ơi. 641 00:37:58,240 --> 00:37:59,640 Tôi có kiểu tôi thích. 642 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Tôi nghĩ Charlie rất dễ bị cám dỗ. 643 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Anh ấy đã là của tôi rồi. 644 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Vậy chuyện giữa anh và Katherine ổn chứ? 645 00:38:13,720 --> 00:38:15,840 Mọi chuyện diễn ra tốt đẹp cho đến… 646 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 - Không. - …sớm hôm nay. 647 00:38:17,360 --> 00:38:19,560 Tôi không nghĩ là gặp cô. 648 00:38:22,400 --> 00:38:24,800 Cô rất hấp dẫn. Hiểu ý tôi chứ? Nên là… 649 00:38:25,960 --> 00:38:28,000 Trời, sao tôi lại nói thế? Vấn đề của tôi đó. 650 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 Lời tôi nói khiến tôi gặp rắc rối. 651 00:38:29,960 --> 00:38:33,320 Ừ, và tôi lo lắng không biết miệng lưỡi anh sẽ kết thúc ở đâu. 652 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Để xem có gì trong đây. 653 00:38:36,680 --> 00:38:41,680 Quà của Lana Hư Hỏng? Sẽ không phải là sữa và bánh quy. 654 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 Tôi đang là một cô gái ngoan, 655 00:38:47,200 --> 00:38:50,840 và tôi không muốn tham gia vào trò chơi của Lana Hư Hỏng. 656 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Chút dầu mát xa. 657 00:38:55,880 --> 00:38:58,000 Được rồi, tôi rất thích mát xa. 658 00:38:58,080 --> 00:38:59,760 Không cần nói nữa. Tôi sẽ qua bên đó. 659 00:39:00,640 --> 00:39:01,600 Được. 660 00:39:01,680 --> 00:39:04,520 Cô ấy tán tỉnh tôi, nhưng cũng kiềm chế phần nào. 661 00:39:04,600 --> 00:39:06,280 Tôi chỉ cần tấn công thêm. 662 00:39:06,360 --> 00:39:07,960 Dễ chịu quá. 663 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 - Ngay đó à? - Ừ. 664 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Được. 665 00:39:15,760 --> 00:39:22,440 Tay Jalen rất tuyệt vời, tôi đang cố hết sức cưỡng lại cám dỗ. 666 00:39:22,520 --> 00:39:25,120 - Cho tôi biết chỗ nào. - Không, anh mát xa rất giỏi. 667 00:39:25,200 --> 00:39:26,360 Ý cô là sao? 668 00:39:28,200 --> 00:39:30,280 Khó quá. 669 00:39:30,360 --> 00:39:33,320 Jalen có vẻ nguy hiểm. 670 00:39:40,120 --> 00:39:42,200 Cái này là gì đây? Nó giống như… 671 00:39:43,120 --> 00:39:46,560 Tôi nghĩ là một dụng cụ dùng để kích thích các điểm dục cảm. 672 00:39:46,640 --> 00:39:47,600 - Biết chứ? - Ừ. 673 00:39:48,960 --> 00:39:50,680 Hộp quà gợi cảm của Lana Hư Hỏng 674 00:39:50,760 --> 00:39:53,840 là thứ tuyệt vời để tôi thể hiện kỹ năng của tôi. 675 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Ta có cái này. 676 00:39:57,000 --> 00:39:58,880 - Dầu mát xa. - Dầu mát xa. 677 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 Cô xoa lưng cho tôi, tôi sẽ làm lại cho cô. 678 00:40:02,000 --> 00:40:06,680 Ngôn ngữ tình yêu của tôi là đụng chạm cơ thể, nên tôi sẽ rất khó kiềm chế. 679 00:40:07,280 --> 00:40:09,600 - Anh sẽ gặp rắc rối. - Không đâu, mát xa mà. 680 00:40:09,680 --> 00:40:11,680 Mát xa thì có gì sai đâu. 681 00:40:11,760 --> 00:40:16,320 Lana Hư Hỏng cho chúng tôi dầu mát xa, không dùng thì mất lịch sự lắm. 682 00:40:16,400 --> 00:40:19,200 Nếu đó là logic của anh ấy, tôi lo khi nghĩ chuyện sẽ xảy ra 683 00:40:19,280 --> 00:40:22,320 nếu anh ấy phát hiện vụ 24 giờ thỏa thích phá luật. 684 00:40:25,000 --> 00:40:26,680 Ồ, mùi rất thơm. 685 00:40:28,160 --> 00:40:31,080 - Cô cũng thơm lắm - Cảm ơn. Anh cũng vậy. 686 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 - Nếm còn ngon hơn. - Chắc chắn rồi. 687 00:40:34,360 --> 00:40:35,320 Ôi không. 688 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 Ồ, thật siêu thực. 689 00:40:38,040 --> 00:40:42,120 Tôi thấy hơi có chút hưng phấn, nhưng tôi cố giữ đầu óc tỉnh táo. 690 00:40:43,120 --> 00:40:46,440 - Chà. Có vẻ là dầu tốt đấy. - Ừ, tôi biết mà. 691 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 Ồ, anh giỏi thật. Thấy rất dễ chịu. 692 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Tôi có thể cảm được phụ nữ rất rõ ràng. 693 00:40:53,040 --> 00:40:54,080 Charlie. 694 00:40:54,160 --> 00:40:55,200 Ôi Chúa ơi. 695 00:40:55,720 --> 00:40:59,120 Tôi nghĩ giờ tôi đã có Charlie trong tay rồi. 696 00:40:59,920 --> 00:41:01,760 - Dễ chịu không? - Có. 697 00:41:01,840 --> 00:41:03,120 Xem tôi có thể làm gì khác. 698 00:41:03,920 --> 00:41:06,480 Ngồi qua đó đi. Nếu không, tôi sẽ cương luôn đó. 699 00:41:07,360 --> 00:41:08,640 Tập trung. 700 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 Anh dễ thương quá. 701 00:41:09,960 --> 00:41:12,080 Cảm ơn cô. Cô cũng không tệ chút nào. 702 00:41:12,160 --> 00:41:14,480 Cảm ơn. Ta hiểu nhau qua ánh mắt. 703 00:41:18,800 --> 00:41:21,640 Xin lỗi, tôi hứng đến rùng mình luôn đó. 704 00:41:24,680 --> 00:41:28,240 Tránh né sự cám dỗ ngay trước mắt tôi đây thật khó khăn. 705 00:41:28,320 --> 00:41:29,920 Giờ tôi thấy rất hứng tình. 706 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Tôi có một bí mật. 707 00:41:37,240 --> 00:41:40,480 Bri nhìn tôi đầy quyến rũ, đã đến lúc tôi ngửa bài. 708 00:41:40,560 --> 00:41:44,320 Tôi được cho phép phá luật trong 24 giờ, và tôi sẽ sử dụng. 709 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Lana Hư Hỏng cho tôi 24 giờ. 710 00:41:48,080 --> 00:41:51,480 Lana Hư Hỏng nói rằng tôi được phá luật. 711 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Tôi được phá luật. 712 00:41:54,280 --> 00:41:55,760 Ôi, chết tiệt. 713 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Ừ. 714 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Thật điên rồ. 715 00:41:58,640 --> 00:42:02,120 Tự do phá luật suốt 24 giờ? Cô đang giết tôi, Lana Hư Hỏng. 716 00:42:02,840 --> 00:42:07,880 Làm điều tôi muốn, với người tôi muốn, nơi tôi muốn, bất cứ khi nào tôi muốn. 717 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 Được rồi. 718 00:42:09,720 --> 00:42:14,720 Chúa ơi. Điều này thật sự khiến tôi đau đầu. 719 00:42:18,400 --> 00:42:19,480 Chúa ơi! 720 00:42:21,680 --> 00:42:23,720 Tôi sợ. Tôi hoảng quá. 721 00:42:23,800 --> 00:42:26,440 Chào những người bạn hấp dẫn, quyến rũ của tôi. 722 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Chết tiệt! 723 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Tôi chỉ nghĩ các bạn muốn biết 724 00:42:30,200 --> 00:42:34,480 là buổi hẹn của Charlie và Bri đang tiến triển rất tốt. 725 00:42:36,120 --> 00:42:38,120 Và sẽ còn tốt hơn. 726 00:42:39,000 --> 00:42:40,160 Ôi Chúa ơi. 727 00:42:40,240 --> 00:42:42,800 Vì những người khách mới của tôi vừa kể với họ 728 00:42:42,880 --> 00:42:45,080 về một món quà chào mừng nho nhỏ, 729 00:42:45,160 --> 00:42:49,920 tự do phá luật trong 24 giờ. 730 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 - Cái chóp đó quá xảo quyệt! - Làm mọi điều họ muốn. 731 00:42:53,360 --> 00:42:55,400 - Với bất kỳ ai ư? - Thật sao? 732 00:42:55,480 --> 00:42:56,920 Với người họ muốn. 733 00:42:58,320 --> 00:42:59,160 Trời ơi. 734 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Charlie! Giữ tay chân yên nhé, 735 00:43:04,600 --> 00:43:07,960 vì tôi đã lên kế hoạch giới thiệu bản thân với Sabrina. 736 00:43:08,040 --> 00:43:09,560 Tối nay tôi sẽ giở hết chiêu. 737 00:43:10,560 --> 00:43:15,320 Và tin tôi đi, tin đó rất được đón nhận. 738 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Giờ tôi không biết phải nói gì. 739 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Ai mà biết được? 740 00:43:20,000 --> 00:43:20,840 Tôi không biết. 741 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Tôi thấy lo lắng. 742 00:43:23,240 --> 00:43:27,800 Tôi thực sự muốn tin Charlie, nhưng tự do phá luật trong 24 giờ? 743 00:43:33,040 --> 00:43:35,360 Anh định làm gì, Charlie? 744 00:43:37,920 --> 00:43:40,840 Giữa tôi và Sabrina có cảm giác ham muốn. 745 00:43:40,920 --> 00:43:43,280 Tôi muốn xé quần áo của cô ấy và cùng vui vẻ. 746 00:43:43,360 --> 00:43:47,760 Ta chỉ sống một lần. Nếu thấy thích ai đó thì nên tìm hiểu họ. 747 00:43:47,840 --> 00:43:49,080 - Ừ. - Hiểu ý tôi chứ? 748 00:43:52,200 --> 00:43:53,760 Tôi nhìn cô ấy. 749 00:43:53,840 --> 00:43:55,800 Tôi không thể nói dối. Tôi muốn hôn cô ấy. 750 00:44:06,080 --> 00:44:08,000 Nhưng tôi sẽ không làm thế. 751 00:44:08,600 --> 00:44:11,200 Điều tôi có ở khu nghỉ dưỡng rất tuyệt. 752 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 Xin lỗi. 753 00:44:12,440 --> 00:44:13,720 Không có gì. 754 00:44:14,400 --> 00:44:18,800 Katherine và Sabrina trông giống nhau, nhưng Katherine có nhân cách tuyệt vời. 755 00:44:18,880 --> 00:44:23,440 Buổi hẹn hò với Sabrina khiến tôi nhận ra Katherine là một người đặc biệt. 756 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 Anh có nghĩ mình sẽ đổi ý? 757 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Có. 758 00:44:27,960 --> 00:44:29,920 - Tôi nghĩ anh đang nói dối. - Không. 759 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Không, tôi nghĩ anh là kẻ nói dối. - Không. 760 00:44:32,080 --> 00:44:33,680 - Tào lao quá. - Tôi đổi ý. 761 00:44:33,760 --> 00:44:36,440 Ta có thể lén lút mát xa cho nhau khi không ai nhìn. 762 00:44:37,200 --> 00:44:39,440 Thành thật mà nói, tôi hơi thất vọng. 763 00:44:39,520 --> 00:44:42,240 Vậy thì tôi sẽ đi gặp các anh khác thôi. 764 00:44:42,320 --> 00:44:45,760 Lana Hư Hỏng đã cho tôi tự do phá luật, tôi nóng lòng muốn sử dụng. 765 00:44:45,840 --> 00:44:50,400 Tôi nên đưa cô trở lại và giới thiệu cô với mấy anh kia. 766 00:44:50,480 --> 00:44:51,760 - Vui. - Còn một việc nữa. 767 00:44:51,840 --> 00:44:54,280 Không cần phải kể với họ vụ mát xa lưng. 768 00:44:55,720 --> 00:44:57,680 Tôi thấy vui khi sắp trở lại khu nghỉ dưỡng. 769 00:44:57,760 --> 00:45:00,160 Muốn gặp Katherine, cho cô ấy biết tôi là trai ngoan. 770 00:45:03,400 --> 00:45:05,480 - Sao nào? - Sao là sao? 771 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Cô thật lộng lẫy. 772 00:45:07,240 --> 00:45:09,320 - Tôi thích nghĩ mình đẹp trai. - Đúng vậy. 773 00:45:10,920 --> 00:45:13,560 Cuộc hẹn diễn ra tốt đẹp. Tán tỉnh nhau rất nhiều. 774 00:45:13,640 --> 00:45:15,880 Chúng tôi rất hợp nhau và sẵn sàng hôn. 775 00:45:16,520 --> 00:45:19,520 Vậy… hãy cho tôi biết cô muốn gì. 776 00:45:20,320 --> 00:45:21,680 Cô muốn làm gì? 777 00:45:23,800 --> 00:45:25,280 Khó thật đấy. 778 00:45:25,360 --> 00:45:29,320 Môi anh ấy trông rất đẹp và đầy đặn. 779 00:45:29,400 --> 00:45:34,280 Biết được rằng giờ có thể phá được khiến tôi khó kiềm chế. 780 00:45:35,000 --> 00:45:36,320 Cô như một nữ thần. 781 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Nữ thần? 782 00:45:37,480 --> 00:45:39,320 Vẻ ngoài của cô ấy. Thật đó. 783 00:45:40,960 --> 00:45:43,840 - Cảm ơn. - Tóc đẹp, da mịn màng. Hàm răng đẹp. 784 00:45:44,560 --> 00:45:45,400 Nói thật đấy. 785 00:45:49,320 --> 00:45:50,920 Cô hắng giọng kìa. 786 00:45:55,640 --> 00:45:56,960 Cô cũng có đôi môi đẹp. 787 00:45:57,960 --> 00:45:59,760 - Anh thích môi tôi à? - Ừ. 788 00:46:01,120 --> 00:46:03,400 Demari đã hôn Valentina ở buổi hẹn hò, 789 00:46:04,040 --> 00:46:07,720 và giờ không có luật lệ gì, nên… 790 00:46:10,840 --> 00:46:11,760 Sao lại không chứ? 791 00:46:14,200 --> 00:46:15,160 Tới gần hơn. 792 00:46:17,600 --> 00:46:19,800 Chuyện này thật sự như vậy ư? 793 00:46:22,600 --> 00:46:27,160 Ôi, Bri ơi! 794 00:46:39,400 --> 00:46:43,640 G, tối nay có người mới, cô có hào hứng không? 795 00:46:43,720 --> 00:46:45,280 Luôn háo hức chào đón người mới. 796 00:46:49,120 --> 00:46:51,680 - Dù tối nay có chuyện gì… - Ừ. 797 00:46:51,760 --> 00:46:53,960 - …ta vẫn sẽ có một đêm tuyệt vời. - Nâng ly. 798 00:46:54,560 --> 00:46:58,960 Tôi cố vui vẻ với các cô gái, nhưng trong đầu chỉ nghĩ, Charlie đâu rồi? 799 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 Sao lại đi lâu thế? 800 00:47:09,840 --> 00:47:13,560 Tôi nghĩ 100% là Bri đã làm gì đó. 801 00:47:13,640 --> 00:47:15,400 Có thấy cái anh đó không? 802 00:47:15,480 --> 00:47:19,240 Anh ấy như một cơn lốc, lao vào đây, cố hôn tất cả mọi người. 803 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 Tất cả các cô gái. 804 00:47:21,280 --> 00:47:24,760 Nghe như có người hơi quá hào hứng với viễn cảnh đó. 805 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 - Còn Bri thì sao? - Tôi không thích thế. 806 00:47:26,920 --> 00:47:29,200 - Tôi không thích. Không biết tại sao. - Ừ. 807 00:47:29,280 --> 00:47:30,440 Mong không có chuyện gì. 808 00:47:30,520 --> 00:47:34,080 Cô ấy đến buổi hẹn hò và biết chắc chắn rằng: 809 00:47:34,160 --> 00:47:36,880 "Mình được tự do làm bất cứ điều gì mình muốn." 810 00:47:37,520 --> 00:47:39,480 Hôm nay là một ngày dài chờ đợi. 811 00:47:39,560 --> 00:47:41,640 Tôi đã nghĩ về Bri cả ngày. 812 00:47:41,720 --> 00:47:43,840 Demari, chờ đợi kết thúc rồi. 813 00:47:43,920 --> 00:47:46,800 Nhưng Bri có hôn không, và liệu cô ấy sẽ kể? 814 00:47:49,480 --> 00:47:50,760 Ồ, họ về rồi. 815 00:47:53,360 --> 00:47:55,080 Ôi Chúa ơi. 816 00:47:59,880 --> 00:48:01,640 Họ nắm tay nhau kìa. 817 00:48:04,880 --> 00:48:07,920 Chúa ơi, họ đang tiến lại chỗ chúng ta ư? 818 00:48:08,000 --> 00:48:09,040 Cô ấy có vẻ hạnh phúc. 819 00:48:09,120 --> 00:48:10,480 Cô ấy có vẻ rất hạnh phúc. 820 00:48:11,240 --> 00:48:12,720 - Chào! - Xin chào! 821 00:48:12,800 --> 00:48:15,080 - Khỏe không? Tôi là Jalen. - Anh khỏe không? Chào. 822 00:48:15,160 --> 00:48:16,480 - Jalen. - Chào. 823 00:48:17,440 --> 00:48:19,520 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu Bri đã hôn anh ấy? 824 00:48:19,600 --> 00:48:20,880 - Thế là hết. - Hết ư? 825 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Ừ. 826 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 - Chào. Gianna. - Xin chào. Jalen. 827 00:48:24,480 --> 00:48:25,920 - Bri! - Các cô thế nào? 828 00:48:26,000 --> 00:48:28,040 - Hai người đã làm gì? - Nói hết đi. 829 00:48:28,120 --> 00:48:29,760 Ừ, Bri, kể hết đi. 830 00:48:29,840 --> 00:48:33,320 - Tôi rất hào hứng! - Cô cười tươi hết cỡ luôn kìa. 831 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Tôi đang thoải mái! 832 00:48:34,840 --> 00:48:37,160 - Hai người có hôn không? - Im đi! Valentina! 833 00:48:37,240 --> 00:48:39,040 - Hai người có hôn không? - Đừng nhìn. 834 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 - Họ không nói không. Không trả lời. - Có hôn không? 835 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 - Valentina. - Có hay không? 836 00:48:45,320 --> 00:48:46,640 Sao trông cô có vẻ tội lỗi? 837 00:48:48,920 --> 00:48:51,200 Tôi cảm thấy thật tệ. 838 00:48:51,280 --> 00:48:55,000 Trước tiên, tôi biết tôi phải nói chuyện với Demari. 839 00:48:55,080 --> 00:48:56,280 Mấy anh đó đang nhìn ta. 840 00:48:58,440 --> 00:48:59,720 Charlie ở chỗ quái nào chứ? 841 00:49:01,240 --> 00:49:06,040 Sao Charlie đi hẹn hò với cô gái này lâu đến thế? 842 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 Tôi biết. Tôi tự hỏi anh ấy đang làm gì. 843 00:49:09,720 --> 00:49:12,400 - Hy vọng anh ấy không làm gì hết. - Ôi trời. 844 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Ừ, họ đang nắm tay nhau. 845 00:49:26,440 --> 00:49:28,480 Thế có nghĩa là sao? 846 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 Tôi giận tím ruột gan. 847 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 - Khỏe không? Chào, tôi là Demari. - Tôi sẽ ôm anh. 848 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 - Khỏe không? Sao rồi? - Rất hân hạnh. 849 00:49:37,280 --> 00:49:39,480 - Sabrina. - Sabrina, rất vui được gặp cô. 850 00:49:39,560 --> 00:49:40,560 Sabrina. 851 00:49:42,840 --> 00:49:43,960 Thật gợi cảm. 852 00:49:44,040 --> 00:49:45,760 - Chào mọi người. - Cô thế nào? 853 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Tốt. 854 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Ở đây chỉ có thể có một cô gái với mái tóc đen dài, và đó là tôi! 855 00:49:52,200 --> 00:49:54,800 - Có phá luật không, hay…? - Không, chúng tôi rất ngoan. 856 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 - Chúng tôi ngoan lắm. - Ngoan thế nào? 857 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 - Rất ngoan. - Vậy à? 858 00:49:59,360 --> 00:50:01,640 - Ừ. - Chính xác. Như… 859 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 Charlie nói không có gì xảy ra, nên giờ tôi sẽ tập trung vào Sabrina. 860 00:50:06,200 --> 00:50:08,240 Tôi muốn tìm hiểu cô gái này. 861 00:50:08,320 --> 00:50:10,000 Katherine đã rất căng thẳng. 862 00:50:10,080 --> 00:50:14,000 Ừ, Katherine lo lắm đó. Thật luôn đó. Cô ấy đang rất căng thẳng. 863 00:50:14,080 --> 00:50:18,560 Cô ấy thấy vẻ ngoài của cô, và rõ ràng, cô hơi giống cô ấy. 864 00:50:18,640 --> 00:50:21,640 - Mái tóc đen, vẻ ngoài. - Anh ấy cũng nói thế. 865 00:50:21,720 --> 00:50:26,640 - Rồi, tôi sẽ đưa Jalen đi và… - Được rồi. Rất vui được gặp mọi người. 866 00:50:26,720 --> 00:50:29,920 Tôi chỉ cần nói với Demari những việc đã xảy ra ở buổi hẹn. 867 00:50:30,000 --> 00:50:33,240 Cô gái, chúng tôi ai cũng muốn biết những việc đã xảy ra ở buổi hẹn đó. 868 00:50:33,320 --> 00:50:35,080 - Bạn tôi, khỏe không? - Sao rồi? 869 00:50:35,160 --> 00:50:36,760 - Sao nào? - Khỏe không? Jalen. 870 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 - Tôi là Chris. - Rất hân hạnh. Jalen. 871 00:50:39,080 --> 00:50:42,200 - Khỏe chứ? Tôi là Joao. - Demari. Rất vui được gặp anh. 872 00:50:42,280 --> 00:50:44,520 - Sao rồi? - Tốt, anh khỏe không? 873 00:50:44,600 --> 00:50:47,160 - Sao nào? Nói chuyện chứ? - Anh muốn nói chuyện không? 874 00:50:47,240 --> 00:50:48,600 Đi nào. 875 00:50:48,680 --> 00:50:50,680 Không biết chuyện này sẽ thế nào. 876 00:50:51,360 --> 00:50:53,400 - Chào. - Chúa ơi. Các cô ai cũng xinh đẹp. 877 00:50:53,480 --> 00:50:54,960 - Chào các cô gái. - Chào! 878 00:50:55,680 --> 00:50:58,920 Tôi không biết liệu có nên kể với Katherine vụ mát xa. 879 00:50:59,000 --> 00:51:00,360 - Vào đi. - Chào. 880 00:51:00,440 --> 00:51:02,840 Tôi nghĩ cứ đến lúc đó rồi quyết định. 881 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 Buổi hẹn diễn ra tốt đẹp. 882 00:51:06,840 --> 00:51:08,920 Họ được tự do phá luật trong 24 giờ. 883 00:51:16,840 --> 00:51:19,560 Tôi đã không làm gì cả. Tôi không hôn cô ấy hay gì cả. 884 00:51:19,640 --> 00:51:21,480 - Không à? - Hiểu ý tôi chứ? Nên là… 885 00:51:21,560 --> 00:51:24,280 Là chàng trai rất ngoan. 886 00:51:24,360 --> 00:51:26,880 Không có gì để kể với tôi ư? Chỉ thế thôi à? 887 00:51:31,440 --> 00:51:34,280 Kể hay không kể với cô ấy? Tôi không biết phải nói gì. 888 00:51:34,360 --> 00:51:39,800 Anh quyết định đi, Charlie, vì tôi muốn biết Bri có hôn Jalen không. 889 00:51:42,520 --> 00:51:44,000 Buổi hẹn hò thế nào? 890 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Rất… tốt. 891 00:51:55,240 --> 00:51:57,360 Đừng làm gương mặt đó. 892 00:51:59,960 --> 00:52:01,840 Anh ấy đã cố hôn tôi. 893 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 Và… 894 00:52:09,480 --> 00:52:10,640 Và gì nữa? 895 00:52:13,760 --> 00:52:15,840 Cánh sản xuất mấy người đừng có mà để 896 00:52:15,920 --> 00:52:18,360 tôi đợi một tuần nữa mới biết Bri có hôn Jalen không! 897 00:52:18,440 --> 00:52:19,280 Khốn kiếp! 898 00:52:19,360 --> 00:52:21,560 TIẾP THEO 899 00:52:21,640 --> 00:52:23,280 Ta không thực sự có lòng tin. 900 00:52:24,040 --> 00:52:25,160 Như thế thật tệ. 901 00:52:28,640 --> 00:52:30,480 PHÁT GIÁC 902 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 - Cô muốn nói gì? Buổi hẹn hò? - Tôi muốn nghe từ phía cô. 903 00:52:33,760 --> 00:52:35,640 Ôi, chết tiệt. 904 00:52:35,720 --> 00:52:40,760 Thú thật, tôi rất đau lòng và thất vọng vì việc anh đã làm, và anh nói dối tôi. 905 00:52:40,840 --> 00:52:43,560 Tôi thà ở một mình còn hơn bên một kẻ nói dối. 906 00:52:43,640 --> 00:52:45,120 PHÁ LUẬT 907 00:52:45,760 --> 00:52:50,640 Điều tốt đẹp sẽ đến với những người biết chờ đợi, và tôi đã đợi lâu rồi. 908 00:52:50,720 --> 00:52:51,800 Quá ướt át! 909 00:52:51,880 --> 00:52:53,280 SỐC 910 00:52:53,360 --> 00:52:54,400 Chúa ơi! 911 00:52:56,560 --> 00:52:58,400 Đến lúc tôi tấn công rồi. 912 00:52:58,480 --> 00:53:01,760 Đừng động đến tiểu thư Peru của tôi. 913 00:53:03,000 --> 00:53:05,320 Không biết vì sao. Tôi chỉ thấy bị anh thu hút. 914 00:53:05,400 --> 00:53:07,880 Nếu cô muốn điều gì đó, cô sẽ tìm cách. 915 00:53:07,960 --> 00:53:09,160 - Ừ. - Ừ. 916 00:53:09,800 --> 00:53:11,200 Tôi rất xin lỗi. 917 00:53:13,000 --> 00:53:16,240 Các bạn đã trụ được ở khu nghỉ dưỡng đến ngày cuối cùng. 918 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 Tuy nhiên… 919 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 Ôi trời. 920 00:53:20,440 --> 00:53:23,120 Biết ngay là làm gì dễ vậy. 921 00:53:23,200 --> 00:53:25,440 AI SẼ CHIẾN THẮNG? 922 00:53:25,520 --> 00:53:27,960 Thắng số tiền này rất có ý nghĩa với tôi. 923 00:53:28,560 --> 00:53:33,400 Đây là giải thưởng lớn nhất trong lịch sử chương trình Sự cám dỗ nóng bỏng! 924 00:53:34,440 --> 00:53:36,280 Đây là bước ngoặt cuộc đời. 925 00:53:36,360 --> 00:53:39,160 Mùa này, tôi tổ chức khác đi. 926 00:53:39,240 --> 00:53:43,040 Chúa ơi. Tôi đã không ngờ chuyện này. 927 00:53:44,680 --> 00:53:46,680 Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy