1 00:00:10,400 --> 00:00:13,960 Tænk, at opholdet næsten er slut! 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,520 Det føles som i går, 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,800 Charlie og Katherine var ved at slå op. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 Der er I! 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 Hov, vent. Det var i går. 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,680 Men så kom de med i det grønne lys' klub! 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,640 Vi fik grønt lys! 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,920 Katherine og jeg åbnede os op, og hun har tilgivet mig, 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,720 selvom jeg dummede mig med Sabrina. 10 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 Jeg er elektrisk! 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 Kys med god samvittighed. 12 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 Jeg lærte noget nyt i dag. 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 Mit bedste instrument er ærlighed. 14 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Ja! 15 00:00:46,280 --> 00:00:49,680 Vores par blomster op lige før målstregen. 16 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 -Ærlighed er den bedste vej. -Sandt. 17 00:00:52,720 --> 00:00:56,200 Det er ikke let at tilgive af personlig erfaring, tro mig. 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 Og vakler. 19 00:01:02,480 --> 00:01:05,680 Jeg er trist, for jeg har fortalt Joao sandheden om, 20 00:01:05,760 --> 00:01:09,720 hvad der skete med mig og Jalen, og han sagde, at han ikke ved, 21 00:01:09,800 --> 00:01:11,960 hvordan han kommer videre med mig. 22 00:01:12,040 --> 00:01:13,320 -Er du okay? -Ja. 23 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 Altså, snakken gik slet ikke, som jeg forventede. 24 00:01:17,280 --> 00:01:23,920 Jeg tror, han blev såret over, at du udforskede noget andet, 25 00:01:24,000 --> 00:01:28,360 for han har nok aldrig følt sig truet sammen med dig. 26 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 Men jeg… 27 00:01:29,880 --> 00:01:32,800 Men jeg føler, at jeg saboterer mig selv. 28 00:01:34,080 --> 00:01:38,400 Når jeg finder en god fyr, skubber jeg dem normalt væk, 29 00:01:38,480 --> 00:01:41,800 for jeg er bange for at blive såret. 30 00:01:41,880 --> 00:01:46,000 Workshoppen fik mig til at indse, at jeg ikke kan flygte fra min frygt, 31 00:01:46,080 --> 00:01:50,160 så jeg håber ikke, jeg har ødelagt mit og Joaos forhold. 32 00:01:53,560 --> 00:01:58,200 Vi har kun få dage tilbage i refugiet. 33 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Så hold ud. 34 00:02:00,040 --> 00:02:04,120 Jeg er glad for, at I fik grønt lys, og at du er inde i varmen, 35 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 men ingen regelbrud i nat. 36 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 Okay? 37 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 Jeg er artig. 38 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 Jeg glæder mig til at sove med Charlie igen, 39 00:02:12,120 --> 00:02:15,400 men jeg vil have paraderne oppe lidt mere. 40 00:02:15,480 --> 00:02:19,640 Han har såret mig én gang, så jeg håber, han ikke dummer sig igen. 41 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Jeg er artig. 42 00:02:21,560 --> 00:02:22,400 Godnat. 43 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 -Godnat! -Godnat! 44 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 Den seksuelle frustration piner mig. 45 00:02:42,280 --> 00:02:45,880 Jeg kom herind sent, og jeg er ikke fokuseret på at vinde. 46 00:02:45,960 --> 00:02:47,720 Jeg elsker dine øjne. 47 00:02:50,600 --> 00:02:52,080 Jeg forbliver stærk. 48 00:02:52,160 --> 00:02:56,760 Det ville være dumt at være svag og bryde regler, du ved? 49 00:03:02,040 --> 00:03:03,520 Nej. 50 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 Nej. 51 00:03:04,720 --> 00:03:05,640 Hvorfor? 52 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 Du gør det for seksuelt. 53 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Jeg har brug for forspil. 54 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 Jeg elsker forspil. 55 00:03:20,480 --> 00:03:21,440 Pis! 56 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Gud! 57 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 Christopher. 58 00:03:24,880 --> 00:03:28,440 Jeg har aldrig været så liderlig i mit liv. 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 Vi kan lige så godt kysse. 60 00:03:43,840 --> 00:03:48,960 Dermed kan Chris kysse sin rekord på ingen regelbrud farvel. 61 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 Du er en dårlig indflydelse. 62 00:04:02,760 --> 00:04:04,880 -Godmorgen. -Godmorgen. 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,240 Hvordan har I sovet? 64 00:04:07,320 --> 00:04:08,480 Sensationelt. 65 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 -Joao? Flavia? -Det var anspændt. 66 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 Nogen tilståelser? Er der nogen regelbrud i dag? 67 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 -Nej. -Sikker? 68 00:04:22,360 --> 00:04:28,080 Jeg er ærlig og ansvarlig, og jeg brød ingen regler i går. 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Chris? 70 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 Så er det nu. 71 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Tid til Chris' store afsløring! 72 00:04:32,840 --> 00:04:33,680 Nej. 73 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 Eller ikke. 74 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Jeg har det skidt, for enden er nær. Hvorfor fanden bruge penge? 75 00:04:39,440 --> 00:04:42,920 Men jeg fortryder ikke at kysse hende, for hun har utrolige læber, 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,920 og hun er en meget afslappet, sej person. 77 00:04:46,000 --> 00:04:48,680 Helt sensationel, du ved? 78 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 De slår os ihjel. 79 00:04:55,960 --> 00:04:57,200 Godmorgen, gæster! 80 00:04:57,280 --> 00:05:00,000 -Godmorgen, Lana! -Godmorgen! 81 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Da opholdet snart er slut… 82 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 -Åh, mand! -Nej. 83 00:05:04,320 --> 00:05:07,560 …er det tid til at sende vores etablerede par på date. 84 00:05:09,760 --> 00:05:10,720 Jubi! 85 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Ja, mand! 86 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 Tak, Lana! 87 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 Jeg vil så gerne på date med Sab. 88 00:05:16,880 --> 00:05:20,960 Tid væk fra de andre til at lære hende rigtigt at kende. 89 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 Brug lejligheden til at finde ud af, om det, I har, er ægte 90 00:05:24,960 --> 00:05:27,200 og kan holde i den virkelige verden. 91 00:05:28,200 --> 00:05:31,440 Lana, du kunne ikke have valgt et bedre tidspunkt til en date, 92 00:05:31,520 --> 00:05:35,360 for af alle parrene herinde har vi mest brug for det. 93 00:05:35,960 --> 00:05:37,800 Det vil sige, alle parrene 94 00:05:38,440 --> 00:05:41,840 bortset fra det ene, som brød mine regler i aftes. 95 00:05:43,200 --> 00:05:44,080 Hvad? 96 00:05:45,160 --> 00:05:46,360 Åh gud! 97 00:05:46,440 --> 00:05:48,680 Nej! 98 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Vi har dummet os. 99 00:05:51,040 --> 00:05:54,400 -Fuck! -Er der nogen med noget at tilstå? 100 00:05:54,480 --> 00:05:55,560 Jeg gjorde intet. 101 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 -God opførsel. -Andre? 102 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 Kom nu. 103 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 Jeg brød ingen regler. Hvem var det? 104 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Chris? 105 00:06:04,880 --> 00:06:05,960 Åh gud. 106 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Vi kyssede lidt. 107 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 For fanden. 108 00:06:12,520 --> 00:06:13,480 Fuck. 109 00:06:14,360 --> 00:06:17,680 Hvor svært er det at overholde reglerne? 110 00:06:17,760 --> 00:06:21,160 -Hvad er lidt? -Bare en lille ting. 111 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 -Et tantekys. -Ja. 112 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Du lyver. 113 00:06:23,920 --> 00:06:26,800 Hvad mener du? Jeg fortæller sandheden nu. 114 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 Virkelig, Chris? Kom nu! 115 00:06:29,880 --> 00:06:32,120 Chris, jeg forstår det. 116 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 Det har været hårdt at se alle gøre deres ting, 117 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 men jeg synes ikke, det er fair, 118 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 fordi det er så sent i opholdet. 119 00:06:41,600 --> 00:06:43,480 Men vi har en ny forbindelse. 120 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 Præcis. 121 00:06:44,760 --> 00:06:48,840 Jeg har dårlig samvittighed over ikke at have mere selvdisciplin, 122 00:06:48,920 --> 00:06:51,600 men jeg var god så længe. 123 00:06:51,680 --> 00:06:53,720 Det er nyt og friskt for os. 124 00:06:54,920 --> 00:07:01,240 Chris og Sabrinas kys har kostet gruppen 6.000 dollars. 125 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Seks tusind. 126 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 Det er hans første pengeforbrug. 127 00:07:06,200 --> 00:07:11,920 Præmiepuljen er nu på 125.000 dollars. 128 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 Undskyld. 129 00:07:14,040 --> 00:07:17,440 Jeg er ked af, at vi ikke skal på date, men fremadrettet 130 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 vil jeg bruge den tid, jeg har 131 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 på at styrke forbindelsen med Sabrina. 132 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 Charlie og Katherine, Bri og Demari. 133 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 Jeres dates finder sted i eftermiddag. 134 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Tak, Lana. 135 00:07:29,720 --> 00:07:33,840 Jeg er spændt på daten, for der er noget, jeg vil spørge Bri om, 136 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 og dette er det perfekte øjeblik. Det er en stor ting. 137 00:07:38,760 --> 00:07:40,400 Joao, det er tydeligt, 138 00:07:40,480 --> 00:07:43,160 at du har brug for at tænke over, hvad du vil, 139 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 så derfor er din date med Flavia senere i aften. 140 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Mine tanker flyver rundt lige nu. 141 00:07:50,280 --> 00:07:51,920 Jeg må tænke grundigt over, 142 00:07:52,000 --> 00:07:54,640 om vi skal fortsætte forholdet eller ej. 143 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 Jeg har brug for tid til at fordøje det. 144 00:07:57,280 --> 00:07:58,200 Farvel. 145 00:07:58,280 --> 00:08:00,320 -Farvel, Lana! -Farvel, Lana. 146 00:08:01,120 --> 00:08:04,680 Åh, ja! Jeg elsker sæsonafslutningsdates! 147 00:08:04,760 --> 00:08:07,640 Lad os håbe på grønne lys og ingen skænderier. 148 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 I kan godt, venner. 149 00:08:19,520 --> 00:08:21,160 -Har du været i LA? -Aldrig. 150 00:08:21,240 --> 00:08:23,960 Jeg har aldrig været i USA. Det her er det tætteste. 151 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 -Du har noget at udforske. -Ja. 152 00:08:30,520 --> 00:08:32,000 Hvad tænker du om daten? 153 00:08:32,080 --> 00:08:36,360 Han har kun akkurat vundet min tillid tilbage, så… 154 00:08:36,440 --> 00:08:39,200 -Ja. -Jeg giver det ikke til ham så let. 155 00:08:39,280 --> 00:08:43,280 Jeg tilgav Charlie, for jeg kunne se, at han var ked af det. 156 00:08:43,360 --> 00:08:47,960 Men at være her er meget anderledes end at være udenfor refugiet. 157 00:08:48,040 --> 00:08:50,720 Jeg må vide, at han kun kigger min vej. 158 00:08:56,160 --> 00:08:58,400 Du ser ud, som om du er i godt humør. 159 00:08:58,480 --> 00:09:02,400 Ja. Jeg synes, Bri er en virkeligt god pige. 160 00:09:02,480 --> 00:09:06,640 Vi har sådan en nem og umiddelbar forbindelse. 161 00:09:06,720 --> 00:09:09,600 Så jeg vil spørge, om hun vil være min kæreste. 162 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 Det føles som næste skridt. 163 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 Godt gået, mand. 164 00:09:14,520 --> 00:09:16,800 Jeg er glad på dine vegne. 165 00:09:16,880 --> 00:09:18,880 Refugiet har forandret mig meget. 166 00:09:18,960 --> 00:09:21,560 Jeg er mere hensynsfuld, respektfuld og ærlig. 167 00:09:21,640 --> 00:09:24,520 Det er alvor med Bri, og jeg vil tage det næste skridt. 168 00:09:24,600 --> 00:09:28,200 Men på samme tid er jeg vel bange. 169 00:09:29,280 --> 00:09:32,520 Hvad hvis den gamle Demari kommer tilbage derude? 170 00:09:34,920 --> 00:09:38,880 -Hun vil give meget til dit liv. -Tak, men vent lidt. 171 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 -Hvad? Mig og Sebs? -Hvordan går det med dig og Sebs? 172 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Hun er en god pige. 173 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 -Ja. -En meget sød pige. 174 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Flot nyash. 175 00:09:48,520 --> 00:09:52,920 Men jeg tror, hun er mere end det. Hun er en pige med et godt hjerte. 176 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 Kunne du se det fortsætte bagefter? 177 00:09:55,360 --> 00:09:57,040 -Ja. -Lære hinanden at kende? 178 00:09:57,120 --> 00:10:03,120 Helt klart. Og jeg er spændt på, hvordan rejsen har forandret mig som person. 179 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 -Jeg har lært noget af jer alle. -Samme her. 180 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Etablering af relationer, 181 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 min mor, 182 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 at gøre de ting, jeg bør gøre. 183 00:10:13,600 --> 00:10:17,480 På refugiet har jeg indset, 184 00:10:17,560 --> 00:10:20,880 at den forbindelse, jeg mangler med andre, 185 00:10:20,960 --> 00:10:24,440 nok stammer fra den forbindelse, jeg mangler med min mor. 186 00:10:24,520 --> 00:10:28,480 Men at se de andre par finde forbindelser 187 00:10:28,560 --> 00:10:31,280 fik mig til at indrømme mine fejl for mig selv. 188 00:10:31,360 --> 00:10:36,120 Og nu vil jeg se, hvad der sker udenfor med mig og Sabrina. 189 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Jeg har aldrig haft det sådan med en pige. Det er vildt. 190 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Jeg håber, at det, vi har lært, bliver hos os. 191 00:10:43,840 --> 00:10:45,120 -Præcis. -Du ved? 192 00:10:45,680 --> 00:10:49,240 Og at vi ikke bare vender tilbage til det samme. Det er nemt. 193 00:10:49,320 --> 00:10:53,160 Det er nemt at vende tilbage til det gamle liv og det gamle jeg. 194 00:10:53,240 --> 00:10:54,160 Ja. 195 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 Jeg stolede ikke på mænd, da jeg kom herind. 196 00:11:05,080 --> 00:11:11,920 Jeg kan lide Demari, men han begik en stor fejl med Valentina og sårede mig. 197 00:11:12,000 --> 00:11:17,120 Jeg vil se fremad med ham, men jeg vil ikke skuffes. 198 00:11:26,560 --> 00:11:27,960 Klar til vores date? 199 00:11:29,040 --> 00:11:30,480 Jeg vil ikke skændes. 200 00:11:30,560 --> 00:11:33,760 Hele situationen er vildt overvældende for mig. 201 00:11:33,840 --> 00:11:37,560 Det er følelsesmæssigt udmattende. 202 00:11:38,280 --> 00:11:44,120 Jeg prøver ikke at give dig dårlig samvittighed, men giv mig lidt… 203 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 En pause. 204 00:11:47,640 --> 00:11:51,160 Flavia tænker måske, at jeg giver hende den kolde skulder, 205 00:11:52,680 --> 00:11:55,920 men jeg kan ikke træffe en beslutning, mens hun er der. 206 00:12:07,600 --> 00:12:09,400 Opholdet slutter snart, 207 00:12:09,480 --> 00:12:14,280 hvilket betyder, at vi skal rejse hjem til hver vores del af kloden. 208 00:12:14,360 --> 00:12:18,520 Ja. Det bliver den sværeste prøve for alle parrene udenfor. 209 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 Hvem tror du, der vil holde? 210 00:12:20,960 --> 00:12:22,880 Jeg tror på Bri og Demari. 211 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Demari er virkelig fast besluttet, 212 00:12:27,240 --> 00:12:31,560 hvilket chokerer mig, for da vi talte om det i starten, 213 00:12:31,640 --> 00:12:34,960 sagde han: "Jeg vil ikke binde mig." 214 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 -Ja. -"Jeg er ikke klar." 215 00:12:36,360 --> 00:12:39,440 -"Min bror har sendt mig." -Han dummede sig også. 216 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 Han må gøre en seriøs indsats 217 00:12:43,880 --> 00:12:48,280 og træffe en seriøs beslutning om, hvorvidt han vil udvikle sig med hende 218 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 eller gøre det alene. 219 00:12:50,040 --> 00:12:50,920 Ja. 220 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 Jeg er så klar og spændt på at tage på den her date, 221 00:13:01,200 --> 00:13:03,440 men jeg er også lidt nervøs. 222 00:13:04,520 --> 00:13:08,480 Hvis jeg skal gå ind i et forhold, skal jeg være helt sikker. 223 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 Se udsigten. Det er vildt, ikke? 224 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 Jeg arrangerede det for dig. 225 00:13:16,360 --> 00:13:18,560 -Gjorde du det for mig? -Det hele! 226 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Nej, men jeg gjorde det her. 227 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 Hvordan vidste du, jeg kan lide jordbær med chokolade? 228 00:13:25,560 --> 00:13:27,920 -Vil du have et? -Klart. 229 00:13:30,440 --> 00:13:31,360 En lille bid? 230 00:13:34,880 --> 00:13:37,480 Jeg havde ikke forestillet mig, 231 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 at jeg ville ende i den her situation. 232 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Jeg kan virkeligt godt lide dig. Meget. 233 00:13:45,680 --> 00:13:48,480 På rejsen hertil har vi været meget igennem. 234 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 Ja. 235 00:13:50,920 --> 00:13:53,240 Da min bror nominerede mig til at komme, 236 00:13:53,320 --> 00:13:58,040 føler jeg, at du er præcis sådan en person, han søgte til mig. 237 00:13:58,720 --> 00:14:01,120 Jeg kan se, hvad jeg er gået glip af. 238 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 Jeg føler, at hvis du kom hjem og mødte min familie, 239 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 ville de byde dig velkommen med åbne arme, 240 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 og du ville passe godt ind. 241 00:14:15,680 --> 00:14:20,680 Jeg føler, at du og jeg har opbygget noget, men det her er… 242 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 Det gør mig lidt nervøs. 243 00:14:30,160 --> 00:14:34,280 For jeg har ikke den bedste forhistorie, 244 00:14:34,360 --> 00:14:38,760 hvad angår mænd, der lyver og er utro, og… 245 00:14:41,600 --> 00:14:46,120 Eller også vil de ikke binde sig, men så siger de, 246 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 at jeg er det værd, men så gør de det ikke. 247 00:14:51,920 --> 00:14:54,720 Det er sket så ofte, og jeg er træt. 248 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 Og jeg frygter, at når vi rejser herfra, 249 00:15:00,800 --> 00:15:04,240 hvis du nogensinde er i en situation, 250 00:15:04,320 --> 00:15:08,040 som om du var i med mig og Valentina, 251 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 at jeg ikke kan stole på dig igen, 252 00:15:10,480 --> 00:15:15,440 og jeg vil ikke gå og bekymre mig om, hvorvidt du vil såre mig. 253 00:15:16,080 --> 00:15:20,200 Min tillid til Demari er på omkring 80 %. 254 00:15:21,400 --> 00:15:24,080 Jeg håber, at Demari vil give mig bekræftelse, 255 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 så den kommer op på 100. 256 00:15:26,760 --> 00:15:30,160 Ellers er jeg ikke sikker på, at jeg vil gå videre med ham. 257 00:15:47,080 --> 00:15:49,720 Det var noget af en oplevelse, hvad? 258 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 Det var så sjovt! 259 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 Jeg har mange tanker op til daten. 260 00:15:57,160 --> 00:15:59,800 Jeg vil gerne se Katherine udenfor refugiet, 261 00:15:59,880 --> 00:16:03,240 men jeg har aldrig haft et langdistanceforhold i mit liv. 262 00:16:03,320 --> 00:16:08,160 Jeg ved, at jeg er en flirtende person, og der kan være fristelser derude. 263 00:16:08,240 --> 00:16:11,480 Jeg vil ikke ødelægge det, men jeg må være ærlig. 264 00:16:11,560 --> 00:16:13,640 Jeg må også være ærlig over for Katherine. 265 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 Skål for "Chatherine?" 266 00:16:18,640 --> 00:16:20,440 -Hvad? -Er det et godt navn til os? 267 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 -Chatherine? -Som Charlie Katherine? 268 00:16:22,520 --> 00:16:26,160 -Skål for Chatherine! -Skål for Chatherine! 269 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Du er et fjols. 270 00:16:30,240 --> 00:16:36,080 Jeg vil gerne se Charlie udenfor, men denne date er så vigtig for Charlie 271 00:16:36,160 --> 00:16:39,800 til at bevise, at Kække Charlie er væk. 272 00:16:39,880 --> 00:16:43,080 Jeg skal kunne stole på, at han ikke ser på andre derude. 273 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 Jeg ville ønske, 274 00:16:47,720 --> 00:16:51,080 at vi kunne have haft den her forbindelse fra starten. 275 00:16:51,160 --> 00:16:54,720 Vi kan nok ikke fortryde ikke at gøre det fra starten. 276 00:16:54,800 --> 00:16:57,840 -Ja. -Rejsen var vigtig for os. 277 00:16:57,920 --> 00:17:02,080 Du ved? Så jeg er glad for, at vi har den her tid sammen nu. 278 00:17:02,640 --> 00:17:05,960 Vi har ikke haft den nemmeste rejse, og helt klart… 279 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 Nej, det har vi ikke. 280 00:17:07,720 --> 00:17:11,560 Ja, jeg ved, at jeg har ødelagt ting med din tillid en smule… 281 00:17:11,640 --> 00:17:13,120 -Ja. -…og jeg var uærlig… 282 00:17:14,080 --> 00:17:14,920 Og… 283 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 Ja, jeg vil bare have ærlighed, 284 00:17:17,440 --> 00:17:21,720 og jeg vil ikke lyves for igen, for ellers 285 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 forlader jeg situationen. 286 00:17:23,440 --> 00:17:24,400 Ja. 287 00:17:26,760 --> 00:17:29,320 Og det, der bliver svært, er vel, 288 00:17:29,400 --> 00:17:32,000 at derude bor vi langt fra hinanden. 289 00:17:33,160 --> 00:17:37,480 Mit problem er, at jeg saboterer mine egne forhold. 290 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 Jeg ville ikke give mig hen, 291 00:17:40,880 --> 00:17:44,920 og det bliver sværere at være loyal, når vi er i forskellige lande. 292 00:17:48,800 --> 00:17:53,040 Hvordan ved jeg, når du tager hjem, at Charlie ikke kommer ud igen? 293 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Jeg er ikke helt sikker. 294 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 Jeg har prøvet det nok gange, 295 00:18:04,280 --> 00:18:07,520 og jeg er færdig med at blive såret. 296 00:18:10,800 --> 00:18:16,480 Charlie beroliger mig ikke, og hvis han ikke kan stole på sig selv, 297 00:18:16,560 --> 00:18:17,800 hvordan kan jeg så? 298 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 Hvad vil der ske med os? 299 00:18:23,160 --> 00:18:26,400 Kom nu! Jeg ved, I er eksplosive, 300 00:18:26,480 --> 00:18:29,480 men behøver I at kaste bomber på daten? 301 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 Det skulle være den romantiske del. 302 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Jeg er stadig meget forvirret over situationen med Flavia. 303 00:18:40,360 --> 00:18:44,680 Jeg har brug for et råd fra min ven, Cristian. 304 00:18:44,760 --> 00:18:48,160 Jeg ved, at hun ikke har gjort en masse for at såre mig. 305 00:18:48,240 --> 00:18:52,480 Jeg ved, hun klarede sine problemer på den eneste måde, hun kunne, 306 00:18:52,560 --> 00:18:53,840 og det tilgiver jeg. 307 00:18:53,920 --> 00:18:58,000 Men det har plantet en lille stemme i mit hoved, 308 00:18:58,080 --> 00:19:02,240 at hvis hun ikke kan klare det herinde, ville det så fungere udenfor? 309 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 Workshoppen lærte mig, at tidligere 310 00:19:05,600 --> 00:19:10,040 har jeg nogle gange skabt idealiserede versioner af 311 00:19:10,120 --> 00:19:14,520 en perfekt situation, som jeg projicerer over på min partner. 312 00:19:14,600 --> 00:19:17,120 Når virkeligheden rammer, bliver jeg frustreret. 313 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 Det er ikke nemt at håndtere, 314 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 men jeg prøver at gøre det anderledes. 315 00:19:21,760 --> 00:19:24,640 Jeg ved, det er svært for hende, men hvad vil du? 316 00:19:24,720 --> 00:19:26,600 Kan jeg lide Flavia? Ja. 317 00:19:26,680 --> 00:19:30,040 Har jeg følelser for hende? Absolut. 318 00:19:30,120 --> 00:19:34,440 Føler jeg, at vi er forbundet på et dybere plan end bare overfladen? 319 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 -Ja, det så alle. -Ja, helt sikkert. 320 00:19:37,320 --> 00:19:39,160 Det var meget synligt. 321 00:19:39,240 --> 00:19:43,640 Men jeg føler, at noget af det største, jeg skulle herinde, 322 00:19:43,720 --> 00:19:46,240 var at være ærlig og tage den svære udvej. 323 00:19:46,320 --> 00:19:48,640 Der er én aften til at træffe en beslutning. 324 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 -Ja. -Vil jeg prøve det af, når vi rejser? 325 00:19:54,240 --> 00:19:57,280 Så det kan gå to veje, ikke? 326 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 -Jeg må se på realiteterne. -Hårdt. 327 00:20:05,520 --> 00:20:09,280 Jeg savner Joao i dag. 328 00:20:10,360 --> 00:20:15,520 Så jeg håber, at min date går godt, og at han kan tilgive mig. 329 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 -Vi kan tage et spil. -Gerne. 330 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 -Ja? -Ja. 331 00:20:30,000 --> 00:20:33,360 Chris har vist arrangeret sin egen date med Sabrina. 332 00:20:33,440 --> 00:20:35,680 Den fyr har alle de rigtige tricks! 333 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Jeg kan ikke engang spille skak. 334 00:20:37,480 --> 00:20:41,200 Lad os bare håbe, det hele falder i skak. I hak, mener jeg. 335 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 Dronningen er den stærkeste brik på brættet. 336 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 -Hvorfor? -Fordi hun er smuk. 337 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 Derfor er hun min favorit. 338 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 -Er hun din favorit? -Ja. 339 00:20:56,760 --> 00:20:58,200 Jeg kan sagtens se mig selv 340 00:20:58,280 --> 00:21:00,880 i et forhold med en som Sabrina. 341 00:21:00,960 --> 00:21:03,680 Jeg vil fortælle hende, hvordan jeg har det. 342 00:21:03,760 --> 00:21:07,400 Og jeg vil vide, om hun har det på samme måde. 343 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 I den virkelige verden, jeg ved ikke med dig, 344 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 men normalt afslutter jeg ting, før de bliver for seriøse. 345 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 -Seriøse? -Forstår du? 346 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 -Hvordan var du? -Jeg var ikke en åben bog. 347 00:21:19,680 --> 00:21:22,920 Jeg giver dig verdens bedste dag, og så ses vi aldrig igen. 348 00:21:24,760 --> 00:21:28,120 For jeg kæmper med kærlighed. 349 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 -Wow. -Hvordan… 350 00:21:31,440 --> 00:21:34,920 Hvordan giver man det? Det er et mærkeligt koncept, ikke? 351 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 -For man… -Sådan virker du ikke. 352 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Nej. 353 00:21:39,320 --> 00:21:40,200 Men… 354 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 Du får en anden energi og side frem i mig. 355 00:21:47,960 --> 00:21:48,880 Så… 356 00:21:50,360 --> 00:21:51,680 Lad mig lære dig at kende. 357 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Fordi jeg kan lide dig. 358 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Også mig. 359 00:22:11,320 --> 00:22:15,080 Jeg åbner mig op med dig, hvilket føles underligt, 360 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 fordi jeg ikke åbner op for nogen. 361 00:22:18,840 --> 00:22:22,120 Det er tidligt, men jeg kan lide Chris. 362 00:22:22,720 --> 00:22:25,160 Og jeg tror, det har potentiale. 363 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 Jeg tror, du ville passe perfekt i London. 364 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 Hvor sødt! Vores helt egen konge og dronning. 365 00:22:39,960 --> 00:22:44,880 Da du sårede mig, blev jeg sendt tilbage til fortiden. 366 00:22:44,960 --> 00:22:49,280 Det skræmmer mig, og det er sandheden… 367 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 Det var meget. 368 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 Jeg må vise Bri, at hun kan stole på mig, 369 00:22:59,960 --> 00:23:03,560 men jeg kan mærke, at hun tænker på mit kys med Valentina. 370 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Hvis jeg ikke kan overbevise Bri, kan jeg miste hende. 371 00:23:10,440 --> 00:23:13,920 Før refugiet vil jeg sige, at jeg var den fyr, du talte om. 372 00:23:16,040 --> 00:23:19,760 Der var utro, løj, gjorde en masse forkerte ting. 373 00:23:19,840 --> 00:23:23,800 Det er en af grundene til, at jeg er her, at min bror sendte mig, 374 00:23:23,880 --> 00:23:26,640 fordi jeg har været den fyr. Og… 375 00:23:30,480 --> 00:23:33,080 Jeg undskylder for at såre dig i det øjeblik. 376 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 Det var bare min forvirring. 377 00:23:35,680 --> 00:23:41,800 Jeg saboterede mig selv og gjorde de samme ting, jeg altid gør. 378 00:23:44,880 --> 00:23:46,760 Det var forkert af mig. 379 00:23:48,400 --> 00:23:53,280 Jeg føler, at refugiet virkeligt har givet mig meget at bygge videre på. 380 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 Livmoderworkshoppen, 381 00:23:56,800 --> 00:24:01,680 den ændrede virkeligt den måde, jeg så og behandlede dig på. 382 00:24:02,440 --> 00:24:05,960 Den åbnede mig op for idéen om at have noget langsigtet. 383 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Jeg elsker det, vi har her. 384 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Så… 385 00:24:11,480 --> 00:24:14,800 Jeg vil meget gerne fortsætte det her. Og fremadrettet, 386 00:24:14,880 --> 00:24:18,240 den forbindelse, vi har skabt, vil jeg ikke løbe fra. 387 00:24:20,920 --> 00:24:23,200 Jeg ved, at vi har noget særligt, 388 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 og jeg vil gerne give dig noget tryghed. 389 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 Jeg vil gerne være 100 % forpligtet over for dig. 390 00:24:32,640 --> 00:24:34,400 Jeg overtænker altid. 391 00:24:34,480 --> 00:24:37,560 Det er et sted, jeg ikke vil være længere. 392 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Jeg kan lide, hvor vi er, og hvad vi har skabt. 393 00:24:40,640 --> 00:24:45,800 Og jeg vil gerne være sårbar med dig. 394 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 Så… 395 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 Jeg har et spørgsmål til dig. 396 00:25:06,560 --> 00:25:07,720 Vil du være min kæreste? 397 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Ja da! 398 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 Lana, du har perfekt timing. Den skal du have. 399 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 Jeg er en kæreste! 400 00:25:51,560 --> 00:25:54,840 Jeg gik ind til denne date med mange bekymringer, 401 00:25:54,920 --> 00:25:59,560 og min kæreste har manet dem til jorden. 402 00:25:59,640 --> 00:26:03,040 Det er Demari, jeg har ledt efter, 403 00:26:03,120 --> 00:26:05,800 og jeg kunne ikke være mere lykkelig. 404 00:26:06,760 --> 00:26:09,760 Få mig ikke til at græde! Det er godt. 405 00:26:09,840 --> 00:26:14,280 -Du går ikke op i den slags. -Jo, jeg gør! Det er glædestårer. 406 00:26:15,240 --> 00:26:17,160 Jeg er glad. Det føles så godt. 407 00:26:17,240 --> 00:26:21,040 Jeg ved ikke, hvornår en kvinde sidst fik mig til at føle sådan. 408 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 Det føles som en ny begyndelse. 409 00:26:23,720 --> 00:26:27,640 Fortsætte med at vokse, med at bygge og se, hvor det bærer hen. 410 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 Skål for min kæreste! 411 00:26:34,880 --> 00:26:36,880 -Tror du, du er klar? -Ja. 412 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 Ja? Også mig. 413 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 Åh, også mig, skat! 414 00:26:42,720 --> 00:26:46,840 Nu mangler vi bare, at Katherine og Charlie vender stemningen. 415 00:26:47,480 --> 00:26:51,520 Vi bor en hel flyrejse væk fra hinanden, 416 00:26:51,600 --> 00:26:54,440 og jeg vil ikke svigte dig. 417 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Jeg vil bare være sammen med en god fyr. 418 00:26:59,880 --> 00:27:03,760 Vender du tilbage til gamle Charlie, Kække Charlie? 419 00:27:04,920 --> 00:27:09,920 Vil du overhovedet gerne fortsætte med at snakke sammen og sådan? 420 00:27:11,240 --> 00:27:14,120 Jeg er nervøs for at dumme mig i den virkelige verden, 421 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 men jeg kan virkeligt godt lide Katherine. 422 00:27:16,840 --> 00:27:20,080 Hun er så fantastisk. Jeg vil have det til at fungere. 423 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 Jeg må fortælle hende, hvad jeg føler. 424 00:27:26,640 --> 00:27:30,440 Jeg føler, at jeg har udviklet mig meget i den her proces. 425 00:27:32,640 --> 00:27:34,520 Jeg har ikke mødt en pige, 426 00:27:34,600 --> 00:27:38,240 der har givet mig følelser som dem her, i meget lang tid. 427 00:27:38,320 --> 00:27:42,360 Og jeg har lært om den måde, jeg respekterer og behandler kvinder på. 428 00:27:43,040 --> 00:27:45,360 Og jeg vil behandle dig ordentligt. 429 00:27:49,680 --> 00:27:53,960 Jeg vil være ærlig, for det føles godt at sige sandheden til dig. 430 00:27:54,040 --> 00:27:56,200 Jeg vil aldrig lyve for dig igen. 431 00:27:56,280 --> 00:27:58,880 Og selvom vi bor langt fra hinanden, 432 00:27:59,960 --> 00:28:02,840 vil jeg gerne få det til at fungere. 433 00:28:09,160 --> 00:28:13,680 Jeg vil bruge tid på at lære dig at kende, når vi er ude og efter det her. 434 00:28:13,760 --> 00:28:16,280 Du må ikke forsvinde, når Lana forsvinder. 435 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Selvom vi ikke engang har gjort noget seksuelt. 436 00:28:23,400 --> 00:28:27,440 -Jeg ved ikke, hvordan det fungerer. -Det er vildt. Ikke? 437 00:28:27,520 --> 00:28:31,520 Jeg kom her ikke for at få følelser for nogen, 438 00:28:31,600 --> 00:28:35,880 men jeg er helt klart ved at få følelser for dig. 439 00:28:39,200 --> 00:28:42,680 Jeg vil ikke lære andre at kende. Jeg ved med mig selv, 440 00:28:43,840 --> 00:28:45,000 at det er dig. 441 00:28:47,360 --> 00:28:49,080 Jeg har det på samme måde. 442 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Grønt lys! 443 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Jeg har det fantastisk med, hvordan daten er gået. 444 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 Jeg føler, at Katherine og jeg bare glæder os til fremtiden. 445 00:29:12,240 --> 00:29:14,800 Jeg fik grønt lys, og det udnytter jeg. 446 00:29:19,400 --> 00:29:23,400 Daten er en af de mest utrolige dates i mit liv. 447 00:29:23,480 --> 00:29:27,520 Jeg føler, Charlie og jeg nåede en stor milepæl i vores forbindelse, 448 00:29:27,600 --> 00:29:31,160 og vi vil fortsætte med at vokse sammen. 449 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 Det gjorde mig så glad! 450 00:29:35,480 --> 00:29:38,960 Så det er to grønne lys og to lykkelige par. 451 00:29:44,880 --> 00:29:48,680 Nu er spørgsmålet, om Joao og Flavia gør det til et hattrick? 452 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 -Har du været på date? -Ikke endnu! 453 00:29:56,760 --> 00:29:58,560 Jeg gør mig klar til det. 454 00:29:59,160 --> 00:30:01,440 Jeg kan blive glad sammen med Joao. 455 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Det er den slags kærlighed, jeg fortjener. 456 00:30:06,680 --> 00:30:09,200 Jeg føler, jeg er den kærlighed værdig. 457 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 -Jeg er nervøs. -Hvorfor er du nervøs? 458 00:30:16,160 --> 00:30:20,120 Jeg må træffe en beslutning. Enten afslutter jeg det, 459 00:30:20,200 --> 00:30:22,840 den nemme udvej, eller giver det et skud. 460 00:30:23,440 --> 00:30:25,280 Men hvor er du lige nu? 461 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 Fuck. Jeg ved det ikke… 462 00:30:29,280 --> 00:30:30,920 Det er fandeme hårdt. 463 00:30:31,000 --> 00:30:37,080 Musik er en måde, jeg kan udtrykke mig og mine følelser på. 464 00:30:37,160 --> 00:30:41,840 Så i dag brugte jeg flere timer på at skrive sange. 465 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Både glade og triste. 466 00:30:44,240 --> 00:30:47,000 Jeg har savnet dig! 467 00:30:47,080 --> 00:30:49,560 Men jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal gøre. 468 00:30:49,640 --> 00:30:53,680 Jeg føler, der venter en stor beslutning på daten. 469 00:30:59,480 --> 00:31:01,760 Hvis man er vild med én, bør man tænke: 470 00:31:01,840 --> 00:31:04,680 -"Jeg vil se, om det kan fungere." -Ja. 471 00:31:04,760 --> 00:31:05,920 Hvad så? 472 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 -Hej! -Hej! 473 00:31:08,720 --> 00:31:10,800 For fanden! Hvor har I været? 474 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 På vores date! 475 00:31:12,400 --> 00:31:15,000 Ja! Tørstige! Og I matcher! 476 00:31:15,080 --> 00:31:17,160 Lad os tale om os. Så… 477 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 -Vi fik grønt lys igen. -Okay! 478 00:31:22,600 --> 00:31:24,760 -Andet grønne lys! -Vi er stolte. 479 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 -Du ser meget glad ud. -Jeg er meget glad. 480 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 -Hej! -Forfremmet! 481 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 Hvor fanden har I været? 482 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 -Hvor har I været? -Hvordan var daten? 483 00:31:39,000 --> 00:31:42,720 I ved, hvordan det plejer at gå. Vi fik grønt lys til sidst. 484 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 -Tredje grønne lys! -Tre i alt! 485 00:31:47,520 --> 00:31:50,840 Og Demari… 486 00:31:52,600 --> 00:31:54,640 …gjorde Bremari officielt! 487 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Demari og Bri. Jeg er glad på deres vegne. 488 00:32:02,400 --> 00:32:04,440 Det er en fusion, ikke en forbindelse. 489 00:32:09,560 --> 00:32:14,200 Ja! Jeg er så glad på Bri og Demaris vegne! Officielt! 490 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Tre, to, en… 491 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Bremari! 492 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Jeg vil ikke være lyseslukker, 493 00:32:19,400 --> 00:32:22,080 men måske skal champagnen på is, 494 00:32:22,160 --> 00:32:26,120 for Joao og Flavia skal til at give hinanden en sidste chance. 495 00:32:40,280 --> 00:32:44,880 Jeg er så stresset lige nu, for Joao har holdt sig på afstand, 496 00:32:45,520 --> 00:32:48,920 men jeg må bare tage på daten og kæmpe for os, 497 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 for jeg føler, at vi har opbygget noget særligt, 498 00:32:52,160 --> 00:32:54,240 og jeg vil ikke smide det væk. 499 00:33:07,720 --> 00:33:12,240 -Flavia og Joao er på date lige nu. -Hvordan tror I, det går? 500 00:33:12,320 --> 00:33:15,160 Han var nervøs, for han var meget i tvivl. 501 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 Hvad? 502 00:33:18,200 --> 00:33:19,040 -Ja. -Nej. 503 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 -Så er det slut. -Livet er for kort til det. 504 00:33:23,920 --> 00:33:26,360 Skål for en god date. 505 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Inden refugiet 506 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 tog jeg normalt den nemme udvej og ghostede piger. 507 00:33:33,320 --> 00:33:38,400 Men dette er en af de situationer, hvor jeg kan bryde mit mønster, 508 00:33:38,480 --> 00:33:40,920 tale med hende og træffe en beslutning. 509 00:33:42,360 --> 00:33:46,480 Så… Vi er ved vejs ende i refugiet. 510 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 Og det får mig til at tænke over, hvad vi laver. 511 00:33:53,280 --> 00:33:56,360 Jeg er taknemmelig for den chance, jeg har med dig, 512 00:33:56,440 --> 00:34:00,400 at lære dig at kende på et dybere plan, den rigtige Joao. 513 00:34:01,240 --> 00:34:03,560 Vi fik en god forbindelse, vi fik grønt lys. 514 00:34:03,640 --> 00:34:07,360 Det var skønt. Det føltes godt at sænke paraderne med nogen. 515 00:34:09,120 --> 00:34:13,480 Jeg føler, vi gjorde en indsats for at bygge noget særligt herinde, 516 00:34:14,080 --> 00:34:17,320 og jeg vil værdsætte de øjeblikke. 517 00:34:18,960 --> 00:34:24,640 Det var svært ikke at flygte fra mine følelser, 518 00:34:24,720 --> 00:34:27,000 for det plejer jeg at gøre. 519 00:34:27,080 --> 00:34:32,560 Og jeg prøver at lytte til mit hjerte og følge, hvad jeg føler, 520 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 hvilket er nyt for mig. 521 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 -Ja. -Og skræmmende, selvfølgelig. 522 00:34:38,560 --> 00:34:42,280 Og jeg fatter ikke, at jeg siger det her. 523 00:34:43,720 --> 00:34:45,080 Jeg mener, for mig 524 00:34:46,080 --> 00:34:50,320 er det her noget, vi kunne udforske i den virkelige verden, 525 00:34:50,400 --> 00:34:52,360 og vi kan få det til at fungere. 526 00:34:59,600 --> 00:35:00,960 -Min krammemakker. -Ja. 527 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 Når vi taler om de gode øjeblikke, vi har haft, 528 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 tænker jeg, at jeg har været lidt for hård ved Flavia. 529 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 Måske bør jeg give det et skud. 530 00:35:11,360 --> 00:35:15,680 Jeg føler, vi var meget solide og stabile, indtil Jalen kom. 531 00:35:19,600 --> 00:35:22,920 Jeg vil ikke lyve. Det sårede mig meget. 532 00:35:25,840 --> 00:35:28,200 Det gjorde mig meget i tvivl. 533 00:35:29,240 --> 00:35:33,080 Flavia begyndte at tale om Jalen-situationen. 534 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 Det var en brat opvågnen. 535 00:35:37,440 --> 00:35:41,480 Men det var mig, der altid ødelægger ting og løber væk fra… 536 00:35:42,800 --> 00:35:45,720 …min frygt, som er forpligtelse. 537 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 Jeg forstår. 538 00:35:46,920 --> 00:35:51,960 Men det ændrer ikke på det faktum, at det fik mig til at føle, 539 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 at jeg ikke fortjente nok respekt til ikke at flirte med andre, 540 00:35:57,600 --> 00:36:01,040 når du ved, jeg kan lide dig, for det har jeg sagt ofte. 541 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Vi bor meget langt fra hinanden. 542 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 Og… 543 00:36:09,320 --> 00:36:14,240 Hvis det var så nemt for en person at komme ind, og du tænkte: 544 00:36:14,320 --> 00:36:17,240 "Jeg kan lide ham. Jeg vil tale med ham." 545 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 Hvordan ville det så være derude? 546 00:36:21,080 --> 00:36:23,440 -Det var en reel prøvelse for mig. -Ja. 547 00:36:23,520 --> 00:36:28,160 Og det var meget vigtigt at gå igennem det øjeblik, 548 00:36:28,240 --> 00:36:30,200 så jeg vidste, hvad jeg føler for dig. 549 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 Ja. 550 00:36:31,760 --> 00:36:37,360 Det fik mig til at indse, at jeg har stærke følelser for dig og kan lide dig. 551 00:36:42,960 --> 00:36:46,280 Hvordan tror I, deres date går? Tror I, at efter opholdet 552 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 vil de kunne føre det videre? 553 00:36:48,120 --> 00:36:54,680 Jeg tror, at workshoppen hjalp hende med at se, hvad hendes problemer var. 554 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Så hvis Joao er åben, finder de ud af det. 555 00:36:57,840 --> 00:37:02,160 Han holder af hende. Han har været ramt, siden hun kom ind. 556 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Jeg siger 50-50. 557 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 -50-50? -Ja. 558 00:37:14,960 --> 00:37:16,440 Må jeg spille en sang? 559 00:37:18,360 --> 00:37:19,800 Jeg synes, den passer. 560 00:37:20,600 --> 00:37:21,680 Okay. 561 00:37:21,760 --> 00:37:25,360 Inden daten havde jeg svært ved at beslutte mig. 562 00:37:25,440 --> 00:37:29,400 Det var nok en af de sværeste beslutninger i mit liv, 563 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 men jeg ved, hvad jeg vil gøre. 564 00:37:36,520 --> 00:37:39,800 Jeg ved, jeg begik fejl Nu står vi i flammer 565 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 Lad vores kærlighed brænde 566 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 Skal vi kæmpe for det? Giver vi slip? 567 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 Er vores tid forbi? Er vores tid forbi nu? 568 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 Er vores tid forbi nu? 569 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 Er vores tid forbi nu? 570 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 Sig mig, er vores tid forbi nu? 571 00:38:15,880 --> 00:38:19,320 Gjorde han virkeligt lige, hvad jeg tror, han gjorde? 572 00:38:21,360 --> 00:38:23,080 Jeg vil spørge dig om det samme. 573 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 Betyder det, at vores tid er forbi? 574 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Det var svært for mig at træffe den beslutning. 575 00:39:20,360 --> 00:39:25,560 Tekster af: Sidsel Seeberg