1 00:00:10,400 --> 00:00:13,960 Δεν το πιστεύω ότι πλησιάζει το τέλος. 2 00:00:14,040 --> 00:00:17,800 Μου φαίνεται σαν χθες που ο Τσάρλι κι η Κάθριν θα χώριζαν. 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 Να 'στε! 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 Μια στιγμή. Όντως ήταν χθες. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,680 Αλλά μετά μπήκαν στο κλαμπ του πράσινου φωτός! 6 00:00:24,760 --> 00:00:28,640 Πήραμε το πράσινο φως! 7 00:00:29,400 --> 00:00:32,920 Εγώ κι η Κάθριν μιλήσαμε ο ένας στον άλλον και με συγχώρεσε, 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,720 αν κι έκανα βλακεία με τη Σαμπρίνα. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 Έχω ξετρελαθεί! 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 Φιλιά χωρίς ενοχές. 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,880 Έμαθα κάτι νέο σήμερα. 12 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 Το καλύτερο εργαλείο μου είναι η ειλικρίνεια. 13 00:00:45,360 --> 00:00:46,200 Ναι! 14 00:00:46,280 --> 00:00:49,680 Τα ζευγάρια πλησιάζουν τη γραμμή τερματισμού στα πάνω τους. 15 00:00:49,760 --> 00:00:52,240 -Η ειλικρίνεια είναι φοβερή πολιτική. -Ναι. 16 00:00:53,200 --> 00:00:56,200 Δεν είναι εύκολο να συγχωρείς, πιστέψτε με. 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 Και στα κάτω τους. 18 00:01:02,480 --> 00:01:05,680 Νιώθω πολύ λυπημένη γιατί είπα στον Ζοάο την αλήθεια 19 00:01:05,760 --> 00:01:09,720 για το τι συνέβη με τον Τζέιλεν και μου είπε ότι δεν ξέρει 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 πώς θα προχωρούσε στο μέλλον μαζί μου. 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,320 -Είσαι καλά; -Ναι. 22 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 Βασικά, η κουβέντα δεν πήγε όπως περίμενα. 23 00:01:17,280 --> 00:01:23,920 Ναι, νομίζω ότι πληγώθηκε που εξερεύνησες κάτι άλλο 24 00:01:24,000 --> 00:01:28,360 γιατί μάλλον δεν ένιωσε ποτέ απειλή από τότε που σε γνώρισε. 25 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 Αλλά… 26 00:01:29,880 --> 00:01:32,800 Ταυτόχρονα, νιώθω ότι σαμποτάρω τον εαυτό μου. 27 00:01:34,080 --> 00:01:38,400 Συνήθως, όταν βρίσκω έναν καλό άντρα, τον διώχνω 28 00:01:38,480 --> 00:01:41,800 γιατί φοβάμαι ότι θα πληγωθώ. 29 00:01:41,880 --> 00:01:46,760 Το εργαστήριο με έκανε να καταλάβω ότι δεν μπορώ να ξεφύγω από τους φόβους μου, 30 00:01:46,840 --> 00:01:50,160 οπότε ελπίζω να μη χαλάσει η κατάσταση με τον Ζοάο. 31 00:01:53,560 --> 00:01:57,760 Απομένουν λίγες μέρες ακόμα στο θέρετρο. 32 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Οπότε, μια στιγμή. 33 00:02:00,040 --> 00:02:04,120 Χαίρομαι που πήρατε το πράσινο φως και που τη γλίτωσες, 34 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 αλλά μην παραβείτε κανόνες. 35 00:02:06,640 --> 00:02:08,640 -Εντάξει; -Θα είμαι φρόνιμη. 36 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 Ανυπομονώ να έχω τον Τσάρλι στο κρεβάτι μου ξανά απόψε, 37 00:02:12,120 --> 00:02:15,400 αλλά σίγουρα θα κρατήσω τα τείχη μου λίγο ακόμα. 38 00:02:15,480 --> 00:02:19,640 Με έχει ήδη πληγώσει μια φορά, ελπίζω να μην ξανακάνει βλακεία. 39 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Θα είμαι καλός. 40 00:02:21,560 --> 00:02:22,400 Καληνύχτα. 41 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 -Καληνύχτα! -Καληνύχτα! 42 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 Η σεξουαλική ορμή με σκοτώνει. 43 00:02:42,280 --> 00:02:45,880 Ήρθα αργά και για να είμαι ειλικρινής, δεν εστιάζω στη νίκη. 44 00:02:45,960 --> 00:02:47,720 Λατρεύω τα μάτια σου. 45 00:02:50,600 --> 00:02:52,080 Παραμένω δυνατός. 46 00:02:52,160 --> 00:02:56,760 Θα ήταν ηλίθιο να φανώ αδύναμος και να παραβώ κανόνες. 47 00:03:02,040 --> 00:03:03,520 Όχι. 48 00:03:03,600 --> 00:03:04,640 Όχι. 49 00:03:04,720 --> 00:03:05,640 Γιατί; 50 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 Το κάνεις πολύ σεξουαλικά. 51 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Χρειάζομαι προκαταρκτικά. 52 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 Λατρεύω τα προκαταρκτικά. 53 00:03:20,480 --> 00:03:21,440 Γαμώτο! 54 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Θεέ μου! 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 Κρίστοφερ. 56 00:03:24,880 --> 00:03:28,440 Δεν έχω υπάρξει πιο καυλωμένος στη ζωή μου. 57 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 Γιατί να μη φιληθούμε; 58 00:03:43,840 --> 00:03:48,960 Και κάπως έτσι, ο Κρις στέλνει φιλάκια στο σερί τήρησης κανόνων. 59 00:03:49,600 --> 00:03:51,280 Είσαι πολύ κακή επιρροή. 60 00:04:02,760 --> 00:04:04,880 -Καλημέρα, -Καλημέρα. 61 00:04:05,680 --> 00:04:07,240 Πώς κοιμήθηκαν όλοι; 62 00:04:07,320 --> 00:04:08,480 Φανταστικά. 63 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 -Ζοάο; Φλάβια; -Υπήρχε ένταση. 64 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 Καμία ομολογία; Παραβήκατε κανέναν κανόνα σήμερα; 65 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 -Όχι. -Σίγουρα; 66 00:04:22,360 --> 00:04:28,080 Είμαι ειλικρινής κι υπόλογος και δεν παραβίασα κανόνες χθες βράδυ. 67 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Κρις; 68 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 Αρχίσαμε. 69 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Ώρα για τη μεγάλη αποκάλυψη. 70 00:04:32,840 --> 00:04:33,680 Όχι. 71 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 Ή και όχι. 72 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Νιώθω άσχημα γιατί πλησιάζουμε στο τέλος. Γιατί ξοδεύεις λεφτά; 73 00:04:39,440 --> 00:04:43,000 Αλλά δεν νιώθω ενοχές που τη φίλησα γιατί έχει υπέροχα χείλη 74 00:04:43,080 --> 00:04:45,920 κι είναι ένα φοβερό άτομο. 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,680 Απολύτως συγκλονιστικά. 76 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 Θα μας σκοτώσουν. 77 00:04:55,960 --> 00:04:57,200 Καλημέρα, καλεσμένοι. 78 00:04:57,280 --> 00:05:00,000 -Καλημέρα, Λάνα! -Καλημέρα! 79 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Καθώς η διαμονή σας πλησιάζει στο τέλος… 80 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 -Φίλε! -Όχι. 81 00:05:04,320 --> 00:05:07,560 …ώρα για τα εδραιωμένα ζευγάρια να βγουν ραντεβού. 82 00:05:09,760 --> 00:05:10,720 Ναι! 83 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Έτσι! 84 00:05:13,280 --> 00:05:16,800 Ευχαριστώ, Λάνα! Είμαι ξετρελαμένος που θα βγω με τη Σαμπ. 85 00:05:16,880 --> 00:05:20,960 Θα είμαστε μακριά από τους άλλους και θα τη γνωρίσω καλύτερα. 86 00:05:21,040 --> 00:05:24,880 Ευκαιρία να μάθετε αν αυτό που έχετε είναι αληθινό 87 00:05:24,960 --> 00:05:27,320 κι αν μπορεί να αντέξει στον έξω κόσμο. 88 00:05:28,200 --> 00:05:31,960 Λάνα, βρήκες την ιδανική στιγμή να μας στείλεις σε ραντεβού, 89 00:05:32,040 --> 00:05:35,360 από όλα τα ζευγάρια εδώ, εμείς το χρειαζόμαστε πιο πολύ. 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,800 Κάθε ζευγάρι, δηλαδή, 91 00:05:38,440 --> 00:05:41,840 εκτός από αυτό που παραβίασε τους κανόνες μου χθες. 92 00:05:43,200 --> 00:05:44,080 Τι; 93 00:05:45,160 --> 00:05:46,360 Θεέ μου! 94 00:05:46,440 --> 00:05:48,680 Όχι! 95 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Κάναμε μαλακία. 96 00:05:51,040 --> 00:05:54,400 -Γαμώτο! -Έχει κανείς κάτι να ομολογήσει; 97 00:05:54,480 --> 00:05:55,560 Δεν έκανα τίποτα. 98 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 -Υπόδειγμα. -Κανείς άλλος; 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 Ελάτε. 100 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 Εγώ δεν έκανα κάτι, ποιος ήταν; 101 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 Κρις; 102 00:06:04,880 --> 00:06:05,960 Θεέ μου. 103 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Φιληθήκαμε λίγο. 104 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 Αμάν. 105 00:06:12,520 --> 00:06:13,480 Γαμώτο. 106 00:06:14,360 --> 00:06:17,680 Πόσο δύσκολο είναι να μην παραβείτε τους κανόνες; 107 00:06:17,760 --> 00:06:21,160 -Τι πάει να πει "λίγο"; -Λιγάκι. 108 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 -Ένα φιλάκι. -Ναι. 109 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Είσαι μεγάλος ψεύτης. 110 00:06:23,920 --> 00:06:26,800 Τι εννοείς "ψεύτης"; Σου λέω την αλήθεια τώρα. 111 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 Αλήθεια, Κρις; Έλα, τώρα! 112 00:06:29,880 --> 00:06:32,120 Κρις, το καταλαβαίνω. 113 00:06:32,200 --> 00:06:34,720 Ήταν δύσκολο να βλέπεις όλους τους άλλους, 114 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 αλλά θα πω ότι δεν το θεωρώ δίκαιο 115 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 γιατί κοντεύουμε να τελειώσουμε. 116 00:06:41,600 --> 00:06:43,480 Αλλά έχουμε μια νέα σύνδεση. 117 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 Ακριβώς. 118 00:06:44,760 --> 00:06:48,840 Νιώθω ένοχος που είμαι λιγότερο πειθαρχημένος απ' όσο θα μπορούσα, 119 00:06:48,920 --> 00:06:51,600 αλλά ήμουν καλός τόσο καιρό. 120 00:06:51,680 --> 00:06:53,720 Είμαστε σε μήνα του μέλιτος. 121 00:06:54,920 --> 00:07:01,240 Το φιλί του Κρις και της Σαμπρίνα κόστισε στην ομάδα 6.000 δολάρια. 122 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Έξι χιλιάρικα. 123 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 Είναι τα πρώτα λεφτά που ξόδεψε. 124 00:07:06,200 --> 00:07:11,920 Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον 125.000 δολάρια. 125 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 Συγγνώμη, παιδιά. 126 00:07:14,040 --> 00:07:17,440 Κρίμα που δεν θα βγούμε ραντεβού, αλλά στο εξής, 127 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 θα χρησιμοποιήσω τον χρόνο που έχω 128 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 για να ενισχύσω τη σχέση που έχω με τη Σαμπρίνα. 129 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 Τσάρλι και Κάθριν, Μπρι και Ντεμάρι. 130 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 Τα ραντεβού σας θα γίνουν σήμερα το απόγευμα. 131 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Ευχαριστώ, Λάνα. 132 00:07:29,720 --> 00:07:33,840 Ανυπομονώ να πάω στο ραντεβού, γιατί θέλω να ρωτήσω κάτι την Μπρι 133 00:07:33,920 --> 00:07:37,280 κι είναι η τέλεια στιγμή, είναι πολύ σημαντικό. 134 00:07:38,760 --> 00:07:40,400 Ζοάο, είναι ξεκάθαρο 135 00:07:40,480 --> 00:07:43,160 ότι πρέπει να σκεφτείς σοβαρά τι θέλεις, 136 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 άρα το ραντεβού σου με τη Φλάβια θα είναι αργότερα απόψε. 137 00:07:47,600 --> 00:07:50,200 Το κεφάλι μου είναι μπερδεμένο. 138 00:07:50,280 --> 00:07:51,920 Πρέπει να σκεφτώ σοβαρά 139 00:07:52,000 --> 00:07:54,640 αν θα συνεχίσω τη σχέση ή όχι. 140 00:07:54,720 --> 00:07:56,840 Θέλω χρόνο να το επεξεργαστώ. 141 00:07:57,320 --> 00:07:58,200 Αντίο. 142 00:07:58,280 --> 00:08:00,320 -Γεια, Λάνα! -Αντίο, Λάνα. 143 00:08:01,120 --> 00:08:04,680 Ναι! Λατρεύω τα ραντεβού στο τέλος της σεζόν! 144 00:08:04,760 --> 00:08:07,640 Εύχομαι πράσινα φώτα κι όχι καβγάδες. 145 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 Το 'χετε, παιδιά. 146 00:08:19,520 --> 00:08:21,160 -Έχεις πάει στο Λ.Α.; -Ποτέ. 147 00:08:21,240 --> 00:08:24,560 Δεν έχω πάει ποτέ στην Αμερική. Αυτό είναι το κοντινότερο. 148 00:08:24,640 --> 00:08:26,440 -Πρέπει να εξερευνήσεις. -Ναι. 149 00:08:30,520 --> 00:08:32,000 Πώς νιώθεις για το ραντεβού; 150 00:08:32,080 --> 00:08:36,360 Με το ζόρι ξανακερδίζει την εμπιστοσύνη μου. 151 00:08:36,440 --> 00:08:39,200 -Ναι, όντως. -Δεν θα του τη δώσω τόσο εύκολα. 152 00:08:39,280 --> 00:08:43,280 Συγχώρεσα τον Τσάρλι γιατί κατάλαβα πόσο το μετάνιωσε. 153 00:08:43,360 --> 00:08:47,040 Αλλά εδώ μέσα είναι αλλιώς από το να είσαι έξω στον κόσμο. 154 00:08:48,040 --> 00:08:50,720 Θέλω να ξέρω ότι έχει μάτια μόνο για μένα. 155 00:08:56,160 --> 00:08:58,400 Φαίνεται να έχεις καλή διάθεση, φίλε. 156 00:08:58,480 --> 00:09:02,400 Ναι. Η Μπρι είναι πολύ καλό κορίτσι. 157 00:09:02,480 --> 00:09:06,640 Και συνδεόμαστε τόσο εύκολα, είναι ακαριαίο. 158 00:09:06,720 --> 00:09:09,600 Θα της ζητήσω να γίνει η κοπέλα μου. 159 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 Είναι το επόμενο βήμα. 160 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 Μπράβο, κύριε. 161 00:09:14,520 --> 00:09:16,080 Χαίρομαι για σένα. 162 00:09:17,440 --> 00:09:21,560 Το θέρετρο με άλλαξε πολύ. Είμαι πιο ευγενικός κι ειλικρινής. 163 00:09:21,640 --> 00:09:25,200 Βλέπω σοβαρά την Μπρι, θέλω να κάνω το επόμενο βήμα μαζί της. 164 00:09:25,280 --> 00:09:28,200 Αλλά ταυτόχρονα, φοβάμαι. 165 00:09:29,280 --> 00:09:32,520 Αν ξαναβγεί ο παλιός Ντεμάρι στον έξω κόσμο; 166 00:09:34,920 --> 00:09:38,880 -Θα προσθέσει πολλά στη ζωή σου. -Ευχαριστώ, φίλε, αλλά περίμενε. 167 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 -Τι; Εγώ κι η Σεμπς; -Πώς είστε με τη Σεμπς; Πώς πάει; 168 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Είναι πολύ καλό κορίτσι. 169 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 -Ναι. -Πολύ χαριτωμένη. 170 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Ωραίο νιάς. 171 00:09:48,440 --> 00:09:52,400 Αλλά νομίζω ότι έχει κάτι παραπάνω. Είναι κορίτσι με μεγάλη καρδιά. 172 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 Πιστεύεις θα συνεχίσετε μετά από αυτό; 173 00:09:55,360 --> 00:09:57,040 -Σίγουρα. -Θα γνωριστείτε; 174 00:09:57,120 --> 00:10:03,120 Σίγουρα, φίλε. Και χαίρομαι που βλέπω ότι αυτό το ταξίδι με άλλαξε ως άνθρωπο. 175 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 -Αλλά έχω μάθει από τον καθένα σας. -Κι εγώ. 176 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Η δημιουργία σχέσεων, 177 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 η μαμά μου, 178 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 κάνω πράγματα που πρέπει να κάνω. 179 00:10:13,600 --> 00:10:17,480 Σε αυτό το θέρετρο, αυτό που κατάλαβα είναι 180 00:10:17,560 --> 00:10:20,880 ότι η σύνδεση που δεν έχω με τους άλλους 181 00:10:20,960 --> 00:10:24,520 πιθανότατα πηγάζει από τη σύνδεση που δεν έχω με τη μαμά μου. 182 00:10:24,600 --> 00:10:28,480 Αλλά βλέποντας τα άλλα ζευγάρια να κάνουν συνδέσεις, 183 00:10:28,560 --> 00:10:31,280 με έκανε να παραδεχτώ τα λάθη μου. 184 00:10:31,360 --> 00:10:36,120 Και τώρα θέλω να δω τι θα γίνει έξω με εμένα και τη Σαμπρίνα. 185 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Δεν ένιωσα ποτέ έτσι για άλλη κοπέλα. Είναι τρελό. 186 00:10:40,040 --> 00:10:43,760 Κι ελπίζω να κρατήσουμε όλα όσα μάθαμε. 187 00:10:43,840 --> 00:10:45,120 -Ακριβώς. -Κατάλαβες; 188 00:10:45,680 --> 00:10:49,240 Να μη βγούμε και να ξανακάνουμε τα ίδια. Θα είναι εύκολο. 189 00:10:49,320 --> 00:10:53,160 Είναι εύκολο να επιστρέψεις στην παλιά ζωή και να ξαναγίνεις το ίδιο άτομο. 190 00:10:53,240 --> 00:10:54,160 Ναι. 191 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 Όταν ήρθα εδώ, δεν εμπιστευόμουν τους άντρες. 192 00:11:05,080 --> 00:11:11,920 Μ' αρέσει ο Ντεμάρι, αλλά έκανε ένα μεγάλο λάθος με τη Βαλεντίνα και με πλήγωσε. 193 00:11:12,000 --> 00:11:17,120 Θέλω να προχωρήσω μαζί του, αλλά δεν θέλω να με απογοητεύσει. 194 00:11:26,560 --> 00:11:27,960 Έτοιμος για το ραντεβού; 195 00:11:29,040 --> 00:11:30,480 Δεν θέλω να τσακωθούμε. 196 00:11:30,560 --> 00:11:33,760 Η όλη κατάσταση με έχει ταράξει. 197 00:11:33,840 --> 00:11:37,560 Είναι πολύ βαριά συναισθηματικά. 198 00:11:38,280 --> 00:11:44,120 Δεν προσπαθώ να σε κάνω να νιώσεις άσχημα, αλλά δώσε μου λίγο… 199 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 χώρο. 200 00:11:47,640 --> 00:11:51,160 Η Φλάβια ίσως σκεφτεί ότι την απορρίπτω, 201 00:11:52,680 --> 00:11:55,920 αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω όταν είναι δίπλα μου. 202 00:12:07,600 --> 00:12:09,440 Η διαδικασία τελειώνει σύντομα, 203 00:12:09,520 --> 00:12:14,280 που σημαίνει ότι ο καθένας θα γυρίσει στην πόλη του. 204 00:12:14,360 --> 00:12:18,520 Ναι. Θα είναι η πιο δύσκολη δοκιμασία για αυτά τα ζευγάρια έξω. 205 00:12:18,600 --> 00:12:22,880 -Ποιοι νομίζεις ότι θα αντέξουν έξω; -Η Μπρι κι ο Ντεμάρι θα τα πάνε καλά. 206 00:12:22,960 --> 00:12:27,160 Ο Ντεμάρι είναι αποφασισμένος, 207 00:12:27,240 --> 00:12:31,560 που με σοκάρει, γιατί όποτε κάναμε αυτήν τη συζήτηση την πρώτη μέρα, 208 00:12:31,640 --> 00:12:34,960 το συζητούσαμε κι έλεγε "Δεν θέλω να δεσμευτώ". 209 00:12:35,040 --> 00:12:36,280 "Δεν είμαι έτοιμος". 210 00:12:36,360 --> 00:12:39,440 -"Γι' αυτό με έστειλε εδώ ο αδερφός μου". -Κι έκανε βλακείες. 211 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 Θα πρέπει να προσπαθήσει πολύ 212 00:12:43,880 --> 00:12:48,280 και μια πάρει μια σοβαρή απόφαση για το αν θέλει να βελτιωθεί μαζί της 213 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 ή να συνεχίσει μόνος του. 214 00:12:50,040 --> 00:12:50,920 Ναι. 215 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 Είμαι κατενθουσιασμένος που θα πάω στο ραντεβού, 216 00:13:01,200 --> 00:13:03,440 αλλά νιώθω και λίγο αγχωμένος. 217 00:13:04,520 --> 00:13:08,480 Αν είναι να αφοσιωθώ σε μια σχέση, πρέπει να είμαι 100% σίγουρος. 218 00:13:11,320 --> 00:13:14,320 Κοίτα τη θέα. Είναι τρελή, έτσι; 219 00:13:14,400 --> 00:13:16,240 Τα έστησα όλα αυτά για σένα. 220 00:13:16,320 --> 00:13:18,560 -Για μένα τα έκανες; -Εγώ τα έκανα όλα! 221 00:13:19,880 --> 00:13:21,960 Όχι. Αλλά έκανα αυτό. 222 00:13:22,520 --> 00:13:25,480 Πώς ήξερες ότι μου αρέσουν οι φράουλες με σοκολάτα; 223 00:13:25,560 --> 00:13:27,920 -Θες μία; -Ναι. 224 00:13:30,440 --> 00:13:31,360 Μια μπουκίτσα; 225 00:13:34,880 --> 00:13:37,480 Δεν μπορούσα να φανταστώ όταν ήρθα εδώ 226 00:13:37,560 --> 00:13:40,000 ότι θα ήμουν σε αυτήν την κατάσταση, 227 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Μου αρέσεις πολύ. Πραγματικά. 228 00:13:45,680 --> 00:13:48,480 Νιώθω ότι περάσαμε πολλά για να φτάσουμε ως εδώ. 229 00:13:48,560 --> 00:13:49,600 Ναι. 230 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 Όταν ο αδερφός μου πρότεινε να έρθω εδώ, 231 00:13:53,360 --> 00:13:58,040 πιστεύω ότι είσαι το άτομο που ήθελε να βρω. 232 00:13:58,720 --> 00:14:01,120 Βλέπω τι μου έλειπε. 233 00:14:01,200 --> 00:14:05,320 Νιώθω ότι αν ερχόσουν σπίτι και γνώριζες την οικογένειά μου, 234 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 θα σε καλωσόριζαν με ανοιχτές αγκάλες 235 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 και θα ταίριαζες πολύ. 236 00:14:15,680 --> 00:14:20,680 Νιώθω ότι έχουμε χτίσει κάτι, αλλά αυτό… 237 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 με αγχώνει λίγο. 238 00:14:30,160 --> 00:14:34,280 Γιατί δεν έχω την καλύτερη εμπειρία ή το βιογραφικό 239 00:14:34,360 --> 00:14:38,760 με άντρες να που λένε ψέματα κι απατούν… 240 00:14:41,600 --> 00:14:46,120 ή δεν θέλουν να δεσμευτούν, αλλά μετά μου λένε 241 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 ότι αξίζω τον κόπο, αλλά δεν κάνουν τον κόπο. 242 00:14:51,920 --> 00:14:54,720 Το έχω ζήσει πολλές φορές κι είμαι κουρασμένη. 243 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 Φοβάμαι πως όταν φύγουμε από το θέρετρο, 244 00:15:00,800 --> 00:15:04,240 αν βρεθείς ποτέ σε μια κατάσταση 245 00:15:04,320 --> 00:15:08,040 όπως ήσουν με εμένα και τη Βαλεντίνα, 246 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 δεν θα μπορέσω να σε εμπιστευτώ ξανά 247 00:15:10,480 --> 00:15:15,440 και δεν θέλω να σκέφτομαι συνέχεια ότι μπορεί να με πληγώσεις. 248 00:15:16,080 --> 00:15:20,200 Το επίπεδο εμπιστοσύνης μου στον Ντεμάρι είναι περίπου 80%. 249 00:15:21,400 --> 00:15:24,080 Ελπίζω ο Ντεμάρι να με καθησυχάσει 250 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 ώστε να φτάσει στα 100. 251 00:15:26,760 --> 00:15:30,160 Αλλιώς δεν είμαι σίγουρη ότι θέλω να προχωρήσω μαζί του. 252 00:15:47,080 --> 00:15:49,720 Ήταν τρομερή εμπειρία, έτσι; 253 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 Είχε πολλή πλάκα! 254 00:15:53,840 --> 00:15:57,080 Έχω πολλά στο μυαλό μου πηγαίνοντας σε αυτό το ραντεβού. 255 00:15:57,160 --> 00:15:59,800 Θέλω να βλέπω την Κάθριν έξω από το θέρετρο, 256 00:15:59,880 --> 00:16:03,240 αλλά δεν είχα ποτέ σχέση εξ αποστάσεως στη ζωή μου. 257 00:16:03,320 --> 00:16:08,160 Ξέρω ότι φλερτάρω και μπορεί να υπάρχουν πειρασμοί στον έξω κόσμο. 258 00:16:08,240 --> 00:16:12,480 Δεν θέλω να κάνω βλακεία, αλλά πρέπει να είμαι ειλικρινής με τα αισθήματά μου 259 00:16:12,560 --> 00:16:13,640 και με την Κάθριν. 260 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 Στην υγειά των Τσάθριν; 261 00:16:18,640 --> 00:16:20,440 -Τι; -Δεν είναι καλό όνομα; 262 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 -Τσάθριν; -Τσάρλι και Κάθριν; 263 00:16:22,520 --> 00:16:26,160 -Εντάξει, στην υγειά των Τσάθριν! -Στους Τσάθριν! 264 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Πλάκα έχεις. 265 00:16:30,240 --> 00:16:36,080 Θέλω να είμαι με τον Τσάρλι έξω από το θέρετρο, αλλά το ραντεβού είναι σημαντικό 266 00:16:36,160 --> 00:16:39,800 ώστε να μου αποδείξει ο Τσάρλι ότι ο παλιός του εαυτός έφυγε. 267 00:16:39,880 --> 00:16:43,080 Πρέπει να με πείσει ότι δεν θα ξενοκοιτάξει. 268 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 Μακάρι 269 00:16:47,720 --> 00:16:51,080 να είχαμε κάνει αυτήν τη σχέση από την αρχή. 270 00:16:51,160 --> 00:16:54,720 Δεν πρέπει να μετανιώσουμε που δεν το κάναμε από την αρχή. 271 00:16:54,800 --> 00:16:57,840 -Ναι. -Το ταξίδι ήταν σημαντικό για εμάς. 272 00:16:57,920 --> 00:17:02,080 Κατάλαβες; Χαίρομαι που έχουμε αυτόν τον χρόνο μαζί. 273 00:17:02,640 --> 00:17:05,960 Δεν ήταν το πιο ομαλό ταξίδι με εμάς τους δύο… 274 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 Όχι, δεν ήταν. 275 00:17:07,720 --> 00:17:11,560 Και ξέρω ότι έκανα βλακεία κι έχασα την εμπιστοσύνη σου λίγο… 276 00:17:11,640 --> 00:17:13,120 -Ναι. -Κι ήμουν ανέντιμος… 277 00:17:14,080 --> 00:17:14,920 Και… 278 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 Ναι, μόνο ειλικρίνεια θέλω 279 00:17:17,440 --> 00:17:21,720 και δεν θέλω να μου ξαναπούν ψέματα γιατί αλλιώς, 280 00:17:21,800 --> 00:17:23,360 θα αποχωρήσω. 281 00:17:23,440 --> 00:17:24,400 Ναι. 282 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 Και μάλλον το δύσκολο είναι 283 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 ότι προφανώς, ζούμε μακριά ο ένας από τον άλλον. 284 00:17:33,160 --> 00:17:37,480 Το πρόβλημά μου είναι πως ξέρω ότι αυτο-σαμποτάρω τις σχέσεις. 285 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 Ξέρω ότι δεν θα έδινα όλον μου τον εαυτό 286 00:17:40,880 --> 00:17:44,920 και θα είναι δύσκολο να είσαι πιστός ενώ είμαστε σε διαφορετικές χώρες. 287 00:17:48,800 --> 00:17:53,040 Πώς ξέρω ότι όταν θα γυρίσεις σπίτι δεν θα ξαναβγεί ο παλιός Τσάρλι; 288 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Δεν είμαι σίγουρος. 289 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 Έχω ήδη περάσει αρκετά στη ζωή μου 290 00:18:04,280 --> 00:18:07,520 και δεν θέλω να πληγωθώ ξανά, τέλος. 291 00:18:10,800 --> 00:18:16,480 Ο Τσάρλι δεν με καθησυχάζει, κι αν δεν μπορεί να εμπιστευτεί τον εαυτό του, 292 00:18:16,560 --> 00:18:17,880 πώς να τον εμπιστευτώ εγώ; 293 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 Τι θα γίνει με εμάς; 294 00:18:23,160 --> 00:18:26,400 Ελάτε, παιδιά! Ξέρω ότι κάνετε θαλάσσια σπορ, 295 00:18:26,480 --> 00:18:29,480 αλλά εδώ πάμε για ναυάγιο. 296 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 Υποτίθεται ότι είστε σε ρομαντικό ραντεβού. 297 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Ειλικρινά, είμαι ακόμα μπερδεμένος από την κατάσταση με τη Φλάβια. 298 00:18:40,360 --> 00:18:44,680 Πρέπει να μου δώσει μια συμβουλή ο φίλος μου, ο Κρίστιαν. 299 00:18:44,760 --> 00:18:48,160 Ξέρω ότι δεν είχε σκοπό να με πληγώσει. 300 00:18:48,240 --> 00:18:51,840 Ξέρω ότι αντιμετώπιζε τα προβλήματά της με τον τρόπο που ήξερε 301 00:18:52,320 --> 00:18:53,840 και τη συγχωρώ γι' αυτό. 302 00:18:53,920 --> 00:18:58,000 Αλλά, προφανώς, αυτό βάζει κάτι στο πίσω μέρος του μυαλού ενός άντρα, 303 00:18:58,080 --> 00:19:02,240 αν δεν μπορείς να το κάνεις εδώ, θα λειτουργούσε έξω; 304 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 Το εργαστήριο μου έμαθε ότι στο παρελθόν, 305 00:19:05,600 --> 00:19:10,040 μερικές φορές εξιδανικεύω στο μυαλό μου 306 00:19:10,120 --> 00:19:14,520 πώς θα ήταν μια τέλεια κατάσταση και το προβάλλω στο ταίρι μου. 307 00:19:14,600 --> 00:19:19,240 Κι όταν μου τα σκάει η πραγματικότητα, απογοητεύομαι. Δεν είναι κάτι απλό, 308 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 αλλά αυτό προσπαθώ να αλλάξω εδώ. 309 00:19:21,760 --> 00:19:24,640 Ξέρω ότι είναι δύσκολο για εκείνη, αλλά εσύ τι θες; 310 00:19:24,720 --> 00:19:26,600 Μου αρέσει η Φλάβια; Ναι. 311 00:19:26,680 --> 00:19:29,920 Νιώθω ότι έχω συναισθήματα για εκείνη; Φυσικά. 312 00:19:30,000 --> 00:19:34,440 Νιώθω ότι είμαστε συνδεδεμένοι σε βαθύτερο επίπεδο, εκτός από την επιφάνεια; 313 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 -Ναι, το είδαν όλοι. -Ναι, οπωσδήποτε. 314 00:19:37,320 --> 00:19:38,600 Ήταν προφανές. 315 00:19:39,240 --> 00:19:43,640 Αλλά ένα από τα σημαντικότερα πράγματα που έπρεπε να κάνω ερχόμενος εδώ 316 00:19:43,720 --> 00:19:46,240 ήταν να είμαι ειλικρινής και να κάνω το δύσκολο. 317 00:19:46,320 --> 00:19:48,640 Είναι η νύχτα των αποφάσεων. 318 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 -Ναι. -Θέλω να το δοκιμάσω όταν βγούμε έξω; 319 00:19:54,240 --> 00:19:58,120 Δύο καταλήξεις μπορεί να έχει. Ώρα να αντιμετωπίσω την πραγματικότητα. 320 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 Σκληρό. 321 00:20:05,520 --> 00:20:09,280 Μου λείπει ο Ζοάο σήμερα. 322 00:20:10,360 --> 00:20:15,520 Ελπίζω να πάει καλά το ραντεβού μου και να μπορέσει να με συγχωρέσει. 323 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 -Μπορούμε να παίξουμε ένα παιχνίδι. -Φυσικά. 324 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 -Ναι; -Ναι. 325 00:20:30,000 --> 00:20:33,360 Φαίνεται πως ο Κρις έστησε το δικό του ραντεβού με τη Σαμπρίνα. 326 00:20:33,440 --> 00:20:35,680 Ο τύπος έχει καλές κινήσεις! 327 00:20:35,760 --> 00:20:37,400 Δεν ξέρω να παίζω σκάκι. 328 00:20:37,480 --> 00:20:41,200 Ας ελπίσουμε να μην τα κάνει όλα σκάκι. Εννοώ σκατά. 329 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 Η βασίλισσα είναι το πιο δυνατό κομμάτι. 330 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 -Γιατί; -Γιατί είναι πανέμορφη. 331 00:20:49,680 --> 00:20:51,360 Είναι η αγαπημένη μου. 332 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 -Είναι η αγαπημένη σου; -Ναι. 333 00:20:56,720 --> 00:20:58,200 Μπορώ να δω τον εαυτό μου 334 00:20:58,280 --> 00:21:00,880 σε σχέση με κάποια σαν τη Σαμπρίνα. 335 00:21:00,960 --> 00:21:03,680 Και θέλω απλώς να της πω πώς νιώθω. 336 00:21:03,760 --> 00:21:07,400 Και θέλω να ξέρω αν νιώθει ακριβώς το ίδιο. 337 00:21:07,480 --> 00:21:10,480 Στον έξω κόσμο, δεν ξέρω για σένα, 338 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 εγώ προτιμώ να λήξω κάτι πριν αρχίσουν να σοβαρεύουν τα πράγματα. 339 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 -Σοβαρά; -Κατάλαβες; 340 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 -Πώς ήσουν; -Δεν ήμουν ανοιχτό βιβλίο. 341 00:21:19,680 --> 00:21:22,920 Θα περάσεις την καλύτερη μέρα της ζωής σου και δεν θα σε ξαναδώ. 342 00:21:24,760 --> 00:21:28,120 Κακά τα ψέματα, δυσκολεύομαι με την αγάπη. 343 00:21:29,960 --> 00:21:31,360 -Αμάν. -Πώς να… 344 00:21:31,440 --> 00:21:34,920 Πώς να τη δώσω. Είναι περίεργο. Είναι περίεργη ιδέα, έτσι; 345 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 -Επειδή… -Δεν φαίνεσαι έτσι. 346 00:21:37,000 --> 00:21:38,120 Όχι. 347 00:21:39,320 --> 00:21:40,200 Αλλά… 348 00:21:40,680 --> 00:21:43,840 βγάζεις μια άλλη ενέργεια και μια άλλη πλευρά μου. 349 00:21:47,960 --> 00:21:48,880 Οπότε… 350 00:21:50,480 --> 00:21:51,680 θέλω να σε γνωρίσω. 351 00:21:55,120 --> 00:21:56,760 Γιατί μου αρέσεις. 352 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Κι εμένα. 353 00:22:11,320 --> 00:22:15,080 Σου ανοίγομαι, που είναι τόσο περίεργο, 354 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 γιατί δεν ανοίγομαι σε κανέναν. 355 00:22:18,840 --> 00:22:22,120 Είναι νωρίς, αλλά μ' αρέσει πολύ ο Κρις. 356 00:22:22,720 --> 00:22:25,160 Και πιστεύω ότι είναι υποσχόμενος. 357 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 Πιστεύω ότι θα ταιριάξεις στο Λονδίνο. 358 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 Τι χαριτωμένο! Ο βασιλιάς κι η βασίλισσά μας. 359 00:22:39,960 --> 00:22:44,880 Όταν με πλήγωσες, με γύρισες στο παρελθόν, 360 00:22:44,960 --> 00:22:49,280 κι αυτό με τρόμαξε, αυτή είναι η αλήθεια… 361 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 Ήταν σκληρό. 362 00:22:56,840 --> 00:22:59,800 Πρέπει να της δείξω ότι μπορεί να με εμπιστευτεί, 363 00:22:59,880 --> 00:23:03,560 αλλά καταλαβαίνω ότι σκέφτεται το φιλί μου με τη Βαλεντίνα. 364 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Αν δεν καταφέρω να πείσω την Μπρι, μπορεί να τη χάσω. 365 00:23:10,440 --> 00:23:13,920 Πριν το θέρετρο, ήμουν αυτός που περιέγραφες. 366 00:23:16,040 --> 00:23:19,760 Απατούσα, έλεγα ψέματα, έκανα άσχημα πράγματα. 367 00:23:19,840 --> 00:23:23,800 Είναι ένας λόγος που ήρθα εδώ, γιατί ο αδερφός μου με έστειλε εδώ, 368 00:23:23,880 --> 00:23:26,640 γιατί ήμουν αυτός ο τύπος. Και… 369 00:23:30,480 --> 00:23:33,080 Ζητώ συγγνώμη που σε πλήγωσα τότε. 370 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 Βρισκόμουν σε σύγχυση. 371 00:23:35,680 --> 00:23:41,800 Κυριολεκτικά αυτο-σαμπόταρα κι έκανα τα ίδια πράγματα που κάνω πάντα. 372 00:23:44,880 --> 00:23:46,760 Ήταν λάθος αυτό που έκανα. 373 00:23:48,400 --> 00:23:53,280 Νιώθω ότι αυτό το θέρετρο μου έδωσε πολλά εφόδια πάνω στα οποία θα χτίσω. 374 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 Το εργαστήριο μήτρας, 375 00:23:56,800 --> 00:24:01,680 αυτό με έκανε να αλλάξω τον τρόπο που σε έβλεπα και σου φερόμουν. 376 00:24:02,440 --> 00:24:06,040 Μου επέτρεψε να σκέφτομαι ότι μπορώ να έχω κάτι μακροπρόθεσμο. 377 00:24:06,120 --> 00:24:08,560 Μ' αρέσει αυτό που έχουμε εδώ. 378 00:24:09,640 --> 00:24:10,760 Οπότε… 379 00:24:11,480 --> 00:24:14,800 Θα ήθελα πολύ να το συνεχίσω. Και στο εξής, 380 00:24:14,880 --> 00:24:18,240 η σύνδεση που χτίσαμε, δεν θέλω να την αποφεύγω άλλο. 381 00:24:20,920 --> 00:24:26,680 Ξέρω ότι αυτό που χτίσαμε είναι ξεχωριστό και θα ήθελα να σε καθησυχάσω. 382 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 Θα σου αφοσιωθώ 100%. 383 00:24:32,640 --> 00:24:34,400 Πάντα τα υπεραναλύω. 384 00:24:34,480 --> 00:24:37,560 Νιώθω ότι δεν θέλω να σκέφτομαι πια έτσι. 385 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Μ' αρέσει εδώ που φτάσαμε κι αυτό που χτίσαμε. 386 00:24:40,640 --> 00:24:45,800 Και θέλω να μπορώ να είμαι ευάλωτος μαζί σου. 387 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 Οπότε… 388 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 389 00:25:06,560 --> 00:25:08,320 Θες να γίνεις η κοπέλα μου; 390 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Ναι! 391 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 Λάνα, έχεις τέλειο συγχρονισμό. Η αλήθεια να λέγεται. 392 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 Έχω σχέση! 393 00:25:51,560 --> 00:25:54,840 Ήρθα σε αυτό το ραντεβού με πολλές ανησυχίες 394 00:25:54,920 --> 00:25:59,560 και το αγόρι μου με καθησύχασε. 395 00:25:59,640 --> 00:26:03,040 Αυτός είναι ο Ντεμάρι που έψαχνα 396 00:26:03,120 --> 00:26:05,800 κι είμαι καταχαρούμενη. 397 00:26:06,760 --> 00:26:09,760 Μη με κάνεις να κλάψω! Ωραία. 398 00:26:09,840 --> 00:26:14,280 -Δεν σε νοιάζουν τέτοια πράγματα. -Όχι! Είναι δάκρυα χαράς. 399 00:26:15,240 --> 00:26:17,160 Είμαι χαρούμενος. Νιώθω καλά. 400 00:26:17,240 --> 00:26:21,040 Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που μια γυναίκα με έκανε να νιώσω έτσι. 401 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 Νιώθω ότι ξεκινάω κάτι καινούργιο. 402 00:26:23,720 --> 00:26:27,640 Θα συνεχίσουμε να βελτιωνόμαστε και θα δούμε πού θα μας πάει. 403 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 Στο αγόρι μου! 404 00:26:34,880 --> 00:26:36,880 -Πιστεύεις ότι είσαι έτοιμη; -Ναι. 405 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 Ναι; Κι εγώ. 406 00:26:39,040 --> 00:26:40,960 Κι εγώ, μωρό μου! 407 00:26:42,720 --> 00:26:46,840 Τώρα μένει να κάνουν την ανατροπή κι η Κάθριν με τον Τσάρλι. 408 00:26:47,480 --> 00:26:51,520 Ζούμε μια ολόκληρη πτήση μακριά ο ένας από τον άλλον 409 00:26:51,600 --> 00:26:54,440 και δεν θέλω να σε απογοητεύσω. 410 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 Θέλω να είμαι με ένα καλό παιδί. 411 00:26:59,880 --> 00:27:03,760 Θα γίνεις πάλι ο παλιός Τσάρλι, ο παιχνιδιάρης Τσάρλι; 412 00:27:04,920 --> 00:27:09,920 Θες να συνεχίσουμε να μιλάμε και τέτοια; 413 00:27:11,240 --> 00:27:14,120 Ανησυχώ μήπως κάνω βλακεία στον έξω κόσμο, 414 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν μου αρέσει η Κάθριν. 415 00:27:16,840 --> 00:27:20,080 Είναι εκπληκτική. Θέλω να τα καταφέρουμε. 416 00:27:21,040 --> 00:27:23,600 Πρέπει να προσπαθήσω να της πω πώς νιώθω. 417 00:27:26,640 --> 00:27:30,440 Νιώθω ότι βελτιώθηκα τόσο πολύ σε όλη τη διαδικασία. 418 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κάποια 419 00:27:34,400 --> 00:27:38,200 που με έκανε να νιώσω όπως με κάνεις να νιώθω εδώ και πολύ καιρό. 420 00:27:38,280 --> 00:27:42,360 Έμαθα πολλά για το πώς πρέπει να σέβομαι και να φέρομαι στις γυναίκες. 421 00:27:43,040 --> 00:27:45,360 Και θέλω να σου φερθώ σωστά. 422 00:27:49,640 --> 00:27:53,960 Θέλω να είμαι ειλικρινής, γιατί νιώθω καλά όταν είμαι ειλικρινής μαζί σου. 423 00:27:54,040 --> 00:27:58,880 Δεν θέλω να πρέπει να σου πω ψέματα πάλι. Αν και ζούμε μακριά, 424 00:27:59,960 --> 00:28:02,840 θέλω πραγματικά να τα καταφέρουμε. 425 00:28:09,160 --> 00:28:13,680 Θέλω να αφιερώσω χρόνο στο να σε γνωρίσω κι έξω από εδώ. 426 00:28:13,760 --> 00:28:16,280 Και δεν θέλω να φύγεις όταν φύγει η Λάνα. 427 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Αν και δεν έχουμε κάνει κάτι σεξουαλικό. 428 00:28:23,400 --> 00:28:27,440 -Δεν ξέρω πώς θα γίνει. -Το ξέρω, είναι τρελό. 429 00:28:27,520 --> 00:28:31,520 Δεν ήρθα εδώ για να κολλήσω συναισθήματα, 430 00:28:31,600 --> 00:28:35,880 αλλά σίγουρα αρχίζω να κολλάω συναισθήματα για σένα. 431 00:28:39,200 --> 00:28:42,680 Δεν θέλω να γνωρίσω καμία άλλη. Ξέρω μέσα μου 432 00:28:43,840 --> 00:28:45,000 ότι εσένα θέλω. 433 00:28:47,360 --> 00:28:49,080 Το ίδιο νιώθω κι εγώ, Τσάρλι. 434 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Πράσινο φως! 435 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Νιώθω απίστευτα για την κατάληξη αυτού του ραντεβού. 436 00:29:09,000 --> 00:29:12,160 Νιώθω ότι εγώ κι η Κάθριν ανυπομονούμε για το μέλλον. 437 00:29:12,240 --> 00:29:14,800 Έχω πράσινο φως και το εκμεταλλεύομαι στο έπακρο. 438 00:29:19,400 --> 00:29:23,400 Αυτό το ραντεβού είναι από τα πιο εκπληκτικά ραντεβού που έχω πάει. 439 00:29:23,480 --> 00:29:27,520 Νιώθω ότι ο Τσάρλι κι εγώ φτάσαμε σε ένα τεράστιο ορόσημο στη σχέση μας 440 00:29:27,600 --> 00:29:31,160 και θα συνεχίσουμε να βελτιωνόμαστε μαζί. 441 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 Χαίρομαι τόσο πολύ! 442 00:29:35,480 --> 00:29:38,960 Άρα έχουμε δύο πράσινα φώτα και δύο ευτυχισμένα ζευγάρια. 443 00:29:44,880 --> 00:29:48,680 Το ερώτημα είναι, θα τριτώσει το καλό με τον Ζοάο και τη Φλάβια; 444 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 -Βγήκες ραντεβού; -Όχι ακόμα! 445 00:29:56,760 --> 00:29:58,560 Ετοιμάζομαι. 446 00:29:59,160 --> 00:30:01,440 Νιώθω ότι με τον Ζοάο θα είμαι χαρούμενη. 447 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Ξέρεις, το είδος της αγάπης που μου αξίζει. 448 00:30:06,680 --> 00:30:09,200 Νιώθω ότι αξίζω αυτήν την αγάπη. 449 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 -Έχω άγχος. -Γιατί έχεις άγχος; 450 00:30:16,160 --> 00:30:20,120 Πρέπει να πάρω μια απόφαση. Είτε το λήγω, αλλά 451 00:30:20,200 --> 00:30:22,840 αυτή είναι η εύκολη λύση, ή θα το δοκιμάσω. 452 00:30:23,440 --> 00:30:25,280 Αλλά τι σκέφτεσαι τώρα; 453 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 Γαμώτο. Δεν ξέρω… 454 00:30:29,280 --> 00:30:30,920 Είναι πολύ δύσκολο. 455 00:30:31,000 --> 00:30:37,080 Η μουσική είναι ένας από τους τρόπους που μπορώ να εκφράσω το πώς νιώθω. 456 00:30:37,160 --> 00:30:41,840 Σήμερα πέρασα ώρες γράφοντας τραγούδια. 457 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Και χαρούμενα και λυπημένα. 458 00:30:44,240 --> 00:30:47,000 Μου έλειψες 459 00:30:47,080 --> 00:30:49,560 Αλλά ακόμα δεν ξέρω τι να κάνω. 460 00:30:49,640 --> 00:30:53,680 Νιώθω ότι έχω να πάρω μια τεράστια απόφαση για το ραντεβού. 461 00:30:59,480 --> 00:31:01,760 Αν σου αρέσει κάποιος, θα σκέφτεσαι 462 00:31:01,840 --> 00:31:04,680 -"Θέλω να δω πώς θα πάει έξω από εδώ". -Ναι. 463 00:31:04,760 --> 00:31:05,920 Τι λέει; 464 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 -Γεια! -Γεια! 465 00:31:08,720 --> 00:31:10,800 Καλέ! Πού ήσασταν; 466 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 Στο ραντεβού μας! 467 00:31:12,400 --> 00:31:15,000 Ναι! Ακραίο! Και ταιριάζετε! 468 00:31:15,080 --> 00:31:17,160 Ας μιλήσουμε για εμάς. Λοιπόν… 469 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 -Πήραμε κι άλλο πράσινο φως. -Ναι! 470 00:31:22,600 --> 00:31:24,760 -Δεύτερο πράσινο φως! -Είμαστε περήφανοι. 471 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 -Φαίνεσαι χαρούμενη. -Είμαι πολύ χαρούμενη. 472 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 -Γεια! -Προαγωγή! 473 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 Πού στο καλό ήσασταν; 474 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 -Πού ήσασταν; -Πώς ήταν το ραντεβού; 475 00:31:39,000 --> 00:31:42,720 Ξέρεις πώς πάμε. Πήραμε το πράσινο φως στο τέλος. 476 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 -Τρίτο πράσινο φως! -Τρία στα τρία! 477 00:31:47,520 --> 00:31:50,840 Και μετά ο Ντεμάρι… 478 00:31:52,600 --> 00:31:54,640 έκανε επίσημο το Μπρι-μάρι! 479 00:32:00,120 --> 00:32:02,320 Ντεμάρι και Μπρι. Χαίρομαι πολύ γι' αυτούς. 480 00:32:02,400 --> 00:32:04,440 Μιλάμε για συγχώνευση, όχι απλή σύνδεση. 481 00:32:09,560 --> 00:32:14,200 Ναι! Χαίρομαι πολύ για την Μπρι και τον Ντεμάρι! Επίσημο ζευγάρι! 482 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 Τρία, δύο, ένα… 483 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Μπρι-μάρι! 484 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Δεν θέλω να σας χαλάσω το πάρτι, 485 00:32:19,400 --> 00:32:22,080 αλλά ίσως πρέπει να βάλουμε τη σαμπάνια στον πάγο, 486 00:32:22,160 --> 00:32:26,120 γιατί ο Ζοάο κι η Φλάβια οδεύουν προς την τελευταία τους ευκαιρία. 487 00:32:40,280 --> 00:32:44,880 Νιώθω πολύ αγχωμένη, γιατί ο Ζοάο κρατάει αποστάσεις, 488 00:32:45,520 --> 00:32:48,920 αλλά θα πάω στο ραντεβού και θα παλέψω για εμάς 489 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 επειδή νιώθω ότι χτίζουμε κάτι ξεχωριστό 490 00:32:52,160 --> 00:32:54,240 και δεν θέλω να το πετάξω. 491 00:33:07,720 --> 00:33:12,240 -Η Φλάβια κι ο Ζοάο βγαίνουν ραντεβού. -Πώς λες να πάει; 492 00:33:12,320 --> 00:33:15,160 Ένιωθε άγχος γιατί ήταν αναποφάσιστος. 493 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 Τι; 494 00:33:18,200 --> 00:33:19,040 -Ναι. -Όχι. 495 00:33:19,120 --> 00:33:22,240 -Αν το λες αυτό, τελείωσε. -Η ζωή είναι πολύ μικρή. 496 00:33:23,920 --> 00:33:26,360 Σε ένα ωραίο ραντεβού. 497 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Πριν έρθω στο θέρετρο, 498 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 συνήθως διάλεγα τον εύκολο δρόμο κι εξαφανιζόμουν. 499 00:33:33,320 --> 00:33:38,320 Αλλά αυτή είναι μια από τις καταστάσεις όπου μπορώ να σπάσω το μοτίβο μου, 500 00:33:38,400 --> 00:33:40,920 να μιλήσω μαζί της και να πάρω μια απόφαση. 501 00:33:42,360 --> 00:33:46,480 Φτάνουμε στο τέλος της διαδικασίας. 502 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 Και με κάνει να αναρωτιέμαι τι κάνουμε. 503 00:33:53,280 --> 00:33:56,360 Είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία που έχω μαζί σου, 504 00:33:56,440 --> 00:34:00,400 σε γνώρισα σε βαθύτερο επίπεδο και γνώρισα τον αληθινό Ζοάο. 505 00:34:01,240 --> 00:34:03,560 Ταιριάζουμε. Πήραμε το πράσινο φως. 506 00:34:03,640 --> 00:34:07,360 Ήταν ωραία. Μου άρεσε που γκρέμισα τα τείχη μου με κάποια. 507 00:34:09,120 --> 00:34:13,480 Νιώθω ότι προσπαθήσαμε να χτίσουμε κάτι ξεχωριστό εδώ 508 00:34:14,080 --> 00:34:17,320 κι αυτές οι στιγμές θα είναι πάντα ξεχωριστές. 509 00:34:18,960 --> 00:34:24,640 Ήταν δύσκολο να μην αποφύγω τα συναισθήματά μου, 510 00:34:24,720 --> 00:34:26,480 γιατί αυτό κάνω συνήθως. 511 00:34:27,080 --> 00:34:32,560 Προσπαθώ ν' ακούω την καρδιά μου και να ακολουθώ αυτό που νιώθω, 512 00:34:33,240 --> 00:34:34,840 που είναι καινούργιο για μένα. 513 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 -Ναι. -Και τρομακτικό, φυσικά. 514 00:34:38,560 --> 00:34:42,280 Και δεν το πιστεύω ότι το λέω αυτό. 515 00:34:43,720 --> 00:34:45,080 Βασικά, για μένα 516 00:34:46,080 --> 00:34:50,320 αυτό είναι κάτι που ίσως μπορέσουμε να εξερευνήσουμε έξω 517 00:34:50,400 --> 00:34:52,360 και να το κάνουμε να δουλέψει. 518 00:34:59,600 --> 00:35:00,960 -Ο αγκαλίτσας μου. -Ναι. 519 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 Μιλάμε για όλες τις υπέροχες στιγμές που περάσαμε 520 00:35:05,440 --> 00:35:09,080 και σκέφτομαι ότι ίσως φέρθηκα σκληρά στη Φλάβια. 521 00:35:09,160 --> 00:35:10,760 Ίσως πρέπει να το δοκιμάσω. 522 00:35:11,360 --> 00:35:15,680 Νιώθω ότι ήμασταν σε μια πολύ καλή φάση μέχρι που ήρθε ο Τζέιλεν. 523 00:35:19,600 --> 00:35:22,920 Η αλήθεια είναι ότι αυτό με πλήγωσε πολύ. 524 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 Δημιούργησε πολλές αμφιβολίες στο μυαλό μου. 525 00:35:29,240 --> 00:35:33,080 Η Φλάβια άρχισε να μιλάει για τη φάση με τον Τζέιλεν. 526 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 Ήταν μια αφύπνιση. 527 00:35:37,440 --> 00:35:41,480 Αλλά πάντα το κατέστρεφα, απέφευγα… 528 00:35:42,800 --> 00:35:45,720 τον φόβο μου, που είναι η δέσμευση. 529 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 Το καταλαβαίνω. 530 00:35:46,920 --> 00:35:48,800 Αλλά δεν αλλάζει το γεγονός 531 00:35:49,920 --> 00:35:51,960 ότι με έκανε να νιώσω 532 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 ότι δεν με σεβάστηκες αρκετά ώστε να μη φλερτάρεις με κανέναν άλλον 533 00:35:57,600 --> 00:36:01,040 όταν ξέρεις ότι μου αρέσεις γιατί το έχω κάνει σαφές. 534 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Ζούμε πολύ μακριά ο ένας από τον άλλον. 535 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 Και βασικά, 536 00:36:09,320 --> 00:36:14,240 αν ήταν τόσο απλό για κάποιον να μπει μέσα και να πεις 537 00:36:14,320 --> 00:36:17,240 "Μου αρέσει. Πάω να του μιλήσω", 538 00:36:17,920 --> 00:36:19,920 πώς θα ήταν έξω; 539 00:36:21,080 --> 00:36:23,680 -Ήταν πραγματική δοκιμασία για μένα. -Ναι. 540 00:36:24,440 --> 00:36:28,160 Και πιστεύω ότι ήταν πολύ σημαντικό να ζήσω εκείνη τη στιγμή 541 00:36:28,240 --> 00:36:30,200 ώστε να ξέρω πώς νιώθω για σένα. 542 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 Ναι. 543 00:36:31,760 --> 00:36:37,360 Κι αυτό με έκανε να συνειδητοποιήσω ότι έχω συναισθήματα για σένα και μου αρέσεις. 544 00:36:42,960 --> 00:36:46,520 Πώς λες να πάει το ραντεβού; Πιστεύεις ότι έξω από το θέρετρο 545 00:36:46,600 --> 00:36:48,040 θα αντέξει η σχέση τους; 546 00:36:48,120 --> 00:36:54,680 Το εργαστήριο τη βοήθησε πολύ να καταλάβει ποια ήταν τα προβλήματά της. 547 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Αν ο Ζοάο είναι πρόθυμος, θα τα βρουν. 548 00:36:57,840 --> 00:37:02,160 Σίγουρα νοιάζεται για εκείνη. Ήταν ερωτοχτυπημένος από τη μέρα που μπήκε. 549 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Θα έλεγα 50-50. 550 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 -50-50; -Ναι. 551 00:37:14,960 --> 00:37:16,440 Να παίξω ένα τραγούδι; 552 00:37:18,360 --> 00:37:19,800 Πιστεύω ότι ταιριάζει. 553 00:37:20,600 --> 00:37:21,680 Εντάξει. 554 00:37:21,760 --> 00:37:25,360 Πριν το ραντεβού, ήταν δύσκολο να πάρω την απόφασή μου. 555 00:37:25,440 --> 00:37:29,400 Ίσως από τις πιο δύσκολες αποφάσεις που έπρεπε να πάρω στη ζωή μου, 556 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 αλλά ξέρω τι θα κάνω. 557 00:37:36,520 --> 00:37:39,800 Ξέρω ότι έκανα λάθη Τώρα έχουμε πάρει φωτιά 558 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 Ας καεί η αγάπη μας 559 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 Θα παλέψουμε; Θα το αφήσουμε; 560 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 Τελείωσε ο χρόνος μας; Και τελείωσε τώρα; 561 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 Και τελείωσε τώρα; 562 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 Και τελείωσε τώρα; 563 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 Πες μου, τελείωσε ο χρόνος μας; 564 00:38:15,880 --> 00:38:19,320 Έκανε αυτό που νομίζω ότι έκανε; 565 00:38:21,360 --> 00:38:23,080 Θέλω να σε ρωτήσω το ίδιο. 566 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 Τελείωσε ο χρόνος μας; 567 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Μου ήταν δύσκολο να καταλήξω σε αυτήν την απόφαση. 568 00:39:20,360 --> 00:39:25,560 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου