1 00:00:06,000 --> 00:00:08,680 JUGANDO CON FUEGO 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,960 ¡No me creo que estemos ya en la recta final del retiro! 3 00:00:14,040 --> 00:00:17,800 Parece que fue ayer cuando Charlie y Katherine casi lo dejan. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,280 ¡Ya era hora! 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 Esperad. ¡Es que fue ayer! 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,680 ¡Y encima se unieron al club de la luz verde! 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,640 ¡Se nos ha encendido la luz verde! 8 00:00:29,920 --> 00:00:34,720 Kat y yo nos hemos abierto mucho, y me ha perdonado por liarla con Sabrina. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,000 ¡Qué de puta madre! 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,880 - Un morreo sin culpa. - Hoy he aprendido una cosa. 11 00:00:41,960 --> 00:00:46,000 - El mejor instrumento es la sinceridad. - ¡Eso! 12 00:00:46,080 --> 00:00:49,680 Parece que nuestras parejas van a llegar a la meta a tope. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,120 - Ir de frente es lo mejor. - Totalmente. 14 00:00:53,200 --> 00:00:56,200 Perdonar no es fácil, te lo digo por experiencia. 15 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 O a trompicones. 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,080 Estoy muy triste porque le he contado a Joao 17 00:01:05,160 --> 00:01:06,920 la verdad sobre lo de Jalen, 18 00:01:07,000 --> 00:01:11,960 pero me ha dicho que no sabe si quiere seguir estando conmigo. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,320 ¿Estás bien? 20 00:01:13,400 --> 00:01:17,200 La charla no ha ido para nada como me esperaba. 21 00:01:17,280 --> 00:01:23,520 Creo que le ha dolido el hecho de que te hayas planteado otra cosa, 22 00:01:24,000 --> 00:01:28,360 porque no se había sentido amenazado desde que te conoció. 23 00:01:28,440 --> 00:01:29,480 Pero… 24 00:01:30,000 --> 00:01:32,800 Creo que también me estoy poniendo trampas. 25 00:01:34,120 --> 00:01:38,480 Cuando encuentro a un buen chico, siempre intento alejarlo 26 00:01:38,560 --> 00:01:41,360 porque me da miedo pasarlo mal. 27 00:01:41,880 --> 00:01:46,000 El taller me ha hecho darme cuenta de que no puedo huir de mis miedos, 28 00:01:46,080 --> 00:01:50,160 así que espero no haber estropeado las cosas con Joao. 29 00:01:53,640 --> 00:01:58,200 Nos quedan solo unos días en el retiro. 30 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 Así que conteneos. 31 00:01:59,960 --> 00:02:04,080 Me alegro de lo de vuestra luz verde y de que lo hayáis arreglado, 32 00:02:04,160 --> 00:02:06,000 pero nada de infracciones hoy. 33 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 - ¿Vale? - Voy a ser buena. 34 00:02:08,720 --> 00:02:12,040 Tengo muchas ganas de dormir con Charlie hoy, 35 00:02:12,120 --> 00:02:15,400 pero voy a seguir con la coraza puesta un poco más. 36 00:02:15,480 --> 00:02:19,640 Ya me ha hecho daño una vez, así que espero que no vuelva a cagarla. 37 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Me voy a portar bien. 38 00:02:21,560 --> 00:02:22,720 Buenas noches. 39 00:02:22,800 --> 00:02:24,720 - ¡Buenas noches! - Descansad. 40 00:02:38,840 --> 00:02:41,600 No aguanto más esta frustración sexual. 41 00:02:42,440 --> 00:02:45,880 Yo he llegado más tarde. No es que esté pensando en ganar. 42 00:02:45,960 --> 00:02:47,400 Me flipan tus ojos. 43 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 Estoy aguantando. 44 00:02:52,160 --> 00:02:56,760 Sería un imbécil si flaqueara ahora y me saltara las normas, ¿me explico? 45 00:03:02,040 --> 00:03:02,880 No. 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,280 - No. - ¿Por qué? 47 00:03:06,480 --> 00:03:08,920 Me vas a poner cachondo. 48 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 Quiero unos preliminares. 49 00:03:12,600 --> 00:03:14,320 Me encantan los preliminares. 50 00:03:20,480 --> 00:03:21,440 ¡Mierda! 51 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Joder. 52 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 Christopher. 53 00:03:24,880 --> 00:03:28,320 No he estado más cachondo en toda mi puta vida. 54 00:03:34,240 --> 00:03:35,640 ¿Nos besamos? 55 00:03:43,840 --> 00:03:48,960 Chris ya puede ir despidiéndose de su paso inmaculado por el retiro. 56 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 Eres una mala influencia. 57 00:04:02,800 --> 00:04:04,880 - Buenos días. - Buenos días. 58 00:04:05,680 --> 00:04:07,240 ¿Cómo habéis dormido? 59 00:04:07,320 --> 00:04:08,480 De lujo. 60 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 - ¿Joao? ¿Flavia? - Regular. 61 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 ¿Algo que confesar? ¿Alguien se ha saltado las normas? 62 00:04:20,680 --> 00:04:22,280 - No. - ¿Seguro? 63 00:04:22,360 --> 00:04:28,080 Soy un tío sincero y responsable. Anoche no me salté ni una norma. 64 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 ¿Chris? 65 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 Allá vamos. 66 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Hora de montar un buen Chris-to. 67 00:04:32,840 --> 00:04:33,680 No. 68 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 O no. 69 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Me siento fatal porque esto ya se acaba. ¿Para qué coño gasto dinero? 70 00:04:39,440 --> 00:04:43,000 No me siento culpable por besarla. Sus labios son una pasada. 71 00:04:43,080 --> 00:04:45,840 Además, es una tía de puta madre. 72 00:04:45,920 --> 00:04:48,680 Es la bomba, no sé si me explico. 73 00:04:50,400 --> 00:04:51,640 Nos van a matar. 74 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 Buenos días. 75 00:04:57,280 --> 00:05:00,000 - ¡Buenos días, Lana! - ¡Buenos días! 76 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 Como ya estamos en la recta final… 77 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 - Qué mal. - ¡No! 78 00:05:04,320 --> 00:05:07,640 …todas las parejas consolidadas se van a ir de cita. 79 00:05:09,760 --> 00:05:10,720 ¡Bien! 80 00:05:10,800 --> 00:05:12,320 ¡Toma! 81 00:05:13,280 --> 00:05:14,520 ¡Gracias, Lana! 82 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 Qué ganas tengo de la cita con Sab. 83 00:05:16,880 --> 00:05:21,000 Un ratito alejados de toda esta gente para poder conocerla mucho mejor. 84 00:05:21,080 --> 00:05:24,880 Aprovechad esta oportunidad para ver si lo que tenéis es real 85 00:05:24,960 --> 00:05:27,160 y si podría durar fuera de aquí. 86 00:05:28,320 --> 00:05:31,440 Lana, no has podido elegir mejor momento para la cita. 87 00:05:31,520 --> 00:05:35,360 De todas las parejas que hay, somos la que más la necesitamos. 88 00:05:36,080 --> 00:05:37,760 Irán todas las parejas, 89 00:05:38,440 --> 00:05:41,840 salvo la que infringió mis normas anoche. 90 00:05:43,200 --> 00:05:44,080 ¿Qué? 91 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 ¡Qué fuerte! 92 00:05:46,480 --> 00:05:48,680 ¡No! 93 00:05:48,760 --> 00:05:49,920 La hemos cagado. 94 00:05:51,040 --> 00:05:54,400 - ¡Joder! - ¿Alguien tiene algo que confesar? 95 00:05:54,480 --> 00:05:55,560 No he hecho nada. 96 00:05:55,640 --> 00:05:57,240 - Ni yo. - ¿Alguien más? 97 00:05:58,120 --> 00:05:59,560 Venga ya. 98 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 No he hecho nada. ¿Quién ha sido? 99 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 ¿Chris? 100 00:06:04,880 --> 00:06:05,840 Ay, madre. 101 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 Nos besamos un poquito. 102 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 Mierda. 103 00:06:12,520 --> 00:06:13,480 ¡Joder! 104 00:06:14,360 --> 00:06:17,680 ¿Tan difícil es no saltarse las normas? 105 00:06:18,280 --> 00:06:21,160 - ¿Qué es un poquito? - Un besito de nada. 106 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 - Un piquito. - Sí. 107 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Eres un mentiroso. 108 00:06:23,920 --> 00:06:26,200 ¿Por qué? Os estoy contando la verdad. 109 00:06:26,880 --> 00:06:29,800 ¿En serio, Chris? ¡Venga ya! 110 00:06:29,880 --> 00:06:32,080 Chris, yo te entiendo. 111 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 No es fácil ver que todos se lo han montado, 112 00:06:34,800 --> 00:06:38,240 pero tengo que decirte que esto me parece muy injusto, 113 00:06:38,320 --> 00:06:39,840 porque ya queda muy poco. 114 00:06:41,720 --> 00:06:43,480 Pero acabamos de conocernos. 115 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 Exacto. 116 00:06:44,760 --> 00:06:48,840 Me siento culpable por haber aguantado menos de lo que podría, 117 00:06:48,920 --> 00:06:51,600 pero llevo ya mucho tiempo portándome bien. 118 00:06:51,680 --> 00:06:53,720 Es el calentón de los primeros días. 119 00:06:55,000 --> 00:07:01,240 El beso de Chris y Sabrina le ha costado al grupo 6000 dólares. 120 00:07:01,320 --> 00:07:02,360 Seis mil pavos. 121 00:07:04,240 --> 00:07:05,520 Es su primera vez. 122 00:07:06,280 --> 00:07:11,920 El premio se queda en un total de 125 000 dólares. 123 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 Lo siento, chicos. 124 00:07:14,080 --> 00:07:17,440 Me jode mucho no tener la cita, pero no pasa nada. 125 00:07:17,520 --> 00:07:21,920 Voy a aprovechar el tiempo que queda para afianzar mi conexión con Sabrina. 126 00:07:22,840 --> 00:07:25,600 Charlie y Katherine, Bri y Demari, 127 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 vuestras citas van a ser esta tarde. 128 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Gracias, Lana. 129 00:07:29,720 --> 00:07:33,840 Tengo muchas ganas de la cita porque quiero preguntarle algo a Bri. 130 00:07:33,920 --> 00:07:36,880 Creo que es el momento ideal. Es algo muy gordo. 131 00:07:38,920 --> 00:07:40,400 Joao, es evidente 132 00:07:40,480 --> 00:07:43,160 que aún tienes muchas cosas en las que pensar, 133 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 por lo que tu cita con Flavia será esta noche. 134 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 Ahora mismo tengo un buen cacao mental. 135 00:07:50,280 --> 00:07:54,640 Tengo que pensarme muy bien si quiero seguir con Flavia o no. 136 00:07:54,720 --> 00:07:56,840 Necesito tiempo para procesar todo. 137 00:07:57,320 --> 00:07:58,200 Adiós. 138 00:07:58,280 --> 00:08:00,320 - ¡Chao, Lana! - Adiós, Lana. 139 00:08:01,120 --> 00:08:04,720 ¡Toma ya! ¡Me encantan las citas del final de la temporada! 140 00:08:04,800 --> 00:08:07,640 Queremos luces verdes y nada de malos rollos. 141 00:08:07,720 --> 00:08:09,560 ¡No me falléis, chicos! 142 00:08:19,480 --> 00:08:21,160 - ¿Conoces Los Ángeles? - No. 143 00:08:21,240 --> 00:08:23,960 Nunca he ido a EE. UU. Esto es lo más cerca. 144 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 - Ostras, pues tienes tarea, ¿eh? - Ya. 145 00:08:30,720 --> 00:08:32,000 ¿Cómo ves la cita? 146 00:08:32,080 --> 00:08:36,360 Acaba de empezar a ganarse de nuevo mi confianza, así que… 147 00:08:36,440 --> 00:08:39,200 - Ya, es verdad. - No se lo voy a poner fácil. 148 00:08:39,280 --> 00:08:43,280 He perdonado a Charlie porque sé que está muy arrepentido, 149 00:08:43,360 --> 00:08:47,040 pero estar aquí dentro es muy diferente a estar fuera. 150 00:08:48,000 --> 00:08:50,720 Quiero saber si solo tiene ojos para mí. 151 00:08:56,200 --> 00:08:58,400 Se te ve de buen humor, compa. 152 00:08:58,480 --> 00:09:02,400 Sí, tío. A ver, Bri me parece una tía genial. 153 00:09:02,480 --> 00:09:06,640 Nos entendemos superbién, es como si ya nos conociéramos. 154 00:09:06,720 --> 00:09:09,440 Le voy a pedir que sea mi novia. 155 00:09:10,240 --> 00:09:11,720 Quiero dar un paso más. 156 00:09:12,320 --> 00:09:13,600 ¡Sí, señor! 157 00:09:15,040 --> 00:09:16,680 Me alegro por ti, tío. 158 00:09:17,440 --> 00:09:21,560 El retiro me ha cambiado un montón. Ahora soy más respetuoso y sincero. 159 00:09:21,640 --> 00:09:24,480 Voy en serio con Bri, y quiero dar ese paso. 160 00:09:24,560 --> 00:09:28,200 Pero, al mismo tiempo, me da un poquito de miedo. 161 00:09:29,280 --> 00:09:32,040 ¿Y si vuelvo a las andadas ahí fuera? 162 00:09:34,920 --> 00:09:38,280 - Te va a aportar un montón. - Gracias, bro, pero ¿y tú? 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 - ¿Qué? ¿Sab y yo? - ¿Qué tal con Sab? ¿Cómo va? 164 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Es una tía de puta madre, tío. 165 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 - Sí. - Es muy guapa. 166 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Y tiene buen nyash. 167 00:09:48,520 --> 00:09:52,280 Pero es mucho más que eso. Es una tía con un corazón enorme. 168 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 ¿Y te ves con ella cuando salgamos? 169 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 - Sí. - ¿Para conoceros? 170 00:09:56,840 --> 00:09:57,680 Sí, tío. 171 00:09:57,760 --> 00:10:03,120 Y tengo muchas ganas de ver cómo me ha cambiado esta experiencia. 172 00:10:03,200 --> 00:10:06,520 - He aprendido cosas de todos vosotros. - Yo igual. 173 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Cómo formar una relación, 174 00:10:08,800 --> 00:10:10,040 lo de mi madre, 175 00:10:10,120 --> 00:10:12,160 hacer lo que debo hacer… 176 00:10:13,600 --> 00:10:17,480 En este retiro, he llegado a la conclusión 177 00:10:17,560 --> 00:10:20,880 de que mi desapego con los demás 178 00:10:20,960 --> 00:10:24,520 seguramente se deba al desapego que siento con mi madre. 179 00:10:24,600 --> 00:10:28,480 Pero el hecho de ver a mis compis conectando con sus parejas 180 00:10:28,560 --> 00:10:31,280 me ha hecho darme cuenta de mis errores. 181 00:10:31,360 --> 00:10:36,120 Por eso tengo tantas ganas de ver cómo nos va fuera a Sabrina y a mí. 182 00:10:36,200 --> 00:10:39,360 Nunca me he sentido así con una chica. Es de locos. 183 00:10:40,040 --> 00:10:43,840 Espero que se nos quede grabado todo lo que hemos aprendido. 184 00:10:43,920 --> 00:10:45,120 - Eso es. - ¿Sabes? 185 00:10:45,840 --> 00:10:49,240 Y que no salgamos para ser los de antes. Eso es lo fácil. 186 00:10:49,320 --> 00:10:53,160 Es muy fácil volver a tu antigua vida y ser el mismo de siempre. 187 00:10:53,240 --> 00:10:54,080 Sí. 188 00:11:00,440 --> 00:11:04,320 Yo llegué aquí sin fiarme un pelo de los hombres. 189 00:11:05,080 --> 00:11:11,920 Me gusta muchísimo Demari, pero la cagó con Valentina y me hizo daño. 190 00:11:12,000 --> 00:11:17,120 Quiero seguir con él, pero no quiero que me falle. 191 00:11:26,560 --> 00:11:27,960 ¿Listo para la cita? 192 00:11:29,160 --> 00:11:30,480 No quiero discutir, 193 00:11:30,560 --> 00:11:33,760 pero es que esta situación me está sobrepasando. 194 00:11:33,840 --> 00:11:34,720 Me está… 195 00:11:35,840 --> 00:11:37,680 pasando factura emocionalmente. 196 00:11:38,280 --> 00:11:44,120 No pretendo hacerte sentir mal, pero dame un poquito de… 197 00:11:46,240 --> 00:11:47,280 De espacio. 198 00:11:47,760 --> 00:11:51,160 Flavia puede que se piense que no quiero ni verla, 199 00:11:52,680 --> 00:11:56,000 pero no puedo tomar una decisión si la tengo pegada a mí. 200 00:12:07,680 --> 00:12:09,400 Esto se acaba ya, 201 00:12:09,480 --> 00:12:14,280 o sea, que nos toca volver a nuestros rinconcitos del mundo. 202 00:12:14,360 --> 00:12:18,520 Sí. Eso va a ser lo más difícil para las parejas que salgan de aquí. 203 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 ¿Quiénes crees que van a durar fuera? 204 00:12:20,960 --> 00:12:22,880 A Bri y a Demari les irá bien. 205 00:12:22,960 --> 00:12:25,880 Yo también creo que Demari. 206 00:12:25,960 --> 00:12:28,480 Está muy centrado. Y me sorprende mucho. 207 00:12:28,560 --> 00:12:31,560 ¿Te acuerdas de la conversación del primer día? 208 00:12:31,640 --> 00:12:34,960 Hablamos de eso y él decía: "No quiero sentar la cabeza". 209 00:12:35,040 --> 00:12:36,480 - Sí. - "No estoy listo". 210 00:12:36,560 --> 00:12:39,440 - "Me ha mandado aquí mi hermano". - Y la cagó. 211 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 Va a tener que esforzarse muchísimo 212 00:12:43,880 --> 00:12:48,280 y decidir muy seriamente si quiere crecer con ella 213 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 o seguir como antes. 214 00:12:50,040 --> 00:12:50,920 Ya ves. 215 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 No puedo tener más ganas de la cita. 216 00:13:01,120 --> 00:13:03,240 Aunque estoy un poquito nervioso. 217 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 Si quiero algo serio con ella, tengo que estar muy seguro. 218 00:13:11,840 --> 00:13:14,320 Mira qué vistas. Qué locura, ¿no? 219 00:13:14,400 --> 00:13:16,280 He preparado todo esto para ti. 220 00:13:16,360 --> 00:13:17,960 - ¿Lo has hecho tú? - Sí. 221 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 No, pero sí he preparado esto. 222 00:13:22,560 --> 00:13:25,480 ¿Cómo sabías que adoro las fresas con chocolate? 223 00:13:25,560 --> 00:13:27,920 - ¿Quieres una? - Obvio. 224 00:13:30,440 --> 00:13:31,400 ¿Un mordisquito? 225 00:13:34,960 --> 00:13:40,000 Nunca me habría imaginado que iba a acabar en esta situación. 226 00:13:41,000 --> 00:13:43,600 Me gustas mucho. Un montón. 227 00:13:45,680 --> 00:13:49,000 - Hemos superado muchas cosas aquí dentro. - Sí. 228 00:13:50,920 --> 00:13:53,240 Cuando mi hermano me propuso para esto, 229 00:13:53,320 --> 00:13:57,880 creo que quería que encontrara a una persona como tú. 230 00:13:58,760 --> 00:14:01,120 Ahora sé todo lo que me he perdido. 231 00:14:01,720 --> 00:14:04,400 Creo que, si un día vienes a casa, 232 00:14:04,480 --> 00:14:07,720 mi familia te va a recibir con los brazos abiertos. 233 00:14:07,800 --> 00:14:09,640 Creo que encajarías genial. 234 00:14:15,680 --> 00:14:20,680 Sé que tú y yo tenemos algo bonito, pero esto es… 235 00:14:21,960 --> 00:14:24,000 Todo esto me agobia un poco. 236 00:14:30,160 --> 00:14:35,880 No es que me haya ido precisamente bien con los hombres. 237 00:14:35,960 --> 00:14:38,760 Me han mentido, me la han jugado… 238 00:14:41,600 --> 00:14:46,000 No querían comprometerse, pero me decían… 239 00:14:47,320 --> 00:14:51,440 que por mí sí que lo harían, pero luego era mentira. 240 00:14:51,960 --> 00:14:54,720 Me ha pasado muchas veces. Estoy harta. 241 00:14:57,400 --> 00:15:00,720 Me da miedo que, cuando salgamos de aquí, 242 00:15:00,800 --> 00:15:04,240 si estás en una situación parecida 243 00:15:04,320 --> 00:15:08,040 a la que tuviste con Valentina y conmigo… 244 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 Me da miedo no poder confiar en ti. 245 00:15:11,000 --> 00:15:15,440 No quiero pasarme la vida pensando si me vas a hacer daño. 246 00:15:16,120 --> 00:15:20,200 Mi confianza en Demari está al 80 %. 247 00:15:21,680 --> 00:15:24,080 Espero que Demari me dé buenos motivos 248 00:15:24,160 --> 00:15:26,280 para que pueda llegar al 100 %. 249 00:15:26,760 --> 00:15:30,160 Si no, no sé si voy a querer seguir con él. 250 00:15:47,080 --> 00:15:49,720 Qué chulo ha estado, ¿verdad? 251 00:15:50,640 --> 00:15:52,000 ¡Ha sido muy guay! 252 00:15:54,120 --> 00:15:56,600 He estado pensando mucho antes de la cita. 253 00:15:57,160 --> 00:15:59,760 Está claro que quiero ver a Katherine fuera, 254 00:15:59,840 --> 00:16:03,240 pero nunca he tenido una relación a distancia. 255 00:16:03,320 --> 00:16:08,160 Sé que soy un poco golfo, y fuera va a haber muchas tentaciones. 256 00:16:08,240 --> 00:16:09,760 No quiero joderlo todo, 257 00:16:09,840 --> 00:16:13,640 pero tengo que ser sincero conmigo mismo y con Katherine. 258 00:16:17,120 --> 00:16:19,160 - ¿Por "Chatherine"? - ¿Cómo? 259 00:16:19,240 --> 00:16:21,320 - ¿Te gusta? - ¿Chatherine? 260 00:16:21,400 --> 00:16:22,960 De Charlie y Katherine. 261 00:16:23,040 --> 00:16:26,160 - Vale. ¡Por Chatherine! - ¡Por Chatherine! 262 00:16:28,440 --> 00:16:29,720 Ay, qué tonto. 263 00:16:30,240 --> 00:16:32,560 Quiero estar con Charlie fuera de aquí, 264 00:16:32,640 --> 00:16:36,120 pero esta cita es una prueba de fuego para él. 265 00:16:36,200 --> 00:16:39,800 Tiene que demostrarme que el Charlie golfo ya no existe. 266 00:16:39,880 --> 00:16:43,080 Necesito saber que no me la va a jugar fuera. 267 00:16:45,360 --> 00:16:46,400 Ojalá… 268 00:16:47,720 --> 00:16:51,080 hubiésemos estado juntos desde el principio. 269 00:16:51,160 --> 00:16:54,720 Yo no me arrepiento de no estar juntos desde el principio. 270 00:16:54,800 --> 00:16:57,920 - Ya. - El proceso ha sido importante. 271 00:16:58,000 --> 00:17:01,960 ¿Me explico? A mí me vale poder estar ahora contigo para ser feliz. 272 00:17:02,720 --> 00:17:05,960 No es que hayamos tenido un camino de rosas, pero… 273 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 No, para nada. 274 00:17:07,720 --> 00:17:11,560 Y sé que he hecho cosas que te hacen desconfiar de mí. 275 00:17:11,640 --> 00:17:12,960 - Sí. - Te he mentido. 276 00:17:14,360 --> 00:17:17,360 - Y… - Lo único que pido es sinceridad. 277 00:17:17,960 --> 00:17:20,320 No quiero que me vuelvas a mentir. 278 00:17:20,400 --> 00:17:23,960 - Si no, para mí esto se ha acabado. - Ya. 279 00:17:26,800 --> 00:17:31,800 Y supongo que lo más difícil va a ser que vivimos muy lejos. 280 00:17:33,160 --> 00:17:37,480 Mi problema es que siempre me cargo mis relaciones. 281 00:17:39,000 --> 00:17:40,800 Sé que nunca lo he dado todo, 282 00:17:40,880 --> 00:17:44,920 y ser fiel va a ser mucho más difícil viviendo en países distintos. 283 00:17:48,880 --> 00:17:53,040 ¿Cómo sé que, cuando vuelvas a casa, no vas a volver a ser ese Charlie? 284 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 La verdad es que no lo sé. 285 00:18:02,440 --> 00:18:04,200 Yo ya he sufrido bastante. 286 00:18:04,280 --> 00:18:07,520 Estoy harta de que me hagan daño. No quiero sufrir más. 287 00:18:10,800 --> 00:18:13,040 Charlie no me ha dejado muy tranquila. 288 00:18:13,120 --> 00:18:17,800 Si él no confía en sí mismo, ¿cómo voy a confiar yo en él? 289 00:18:18,600 --> 00:18:20,560 ¿Qué va a pasar con nosotros? 290 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 ¡Venga ya, chicos! 291 00:18:24,480 --> 00:18:29,480 Sé que habéis estado remando mucho, pero no es plan de morir en la orilla. 292 00:18:31,720 --> 00:18:34,360 Esta tenía que ser la parte romántica. 293 00:18:36,280 --> 00:18:40,280 Sigo estando hecho un lío con todo el tema de Flavia. 294 00:18:40,880 --> 00:18:44,680 Voy a pedirle consejo a mi colega Cristian. 295 00:18:44,760 --> 00:18:48,160 Sé que no tenía intención de hacerme daño. 296 00:18:48,240 --> 00:18:51,840 Ella tiene sus problemas y los gestiona como mejor sabe, 297 00:18:52,320 --> 00:18:53,840 por eso la perdono. 298 00:18:54,440 --> 00:18:58,000 Pero, claro, esto hace que le dé muchas vueltas a todo. 299 00:18:58,080 --> 00:19:02,240 Si esto pasa aquí dentro, ¿cómo va a ser fuera? 300 00:19:02,320 --> 00:19:05,520 En el taller del útero, me di cuenta 301 00:19:05,600 --> 00:19:09,240 de que tiendo mucho a idealizar las cosas. 302 00:19:09,320 --> 00:19:14,080 Me lo imagino todo perfecto, y acabo proyectándolo en mi pareja. 303 00:19:14,600 --> 00:19:17,040 Pero luego veo la realidad y me frustro. 304 00:19:17,120 --> 00:19:21,680 No es algo fácil de gestionar, pero es lo que estoy intentando cambiar. 305 00:19:21,760 --> 00:19:24,720 Sé que ella está sufriendo, pero ¿qué quieres tú? 306 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 ¿Me gusta Flavia? Sí. 307 00:19:26,880 --> 00:19:30,040 ¿Siento algo por ella? Totalmente. 308 00:19:30,120 --> 00:19:34,440 ¿Creo que podemos conectar de verdad y no de forma superficial? 309 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 - Claro, ya lo habéis visto. - Sí, totalmente. 310 00:19:37,320 --> 00:19:38,600 Es evidente. 311 00:19:39,360 --> 00:19:43,600 Pero una de las cosas más importantes que quería aprender aquí 312 00:19:43,680 --> 00:19:46,280 era a ser sincero y no ir a lo fácil. 313 00:19:46,360 --> 00:19:48,640 Esta noche debo tomar una decisión. 314 00:19:48,720 --> 00:19:52,000 - Sí. - ¿Quiero intentarlo cuando salgamos? 315 00:19:54,240 --> 00:19:56,840 Solo hay dos opciones, ¿no? 316 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 - Es la realidad. - Es duro. 317 00:20:05,520 --> 00:20:09,280 Estoy echando de menos a Joao. 318 00:20:10,360 --> 00:20:15,520 Espero que la cita vaya bien y que pueda perdonarme. 319 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 - Podemos jugar un poco, si quieres. - Claro. 320 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 - ¿Sí? - Sí. 321 00:20:30,000 --> 00:20:33,360 Chris se ha montado su propia cita con Sabrina. 322 00:20:33,440 --> 00:20:35,440 Joder, este tío se las sabe todas. 323 00:20:35,960 --> 00:20:37,400 No sé jugar al ajedrez. 324 00:20:37,480 --> 00:20:41,200 Esperemos que no se haga la ficha un lío. Digo, la picha. 325 00:20:41,280 --> 00:20:44,680 A ver, la reina es la pieza más importante. 326 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 - ¿Por qué? - Porque es preciosa. 327 00:20:49,760 --> 00:20:51,360 Es mi pieza favorita. 328 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 - ¿Es tu favorita? - Mi favorita. 329 00:20:56,760 --> 00:21:00,440 Sí, me veo en una relación con alguien como Sabrina. 330 00:21:00,960 --> 00:21:03,240 Quiero contarle cómo me siento. 331 00:21:03,760 --> 00:21:07,400 Quiero saber si ella siente lo mismo que yo. 332 00:21:07,480 --> 00:21:09,040 Fuera de aquí, 333 00:21:09,640 --> 00:21:14,720 no sé tú, pero yo prefería cortar de raíz antes de que la cosa se pusiese seria. 334 00:21:14,800 --> 00:21:16,520 - ¿En serio? - ¿Me explico? 335 00:21:16,600 --> 00:21:19,600 - ¿Y qué hacías? - No daba muchas explicaciones. 336 00:21:19,680 --> 00:21:22,320 Lo daba todo un día, y luego desaparecía. 337 00:21:24,840 --> 00:21:28,040 La verdad es que me cuesta mucho querer. 338 00:21:30,040 --> 00:21:32,880 - Vaya. - Me cuesta dar amor, ¿sabes? 339 00:21:32,960 --> 00:21:34,920 Es difícil de explicar. 340 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 - Pero… - No tienes pinta de eso. 341 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 No. 342 00:21:39,320 --> 00:21:40,200 Pero… 343 00:21:41,200 --> 00:21:43,840 tú estás sacando una faceta diferente de mí. 344 00:21:48,000 --> 00:21:48,840 Así que… 345 00:21:50,480 --> 00:21:51,680 déjame conocerte. 346 00:21:55,160 --> 00:21:56,320 Porque me gustas. 347 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Tú a mí también. 348 00:22:11,320 --> 00:22:15,080 Me estoy abriendo contigo, y eso es muy raro, 349 00:22:15,160 --> 00:22:17,200 porque no suelo abrirme con nadie. 350 00:22:18,840 --> 00:22:22,000 Aún es pronto, pero me gusta mucho Chris. 351 00:22:22,720 --> 00:22:25,160 Creo que esto tiene potencial. 352 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 Creo que encajarías de lujo en Londres. 353 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 ¡Qué monos que son nuestro rey y nuestra reina! 354 00:22:40,000 --> 00:22:44,920 Cuando me hiciste daño, me hiciste revivir muchas cosas. 355 00:22:45,000 --> 00:22:49,280 Eso me asusta muchísimo. Es la pura verdad. 356 00:22:54,440 --> 00:22:55,360 Vaya tela. 357 00:22:56,920 --> 00:22:59,240 Tengo que demostrarle que soy de fiar, 358 00:22:59,960 --> 00:23:03,560 pero sé que ahora mismo solo piensa en mi beso con Valentina. 359 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Si no consigo convencerla, la puedo perder. 360 00:23:10,480 --> 00:23:13,680 Antes del retiro, era ese tipo de tío del que hablabas. 361 00:23:16,560 --> 00:23:19,760 Era un tío que mentía, que engañaba, que la cagaba. 362 00:23:19,840 --> 00:23:23,800 Es uno de los motivos por los que mi hermano me mandó aquí. 363 00:23:23,880 --> 00:23:26,000 - Porque he sido ese tío. Y… - Ya. 364 00:23:30,480 --> 00:23:32,760 Te pido perdón por haberte hecho daño. 365 00:23:32,840 --> 00:23:35,600 Estaba muy perdido. 366 00:23:35,680 --> 00:23:41,800 Me estaba saboteando a mí mismo. Hice lo mismo que hago siempre. 367 00:23:44,920 --> 00:23:46,760 Lo que hice estuvo mal. 368 00:23:48,400 --> 00:23:53,280 Creo que el retiro me ha dado muchas cosas para que pueda crecer. 369 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 El taller del útero 370 00:23:56,800 --> 00:24:01,600 me hizo cambiar la forma en la que te veía y en la que te trataba. 371 00:24:02,480 --> 00:24:05,960 Fue lo que hizo que me plantease tener una relación seria. 372 00:24:06,040 --> 00:24:08,560 Me encanta lo que tenemos. 373 00:24:09,680 --> 00:24:10,760 Y… 374 00:24:11,480 --> 00:24:13,400 me encantaría seguir teniéndolo. 375 00:24:13,480 --> 00:24:18,240 No quiero seguir huyendo del vínculo que hemos creado. 376 00:24:21,000 --> 00:24:23,200 Lo que tenemos es muy especial. 377 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 Por eso quiero que tengas esto bien claro: 378 00:24:27,440 --> 00:24:30,600 voy a darlo todo por ti. 379 00:24:32,640 --> 00:24:37,560 Siempre le doy mil vueltas a todo, y no quiero seguir haciéndolo. 380 00:24:37,640 --> 00:24:40,560 Me gusta lo que somos y lo que tenemos. 381 00:24:40,640 --> 00:24:45,800 Quiero poder quitarme la coraza contigo. 382 00:24:54,400 --> 00:24:55,480 Bueno… 383 00:24:59,120 --> 00:25:01,680 Hay una cosa que quería preguntarte. 384 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 ¿Quieres ser mi novia? 385 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 ¡Obvio! 386 00:25:29,240 --> 00:25:32,520 Lana, vaya timing que tienes, hay que reconocerlo. 387 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 ¡Soy una novia! 388 00:25:51,560 --> 00:25:54,840 He llegado a la cita con muchísimas dudas, 389 00:25:54,920 --> 00:25:59,560 pero mi novio me las ha quitado todas de un plumazo. 390 00:25:59,640 --> 00:26:03,040 Este es el Demari que yo quería ver. 391 00:26:03,120 --> 00:26:05,800 No puedo estar más feliz. 392 00:26:06,760 --> 00:26:08,320 ¡No me hagas llorar! 393 00:26:09,680 --> 00:26:14,280 - Si a ti no te afectan estas cosas. - ¡Sí me afectan! Lloro de alegría. 394 00:26:15,240 --> 00:26:17,160 Estoy muy feliz. Me siento bien. 395 00:26:17,240 --> 00:26:21,040 Ni me acuerdo de la última vez que una mujer me hizo sentir así. 396 00:26:21,120 --> 00:26:23,040 Esto es una nueva etapa. 397 00:26:23,720 --> 00:26:27,640 Hay que seguir creciendo, madurando y a ver dónde nos lleva esto. 398 00:26:28,760 --> 00:26:31,040 ¡Un brindis por mi novio! 399 00:26:34,960 --> 00:26:36,880 - ¿Te ves lista? - Sí. 400 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 ¿Sí? Yo también. 401 00:26:39,120 --> 00:26:40,960 ¡Pues ya somos tres, cariño! 402 00:26:42,720 --> 00:26:46,920 Ahora les toca a Katherine y Charlie darle la vuelta a la tortilla. 403 00:26:47,400 --> 00:26:48,240 A ver… 404 00:26:49,400 --> 00:26:54,440 Vivimos a un montón de horas de avión, y yo no quiero fallarte. 405 00:26:56,040 --> 00:26:58,160 Yo quiero estar con alguien bueno. 406 00:26:59,880 --> 00:27:03,760 ¿Vas a volver a ser el mismo Charlie de siempre? 407 00:27:04,920 --> 00:27:09,880 ¿Quieres que al menos sigamos hablando? 408 00:27:11,360 --> 00:27:14,120 Me da miedo liarla cuando salgamos, 409 00:27:14,200 --> 00:27:16,760 pero eso no significa que no me guste Kat. 410 00:27:16,840 --> 00:27:20,080 Es maravillosa. Y quiero que lo nuestro funcione. 411 00:27:21,080 --> 00:27:23,160 Pero debo contarle cómo me siento. 412 00:27:26,720 --> 00:27:30,160 Creo que he crecido muchísimo con esta experiencia. 413 00:27:33,160 --> 00:27:37,640 Hacía muchísimo tiempo que una chica no me hacía sentir como tú. 414 00:27:38,320 --> 00:27:42,360 He aprendido un montón sobre cómo respetar y tratar a una mujer. 415 00:27:43,040 --> 00:27:45,360 Quiero tratarte bien. 416 00:27:49,760 --> 00:27:53,960 Quiero serte muy sincero, porque serlo me hace sentir bien. 417 00:27:54,040 --> 00:27:56,200 No quiero volver a mentirte nunca. 418 00:27:56,280 --> 00:27:58,880 Y, aunque vivamos superlejos, 419 00:27:59,960 --> 00:28:02,840 tengo muchas ganas de que lo nuestro funcione. 420 00:28:09,160 --> 00:28:13,680 Quiero conocerte a fondo fuera de aquí, cuando se acabe esto. 421 00:28:13,760 --> 00:28:16,280 No quiero que te vayas a la vez que Lana. 422 00:28:19,240 --> 00:28:23,320 Y todo esto sin haber hecho nada sexual, ¿eh? 423 00:28:23,400 --> 00:28:27,440 - No me lo explico. - Ya ves, es de locos. ¿A que sí? 424 00:28:27,520 --> 00:28:31,520 Yo no vine aquí a sentir cosas ni nada de eso, 425 00:28:31,600 --> 00:28:35,880 pero creo que está claro que siento algo por ti. 426 00:28:39,200 --> 00:28:41,160 No quiero conocer a nadie más. 427 00:28:41,240 --> 00:28:45,000 Estoy convencido de que eres mi otra mitad. 428 00:28:47,360 --> 00:28:49,080 Me siento igual, Charlie. 429 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 ¡Luz verde! 430 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Estoy que no quepo en mí por cómo ha ido la cita. 431 00:29:09,000 --> 00:29:11,680 Estamos deseando ver qué nos depara el futuro. 432 00:29:12,280 --> 00:29:14,800 Tengo luz verde y pienso aprovecharla. 433 00:29:19,400 --> 00:29:23,400 Esta ha sido una de las mejores citas de mi vida. 434 00:29:23,480 --> 00:29:27,520 Creo que Charlie y yo hemos llevado nuestra conexión a otro nivel, 435 00:29:27,600 --> 00:29:31,160 y ahora queremos seguir creciendo juntos. 436 00:29:32,040 --> 00:29:33,520 ¡Estoy muy feliz! 437 00:29:35,480 --> 00:29:38,960 Llevamos ya dos luces verdes y dos parejas felices. 438 00:29:44,880 --> 00:29:48,640 ¿Nos marcaremos un hat trick con Joao y Flavia? 439 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 - ¿Ya ha sido tu cita? - ¡Aún no! 440 00:29:56,760 --> 00:29:58,560 Por eso me estoy arreglando. 441 00:29:59,160 --> 00:30:01,440 Creo que sería muy feliz con Joao. 442 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Creo que él me daría el amor que me merezco. 443 00:30:06,680 --> 00:30:08,760 Sé que me merezco ese tipo de amor. 444 00:30:13,440 --> 00:30:16,080 - Estoy nervioso. - ¿Por qué? 445 00:30:16,160 --> 00:30:18,960 Tengo que decidirme. Puedo cortar y ya está, 446 00:30:19,040 --> 00:30:21,520 aunque creo que eso sería lo fácil, 447 00:30:21,600 --> 00:30:22,840 o puedo intentarlo. 448 00:30:23,440 --> 00:30:25,280 ¿Y qué te pide el cuerpo? 449 00:30:25,360 --> 00:30:26,960 No tengo ni puta idea. 450 00:30:29,320 --> 00:30:30,560 Qué puta mierda. 451 00:30:31,080 --> 00:30:37,080 La música es una de las formas que tengo de expresar lo que siento. 452 00:30:37,160 --> 00:30:41,840 Así que hoy me he pasado un montón de horas componiendo. 453 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Canciones alegres y tristes. 454 00:30:44,240 --> 00:30:47,000 ¡Te echaba de menos! 455 00:30:47,080 --> 00:30:49,560 Pero aún no tengo claro qué hacer. 456 00:30:49,640 --> 00:30:53,720 Creo que voy a tener que tomar una decisión muy importante en la cita. 457 00:30:58,960 --> 00:31:01,200 Si te gusta alguien de verdad, 458 00:31:01,280 --> 00:31:03,760 quieres saber cómo te va a ir fuera. 459 00:31:03,840 --> 00:31:04,680 Sí. 460 00:31:04,760 --> 00:31:05,920 ¿Qué pasa? 461 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 - ¡Hola! - ¡Hola! 462 00:31:08,600 --> 00:31:10,800 ¡Joder! ¿Dónde estabais? 463 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 En nuestra cita. 464 00:31:12,400 --> 00:31:15,040 ¡Toma ya! ¡Si vais hasta conjuntados! 465 00:31:15,120 --> 00:31:17,160 Bueno, vamos a hablar de nosotros… 466 00:31:19,200 --> 00:31:21,760 - Se nos ha encendido la luz verde. - ¡Bien! 467 00:31:22,600 --> 00:31:24,760 - ¡Ya van dos! - Estoy orgulloso. 468 00:31:24,840 --> 00:31:27,480 - Se te ve muy feliz. - Es que lo estoy. 469 00:31:31,880 --> 00:31:33,680 - ¡Hola! - ¡Sí, señor! 470 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 ¿Dónde os habíais metido? 471 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 - ¿Dónde estabais? - ¿Qué tal la cita? 472 00:31:39,000 --> 00:31:42,720 Ya sabéis cómo nos las gastamos, así que ha habido luz verde. 473 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 - La tercera. - ¡Tres de tres! 474 00:31:47,520 --> 00:31:50,840 Y luego Demari… 475 00:31:52,600 --> 00:31:54,640 ha oficializado que somos Bremari. 476 00:32:00,120 --> 00:32:04,440 ¡Cómo me alegro por Demari y Bri! Lo suyo es una fusión, no una conexión. 477 00:32:09,560 --> 00:32:14,200 ¡Bien! ¡Cómo me alegro por Bri y Demari! ¡Ya es oficialmente oficial! 478 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 ¡Tres, dos, uno! 479 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 ¡Bremari! 480 00:32:17,560 --> 00:32:19,160 No quiero ser aguafiestas, 481 00:32:19,240 --> 00:32:22,200 pero deberíamos guardar el champán de momento, 482 00:32:22,280 --> 00:32:25,920 porque puede que sea el último cartucho de Joao y Flavia. 483 00:32:40,360 --> 00:32:44,880 Estoy bastante nerviosa porque Joao me ha pedido espacio hoy. 484 00:32:45,520 --> 00:32:48,920 Solo sé que yo voy a ir a la cita a luchar por nosotros, 485 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 porque creo que tenemos algo muy especial 486 00:32:52,160 --> 00:32:54,240 y no quiero tirarlo por la borda. 487 00:33:07,880 --> 00:33:12,200 - Flavia y Joao están ya en su cita. - ¿Cómo creéis que irá? 488 00:33:12,280 --> 00:33:15,160 Él estaba agobiado porque no sabía qué hacer. 489 00:33:15,800 --> 00:33:16,640 ¿Qué? 490 00:33:18,200 --> 00:33:19,040 - Sí. - ¡No! 491 00:33:19,120 --> 00:33:21,640 Cuando dices eso, es que se acabó. 492 00:33:24,040 --> 00:33:26,360 Por una cita maravillosa. 493 00:33:27,480 --> 00:33:28,960 Antes de venir al retiro, 494 00:33:29,040 --> 00:33:32,720 siempre iba a lo fácil y desaparecía sin dar explicaciones. 495 00:33:33,320 --> 00:33:38,360 Pero esta es una oportunidad para actuar de otra manera, 496 00:33:38,440 --> 00:33:40,920 para hablar con ella y tomar una decisión. 497 00:33:42,360 --> 00:33:43,240 Bueno… 498 00:33:44,720 --> 00:33:46,480 ya estamos en la recta final. 499 00:33:48,840 --> 00:33:51,640 Eso hace que me pregunte: "¿Qué vamos a hacer?". 500 00:33:53,240 --> 00:33:55,800 Yo estoy muy agradecida por la oportunidad 501 00:33:55,880 --> 00:34:00,720 de haber podido conocerte a fondo y por haber podido ver al verdadero Joao. 502 00:34:01,240 --> 00:34:03,520 Conectamos, conseguimos la luz verde… 503 00:34:03,600 --> 00:34:07,240 Ha estado genial. Me ha gustado poder abrirme con alguien. 504 00:34:09,120 --> 00:34:13,480 Creo que nos hemos esforzado para crear algo muy especial, 505 00:34:14,080 --> 00:34:17,320 y yo… no voy a olvidar estos momentos. 506 00:34:19,000 --> 00:34:24,640 Me ha costado mucho no huir de mis sentimientos, 507 00:34:24,720 --> 00:34:26,440 porque es lo que suelo hacer. 508 00:34:27,120 --> 00:34:32,560 Estoy intentando escuchar a mi corazón y guiarme por lo que siento. 509 00:34:33,480 --> 00:34:34,840 Eso es nuevo para mí. 510 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 - Ya. - Y da miedo, claro. 511 00:34:38,560 --> 00:34:42,280 No me puedo creer que yo esté diciendo todo esto. 512 00:34:43,720 --> 00:34:45,080 O sea, en mi opinión, 513 00:34:46,080 --> 00:34:50,560 tenemos algo que podríamos seguir descubriendo fuera. 514 00:34:50,640 --> 00:34:52,360 Podemos hacer que funcione. 515 00:34:59,600 --> 00:35:00,960 - Mi mimosín. - Sí. 516 00:35:02,320 --> 00:35:05,360 Ahora que estamos hablando de los buenos momentos, 517 00:35:05,440 --> 00:35:09,160 creo que me he pasado un poquito con Flavia. 518 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 Quizá debería intentarlo. 519 00:35:11,560 --> 00:35:15,680 Estábamos muy unidos y estables hasta que llegó Jalen. 520 00:35:19,600 --> 00:35:22,920 No te voy a mentir. Eso me dolió un montón. 521 00:35:25,840 --> 00:35:28,200 Me ha hecho dudar de todo. 522 00:35:29,240 --> 00:35:32,200 Pero Flavia ha sacado el tema de Jalen. 523 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 Un jarro de agua fría. 524 00:35:37,440 --> 00:35:41,480 Sé que la he liado, como siempre. Solo intentaba escapar de… 525 00:35:43,280 --> 00:35:45,720 lo que me da miedo, que es comprometerme. 526 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 Lo entiendo. 527 00:35:46,920 --> 00:35:51,960 Pero eso no cambia el hecho de que aquello me hizo sentir 528 00:35:52,960 --> 00:35:57,520 como si no mereciera respeto, que es que no tontees con alguien 529 00:35:57,600 --> 00:36:01,040 sabiendo lo que me gustas, que te lo digo a todas horas. 530 00:36:03,520 --> 00:36:06,200 Vivimos muy lejos el uno del otro. 531 00:36:06,280 --> 00:36:08,400 Y, a ver… 532 00:36:09,320 --> 00:36:14,240 Si ha sido tan fácil que llegue alguien y que pienses: 533 00:36:14,320 --> 00:36:17,240 "Ay, me gusta. Voy a hablar con él", 534 00:36:17,920 --> 00:36:19,760 ¿cómo va a ser fuera de aquí? 535 00:36:21,080 --> 00:36:23,720 - Esto ha sido una prueba para mí. - Sí. 536 00:36:24,440 --> 00:36:26,520 Creo que ha sido muy importante 537 00:36:26,600 --> 00:36:30,200 que pasara por ese momento para saber lo que siento. 538 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 Ya. 539 00:36:31,840 --> 00:36:37,360 Me he dado cuenta de que siento cosas muy fuertes por ti. 540 00:36:43,560 --> 00:36:48,120 ¿Cómo estará yendo la cita? ¿Creéis que seguirán juntos fuera de aquí? 541 00:36:48,200 --> 00:36:51,760 Creo que el taller le sirvió a Flavia para entender 542 00:36:52,640 --> 00:36:54,680 cuáles eran sus problemas. 543 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Si Joao está dispuesto, seguro que les va bien. 544 00:36:57,840 --> 00:37:02,160 Ella le importa mucho. Está loco por ella desde que llegó. 545 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 Yo digo que 50-50. 546 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 - ¿Tú crees? - Sí. 547 00:37:15,000 --> 00:37:16,440 ¿Te canto una canción? 548 00:37:18,360 --> 00:37:19,800 Creo que nos pega. 549 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 Vale. 550 00:37:21,760 --> 00:37:25,360 Me ha costado mucho decidirme antes de la cita. 551 00:37:25,960 --> 00:37:29,400 Es una de las decisiones más difíciles que he tomado nunca, 552 00:37:29,480 --> 00:37:31,080 pero ya sé qué voy a hacer. 553 00:37:36,520 --> 00:37:39,840 Sé que cometí más de un error y que es un horror 554 00:37:39,920 --> 00:37:41,720 ver arder nuestro amor. 555 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 ¿Vamos a luchar o lo dejamos ya? 556 00:37:48,320 --> 00:37:52,480 ¿Se va a acabar? ¿Se tiene que acabar? 557 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 ¿Se tiene que acabar? 558 00:38:03,400 --> 00:38:05,120 ¿Se tiene que acabar? 559 00:38:09,720 --> 00:38:12,240 Dímelo, ¿se tiene que acabar? 560 00:38:15,880 --> 00:38:19,320 ¿Acaba de hacer lo que creo que acaba de hacer? 561 00:38:21,400 --> 00:38:23,080 Quiero preguntarte lo mismo. 562 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 ¿Esto es que se tiene que acabar? 563 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Me ha costado mucho tomar esta decisión. 564 00:39:20,360 --> 00:39:25,560 Subtítulos: Pablo Moro